1
00:00:08,063 --> 00:00:09,482
Da li još uvijek gledate ovo?
2
00:00:10,441 --> 00:00:11,985
Nadam se da ne.
3
00:00:12,068 --> 00:00:14,987
Nadam se da imate nešto bolje za raditi.
4
00:00:16,531 --> 00:00:17,823
Ili nekoga.
5
00:00:22,245 --> 00:00:24,873
Ali ja ih i dalje radim. Zašto?
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,584
Vjerojatno je to nešto
da si ispunim dane,
7
00:00:28,668 --> 00:00:30,669
što ne uključuje ljude mojih godina.
8
00:00:31,462 --> 00:00:33,756
Biti star je kao i biti jako mlad.
9
00:00:34,799 --> 00:00:35,842
Dosadno!
10
00:00:35,925 --> 00:00:37,594
- Kada je ručak?
- Tri sata do ručka.
11
00:00:37,677 --> 00:00:38,720
CLARE IMA ŠEST GODINA.
12
00:00:38,802 --> 00:00:41,221
Kažu da je djetinjstvo čarobno doba.
13
00:00:41,305 --> 00:00:43,892
Ali ljudsko pamćenje tako je selektivno.
14
00:00:43,975 --> 00:00:45,685
Uglavnom se radi samo o čekanju.
15
00:00:45,767 --> 00:00:46,935
Kada je Božić?
16
00:00:48,855 --> 00:00:50,815
Do Božića ima još puno.
17
00:00:50,899 --> 00:00:53,859
Kada ste mali, čekate sve.
18
00:00:54,652 --> 00:00:57,197
- Mogu li se igrati s tobom?
- Ne.
19
00:00:57,279 --> 00:00:59,115
- Zašto ne?
- Zbog tvoje osobnosti.
20
00:01:00,490 --> 00:01:03,160
Mama, Mark kaže da imam osobnost.
21
00:01:03,243 --> 00:01:05,413
Svi imaju osobnost, Clare.
22
00:01:11,209 --> 00:01:13,046
- Bolesna si?
- Dobro sam.
23
00:01:13,837 --> 00:01:15,756
Mamica samo
treba malo prileći. To je sve.
24
00:01:18,259 --> 00:01:19,886
Mislim da je mamica opet tužna.
25
00:01:21,596 --> 00:01:23,389
Mama je dobro.
Igraj se sa svojim igračkama.
26
00:01:34,149 --> 00:01:37,736
Samo je jedna stvar gora
od neznanja što čekaš,
27
00:01:37,819 --> 00:01:40,740
a to je znanje,
jer ću vam nešto reći.
28
00:01:41,699 --> 00:01:46,204
Nitko ne bi trebao upoznati
svoju srodnu dušu sa šest godina.
29
00:01:56,797 --> 00:01:59,258
Već sam vam rekla dio te priče,
30
00:01:59,341 --> 00:02:04,055
ali morate shvatiti da ovo nije
priča o vremenskom putniku.
31
00:02:04,639 --> 00:02:07,851
Ovo je priča o ženi vremenskog putnika.
32
00:03:18,420 --> 00:03:20,797
Mark? Mark, jesi li to ti?
33
00:03:23,091 --> 00:03:24,510
Ovo je moj mjesto.
34
00:03:24,594 --> 00:03:26,554
Ne bi trebao dolaziti ovamo.
35
00:03:29,849 --> 00:03:30,807
Bok, Clare.
36
00:03:32,101 --> 00:03:33,102
Tko si ti?
37
00:03:33,686 --> 00:03:34,604
Henry je.
38
00:03:35,312 --> 00:03:36,231
Henry?
39
00:03:52,120 --> 00:03:53,665
Jesi li vidio dinosaure?
40
00:03:53,747 --> 00:03:55,750
Sjećam ga se tako jasno.
41
00:03:56,376 --> 00:03:58,127
Kako je izgledao, kako je govorio.
42
00:03:59,127 --> 00:04:02,340
Taj nemogući čovjek
koji je rekao da dolazi iz budućnosti.
43
00:04:03,383 --> 00:04:05,550
Htjela sam znati sve.
44
00:04:05,634 --> 00:04:06,970
Imaš li djece u budućnosti?
45
00:04:09,263 --> 00:04:10,430
Ne, bojim se da ne.
46
00:04:10,515 --> 00:04:11,598
Imaš li ženu?
47
00:04:13,226 --> 00:04:14,853
- Da.
- Kako se zove?
48
00:04:14,935 --> 00:04:17,104
Smiješno, zove se Clare.
49
00:04:17,188 --> 00:04:19,982
- Kao ja.
- Da. Kao ti.
50
00:04:20,066 --> 00:04:23,569
Kada netko tako svijetao
uđe u vaš život, ne shvaćate
51
00:04:23,653 --> 00:04:25,697
da s njim dođe još nešto.
52
00:04:27,656 --> 00:04:28,575
Odsutnost.
53
00:04:30,410 --> 00:04:34,037
Njihova odsutnost,
poput sjene nad vašim danima.
54
00:04:34,914 --> 00:04:36,456
Nestat ću.
55
00:04:36,541 --> 00:04:37,834
- Stvarno?
- Stvarno.
56
00:04:37,917 --> 00:04:40,210
Stavi mi odjeću u kutiju,
da bude suha za drugi put.
57
00:04:40,294 --> 00:04:43,381
- Kada ću te opet vidjeti?
- Uskoro. Šest dana. 29. rujna.
58
00:04:43,464 --> 00:04:45,757
Donesi bilježnicu.
Dat ću ti popis datuma...
59
00:04:50,387 --> 00:04:53,056
Može li, ako otrgneš
još jednoga, to biti sutra?
60
00:04:53,140 --> 00:04:54,726
Ne, srce. Naravno da ne.
61
00:04:55,435 --> 00:04:56,561
Čemu onda služi?
62
00:05:02,774 --> 00:05:04,360
24. RUJNA
63
00:05:20,793 --> 00:05:23,087
Nisi promijenila kalendar.
64
00:05:23,170 --> 00:05:24,881
Promijeni ga ti umjesto mene, dušo.
65
00:05:28,967 --> 00:05:29,969
25. RUJNA, NEDJELJA
66
00:05:34,015 --> 00:05:35,098
Hoćeš li ti?
67
00:05:46,944 --> 00:05:48,488
26. RUJNA, PONEDJELJAK
68
00:05:56,621 --> 00:05:57,788
28. RUJNA, SRIJEDA
69
00:06:05,964 --> 00:06:07,214
SUNČANI SAT ROKOVNIK
70
00:06:15,932 --> 00:06:17,391
Ova knjiga je prazna.
71
00:06:21,020 --> 00:06:22,313
To je bilježnica.
72
00:06:24,399 --> 00:06:25,441
Mogu li je dobiti?
73
00:06:26,359 --> 00:06:28,778
28. RUJNA, SRIJEDA
74
00:06:28,860 --> 00:06:30,530
29. RUJNA, ČETVRTAK
75
00:07:17,618 --> 00:07:19,036
Hej, pospanko.
76
00:07:20,580 --> 00:07:23,415
- Bravo što si donijela bilježnicu.
- Ti si mi rekao.
77
00:07:23,499 --> 00:07:24,542
Jesam li?
78
00:07:24,626 --> 00:07:25,668
CLARE IMA 6, HENRY 31
79
00:07:25,751 --> 00:07:29,964
Pametan stari ja. Moram se sjetiti
to učiniti. Gdje je hrana?
80
00:07:30,047 --> 00:07:31,089
Koja hrana?
81
00:07:31,173 --> 00:07:33,717
Od putovanja vremenom ogladnim.
Nisam ti to još rekao?
82
00:07:33,801 --> 00:07:37,138
- Ne.
- Pa, kažem ti sada.
83
00:07:43,311 --> 00:07:45,021
12. listopada 2000.
84
00:07:47,522 --> 00:07:49,108
Koliko ih još ima?
85
00:07:49,192 --> 00:07:50,984
Ukupno 152.
86
00:07:51,693 --> 00:07:53,695
Naravno, dva smo već odradili.
87
00:07:56,823 --> 00:07:58,701
Izgledaš mlađe nego prošli put.
88
00:08:02,539 --> 00:08:04,456
10. siječnja 2001.
89
00:08:18,679 --> 00:08:21,265
Isprva se činilo da ima puno Henryja.
90
00:08:22,016 --> 00:08:24,435
Bio je tu onaj tamne kose.
91
00:08:24,519 --> 00:08:25,769
On je bio najzabavniji.
92
00:08:30,817 --> 00:08:34,028
Moramo li igrati damu?
Ja imam Nintendo.
93
00:08:34,612 --> 00:08:36,196
Ne mogu igrati igre s ekranima.
94
00:08:37,031 --> 00:08:38,949
Od njih putujem vremenom.
95
00:08:39,033 --> 00:08:40,117
CLARE IMA 8, HENRY 32
96
00:08:40,201 --> 00:08:43,036
Bio je tu stariji Henry,
s prosijedom kosom.
97
00:08:43,120 --> 00:08:46,248
On je bio poput tate.
Uvijek me tjerao da pišem zadaću.
98
00:08:48,250 --> 00:08:51,796
- Vjeruješ li u Boga?
- Definitivno ne.
99
00:08:52,504 --> 00:08:54,966
- Zašto ne?
- Ne sviđa mi se njegovo djelo.
100
00:08:55,048 --> 00:08:56,216
CLARE IMA 10, HENRY 36
101
00:08:56,301 --> 00:08:57,759
To nema smisla.
102
00:08:58,468 --> 00:09:00,847
Nema ni tvoj francuski. Evo.
103
00:09:03,265 --> 00:09:04,601
I bio je tu onaj tužni.
104
00:09:06,268 --> 00:09:07,353
Tužni Henry.
105
00:09:11,566 --> 00:09:16,194
- Koji je datum?
- 20. kolovoza 1999.
106
00:09:16,278 --> 00:09:18,363
- Kako to da ne znaš?
- Upravo sam stigao.
107
00:09:18,448 --> 00:09:19,531
CLARE IMA 11, HENRY 41
108
00:09:19,616 --> 00:09:22,869
Prije pet minuta, bio je 27. ožujak 2022.
109
00:09:22,951 --> 00:09:25,037
Bilo je kišno jutro i radio sam tost.
110
00:09:26,372 --> 00:09:29,833
Ali rekao si mi kada ćeš doći.
Htio si da to zapišem.
111
00:09:29,918 --> 00:09:32,169
Ne znači da znam
koji datum dolazi po mene.
112
00:09:32,253 --> 00:09:34,756
- Zašto ne?
- Jer sam vremenski putnik.
113
00:09:34,839 --> 00:09:36,757
- Pa?
- Pa...
114
00:09:42,555 --> 00:09:43,598
Koja je ovo karta?
115
00:09:44,306 --> 00:09:45,808
- Sedmica karo.
- Točno.
116
00:09:50,729 --> 00:09:54,066
- Koja karta je sljedeća?
- Ne znam.
117
00:09:54,150 --> 00:09:55,943
- Nije osmica karo?
- Ne?
118
00:09:56,026 --> 00:09:58,028
- Zašto ne?
- Jer su karte pomiješane.
119
00:09:58,111 --> 00:10:00,281
Upravo tako.
Vidiš, ja sam vremenski putnik.
120
00:10:00,907 --> 00:10:02,074
I ja sam sav pomiješan.
121
00:10:06,162 --> 00:10:07,120
Opet?
122
00:10:08,455 --> 00:10:13,711
Naravno da nije imalo veze
jer su svi oni bili isti Henry.
123
00:10:13,794 --> 00:10:15,129
Samo pomiješani.
124
00:10:19,383 --> 00:10:20,968
Možeš doći u kuću, znaš.
125
00:10:21,051 --> 00:10:22,135
CLARE IMA 12, HENRY 35
126
00:10:22,219 --> 00:10:25,306
Lijepo od tebe. Ali ne smijem
upoznati tvoju obitelj do 2008.
127
00:10:26,014 --> 00:10:27,474
Upoznat ćeš moju obitelj?
128
00:10:31,353 --> 00:10:32,938
Da. U budućnosti.
129
00:10:33,022 --> 00:10:35,233
- 2008.
- Zašto?
130
00:10:36,943 --> 00:10:38,819
Jednostavno je tako. Samo ih upoznam.
131
00:10:40,071 --> 00:10:40,988
Jesam li ja tamo?
132
00:10:43,991 --> 00:10:45,701
Koliko godina ja imam 2008.?
133
00:10:46,703 --> 00:10:48,453
Ne znam.
134
00:10:48,538 --> 00:10:49,956
Nisam siguran.
135
00:10:51,582 --> 00:10:53,542
- Dvadeset.
- To je bilo brzo.
136
00:10:54,127 --> 00:10:55,169
Dvadeset je mnogo.
137
00:10:55,252 --> 00:10:56,795
Ne, nije tako mnogo.
138
00:10:56,880 --> 00:10:57,797
Dovoljno je.
139
00:11:03,051 --> 00:11:04,012
Je li to tebi smiješno?
140
00:11:05,679 --> 00:11:06,598
Što?
141
00:11:07,557 --> 00:11:11,060
Ja se zovem Clare
i tvoja žena zove se Clare.
142
00:11:14,229 --> 00:11:17,149
Znaš što? Katkada može biti malo smiješno.
143
00:11:24,573 --> 00:11:26,533
Jesi li za neku igru? Što želiš igrati?
144
00:11:28,201 --> 00:11:30,537
Nema igre dok ne promiješaš karte.
145
00:11:30,622 --> 00:11:34,250
Ali kada ih promiješaš,
nikad ne znaš što dolazi.
146
00:11:35,208 --> 00:11:36,126
Clare!
147
00:11:37,253 --> 00:11:40,131
Clare!
148
00:11:40,213 --> 00:11:43,801
CLARE IMA 13, HENRY 42
149
00:11:43,885 --> 00:11:44,928
Henry!
150
00:11:45,010 --> 00:11:46,178
Bilo je smiješno.
151
00:11:47,638 --> 00:11:50,975
Nisam čula pucnjeve. Samo njega.
152
00:11:51,059 --> 00:11:52,559
Henry!
153
00:11:56,897 --> 00:11:59,608
Clare! Što radiš?
154
00:11:59,692 --> 00:12:00,943
U koga si pucao?
155
00:12:01,026 --> 00:12:02,570
Umalo sam upucao tebe.
156
00:12:02,654 --> 00:12:05,782
Znaš da ne smiješ dolaziti ovamo
kada lovimo. Rekao sam ti.
157
00:12:05,864 --> 00:12:08,617
U koga si pucao?
Tko je viknuo moje ime?
158
00:12:08,701 --> 00:12:10,285
Nitko nije viknuo tvoje ime.
159
00:12:14,998 --> 00:12:16,166
Srce, sanjala si.
160
00:12:17,084 --> 00:12:18,001
Sada slušaj.
161
00:12:21,714 --> 00:12:22,965
Henry!
162
00:12:26,135 --> 00:12:27,595
Henry!
163
00:12:28,303 --> 00:12:29,681
Henry!
164
00:12:32,349 --> 00:12:33,267
Henry?
165
00:12:37,188 --> 00:12:38,313
Clare.
166
00:12:39,983 --> 00:12:42,443
- Clare, što nije u redu, draga?
- Nastrijelio si nekoga?
167
00:12:43,486 --> 00:12:45,405
- Nastrijelio si čovjeka?
- Pa, gdje je on?
168
00:12:46,154 --> 00:12:47,155
Pogledaj krv.
169
00:12:49,783 --> 00:12:52,244
- Koju krv?
- Bilo je krvi.
170
00:12:54,914 --> 00:12:56,331
Vjerojatno ti se učinilo.
171
00:12:56,957 --> 00:12:58,500
Nisi nimalo zabrinut?
172
00:12:59,878 --> 00:13:03,338
Zabrinut? Užasnut sam.
Mislim da ćeš mi pojesti topa.
173
00:13:03,423 --> 00:13:04,506
CLARE IMA 13, HENRY 32
174
00:13:04,591 --> 00:13:05,924
Mogao je biti neki stariji ti.
175
00:13:06,009 --> 00:13:08,094
Tamo vani na livadi, umirao je.
176
00:13:09,387 --> 00:13:10,305
Mogao je.
177
00:13:12,307 --> 00:13:14,975
Vidiš? Nisi to očekivala.
178
00:13:16,226 --> 00:13:18,604
Možda si negdje tamo i umireš.
179
00:13:18,688 --> 00:13:20,814
Pa nisam. Sjedim ovdje
i razgovaram s tobom.
180
00:13:21,649 --> 00:13:23,150
Negdje u vremenu.
181
00:13:23,735 --> 00:13:26,487
- Svi umiru negdje u vremenu.
- Znaš na što mislim.
182
00:13:28,281 --> 00:13:30,241
Sve budućnosti negdje završavaju.
183
00:13:30,824 --> 00:13:32,994
Zato ne želiš znati što dolazi
184
00:13:33,076 --> 00:13:34,786
jer dolazi kraj.
185
00:13:37,332 --> 00:13:39,082
Brine li tvoja žena za tebe?
186
00:13:43,337 --> 00:13:44,339
Da, naravno.
187
00:13:45,256 --> 00:13:46,424
Kao i ja.
188
00:13:47,759 --> 00:13:49,010
Pa, nekako kao i ti.
189
00:13:50,135 --> 00:13:54,431
Tvoja žena, koja se isto zove Clare,
u budućnosti gdje poznaješ moju obitelj?
190
00:13:56,642 --> 00:13:57,559
Da.
191
00:13:59,687 --> 00:14:02,940
- Katkada imam glupu ideju.
- Kako glupu?
192
00:14:03,775 --> 00:14:05,359
O tome s kim si u braku.
193
00:14:06,611 --> 00:14:08,362
Glupo oženjen je posebno glupo.
194
00:14:11,574 --> 00:14:13,200
Mislim da si oženjen za mene.
195
00:14:23,461 --> 00:14:25,755
Što kaže pristojan čovjek?
196
00:14:26,880 --> 00:14:29,717
Tada ga nisam žalila, ali sada ga žalim.
197
00:14:31,261 --> 00:14:35,181
Njegova buduća žena, u dobi od 13 godina.
198
00:14:35,264 --> 00:14:38,935
Žena s kojom je već
spavao i koju je oženio,
199
00:14:39,017 --> 00:14:44,816
sada se s njim suočava kao dijete,
zahtijeva znati tko je ona njemu.
200
00:14:47,109 --> 00:14:48,862
Što kaže pristojan čovjek?
201
00:14:50,070 --> 00:14:54,116
Što on kaže djetetu koje će
postati žena koju on voli
202
00:14:54,200 --> 00:14:55,869
o njihovoj zajedničkoj budućnosti?
203
00:14:56,618 --> 00:14:58,287
Nismo u braku u budućnosti.
204
00:14:58,371 --> 00:15:00,664
Tako to ne ide. U redu?
205
00:15:02,417 --> 00:15:05,877
Znam tebe, znam tvoju obitelj,
ali ti i ja nismo u braku.
206
00:15:08,923 --> 00:15:09,841
U redu.
207
00:15:12,218 --> 00:15:14,679
Ne mogu ti reći ništa drugo.
Nije dobro znati
208
00:15:14,762 --> 00:15:17,015
- ništa o budućnosti...
- Rekla sam u redu.
209
00:15:26,024 --> 00:15:26,941
Ti si na potezu.
210
00:15:30,945 --> 00:15:33,072
Pošten čovjek laže, naravno.
211
00:16:04,269 --> 00:16:09,316
Ima vrlo malo stvari na ovom svijetu
koje su štetnije od laži poštenih ljudi.
212
00:16:19,618 --> 00:16:21,870
Tada, naravno, nisam mislila o tome.
213
00:16:22,913 --> 00:16:26,084
Imala sam nevidljivog prijatelja
i živjela u bajci.
214
00:16:27,627 --> 00:16:30,922
Odrasli smatraju bajke
slatkim besmislicama,
215
00:16:31,004 --> 00:16:33,423
ali zaboravljaju ono što sva djeca znaju.
216
00:16:34,175 --> 00:16:35,635
U svaku bajku...
217
00:16:37,679 --> 00:16:39,429
mora doći vještica.
218
00:16:39,514 --> 00:16:40,431
Clare?
219
00:16:42,517 --> 00:16:43,434
Clare, jesi li to ti?
220
00:16:44,643 --> 00:16:47,313
Ovdje nema odjeće.
Gdje je odjeća?
221
00:16:47,396 --> 00:16:49,023
Pa, nije u kutiji.
222
00:16:50,608 --> 00:16:52,192
HENRY IMA 32, CLARE IMA 16
223
00:16:52,277 --> 00:16:55,237
- Bok.
- O, pozdrav.
224
00:16:59,325 --> 00:17:00,243
Izgledaš vrlo...
225
00:17:01,911 --> 00:17:02,954
- Šesnaestogodišnje?
- Da.
226
00:17:04,122 --> 00:17:08,000
Šesnaestogodišnje.
Tražio sam baš tu riječ.
227
00:17:08,084 --> 00:17:11,670
- Nisi me još vidio sa 16?
- Ne, jesam... samo izgledaš tako...
228
00:17:13,923 --> 00:17:14,841
Tako što?
229
00:17:17,217 --> 00:17:18,927
Gdje mi je odjeća, Clare?
230
00:17:19,012 --> 00:17:20,512
O, bila je tatina.
231
00:17:20,597 --> 00:17:22,557
Pa sam je morala vratiti.
232
00:17:22,640 --> 00:17:26,144
- I donijela sam ti novu.
- Sjajno. Hvala.
233
00:17:27,896 --> 00:17:29,189
Gdje je?
234
00:17:30,272 --> 00:17:34,903
- Nova odjeća?
- Razbacana naokolo.
235
00:17:35,820 --> 00:17:38,071
- Razbacana?
- Da, razbacana.
236
00:17:38,156 --> 00:17:40,991
Moraš je potražiti.
237
00:17:43,536 --> 00:17:45,913
- Clare, gol sam.
- Vidjela sam te golog puno puta.
238
00:17:45,997 --> 00:17:48,041
Da, ali ovo je... Ovo je drukčije.
239
00:17:48,123 --> 00:17:51,419
- Dobro, kako je drukčije?
- Pa, sada si starija.
240
00:17:51,501 --> 00:17:52,920
Postoje pravila.
241
00:17:53,004 --> 00:17:56,341
Ne smiješ vidjeti nekoga golog
čim počneš uživati u tome.
242
00:17:58,342 --> 00:18:00,511
Dobro. Onda dama?
243
00:18:02,138 --> 00:18:07,726
Svaki put kada pojedeš figuricu,
dobivaš odjevni predmet.
244
00:18:13,816 --> 00:18:14,901
Hajde.
245
00:18:23,493 --> 00:18:24,744
I gotovi smo.
246
00:18:25,328 --> 00:18:27,037
Nikad nisi tako dobro igrao.
247
00:18:27,121 --> 00:18:29,665
Pa puštao sam ti. Još jednu partiju?
248
00:18:31,000 --> 00:18:34,294
- Ne, imam bolju ideju.
- I ja.
249
00:18:39,216 --> 00:18:41,301
- Ne želim sladoled.
- Ohladit će te.
250
00:18:41,385 --> 00:18:43,679
- Ne želim se ohladiti.
- Ja želim da se ohladiš.
251
00:18:46,765 --> 00:18:48,977
- Trebat ću salvete, nisam dobra u...
- Znam.
252
00:18:52,981 --> 00:18:54,023
Bok, Jasone.
253
00:18:54,106 --> 00:18:57,068
- Bok, Ruth. Što se događa?
- Vidimo se večeras.
254
00:18:57,151 --> 00:18:59,319
- Vidjet ću te večeras?
- Doći ćemo.
255
00:18:59,404 --> 00:19:01,697
Taj šupčina neće mi smetati večeras?
256
00:19:02,323 --> 00:19:03,240
Tvoji prijatelji?
257
00:19:05,576 --> 00:19:06,660
Poznajem ih.
258
00:19:06,744 --> 00:19:08,121
Odlazi!
259
00:19:08,203 --> 00:19:09,997
- O, da.
- Odlazi!
260
00:19:32,144 --> 00:19:34,229
OPROSTI, NA TULUMU SAM PUSA
261
00:19:34,313 --> 00:19:41,237
HENRY IMA 41
262
00:19:45,033 --> 00:19:46,117
- Clare.
- Što je, ljudi?
263
00:19:46,199 --> 00:19:47,493
- Kako ide?
- Da, dobro sam.
264
00:19:49,245 --> 00:19:50,288
- Bok, Clare.
- Bok.
265
00:19:55,210 --> 00:20:02,091
HENRY IMA 41, CLARE 16
266
00:20:04,385 --> 00:20:07,054
Clare. Gospođica "gledaj, ali ne diraj".
267
00:20:08,472 --> 00:20:10,182
Lijepa haljina.
268
00:20:10,265 --> 00:20:11,767
Nije zbog tebe.
269
00:20:18,733 --> 00:20:19,858
Dođi ovamo.
270
00:20:19,942 --> 00:20:21,443
Baš si na vrijeme.
271
00:20:21,528 --> 00:20:23,988
- Za što?
- Trbušnjake. Milijune njih.
272
00:20:49,222 --> 00:20:51,223
- Što gledamo?
- Bazen.
273
00:20:51,307 --> 00:20:52,975
Skupinu muškaraca.
274
00:20:58,730 --> 00:21:00,274
O, moj Bože.
275
00:21:01,817 --> 00:21:05,028
Znam. Nisam ga vidjela
od prošle godine.
276
00:21:06,614 --> 00:21:09,534
I izgleda dobro.
277
00:21:27,926 --> 00:21:29,053
Clare.
278
00:21:29,803 --> 00:21:31,180
Što nije u redu s tobom?
279
00:21:31,263 --> 00:21:35,225
- Tko kaže da nešto nije u redu?
- Nisi dovoljno devijantna.
280
00:21:35,310 --> 00:21:36,853
Pa tko je on bio?
281
00:21:36,936 --> 00:21:37,853
Onaj stari tip.
282
00:21:39,063 --> 00:21:41,690
Onaj s kojim si jela sladoled.
283
00:21:41,773 --> 00:21:42,942
Svi smo te vidjeli.
284
00:21:53,578 --> 00:21:56,414
OPROSTI, NA TULUMU SAM PUSA
285
00:22:08,676 --> 00:22:10,385
- Je li oženjen?
- Izgleda oženjeno.
286
00:22:10,469 --> 00:22:11,929
- Izgleda staro.
- Ista stvar.
287
00:22:12,012 --> 00:22:14,890
On je samo netko koga znam.
Ne viđamo se.
288
00:22:14,974 --> 00:22:17,644
- Viđate?
- Pa s kim se onda viđaš?
289
00:22:17,726 --> 00:22:21,355
Ne znam. Nisam još odlučila.
Tek sam došla ovamo.
290
00:22:21,439 --> 00:22:22,774
Kamo ideš?
291
00:22:22,857 --> 00:22:23,941
Clare.
292
00:22:30,530 --> 00:22:32,866
Čekaj. Ne možeš još ići kući.
293
00:22:32,951 --> 00:22:35,994
Neću ići kući.
Umočit ću nožni prst u bazen.
294
00:22:53,220 --> 00:22:54,930
Hajde, Jasone. Još jednom.
295
00:22:57,099 --> 00:22:59,142
Jason se malo razvio.
296
00:22:59,227 --> 00:23:02,647
Ako si to tek primijetila,
ne gledaš na pravim mjestima.
297
00:23:02,730 --> 00:23:06,317
Skoči!
298
00:23:08,026 --> 00:23:09,195
Skoči!
299
00:23:17,328 --> 00:23:18,621
To!
300
00:23:21,373 --> 00:23:23,959
Ako čezneš
za nekim starim oženjenim tipom,
301
00:23:24,043 --> 00:23:26,044
znaj da se to neće ostvariti.
302
00:23:37,557 --> 00:23:38,473
Henry!
303
00:23:39,225 --> 00:23:40,309
Henry!
304
00:23:40,893 --> 00:23:41,811
Clare!
305
00:23:43,354 --> 00:23:45,231
- Clare, dobro si? Tu sam!
- Henry!
306
00:23:45,314 --> 00:23:46,232
Clare!
307
00:24:02,624 --> 00:24:08,922
HENRY IMA 32 GODINE
308
00:24:10,839 --> 00:24:12,842
HENRY IMA 32 GODINE, CLARE IMA 16
309
00:24:12,925 --> 00:24:15,552
- Clare. Bok.
- Bok.
310
00:24:17,596 --> 00:24:18,598
Odjeća ovaj put.
311
00:24:20,058 --> 00:24:21,767
Dobro. Hvala.
312
00:24:23,310 --> 00:24:24,394
Pustit ću te da se obučeš.
313
00:24:29,858 --> 00:24:30,777
Je li...?
314
00:24:31,443 --> 00:24:35,740
Je li ti se to već dogodilo,
ono bez odjeće?
315
00:24:36,533 --> 00:24:38,326
Da, to mi se već dogodilo.
316
00:24:39,785 --> 00:24:42,371
- Danas se idemo provozati.
- Provozati?
317
00:24:44,332 --> 00:24:45,457
Položila sam vozački.
318
00:24:55,552 --> 00:24:58,429
- Ne brineš da će nas netko vidjeti?
- Nema nikoga kod kuće. Nisam glupa.
319
00:24:59,596 --> 00:25:00,515
Dobro si?
320
00:25:03,059 --> 00:25:04,477
- Clare.
- Upadaj.
321
00:25:07,104 --> 00:25:09,148
Ne idem dok mi ne kažeš što se događa.
322
00:25:09,231 --> 00:25:10,274
Upadaj.
323
00:25:10,358 --> 00:25:11,275
U redu.
324
00:25:22,203 --> 00:25:23,121
Prilično brzo.
325
00:25:24,413 --> 00:25:25,414
Gdje živiš?
326
00:25:26,415 --> 00:25:29,585
- Ne mogu ti reći ništa o budućnosti.
- Ne, ne mislim u budućnosti.
327
00:25:29,669 --> 00:25:32,297
Mislim sada.
Sigurno postoji još jedan Henry.
328
00:25:32,379 --> 00:25:34,006
- Mlađa verzija.
- Da.
329
00:25:34,090 --> 00:25:35,425
Da? Gdje?
330
00:25:35,507 --> 00:25:37,926
- Nema ti smisla to govoriti.
- Zašto ne?
331
00:25:42,765 --> 00:25:46,102
Isuse. Stvarno ne trebamo
ići tako brzo.
332
00:25:46,186 --> 00:25:47,687
Reci mi zašto nema smisla
333
00:25:47,769 --> 00:25:49,480
- da mi kažeš.
- Ako usporiš.
334
00:25:49,564 --> 00:25:50,731
Reci mi ili ću ubrzati.
335
00:25:54,152 --> 00:25:55,528
Crveno!
336
00:25:58,323 --> 00:25:59,741
Isuse Kriste!
337
00:26:03,410 --> 00:26:05,622
Ti si nervozan suvozač.
Trebao bi poraditi na tome.
338
00:26:05,705 --> 00:26:09,750
- Hoćeš li, molim te, usporiti?
- Hajde, objasni. Zašto nema smisla
339
00:26:09,834 --> 00:26:13,420
reći mi gdje živi tvoja mlađa verzija?
Želim upoznati juniora. Možda kliknemo.
340
00:26:13,504 --> 00:26:16,173
- Moramo biti bliži po godinama.
- Ne smiješ me još upoznati.
341
00:26:16,256 --> 00:26:17,467
- Tko to kaže?
- Povijest.
342
00:26:17,549 --> 00:26:19,593
- Za mene to još nije povijest.
- Za mene jest,
343
00:26:19,676 --> 00:26:21,386
ne možeš to promijeniti.
Hoćeš li usporiti?
344
00:26:23,055 --> 00:26:26,683
Znači ne smijem te još upoznati?
Znaš što još ne smijem?
345
00:26:30,939 --> 00:26:32,565
Ne smijem umrijeti.
346
00:26:34,400 --> 00:26:35,443
Isuse Kriste!
347
00:26:35,525 --> 00:26:39,531
Vidjela sam starijeg tebe, ti si vidio
stariju mene. Danas ne možemo umrijeti.
348
00:26:39,614 --> 00:26:41,782
- To je nemoguće.
- Možeš ubiti sve ostale.
349
00:26:41,866 --> 00:26:45,452
Smiri se. Jer znaš što?
Mogu ovo raditi sa zatvorenim očima.
350
00:26:45,537 --> 00:26:47,872
- Isuse Kriste.
- Želiš voziti? Dobro.
351
00:26:55,379 --> 00:26:56,672
Koji je tebi vrag?
352
00:26:59,549 --> 00:27:01,885
Bilo je vrijeme da pitaš, kvragu.
353
00:27:24,659 --> 00:27:25,826
Ruke ti krvare.
354
00:27:32,082 --> 00:27:35,295
Samonanesene.
Vidiš? To su moji nokti.
355
00:27:37,004 --> 00:27:39,507
- Kao što sam rekla, nervozan suvozač.
- Imao sam nesreću.
356
00:27:39,590 --> 00:27:42,050
- Imam loša sjećanja.
- Danas neće biti nesreće pa...
357
00:27:42,135 --> 00:27:45,387
Mogla si završiti nepokretna
na godinu dana. Mogla si nekoga ubiti.
358
00:27:45,471 --> 00:27:48,807
Mogla si pobiti neku obitelj
i trebala bi živjeti s tim ostatak života.
359
00:27:48,892 --> 00:27:51,059
- Ne drži mi prodike.
- Začepi i slušaj!
360
00:27:52,770 --> 00:27:55,190
Tvoj život, kakav god bio,
361
00:27:55,272 --> 00:27:57,984
potpuno se sastoji
od izbora koje doneseš.
362
00:27:58,692 --> 00:28:01,028
Budućnost, fiksna ili ne,
ono je što biraš.
363
00:28:01,112 --> 00:28:03,823
Ti je određuješ.
Ne ideš utabanim stazama.
364
00:28:03,906 --> 00:28:06,075
Sve je još uvijek tvoja odluka.
365
00:28:12,832 --> 00:28:15,793
Postavio sam novi rekord. Pametovanjem
sam objasnio ostatak tvog života.
366
00:28:17,795 --> 00:28:19,088
"Pametovanjem objasnio"?
367
00:28:19,172 --> 00:28:20,881
Velika je šansa da ćeš saznati.
368
00:28:21,466 --> 00:28:22,382
Kada?
369
00:28:23,051 --> 00:28:24,509
Što, u budućnosti?
370
00:28:24,594 --> 00:28:26,971
Kada budeš poznavao mene
i cijelu moju obitelj
371
00:28:27,054 --> 00:28:28,889
i budeš oženjen sa ženom s mojim imenom?
372
00:28:33,393 --> 00:28:35,021
Mi nismo zajedno u budućnosti, Clare.
373
00:28:40,150 --> 00:28:41,069
Dobro.
374
00:29:00,547 --> 00:29:01,463
Pa...
375
00:29:03,090 --> 00:29:04,968
Nešto se dogodilo.
Želiš li razgovarati o tome?
376
00:29:09,430 --> 00:29:11,015
Jesi li ikada bio uhićen?
377
00:29:13,016 --> 00:29:17,980
Pokazujem se gol na javnim mjestima
i kradem za hranu i, da, bio sam uhićen.
378
00:29:18,939 --> 00:29:21,985
Nema veze jer ako te stave u ćeliju,
379
00:29:22,067 --> 00:29:25,237
ti naposljetku samo nestaneš, zar ne?
380
00:29:25,321 --> 00:29:28,657
Obično sa stražnjeg sjedala
policijskog auta, ali, uglavnom, da.
381
00:29:28,741 --> 00:29:31,535
Znači možeš se izvući iz svega
kada se vratiš u vremenu.
382
00:29:33,579 --> 00:29:36,123
Valjda, ali nije u tome stvar.
383
00:29:36,206 --> 00:29:38,710
Postoji dečko po imenu Jason.
384
00:29:39,543 --> 00:29:41,920
Jason Everleigh. U mojoj školi, sportaš.
385
00:29:43,422 --> 00:29:44,340
U redu.
386
00:29:45,717 --> 00:29:46,633
A što s Jasonom?
387
00:29:49,261 --> 00:29:50,554
Trebaš ga ubiti.
388
00:30:04,318 --> 00:30:05,236
Zašto?
389
00:30:11,242 --> 00:30:12,910
Knjižnica Newberry, posebna zbirka.
390
00:30:14,037 --> 00:30:14,953
Tko?
391
00:30:15,705 --> 00:30:17,080
Ne, čekajte. Čekajte.
392
00:30:17,749 --> 00:30:21,043
- Novi mali, kako se zove?
- Henry DeTamble.
393
00:30:22,628 --> 00:30:24,756
Bok. Na usluzi.
394
00:30:24,839 --> 00:30:26,883
HENRY IMA 24 GODINE
395
00:30:26,965 --> 00:30:28,300
Bok. Poziv za mene?
396
00:30:30,720 --> 00:30:31,720
Je li zvučala ljuto?
397
00:30:32,555 --> 00:30:34,432
- Nije ženska.
- Sjajno.
398
00:30:37,935 --> 00:30:39,311
- Halo?
- Bok. Ja sam.
399
00:30:39,395 --> 00:30:40,604
O, sjajno.
400
00:30:40,688 --> 00:30:42,565
Trebam te pokupiti?
Jer ja sam na poslu.
401
00:30:42,648 --> 00:30:44,775
- Samo ne smiješ večeras biti sam.
- Što?
402
00:30:44,859 --> 00:30:47,237
Moraš imati alibi
između 20.00 i 22.00 h večeras.
403
00:30:47,987 --> 00:30:50,907
- Ubit ću nekoga?
- Između 20.00 h i 22.00 h, jasno?
404
00:30:50,989 --> 00:30:52,367
HENRY IMA 24 I 32
405
00:30:52,450 --> 00:30:55,118
- Ubit ćeš nekoga.
- Prekidam razgovor.
406
00:30:55,202 --> 00:30:56,703
- Jebi se.
- Jebi se i ti.
407
00:31:09,884 --> 00:31:13,178
- Kad ćeš mi reći što je učinio?
- Ne želim razgovarati o tome.
408
00:31:13,263 --> 00:31:15,682
Možeš li samo prihvatiti
da on to zaslužuje?
409
00:31:19,685 --> 00:31:20,603
Da.
410
00:31:23,355 --> 00:31:25,148
Kako znaš da je on?
411
00:31:25,233 --> 00:31:26,942
Baš on.
412
00:31:28,069 --> 00:31:30,028
Nije sjajno i bajno.
413
00:31:31,322 --> 00:31:33,658
- Ne možeš ići.
- Idem.
414
00:31:35,284 --> 00:31:37,287
Nema glazbe u zraku.
415
00:31:37,369 --> 00:31:39,330
Ne možeš doći. I ti ćeš trebati alibi.
416
00:31:40,665 --> 00:31:41,666
Želim gledati.
417
00:31:44,668 --> 00:31:47,171
To je kada je spreman ubiti za tebe.
418
00:31:48,172 --> 00:31:49,716
- Pretinac za rukavice.
- Što?
419
00:31:49,799 --> 00:31:50,716
Pretinac za rukavice.
420
00:31:55,679 --> 00:31:56,598
Od mog tate je.
421
00:32:01,894 --> 00:32:03,646
Koga vraga ti je učinio?
422
00:32:04,730 --> 00:32:05,732
Šupčina je.
423
00:32:07,399 --> 00:32:08,318
Da, pa...
424
00:32:10,736 --> 00:32:12,821
I ja sam bio šupčina.
425
00:32:15,074 --> 00:32:16,576
Nema auta na prilazu.
426
00:32:16,659 --> 00:32:18,995
Ne, sam je kod kuće. Provjerila sam.
427
00:32:22,624 --> 00:32:23,540
Evo me.
428
00:32:25,375 --> 00:32:27,461
Isuse, evo me. U redu.
429
00:32:31,381 --> 00:32:32,300
Tko si ti?
430
00:32:33,259 --> 00:32:34,968
U redu, iza mene je auto,
431
00:32:35,761 --> 00:32:38,347
- i ti ćeš ući u prtljažnik.
- Zašto?
432
00:32:40,016 --> 00:32:42,894
Jer ako te ubijem ovdje,
bit će mi teže izvući se
433
00:32:42,977 --> 00:32:44,521
i mogu upasti u nevolje.
434
00:32:49,024 --> 00:32:50,359
Halo? Čuo si me?
435
00:32:51,277 --> 00:32:53,321
Halo? Pištolj?
436
00:32:53,404 --> 00:32:54,364
Buđenje?
437
00:32:57,242 --> 00:32:59,577
Isuse Kriste. Špricaš po meni.
438
00:32:59,661 --> 00:33:02,997
Kakva osoba piša po nekome tko ga
drži na nišanu? Što nije u redu s tobom?
439
00:33:04,624 --> 00:33:09,670
Spusti glavu. Zatvorit ću prtljažnik.
Spusti glavu ili će boljeti.
440
00:33:09,754 --> 00:33:12,715
- Ubit ćeš me?
- Da, ne pogoršavaj situaciju.
441
00:33:18,262 --> 00:33:20,515
- Popišao se na mene.
- Dobro?
442
00:33:20,597 --> 00:33:22,182
Najgore ubojstvo ikad.
443
00:33:36,989 --> 00:33:37,991
Kakav je to zvuk?
444
00:33:46,291 --> 00:33:48,709
U redu je. To nije tvoj auto.
On samo čudno diše.
445
00:33:50,043 --> 00:33:51,336
Nisi uzeo njegov inhalator?
446
00:33:51,420 --> 00:33:55,091
- Što njegovo?
- Ja... Astmatičar je.
447
00:33:55,174 --> 00:33:57,510
- On ima inhalator, vidjela sam ga.
- Pa?
448
00:34:01,973 --> 00:34:04,267
- Što radiš?
- Moramo ići po njegov inhalator.
449
00:34:04,349 --> 00:34:05,976
Ne, Clare.
450
00:34:06,603 --> 00:34:08,146
Ne. Clare, ozbiljno, ne.
451
00:34:08,229 --> 00:34:10,023
Neću to učiniti. Odbijam.
452
00:34:28,833 --> 00:34:29,834
Nećemo ga ubiti.
453
00:34:32,294 --> 00:34:33,213
U redu.
454
00:34:34,129 --> 00:34:38,258
Ozlijedit ćeš ga i ja ću gledati,
ali nećemo ga ubiti.
455
00:34:41,678 --> 00:34:45,057
- Čemu se smiješ?
- Ubiti ga? Išli smo mu po inhalator.
456
00:34:45,141 --> 00:34:47,602
Počinjem misliti da mu možda
treba baciti jastuk otraga.
457
00:34:48,769 --> 00:34:50,104
Misliš da je to smiješno?
458
00:34:51,813 --> 00:34:53,233
Misliš da je ovo šala?
459
00:34:56,361 --> 00:34:57,277
Ne.
460
00:35:00,031 --> 00:35:01,324
Želiš li znati što je učinio?
461
00:35:05,286 --> 00:35:06,453
Da, želim.
462
00:35:50,874 --> 00:35:51,916
Isuse Kriste.
463
00:35:53,835 --> 00:35:54,793
Jesi li dobro?
464
00:35:57,963 --> 00:35:59,339
- Je li te silovao?
- Ne.
465
00:36:00,300 --> 00:36:01,718
- Je li te silovao?
- Ne.
466
00:36:04,595 --> 00:36:06,263
Ne, samo me povrijedio.
467
00:36:08,765 --> 00:36:10,143
On...
468
00:36:11,435 --> 00:36:12,561
Odveo me u svoj...
469
00:36:13,897 --> 00:36:17,065
U svoj auto,
ima jedno mjesto kamo idu ljudi.
470
00:36:19,651 --> 00:36:21,236
Želim da mi kažeš što se dogodilo.
471
00:36:27,034 --> 00:36:28,160
Naljutio se.
472
00:36:32,624 --> 00:36:33,541
On...
473
00:36:35,251 --> 00:36:41,883
Rekao je da nije fer prema njemu,
to što mijenjam mišljenje,
474
00:36:44,427 --> 00:36:46,095
- ali nisam rekla da hoću.
- U redu je.
475
00:36:46,179 --> 00:36:50,057
- Ne, ali nikad nisam rekla da hoću.
- U redu je, znam. U redu je.
476
00:36:55,396 --> 00:36:56,688
Opekao me.
477
00:36:58,024 --> 00:36:58,941
Što?
478
00:37:00,400 --> 00:37:02,027
Imao je cigaretu.
479
00:37:06,491 --> 00:37:08,158
Jebiga!
480
00:37:12,205 --> 00:37:13,997
U redu, rekla si da ga nećemo ubiti.
481
00:37:14,081 --> 00:37:15,582
- Nećemo.
- Ti ćeš ići kući.
482
00:37:15,666 --> 00:37:17,584
- Prepusti to meni.
- Nećemo ga ubiti.
483
00:37:17,668 --> 00:37:20,046
- Ti nećeš biti dio...
- Ne! Prestani! Nemoj!
484
00:37:20,671 --> 00:37:24,759
Da se nisi usudio da to bude
zato što si tako ljut, ne radi se o tome.
485
00:37:24,841 --> 00:37:27,178
Ozlijedit ćemo ga.
486
00:37:27,262 --> 00:37:28,388
Nećemo ga ubiti.
487
00:37:32,808 --> 00:37:33,977
Nije me silovao.
488
00:37:39,399 --> 00:37:40,316
U redu?
489
00:37:40,942 --> 00:37:41,860
U redu.
490
00:37:43,027 --> 00:37:44,028
U redu, žao mi je.
491
00:37:46,321 --> 00:37:47,699
Naravno da me silovao.
492
00:37:48,865 --> 00:37:49,826
Naravno da jest.
493
00:37:50,951 --> 00:37:54,789
Bila sam u njegovom autu,
nitko nije vidio. Zašto me ne bi silovao?
494
00:38:08,344 --> 00:38:10,345
Nikad nisam Henryju rekla istinu.
495
00:38:11,305 --> 00:38:13,266
Da sam mu rekla istinu,
496
00:38:13,348 --> 00:38:17,228
sve bi postalo još stvarnije,
a ja to nisam željela.
497
00:38:17,312 --> 00:38:19,605
BUDUĆA LOKACIJA! 2005.
SREDNJA ŠKOLA NELSON ALGREN
498
00:38:19,688 --> 00:38:20,857
Hajde. Izađi.
499
00:38:20,940 --> 00:38:22,525
Izađi, jebiga. Hajde.
500
00:38:22,609 --> 00:38:25,903
Ne priznajete da je čudovište
bilo prvi čovjek u vama,
501
00:38:25,986 --> 00:38:28,740
kada govorite čovjeku
koji je to trebao biti.
502
00:38:32,743 --> 00:38:34,286
Henry nikad nije saznao istinu.
503
00:38:35,245 --> 00:38:39,209
Pa kada sam bila s Henryjem,
prestalo je biti istina.
504
00:38:39,292 --> 00:38:41,878
Mogla sam to poništiti
kada je on bio tamo.
505
00:38:45,965 --> 00:38:48,176
Naravno, mrtav je već tako dugo.
506
00:38:56,893 --> 00:38:58,394
Mislim da smo sada sigurni od njega.
507
00:39:01,855 --> 00:39:04,107
- Što ćeš mi učiniti?
- Nisam siguran.
508
00:39:05,651 --> 00:39:06,819
Clare, imaš li ideja?
509
00:39:09,489 --> 00:39:10,406
Jebiga.
510
00:39:12,449 --> 00:39:14,118
Hoćeš li me ubiti?
511
00:39:14,202 --> 00:39:15,119
Ubiti te?
512
00:39:15,787 --> 00:39:18,163
Astmatičar si koji puši.
Tko te treba ubiti?
513
00:39:22,125 --> 00:39:23,835
Što misliš, Clare, hej?
514
00:39:26,004 --> 00:39:27,005
Da mu razbijem bubnjiće?
515
00:39:28,132 --> 00:39:29,217
Slomim mu nos?
516
00:39:29,926 --> 00:39:31,635
Ne, njega je već jednom slomio.
517
00:39:32,387 --> 00:39:36,223
A da mu odrežem Ahilove tetive?
Ne bi više igrao nogomet.
518
00:39:36,306 --> 00:39:40,270
- Ne. Molim te. Ne.
- Ne moli. Mogao bih u tome uživati.
519
00:39:41,229 --> 00:39:42,272
Tko si ti?
520
00:39:42,355 --> 00:39:46,985
Clarein prijatelj, i pitam te kao muškarac
muškarca, ili što god da si,
521
00:39:49,028 --> 00:39:50,196
kako si joj to mogao učiniti?
522
00:39:51,989 --> 00:39:54,116
- Što učiniti?
- Znam što si učinio, Jasone.
523
00:39:57,119 --> 00:39:59,581
- Reci mu istinu.
- Rekla mi je i pokazala.
524
00:39:59,663 --> 00:40:02,041
Pokazala ti je svoj mobitel?
Pokazala si mu mobitel?
525
00:40:02,125 --> 00:40:04,711
Ne radi se o njenom jebenom mobitelu!
526
00:40:05,419 --> 00:40:06,461
Pokaži mu mobitel.
527
00:40:07,671 --> 00:40:11,174
Pročitaj njene poruke. Prije nego što
me takneš, pročitaj njene poruke.
528
00:40:11,258 --> 00:40:14,428
To je istina, baš tamo.
Ono što ona kaže u porukama.
529
00:40:14,512 --> 00:40:16,723
Izašli smo i zabavili se.
530
00:40:16,806 --> 00:40:19,893
I slala mi je poruke
nakon toga, iste noći i ujutro
531
00:40:19,976 --> 00:40:21,268
i znaš što je rekla?
532
00:40:22,353 --> 00:40:24,606
Rekla je: "Hvala na sjajnoj noći."
533
00:40:25,397 --> 00:40:28,276
To je rekla, sjajna noć!
Pročitaj njene poruke.
534
00:40:37,118 --> 00:40:38,036
- Ne.
- Dođi ovamo.
535
00:40:44,541 --> 00:40:45,460
Hajde, Clare.
536
00:40:46,585 --> 00:40:49,296
Pokaži mu mobitel. Pokaži mu svoje poruke.
537
00:40:50,006 --> 00:40:51,174
Izbrisala sam ih.
538
00:40:51,257 --> 00:40:53,635
Zašto? Zašto si ih izbrisala?
539
00:40:53,718 --> 00:40:55,303
Zašto bi ih izbrisala?
540
00:40:55,386 --> 00:40:58,306
Jer ja ću ti nešto reći. Ja nisam.
541
00:40:58,389 --> 00:40:59,891
I kada završiš tu sa mnom,
542
00:40:59,974 --> 00:41:02,560
kada završiš raditi
koga god vraga mi misliš napraviti,
543
00:41:02,644 --> 00:41:07,273
kada me isprebijaš na mrtvo,
mobitel mi je u džepu kućne haljine.
544
00:41:07,357 --> 00:41:09,524
Ja nisam izbrisao one poruke!
545
00:41:09,608 --> 00:41:11,945
Pročitaj ih pa vidi kako se osjećaš!
546
00:41:18,243 --> 00:41:20,035
Poslala sam te poruke.
547
00:41:21,913 --> 00:41:24,457
- Bila sam uplašena.
- Znam.
548
00:41:24,541 --> 00:41:26,333
Nisam htjela da bude ljut na mene.
549
00:41:26,416 --> 00:41:28,961
- Razumijem.
- Htjela sam da sve bude normalno.
550
00:41:29,920 --> 00:41:31,964
U mojoj glavi. Normalno.
551
00:41:33,590 --> 00:41:36,218
"Sjajna noć." To je ona rekla.
552
00:41:36,301 --> 00:41:38,596
- Baš tim riječima...
- Nije bitno što je rekla.
553
00:41:39,304 --> 00:41:40,806
Vidio sam modrice. Opekao si je.
554
00:41:41,974 --> 00:41:46,228
Isuse. Gdje si ti bio?
Ne shvaćaš? Njoj se to sviđa.
555
00:41:46,312 --> 00:41:47,688
Njoj se to sviđa.
556
00:41:47,771 --> 00:41:49,731
- Imala je sjajnu noć!
- Ne, nije.
557
00:41:49,815 --> 00:41:53,443
Koga vraga bi ti znao o tome,
nekakav krelac prijatelj njenog tate?
558
00:41:53,527 --> 00:41:54,987
- Ona se pali na to.
- Ne.
559
00:41:55,070 --> 00:41:57,740
- Ona to voli. Ona to želi.
- To ne želi!
560
00:41:57,824 --> 00:42:00,742
- Ona voli grubo!
- Ne i nikad nije!
561
00:42:00,826 --> 00:42:04,622
- Kako bi dovraga ti to znao?
- Je sam ja njen prokleti muž!
562
00:42:28,937 --> 00:42:29,855
Ja...
563
00:42:33,401 --> 00:42:35,445
Sranje, mislim da idem.
564
00:42:35,528 --> 00:42:36,905
Ne, ne sada.
565
00:42:41,450 --> 00:42:43,620
Ne znam zašto,
ali mislim da ćeš ovo trebati.
566
00:42:45,330 --> 00:42:46,331
Volim te.
567
00:42:56,590 --> 00:42:57,507
O, sranje.
568
00:43:09,270 --> 00:43:13,607
Nisam htjela da Jason umre
od napada astme, vezan i polugol.
569
00:43:14,484 --> 00:43:17,070
Pa, zapravo jesam.
570
00:43:17,153 --> 00:43:19,947
Ali ne dok sam ja tu.
571
00:43:21,573 --> 00:43:24,243
No, isto tako,
nisam htjela biti sama s njim.
572
00:43:26,119 --> 00:43:27,580
Pa sam pozvala svoje prijateljice.
573
00:43:28,498 --> 00:43:32,542
Pozvala sam sve cure
koje sam znala da navrate.
574
00:43:51,020 --> 00:43:56,024
HENRY IMA 32
575
00:43:56,109 --> 00:43:57,151
Kamo si otišao?
576
00:43:57,235 --> 00:44:00,654
HENRY IMA 32, CLARE IMA 24
577
00:44:00,737 --> 00:44:02,698
Uvijek sam se pitao
zašto čuvaš staro nalivpero.
578
00:44:04,617 --> 00:44:05,535
Ti si mi ga dao.
579
00:44:06,619 --> 00:44:07,995
Što si učinila s njim?
580
00:44:10,915 --> 00:44:11,958
Postavila sam pravilo.
581
00:44:13,166 --> 00:44:16,169
Mogli ste doći
samo ako vas je neki dečko ozlijedio.
582
00:44:17,005 --> 00:44:18,631
Dok sam čekala da dođu,
583
00:44:18,715 --> 00:44:22,509
napisala sam cijelu priču
što se te noći dogodilo s Jasonom
584
00:44:23,219 --> 00:44:24,971
na Jasonu.
585
00:44:25,053 --> 00:44:28,348
Pozvala sam ih sve
da dodaju svoje priče.
586
00:44:28,433 --> 00:44:30,143
Bile smo tamo dugo.
587
00:44:32,019 --> 00:44:33,855
On je postao moj prvi kip.
588
00:44:34,898 --> 00:44:39,109
Shvatila sam te noći da umjetnost
nije nešto što visi na zidu
589
00:44:39,192 --> 00:44:40,653
ili stoji na postolju.
590
00:44:41,904 --> 00:44:44,741
Katkada je to osveta.
591
00:44:45,658 --> 00:44:49,119
Vidjela sam Henryja samo
još jednom na našoj čistini.
592
00:44:51,998 --> 00:44:54,167
HENRY IMA 41, CLARE 18
593
00:44:54,249 --> 00:44:55,585
Ali to je druga priča.
594
00:44:56,335 --> 00:44:57,586
Bok, Henry.
595
00:45:00,631 --> 00:45:02,215
Dvije godine nakon toga,
596
00:45:02,300 --> 00:45:06,012
nakon što sam poznavala
ljubav svog života 14 godina,
597
00:45:06,095 --> 00:45:07,639
prvi put sam ga srela.
598
00:45:08,723 --> 00:45:13,101
Bio je mlađi nego što sam ga ikad vidjela,
nije imao pojma tko sam,
599
00:45:13,185 --> 00:45:17,689
i bio je najljepši muškarac
koga sam ikad srela.
600
00:45:19,025 --> 00:45:20,068
Henry.
601
00:45:20,151 --> 00:45:21,401
- Napokon je bio tu.
- Ej.
602
00:45:21,485 --> 00:45:24,529
- Moja srodna duša od moje 6. godine.
- Bok, pozdrav.
603
00:45:25,739 --> 00:45:26,698
I on...
604
00:45:27,824 --> 00:45:29,284
je bio šupčina.