1 00:00:08,063 --> 00:00:09,482 Da li još uvijek gledate ovo? 2 00:00:10,441 --> 00:00:11,985 Nadam se da ne. 3 00:00:12,068 --> 00:00:14,987 Nadam se da imate nešto bolje za raditi. 4 00:00:16,531 --> 00:00:17,823 Ili nekoga. 5 00:00:22,245 --> 00:00:24,873 Ali ja ih i dalje radim. Zašto? 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,584 Vjerojatno je to nešto da si ispunim dane, 7 00:00:28,668 --> 00:00:30,669 što ne uključuje ljude mojih godina. 8 00:00:31,462 --> 00:00:33,756 Biti star je kao i biti jako mlad. 9 00:00:34,799 --> 00:00:35,842 Dosadno! 10 00:00:35,925 --> 00:00:37,594 - Kada je ručak? - Tri sata do ručka. 11 00:00:37,677 --> 00:00:38,720 CLARE IMA ŠEST GODINA. 12 00:00:38,802 --> 00:00:41,221 Kažu da je djetinjstvo čarobno doba. 13 00:00:41,305 --> 00:00:43,892 Ali ljudsko pamćenje tako je selektivno. 14 00:00:43,975 --> 00:00:45,685 Uglavnom se radi samo o čekanju. 15 00:00:45,767 --> 00:00:46,935 Kada je Božić? 16 00:00:48,855 --> 00:00:50,815 Do Božića ima još puno. 17 00:00:50,899 --> 00:00:53,859 Kada ste mali, čekate sve. 18 00:00:54,652 --> 00:00:57,197 - Mogu li se igrati s tobom? - Ne. 19 00:00:57,279 --> 00:00:59,115 - Zašto ne? - Zbog tvoje osobnosti. 20 00:01:00,490 --> 00:01:03,160 Mama, Mark kaže da imam osobnost. 21 00:01:03,243 --> 00:01:05,413 Svi imaju osobnost, Clare. 22 00:01:11,209 --> 00:01:13,046 - Bolesna si? - Dobro sam. 23 00:01:13,837 --> 00:01:15,756 Mamica samo treba malo prileći. To je sve. 24 00:01:18,259 --> 00:01:19,886 Mislim da je mamica opet tužna. 25 00:01:21,596 --> 00:01:23,389 Mama je dobro. Igraj se sa svojim igračkama. 26 00:01:34,149 --> 00:01:37,736 Samo je jedna stvar gora od neznanja što čekaš, 27 00:01:37,819 --> 00:01:40,740 a to je znanje, jer ću vam nešto reći. 28 00:01:41,699 --> 00:01:46,204 Nitko ne bi trebao upoznati svoju srodnu dušu sa šest godina. 29 00:01:56,797 --> 00:01:59,258 Već sam vam rekla dio te priče, 30 00:01:59,341 --> 00:02:04,055 ali morate shvatiti da ovo nije priča o vremenskom putniku. 31 00:02:04,639 --> 00:02:07,851 Ovo je priča o ženi vremenskog putnika. 32 00:03:18,420 --> 00:03:20,797 Mark? Mark, jesi li to ti? 33 00:03:23,091 --> 00:03:24,510 Ovo je moj mjesto. 34 00:03:24,594 --> 00:03:26,554 Ne bi trebao dolaziti ovamo. 35 00:03:29,849 --> 00:03:30,807 Bok, Clare. 36 00:03:32,101 --> 00:03:33,102 Tko si ti? 37 00:03:33,686 --> 00:03:34,604 Henry je. 38 00:03:35,312 --> 00:03:36,231 Henry? 39 00:03:52,120 --> 00:03:53,665 Jesi li vidio dinosaure? 40 00:03:53,747 --> 00:03:55,750 Sjećam ga se tako jasno. 41 00:03:56,376 --> 00:03:58,127 Kako je izgledao, kako je govorio. 42 00:03:59,127 --> 00:04:02,340 Taj nemogući čovjek koji je rekao da dolazi iz budućnosti. 43 00:04:03,383 --> 00:04:05,550 Htjela sam znati sve. 44 00:04:05,634 --> 00:04:06,970 Imaš li djece u budućnosti? 45 00:04:09,263 --> 00:04:10,430 Ne, bojim se da ne. 46 00:04:10,515 --> 00:04:11,598 Imaš li ženu? 47 00:04:13,226 --> 00:04:14,853 - Da. - Kako se zove? 48 00:04:14,935 --> 00:04:17,104 Smiješno, zove se Clare. 49 00:04:17,188 --> 00:04:19,982 - Kao ja. - Da. Kao ti. 50 00:04:20,066 --> 00:04:23,569 Kada netko tako svijetao uđe u vaš život, ne shvaćate 51 00:04:23,653 --> 00:04:25,697 da s njim dođe još nešto. 52 00:04:27,656 --> 00:04:28,575 Odsutnost. 53 00:04:30,410 --> 00:04:34,037 Njihova odsutnost, poput sjene nad vašim danima. 54 00:04:34,914 --> 00:04:36,456 Nestat ću. 55 00:04:36,541 --> 00:04:37,834 - Stvarno? - Stvarno. 56 00:04:37,917 --> 00:04:40,210 Stavi mi odjeću u kutiju, da bude suha za drugi put. 57 00:04:40,294 --> 00:04:43,381 - Kada ću te opet vidjeti? - Uskoro. Šest dana. 29. rujna. 58 00:04:43,464 --> 00:04:45,757 Donesi bilježnicu. Dat ću ti popis datuma... 59 00:04:50,387 --> 00:04:53,056 Može li, ako otrgneš još jednoga, to biti sutra? 60 00:04:53,140 --> 00:04:54,726 Ne, srce. Naravno da ne. 61 00:04:55,435 --> 00:04:56,561 Čemu onda služi? 62 00:05:02,774 --> 00:05:04,360 24. RUJNA 63 00:05:20,793 --> 00:05:23,087 Nisi promijenila kalendar. 64 00:05:23,170 --> 00:05:24,881 Promijeni ga ti umjesto mene, dušo. 65 00:05:28,967 --> 00:05:29,969 25. RUJNA, NEDJELJA 66 00:05:34,015 --> 00:05:35,098 Hoćeš li ti? 67 00:05:46,944 --> 00:05:48,488 26. RUJNA, PONEDJELJAK 68 00:05:56,621 --> 00:05:57,788 28. RUJNA, SRIJEDA 69 00:06:05,964 --> 00:06:07,214 SUNČANI SAT ROKOVNIK 70 00:06:15,932 --> 00:06:17,391 Ova knjiga je prazna. 71 00:06:21,020 --> 00:06:22,313 To je bilježnica. 72 00:06:24,399 --> 00:06:25,441 Mogu li je dobiti? 73 00:06:26,359 --> 00:06:28,778 28. RUJNA, SRIJEDA 74 00:06:28,860 --> 00:06:30,530 29. RUJNA, ČETVRTAK 75 00:07:17,618 --> 00:07:19,036 Hej, pospanko. 76 00:07:20,580 --> 00:07:23,415 - Bravo što si donijela bilježnicu. - Ti si mi rekao. 77 00:07:23,499 --> 00:07:24,542 Jesam li? 78 00:07:24,626 --> 00:07:25,668 CLARE IMA 6, HENRY 31 79 00:07:25,751 --> 00:07:29,964 Pametan stari ja. Moram se sjetiti to učiniti. Gdje je hrana? 80 00:07:30,047 --> 00:07:31,089 Koja hrana? 81 00:07:31,173 --> 00:07:33,717 Od putovanja vremenom ogladnim. Nisam ti to još rekao? 82 00:07:33,801 --> 00:07:37,138 - Ne. - Pa, kažem ti sada. 83 00:07:43,311 --> 00:07:45,021 12. listopada 2000. 84 00:07:47,522 --> 00:07:49,108 Koliko ih još ima? 85 00:07:49,192 --> 00:07:50,984 Ukupno 152. 86 00:07:51,693 --> 00:07:53,695 Naravno, dva smo već odradili. 87 00:07:56,823 --> 00:07:58,701 Izgledaš mlađe nego prošli put. 88 00:08:02,539 --> 00:08:04,456 10. siječnja 2001. 89 00:08:18,679 --> 00:08:21,265 Isprva se činilo da ima puno Henryja. 90 00:08:22,016 --> 00:08:24,435 Bio je tu onaj tamne kose. 91 00:08:24,519 --> 00:08:25,769 On je bio najzabavniji. 92 00:08:30,817 --> 00:08:34,028 Moramo li igrati damu? Ja imam Nintendo. 93 00:08:34,612 --> 00:08:36,196 Ne mogu igrati igre s ekranima. 94 00:08:37,031 --> 00:08:38,949 Od njih putujem vremenom. 95 00:08:39,033 --> 00:08:40,117 CLARE IMA 8, HENRY 32 96 00:08:40,201 --> 00:08:43,036 Bio je tu stariji Henry, s prosijedom kosom. 97 00:08:43,120 --> 00:08:46,248 On je bio poput tate. Uvijek me tjerao da pišem zadaću. 98 00:08:48,250 --> 00:08:51,796 - Vjeruješ li u Boga? - Definitivno ne. 99 00:08:52,504 --> 00:08:54,966 - Zašto ne? - Ne sviđa mi se njegovo djelo. 100 00:08:55,048 --> 00:08:56,216 CLARE IMA 10, HENRY 36 101 00:08:56,301 --> 00:08:57,759 To nema smisla. 102 00:08:58,468 --> 00:09:00,847 Nema ni tvoj francuski. Evo. 103 00:09:03,265 --> 00:09:04,601 I bio je tu onaj tužni. 104 00:09:06,268 --> 00:09:07,353 Tužni Henry. 105 00:09:11,566 --> 00:09:16,194 - Koji je datum? - 20. kolovoza 1999. 106 00:09:16,278 --> 00:09:18,363 - Kako to da ne znaš? - Upravo sam stigao. 107 00:09:18,448 --> 00:09:19,531 CLARE IMA 11, HENRY 41 108 00:09:19,616 --> 00:09:22,869 Prije pet minuta, bio je 27. ožujak 2022. 109 00:09:22,951 --> 00:09:25,037 Bilo je kišno jutro i radio sam tost. 110 00:09:26,372 --> 00:09:29,833 Ali rekao si mi kada ćeš doći. Htio si da to zapišem. 111 00:09:29,918 --> 00:09:32,169 Ne znači da znam koji datum dolazi po mene. 112 00:09:32,253 --> 00:09:34,756 - Zašto ne? - Jer sam vremenski putnik. 113 00:09:34,839 --> 00:09:36,757 - Pa? - Pa... 114 00:09:42,555 --> 00:09:43,598 Koja je ovo karta? 115 00:09:44,306 --> 00:09:45,808 - Sedmica karo. - Točno. 116 00:09:50,729 --> 00:09:54,066 - Koja karta je sljedeća? - Ne znam. 117 00:09:54,150 --> 00:09:55,943 - Nije osmica karo? - Ne? 118 00:09:56,026 --> 00:09:58,028 - Zašto ne? - Jer su karte pomiješane. 119 00:09:58,111 --> 00:10:00,281 Upravo tako. Vidiš, ja sam vremenski putnik. 120 00:10:00,907 --> 00:10:02,074 I ja sam sav pomiješan. 121 00:10:06,162 --> 00:10:07,120 Opet? 122 00:10:08,455 --> 00:10:13,711 Naravno da nije imalo veze jer su svi oni bili isti Henry. 123 00:10:13,794 --> 00:10:15,129 Samo pomiješani. 124 00:10:19,383 --> 00:10:20,968 Možeš doći u kuću, znaš. 125 00:10:21,051 --> 00:10:22,135 CLARE IMA 12, HENRY 35 126 00:10:22,219 --> 00:10:25,306 Lijepo od tebe. Ali ne smijem upoznati tvoju obitelj do 2008. 127 00:10:26,014 --> 00:10:27,474 Upoznat ćeš moju obitelj? 128 00:10:31,353 --> 00:10:32,938 Da. U budućnosti. 129 00:10:33,022 --> 00:10:35,233 - 2008. - Zašto? 130 00:10:36,943 --> 00:10:38,819 Jednostavno je tako. Samo ih upoznam. 131 00:10:40,071 --> 00:10:40,988 Jesam li ja tamo? 132 00:10:43,991 --> 00:10:45,701 Koliko godina ja imam 2008.? 133 00:10:46,703 --> 00:10:48,453 Ne znam. 134 00:10:48,538 --> 00:10:49,956 Nisam siguran. 135 00:10:51,582 --> 00:10:53,542 - Dvadeset. - To je bilo brzo. 136 00:10:54,127 --> 00:10:55,169 Dvadeset je mnogo. 137 00:10:55,252 --> 00:10:56,795 Ne, nije tako mnogo. 138 00:10:56,880 --> 00:10:57,797 Dovoljno je. 139 00:11:03,051 --> 00:11:04,012 Je li to tebi smiješno? 140 00:11:05,679 --> 00:11:06,598 Što? 141 00:11:07,557 --> 00:11:11,060 Ja se zovem Clare i tvoja žena zove se Clare. 142 00:11:14,229 --> 00:11:17,149 Znaš što? Katkada može biti malo smiješno. 143 00:11:24,573 --> 00:11:26,533 Jesi li za neku igru? Što želiš igrati? 144 00:11:28,201 --> 00:11:30,537 Nema igre dok ne promiješaš karte. 145 00:11:30,622 --> 00:11:34,250 Ali kada ih promiješaš, nikad ne znaš što dolazi. 146 00:11:35,208 --> 00:11:36,126 Clare! 147 00:11:37,253 --> 00:11:40,131 Clare! 148 00:11:40,213 --> 00:11:43,801 CLARE IMA 13, HENRY 42 149 00:11:43,885 --> 00:11:44,928 Henry! 150 00:11:45,010 --> 00:11:46,178 Bilo je smiješno. 151 00:11:47,638 --> 00:11:50,975 Nisam čula pucnjeve. Samo njega. 152 00:11:51,059 --> 00:11:52,559 Henry! 153 00:11:56,897 --> 00:11:59,608 Clare! Što radiš? 154 00:11:59,692 --> 00:12:00,943 U koga si pucao? 155 00:12:01,026 --> 00:12:02,570 Umalo sam upucao tebe. 156 00:12:02,654 --> 00:12:05,782 Znaš da ne smiješ dolaziti ovamo kada lovimo. Rekao sam ti. 157 00:12:05,864 --> 00:12:08,617 U koga si pucao? Tko je viknuo moje ime? 158 00:12:08,701 --> 00:12:10,285 Nitko nije viknuo tvoje ime. 159 00:12:14,998 --> 00:12:16,166 Srce, sanjala si. 160 00:12:17,084 --> 00:12:18,001 Sada slušaj. 161 00:12:21,714 --> 00:12:22,965 Henry! 162 00:12:26,135 --> 00:12:27,595 Henry! 163 00:12:28,303 --> 00:12:29,681 Henry! 164 00:12:32,349 --> 00:12:33,267 Henry? 165 00:12:37,188 --> 00:12:38,313 Clare. 166 00:12:39,983 --> 00:12:42,443 - Clare, što nije u redu, draga? - Nastrijelio si nekoga? 167 00:12:43,486 --> 00:12:45,405 - Nastrijelio si čovjeka? - Pa, gdje je on? 168 00:12:46,154 --> 00:12:47,155 Pogledaj krv. 169 00:12:49,783 --> 00:12:52,244 - Koju krv? - Bilo je krvi. 170 00:12:54,914 --> 00:12:56,331 Vjerojatno ti se učinilo. 171 00:12:56,957 --> 00:12:58,500 Nisi nimalo zabrinut? 172 00:12:59,878 --> 00:13:03,338 Zabrinut? Užasnut sam. Mislim da ćeš mi pojesti topa. 173 00:13:03,423 --> 00:13:04,506 CLARE IMA 13, HENRY 32 174 00:13:04,591 --> 00:13:05,924 Mogao je biti neki stariji ti. 175 00:13:06,009 --> 00:13:08,094 Tamo vani na livadi, umirao je. 176 00:13:09,387 --> 00:13:10,305 Mogao je. 177 00:13:12,307 --> 00:13:14,975 Vidiš? Nisi to očekivala. 178 00:13:16,226 --> 00:13:18,604 Možda si negdje tamo i umireš. 179 00:13:18,688 --> 00:13:20,814 Pa nisam. Sjedim ovdje i razgovaram s tobom. 180 00:13:21,649 --> 00:13:23,150 Negdje u vremenu. 181 00:13:23,735 --> 00:13:26,487 - Svi umiru negdje u vremenu. - Znaš na što mislim. 182 00:13:28,281 --> 00:13:30,241 Sve budućnosti negdje završavaju. 183 00:13:30,824 --> 00:13:32,994 Zato ne želiš znati što dolazi 184 00:13:33,076 --> 00:13:34,786 jer dolazi kraj. 185 00:13:37,332 --> 00:13:39,082 Brine li tvoja žena za tebe? 186 00:13:43,337 --> 00:13:44,339 Da, naravno. 187 00:13:45,256 --> 00:13:46,424 Kao i ja. 188 00:13:47,759 --> 00:13:49,010 Pa, nekako kao i ti. 189 00:13:50,135 --> 00:13:54,431 Tvoja žena, koja se isto zove Clare, u budućnosti gdje poznaješ moju obitelj? 190 00:13:56,642 --> 00:13:57,559 Da. 191 00:13:59,687 --> 00:14:02,940 - Katkada imam glupu ideju. - Kako glupu? 192 00:14:03,775 --> 00:14:05,359 O tome s kim si u braku. 193 00:14:06,611 --> 00:14:08,362 Glupo oženjen je posebno glupo. 194 00:14:11,574 --> 00:14:13,200 Mislim da si oženjen za mene. 195 00:14:23,461 --> 00:14:25,755 Što kaže pristojan čovjek? 196 00:14:26,880 --> 00:14:29,717 Tada ga nisam žalila, ali sada ga žalim. 197 00:14:31,261 --> 00:14:35,181 Njegova buduća žena, u dobi od 13 godina. 198 00:14:35,264 --> 00:14:38,935 Žena s kojom je već spavao i koju je oženio, 199 00:14:39,017 --> 00:14:44,816 sada se s njim suočava kao dijete, zahtijeva znati tko je ona njemu. 200 00:14:47,109 --> 00:14:48,862 Što kaže pristojan čovjek? 201 00:14:50,070 --> 00:14:54,116 Što on kaže djetetu koje će postati žena koju on voli 202 00:14:54,200 --> 00:14:55,869 o njihovoj zajedničkoj budućnosti? 203 00:14:56,618 --> 00:14:58,287 Nismo u braku u budućnosti. 204 00:14:58,371 --> 00:15:00,664 Tako to ne ide. U redu? 205 00:15:02,417 --> 00:15:05,877 Znam tebe, znam tvoju obitelj, ali ti i ja nismo u braku. 206 00:15:08,923 --> 00:15:09,841 U redu. 207 00:15:12,218 --> 00:15:14,679 Ne mogu ti reći ništa drugo. Nije dobro znati 208 00:15:14,762 --> 00:15:17,015 - ništa o budućnosti... - Rekla sam u redu. 209 00:15:26,024 --> 00:15:26,941 Ti si na potezu. 210 00:15:30,945 --> 00:15:33,072 Pošten čovjek laže, naravno. 211 00:16:04,269 --> 00:16:09,316 Ima vrlo malo stvari na ovom svijetu koje su štetnije od laži poštenih ljudi. 212 00:16:19,618 --> 00:16:21,870 Tada, naravno, nisam mislila o tome. 213 00:16:22,913 --> 00:16:26,084 Imala sam nevidljivog prijatelja i živjela u bajci. 214 00:16:27,627 --> 00:16:30,922 Odrasli smatraju bajke slatkim besmislicama, 215 00:16:31,004 --> 00:16:33,423 ali zaboravljaju ono što sva djeca znaju. 216 00:16:34,175 --> 00:16:35,635 U svaku bajku... 217 00:16:37,679 --> 00:16:39,429 mora doći vještica. 218 00:16:39,514 --> 00:16:40,431 Clare? 219 00:16:42,517 --> 00:16:43,434 Clare, jesi li to ti? 220 00:16:44,643 --> 00:16:47,313 Ovdje nema odjeće. Gdje je odjeća? 221 00:16:47,396 --> 00:16:49,023 Pa, nije u kutiji. 222 00:16:50,608 --> 00:16:52,192 HENRY IMA 32, CLARE IMA 16 223 00:16:52,277 --> 00:16:55,237 - Bok. - O, pozdrav. 224 00:16:59,325 --> 00:17:00,243 Izgledaš vrlo... 225 00:17:01,911 --> 00:17:02,954 - Šesnaestogodišnje? - Da. 226 00:17:04,122 --> 00:17:08,000 Šesnaestogodišnje. Tražio sam baš tu riječ. 227 00:17:08,084 --> 00:17:11,670 - Nisi me još vidio sa 16? - Ne, jesam... samo izgledaš tako... 228 00:17:13,923 --> 00:17:14,841 Tako što? 229 00:17:17,217 --> 00:17:18,927 Gdje mi je odjeća, Clare? 230 00:17:19,012 --> 00:17:20,512 O, bila je tatina. 231 00:17:20,597 --> 00:17:22,557 Pa sam je morala vratiti. 232 00:17:22,640 --> 00:17:26,144 - I donijela sam ti novu. - Sjajno. Hvala. 233 00:17:27,896 --> 00:17:29,189 Gdje je? 234 00:17:30,272 --> 00:17:34,903 - Nova odjeća? - Razbacana naokolo. 235 00:17:35,820 --> 00:17:38,071 - Razbacana? - Da, razbacana. 236 00:17:38,156 --> 00:17:40,991 Moraš je potražiti. 237 00:17:43,536 --> 00:17:45,913 - Clare, gol sam. - Vidjela sam te golog puno puta. 238 00:17:45,997 --> 00:17:48,041 Da, ali ovo je... Ovo je drukčije. 239 00:17:48,123 --> 00:17:51,419 - Dobro, kako je drukčije? - Pa, sada si starija. 240 00:17:51,501 --> 00:17:52,920 Postoje pravila. 241 00:17:53,004 --> 00:17:56,341 Ne smiješ vidjeti nekoga golog čim počneš uživati u tome. 242 00:17:58,342 --> 00:18:00,511 Dobro. Onda dama? 243 00:18:02,138 --> 00:18:07,726 Svaki put kada pojedeš figuricu, dobivaš odjevni predmet. 244 00:18:13,816 --> 00:18:14,901 Hajde. 245 00:18:23,493 --> 00:18:24,744 I gotovi smo. 246 00:18:25,328 --> 00:18:27,037 Nikad nisi tako dobro igrao. 247 00:18:27,121 --> 00:18:29,665 Pa puštao sam ti. Još jednu partiju? 248 00:18:31,000 --> 00:18:34,294 - Ne, imam bolju ideju. - I ja. 249 00:18:39,216 --> 00:18:41,301 - Ne želim sladoled. - Ohladit će te. 250 00:18:41,385 --> 00:18:43,679 - Ne želim se ohladiti. - Ja želim da se ohladiš. 251 00:18:46,765 --> 00:18:48,977 - Trebat ću salvete, nisam dobra u... - Znam. 252 00:18:52,981 --> 00:18:54,023 Bok, Jasone. 253 00:18:54,106 --> 00:18:57,068 - Bok, Ruth. Što se događa? - Vidimo se večeras. 254 00:18:57,151 --> 00:18:59,319 - Vidjet ću te večeras? - Doći ćemo. 255 00:18:59,404 --> 00:19:01,697 Taj šupčina neće mi smetati večeras? 256 00:19:02,323 --> 00:19:03,240 Tvoji prijatelji? 257 00:19:05,576 --> 00:19:06,660 Poznajem ih. 258 00:19:06,744 --> 00:19:08,121 Odlazi! 259 00:19:08,203 --> 00:19:09,997 - O, da. - Odlazi! 260 00:19:32,144 --> 00:19:34,229 OPROSTI, NA TULUMU SAM PUSA 261 00:19:34,313 --> 00:19:41,237 HENRY IMA 41 262 00:19:45,033 --> 00:19:46,117 - Clare. - Što je, ljudi? 263 00:19:46,199 --> 00:19:47,493 - Kako ide? - Da, dobro sam. 264 00:19:49,245 --> 00:19:50,288 - Bok, Clare. - Bok. 265 00:19:55,210 --> 00:20:02,091 HENRY IMA 41, CLARE 16 266 00:20:04,385 --> 00:20:07,054 Clare. Gospođica "gledaj, ali ne diraj". 267 00:20:08,472 --> 00:20:10,182 Lijepa haljina. 268 00:20:10,265 --> 00:20:11,767 Nije zbog tebe. 269 00:20:18,733 --> 00:20:19,858 Dođi ovamo. 270 00:20:19,942 --> 00:20:21,443 Baš si na vrijeme. 271 00:20:21,528 --> 00:20:23,988 - Za što? - Trbušnjake. Milijune njih. 272 00:20:49,222 --> 00:20:51,223 - Što gledamo? - Bazen. 273 00:20:51,307 --> 00:20:52,975 Skupinu muškaraca. 274 00:20:58,730 --> 00:21:00,274 O, moj Bože. 275 00:21:01,817 --> 00:21:05,028 Znam. Nisam ga vidjela od prošle godine. 276 00:21:06,614 --> 00:21:09,534 I izgleda dobro. 277 00:21:27,926 --> 00:21:29,053 Clare. 278 00:21:29,803 --> 00:21:31,180 Što nije u redu s tobom? 279 00:21:31,263 --> 00:21:35,225 - Tko kaže da nešto nije u redu? - Nisi dovoljno devijantna. 280 00:21:35,310 --> 00:21:36,853 Pa tko je on bio? 281 00:21:36,936 --> 00:21:37,853 Onaj stari tip. 282 00:21:39,063 --> 00:21:41,690 Onaj s kojim si jela sladoled. 283 00:21:41,773 --> 00:21:42,942 Svi smo te vidjeli. 284 00:21:53,578 --> 00:21:56,414 OPROSTI, NA TULUMU SAM PUSA 285 00:22:08,676 --> 00:22:10,385 - Je li oženjen? - Izgleda oženjeno. 286 00:22:10,469 --> 00:22:11,929 - Izgleda staro. - Ista stvar. 287 00:22:12,012 --> 00:22:14,890 On je samo netko koga znam. Ne viđamo se. 288 00:22:14,974 --> 00:22:17,644 - Viđate? - Pa s kim se onda viđaš? 289 00:22:17,726 --> 00:22:21,355 Ne znam. Nisam još odlučila. Tek sam došla ovamo. 290 00:22:21,439 --> 00:22:22,774 Kamo ideš? 291 00:22:22,857 --> 00:22:23,941 Clare. 292 00:22:30,530 --> 00:22:32,866 Čekaj. Ne možeš još ići kući. 293 00:22:32,951 --> 00:22:35,994 Neću ići kući. Umočit ću nožni prst u bazen. 294 00:22:53,220 --> 00:22:54,930 Hajde, Jasone. Još jednom. 295 00:22:57,099 --> 00:22:59,142 Jason se malo razvio. 296 00:22:59,227 --> 00:23:02,647 Ako si to tek primijetila, ne gledaš na pravim mjestima. 297 00:23:02,730 --> 00:23:06,317 Skoči! 298 00:23:08,026 --> 00:23:09,195 Skoči! 299 00:23:17,328 --> 00:23:18,621 To! 300 00:23:21,373 --> 00:23:23,959 Ako čezneš za nekim starim oženjenim tipom, 301 00:23:24,043 --> 00:23:26,044 znaj da se to neće ostvariti. 302 00:23:37,557 --> 00:23:38,473 Henry! 303 00:23:39,225 --> 00:23:40,309 Henry! 304 00:23:40,893 --> 00:23:41,811 Clare! 305 00:23:43,354 --> 00:23:45,231 - Clare, dobro si? Tu sam! - Henry! 306 00:23:45,314 --> 00:23:46,232 Clare! 307 00:24:02,624 --> 00:24:08,922 HENRY IMA 32 GODINE 308 00:24:10,839 --> 00:24:12,842 HENRY IMA 32 GODINE, CLARE IMA 16 309 00:24:12,925 --> 00:24:15,552 - Clare. Bok. - Bok. 310 00:24:17,596 --> 00:24:18,598 Odjeća ovaj put. 311 00:24:20,058 --> 00:24:21,767 Dobro. Hvala. 312 00:24:23,310 --> 00:24:24,394 Pustit ću te da se obučeš. 313 00:24:29,858 --> 00:24:30,777 Je li...? 314 00:24:31,443 --> 00:24:35,740 Je li ti se to već dogodilo, ono bez odjeće? 315 00:24:36,533 --> 00:24:38,326 Da, to mi se već dogodilo. 316 00:24:39,785 --> 00:24:42,371 - Danas se idemo provozati. - Provozati? 317 00:24:44,332 --> 00:24:45,457 Položila sam vozački. 318 00:24:55,552 --> 00:24:58,429 - Ne brineš da će nas netko vidjeti? - Nema nikoga kod kuće. Nisam glupa. 319 00:24:59,596 --> 00:25:00,515 Dobro si? 320 00:25:03,059 --> 00:25:04,477 - Clare. - Upadaj. 321 00:25:07,104 --> 00:25:09,148 Ne idem dok mi ne kažeš što se događa. 322 00:25:09,231 --> 00:25:10,274 Upadaj. 323 00:25:10,358 --> 00:25:11,275 U redu. 324 00:25:22,203 --> 00:25:23,121 Prilično brzo. 325 00:25:24,413 --> 00:25:25,414 Gdje živiš? 326 00:25:26,415 --> 00:25:29,585 - Ne mogu ti reći ništa o budućnosti. - Ne, ne mislim u budućnosti. 327 00:25:29,669 --> 00:25:32,297 Mislim sada. Sigurno postoji još jedan Henry. 328 00:25:32,379 --> 00:25:34,006 - Mlađa verzija. - Da. 329 00:25:34,090 --> 00:25:35,425 Da? Gdje? 330 00:25:35,507 --> 00:25:37,926 - Nema ti smisla to govoriti. - Zašto ne? 331 00:25:42,765 --> 00:25:46,102 Isuse. Stvarno ne trebamo ići tako brzo. 332 00:25:46,186 --> 00:25:47,687 Reci mi zašto nema smisla 333 00:25:47,769 --> 00:25:49,480 - da mi kažeš. - Ako usporiš. 334 00:25:49,564 --> 00:25:50,731 Reci mi ili ću ubrzati. 335 00:25:54,152 --> 00:25:55,528 Crveno! 336 00:25:58,323 --> 00:25:59,741 Isuse Kriste! 337 00:26:03,410 --> 00:26:05,622 Ti si nervozan suvozač. Trebao bi poraditi na tome. 338 00:26:05,705 --> 00:26:09,750 - Hoćeš li, molim te, usporiti? - Hajde, objasni. Zašto nema smisla 339 00:26:09,834 --> 00:26:13,420 reći mi gdje živi tvoja mlađa verzija? Želim upoznati juniora. Možda kliknemo. 340 00:26:13,504 --> 00:26:16,173 - Moramo biti bliži po godinama. - Ne smiješ me još upoznati. 341 00:26:16,256 --> 00:26:17,467 - Tko to kaže? - Povijest. 342 00:26:17,549 --> 00:26:19,593 - Za mene to još nije povijest. - Za mene jest, 343 00:26:19,676 --> 00:26:21,386 ne možeš to promijeniti. Hoćeš li usporiti? 344 00:26:23,055 --> 00:26:26,683 Znači ne smijem te još upoznati? Znaš što još ne smijem? 345 00:26:30,939 --> 00:26:32,565 Ne smijem umrijeti. 346 00:26:34,400 --> 00:26:35,443 Isuse Kriste! 347 00:26:35,525 --> 00:26:39,531 Vidjela sam starijeg tebe, ti si vidio stariju mene. Danas ne možemo umrijeti. 348 00:26:39,614 --> 00:26:41,782 - To je nemoguće. - Možeš ubiti sve ostale. 349 00:26:41,866 --> 00:26:45,452 Smiri se. Jer znaš što? Mogu ovo raditi sa zatvorenim očima. 350 00:26:45,537 --> 00:26:47,872 - Isuse Kriste. - Želiš voziti? Dobro. 351 00:26:55,379 --> 00:26:56,672 Koji je tebi vrag? 352 00:26:59,549 --> 00:27:01,885 Bilo je vrijeme da pitaš, kvragu. 353 00:27:24,659 --> 00:27:25,826 Ruke ti krvare. 354 00:27:32,082 --> 00:27:35,295 Samonanesene. Vidiš? To su moji nokti. 355 00:27:37,004 --> 00:27:39,507 - Kao što sam rekla, nervozan suvozač. - Imao sam nesreću. 356 00:27:39,590 --> 00:27:42,050 - Imam loša sjećanja. - Danas neće biti nesreće pa... 357 00:27:42,135 --> 00:27:45,387 Mogla si završiti nepokretna na godinu dana. Mogla si nekoga ubiti. 358 00:27:45,471 --> 00:27:48,807 Mogla si pobiti neku obitelj i trebala bi živjeti s tim ostatak života. 359 00:27:48,892 --> 00:27:51,059 - Ne drži mi prodike. - Začepi i slušaj! 360 00:27:52,770 --> 00:27:55,190 Tvoj život, kakav god bio, 361 00:27:55,272 --> 00:27:57,984 potpuno se sastoji od izbora koje doneseš. 362 00:27:58,692 --> 00:28:01,028 Budućnost, fiksna ili ne, ono je što biraš. 363 00:28:01,112 --> 00:28:03,823 Ti je određuješ. Ne ideš utabanim stazama. 364 00:28:03,906 --> 00:28:06,075 Sve je još uvijek tvoja odluka. 365 00:28:12,832 --> 00:28:15,793 Postavio sam novi rekord. Pametovanjem sam objasnio ostatak tvog života. 366 00:28:17,795 --> 00:28:19,088 "Pametovanjem objasnio"? 367 00:28:19,172 --> 00:28:20,881 Velika je šansa da ćeš saznati. 368 00:28:21,466 --> 00:28:22,382 Kada? 369 00:28:23,051 --> 00:28:24,509 Što, u budućnosti? 370 00:28:24,594 --> 00:28:26,971 Kada budeš poznavao mene i cijelu moju obitelj 371 00:28:27,054 --> 00:28:28,889 i budeš oženjen sa ženom s mojim imenom? 372 00:28:33,393 --> 00:28:35,021 Mi nismo zajedno u budućnosti, Clare. 373 00:28:40,150 --> 00:28:41,069 Dobro. 374 00:29:00,547 --> 00:29:01,463 Pa... 375 00:29:03,090 --> 00:29:04,968 Nešto se dogodilo. Želiš li razgovarati o tome? 376 00:29:09,430 --> 00:29:11,015 Jesi li ikada bio uhićen? 377 00:29:13,016 --> 00:29:17,980 Pokazujem se gol na javnim mjestima i kradem za hranu i, da, bio sam uhićen. 378 00:29:18,939 --> 00:29:21,985 Nema veze jer ako te stave u ćeliju, 379 00:29:22,067 --> 00:29:25,237 ti naposljetku samo nestaneš, zar ne? 380 00:29:25,321 --> 00:29:28,657 Obično sa stražnjeg sjedala policijskog auta, ali, uglavnom, da. 381 00:29:28,741 --> 00:29:31,535 Znači možeš se izvući iz svega kada se vratiš u vremenu. 382 00:29:33,579 --> 00:29:36,123 Valjda, ali nije u tome stvar. 383 00:29:36,206 --> 00:29:38,710 Postoji dečko po imenu Jason. 384 00:29:39,543 --> 00:29:41,920 Jason Everleigh. U mojoj školi, sportaš. 385 00:29:43,422 --> 00:29:44,340 U redu. 386 00:29:45,717 --> 00:29:46,633 A što s Jasonom? 387 00:29:49,261 --> 00:29:50,554 Trebaš ga ubiti. 388 00:30:04,318 --> 00:30:05,236 Zašto? 389 00:30:11,242 --> 00:30:12,910 Knjižnica Newberry, posebna zbirka. 390 00:30:14,037 --> 00:30:14,953 Tko? 391 00:30:15,705 --> 00:30:17,080 Ne, čekajte. Čekajte. 392 00:30:17,749 --> 00:30:21,043 - Novi mali, kako se zove? - Henry DeTamble. 393 00:30:22,628 --> 00:30:24,756 Bok. Na usluzi. 394 00:30:24,839 --> 00:30:26,883 HENRY IMA 24 GODINE 395 00:30:26,965 --> 00:30:28,300 Bok. Poziv za mene? 396 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Je li zvučala ljuto? 397 00:30:32,555 --> 00:30:34,432 - Nije ženska. - Sjajno. 398 00:30:37,935 --> 00:30:39,311 - Halo? - Bok. Ja sam. 399 00:30:39,395 --> 00:30:40,604 O, sjajno. 400 00:30:40,688 --> 00:30:42,565 Trebam te pokupiti? Jer ja sam na poslu. 401 00:30:42,648 --> 00:30:44,775 - Samo ne smiješ večeras biti sam. - Što? 402 00:30:44,859 --> 00:30:47,237 Moraš imati alibi između 20.00 i 22.00 h večeras. 403 00:30:47,987 --> 00:30:50,907 - Ubit ću nekoga? - Između 20.00 h i 22.00 h, jasno? 404 00:30:50,989 --> 00:30:52,367 HENRY IMA 24 I 32 405 00:30:52,450 --> 00:30:55,118 - Ubit ćeš nekoga. - Prekidam razgovor. 406 00:30:55,202 --> 00:30:56,703 - Jebi se. - Jebi se i ti. 407 00:31:09,884 --> 00:31:13,178 - Kad ćeš mi reći što je učinio? - Ne želim razgovarati o tome. 408 00:31:13,263 --> 00:31:15,682 Možeš li samo prihvatiti da on to zaslužuje? 409 00:31:19,685 --> 00:31:20,603 Da. 410 00:31:23,355 --> 00:31:25,148 Kako znaš da je on? 411 00:31:25,233 --> 00:31:26,942 Baš on. 412 00:31:28,069 --> 00:31:30,028 Nije sjajno i bajno. 413 00:31:31,322 --> 00:31:33,658 - Ne možeš ići. - Idem. 414 00:31:35,284 --> 00:31:37,287 Nema glazbe u zraku. 415 00:31:37,369 --> 00:31:39,330 Ne možeš doći. I ti ćeš trebati alibi. 416 00:31:40,665 --> 00:31:41,666 Želim gledati. 417 00:31:44,668 --> 00:31:47,171 To je kada je spreman ubiti za tebe. 418 00:31:48,172 --> 00:31:49,716 - Pretinac za rukavice. - Što? 419 00:31:49,799 --> 00:31:50,716 Pretinac za rukavice. 420 00:31:55,679 --> 00:31:56,598 Od mog tate je. 421 00:32:01,894 --> 00:32:03,646 Koga vraga ti je učinio? 422 00:32:04,730 --> 00:32:05,732 Šupčina je. 423 00:32:07,399 --> 00:32:08,318 Da, pa... 424 00:32:10,736 --> 00:32:12,821 I ja sam bio šupčina. 425 00:32:15,074 --> 00:32:16,576 Nema auta na prilazu. 426 00:32:16,659 --> 00:32:18,995 Ne, sam je kod kuće. Provjerila sam. 427 00:32:22,624 --> 00:32:23,540 Evo me. 428 00:32:25,375 --> 00:32:27,461 Isuse, evo me. U redu. 429 00:32:31,381 --> 00:32:32,300 Tko si ti? 430 00:32:33,259 --> 00:32:34,968 U redu, iza mene je auto, 431 00:32:35,761 --> 00:32:38,347 - i ti ćeš ući u prtljažnik. - Zašto? 432 00:32:40,016 --> 00:32:42,894 Jer ako te ubijem ovdje, bit će mi teže izvući se 433 00:32:42,977 --> 00:32:44,521 i mogu upasti u nevolje. 434 00:32:49,024 --> 00:32:50,359 Halo? Čuo si me? 435 00:32:51,277 --> 00:32:53,321 Halo? Pištolj? 436 00:32:53,404 --> 00:32:54,364 Buđenje? 437 00:32:57,242 --> 00:32:59,577 Isuse Kriste. Špricaš po meni. 438 00:32:59,661 --> 00:33:02,997 Kakva osoba piša po nekome tko ga drži na nišanu? Što nije u redu s tobom? 439 00:33:04,624 --> 00:33:09,670 Spusti glavu. Zatvorit ću prtljažnik. Spusti glavu ili će boljeti. 440 00:33:09,754 --> 00:33:12,715 - Ubit ćeš me? - Da, ne pogoršavaj situaciju. 441 00:33:18,262 --> 00:33:20,515 - Popišao se na mene. - Dobro? 442 00:33:20,597 --> 00:33:22,182 Najgore ubojstvo ikad. 443 00:33:36,989 --> 00:33:37,991 Kakav je to zvuk? 444 00:33:46,291 --> 00:33:48,709 U redu je. To nije tvoj auto. On samo čudno diše. 445 00:33:50,043 --> 00:33:51,336 Nisi uzeo njegov inhalator? 446 00:33:51,420 --> 00:33:55,091 - Što njegovo? - Ja... Astmatičar je. 447 00:33:55,174 --> 00:33:57,510 - On ima inhalator, vidjela sam ga. - Pa? 448 00:34:01,973 --> 00:34:04,267 - Što radiš? - Moramo ići po njegov inhalator. 449 00:34:04,349 --> 00:34:05,976 Ne, Clare. 450 00:34:06,603 --> 00:34:08,146 Ne. Clare, ozbiljno, ne. 451 00:34:08,229 --> 00:34:10,023 Neću to učiniti. Odbijam. 452 00:34:28,833 --> 00:34:29,834 Nećemo ga ubiti. 453 00:34:32,294 --> 00:34:33,213 U redu. 454 00:34:34,129 --> 00:34:38,258 Ozlijedit ćeš ga i ja ću gledati, ali nećemo ga ubiti. 455 00:34:41,678 --> 00:34:45,057 - Čemu se smiješ? - Ubiti ga? Išli smo mu po inhalator. 456 00:34:45,141 --> 00:34:47,602 Počinjem misliti da mu možda treba baciti jastuk otraga. 457 00:34:48,769 --> 00:34:50,104 Misliš da je to smiješno? 458 00:34:51,813 --> 00:34:53,233 Misliš da je ovo šala? 459 00:34:56,361 --> 00:34:57,277 Ne. 460 00:35:00,031 --> 00:35:01,324 Želiš li znati što je učinio? 461 00:35:05,286 --> 00:35:06,453 Da, želim. 462 00:35:50,874 --> 00:35:51,916 Isuse Kriste. 463 00:35:53,835 --> 00:35:54,793 Jesi li dobro? 464 00:35:57,963 --> 00:35:59,339 - Je li te silovao? - Ne. 465 00:36:00,300 --> 00:36:01,718 - Je li te silovao? - Ne. 466 00:36:04,595 --> 00:36:06,263 Ne, samo me povrijedio. 467 00:36:08,765 --> 00:36:10,143 On... 468 00:36:11,435 --> 00:36:12,561 Odveo me u svoj... 469 00:36:13,897 --> 00:36:17,065 U svoj auto, ima jedno mjesto kamo idu ljudi. 470 00:36:19,651 --> 00:36:21,236 Želim da mi kažeš što se dogodilo. 471 00:36:27,034 --> 00:36:28,160 Naljutio se. 472 00:36:32,624 --> 00:36:33,541 On... 473 00:36:35,251 --> 00:36:41,883 Rekao je da nije fer prema njemu, to što mijenjam mišljenje, 474 00:36:44,427 --> 00:36:46,095 - ali nisam rekla da hoću. - U redu je. 475 00:36:46,179 --> 00:36:50,057 - Ne, ali nikad nisam rekla da hoću. - U redu je, znam. U redu je. 476 00:36:55,396 --> 00:36:56,688 Opekao me. 477 00:36:58,024 --> 00:36:58,941 Što? 478 00:37:00,400 --> 00:37:02,027 Imao je cigaretu. 479 00:37:06,491 --> 00:37:08,158 Jebiga! 480 00:37:12,205 --> 00:37:13,997 U redu, rekla si da ga nećemo ubiti. 481 00:37:14,081 --> 00:37:15,582 - Nećemo. - Ti ćeš ići kući. 482 00:37:15,666 --> 00:37:17,584 - Prepusti to meni. - Nećemo ga ubiti. 483 00:37:17,668 --> 00:37:20,046 - Ti nećeš biti dio... - Ne! Prestani! Nemoj! 484 00:37:20,671 --> 00:37:24,759 Da se nisi usudio da to bude zato što si tako ljut, ne radi se o tome. 485 00:37:24,841 --> 00:37:27,178 Ozlijedit ćemo ga. 486 00:37:27,262 --> 00:37:28,388 Nećemo ga ubiti. 487 00:37:32,808 --> 00:37:33,977 Nije me silovao. 488 00:37:39,399 --> 00:37:40,316 U redu? 489 00:37:40,942 --> 00:37:41,860 U redu. 490 00:37:43,027 --> 00:37:44,028 U redu, žao mi je. 491 00:37:46,321 --> 00:37:47,699 Naravno da me silovao. 492 00:37:48,865 --> 00:37:49,826 Naravno da jest. 493 00:37:50,951 --> 00:37:54,789 Bila sam u njegovom autu, nitko nije vidio. Zašto me ne bi silovao? 494 00:38:08,344 --> 00:38:10,345 Nikad nisam Henryju rekla istinu. 495 00:38:11,305 --> 00:38:13,266 Da sam mu rekla istinu, 496 00:38:13,348 --> 00:38:17,228 sve bi postalo još stvarnije, a ja to nisam željela. 497 00:38:17,312 --> 00:38:19,605 BUDUĆA LOKACIJA! 2005. SREDNJA ŠKOLA NELSON ALGREN 498 00:38:19,688 --> 00:38:20,857 Hajde. Izađi. 499 00:38:20,940 --> 00:38:22,525 Izađi, jebiga. Hajde. 500 00:38:22,609 --> 00:38:25,903 Ne priznajete da je čudovište bilo prvi čovjek u vama, 501 00:38:25,986 --> 00:38:28,740 kada govorite čovjeku koji je to trebao biti. 502 00:38:32,743 --> 00:38:34,286 Henry nikad nije saznao istinu. 503 00:38:35,245 --> 00:38:39,209 Pa kada sam bila s Henryjem, prestalo je biti istina. 504 00:38:39,292 --> 00:38:41,878 Mogla sam to poništiti kada je on bio tamo. 505 00:38:45,965 --> 00:38:48,176 Naravno, mrtav je već tako dugo. 506 00:38:56,893 --> 00:38:58,394 Mislim da smo sada sigurni od njega. 507 00:39:01,855 --> 00:39:04,107 - Što ćeš mi učiniti? - Nisam siguran. 508 00:39:05,651 --> 00:39:06,819 Clare, imaš li ideja? 509 00:39:09,489 --> 00:39:10,406 Jebiga. 510 00:39:12,449 --> 00:39:14,118 Hoćeš li me ubiti? 511 00:39:14,202 --> 00:39:15,119 Ubiti te? 512 00:39:15,787 --> 00:39:18,163 Astmatičar si koji puši. Tko te treba ubiti? 513 00:39:22,125 --> 00:39:23,835 Što misliš, Clare, hej? 514 00:39:26,004 --> 00:39:27,005 Da mu razbijem bubnjiće? 515 00:39:28,132 --> 00:39:29,217 Slomim mu nos? 516 00:39:29,926 --> 00:39:31,635 Ne, njega je već jednom slomio. 517 00:39:32,387 --> 00:39:36,223 A da mu odrežem Ahilove tetive? Ne bi više igrao nogomet. 518 00:39:36,306 --> 00:39:40,270 - Ne. Molim te. Ne. - Ne moli. Mogao bih u tome uživati. 519 00:39:41,229 --> 00:39:42,272 Tko si ti? 520 00:39:42,355 --> 00:39:46,985 Clarein prijatelj, i pitam te kao muškarac muškarca, ili što god da si, 521 00:39:49,028 --> 00:39:50,196 kako si joj to mogao učiniti? 522 00:39:51,989 --> 00:39:54,116 - Što učiniti? - Znam što si učinio, Jasone. 523 00:39:57,119 --> 00:39:59,581 - Reci mu istinu. - Rekla mi je i pokazala. 524 00:39:59,663 --> 00:40:02,041 Pokazala ti je svoj mobitel? Pokazala si mu mobitel? 525 00:40:02,125 --> 00:40:04,711 Ne radi se o njenom jebenom mobitelu! 526 00:40:05,419 --> 00:40:06,461 Pokaži mu mobitel. 527 00:40:07,671 --> 00:40:11,174 Pročitaj njene poruke. Prije nego što me takneš, pročitaj njene poruke. 528 00:40:11,258 --> 00:40:14,428 To je istina, baš tamo. Ono što ona kaže u porukama. 529 00:40:14,512 --> 00:40:16,723 Izašli smo i zabavili se. 530 00:40:16,806 --> 00:40:19,893 I slala mi je poruke nakon toga, iste noći i ujutro 531 00:40:19,976 --> 00:40:21,268 i znaš što je rekla? 532 00:40:22,353 --> 00:40:24,606 Rekla je: "Hvala na sjajnoj noći." 533 00:40:25,397 --> 00:40:28,276 To je rekla, sjajna noć! Pročitaj njene poruke. 534 00:40:37,118 --> 00:40:38,036 - Ne. - Dođi ovamo. 535 00:40:44,541 --> 00:40:45,460 Hajde, Clare. 536 00:40:46,585 --> 00:40:49,296 Pokaži mu mobitel. Pokaži mu svoje poruke. 537 00:40:50,006 --> 00:40:51,174 Izbrisala sam ih. 538 00:40:51,257 --> 00:40:53,635 Zašto? Zašto si ih izbrisala? 539 00:40:53,718 --> 00:40:55,303 Zašto bi ih izbrisala? 540 00:40:55,386 --> 00:40:58,306 Jer ja ću ti nešto reći. Ja nisam. 541 00:40:58,389 --> 00:40:59,891 I kada završiš tu sa mnom, 542 00:40:59,974 --> 00:41:02,560 kada završiš raditi koga god vraga mi misliš napraviti, 543 00:41:02,644 --> 00:41:07,273 kada me isprebijaš na mrtvo, mobitel mi je u džepu kućne haljine. 544 00:41:07,357 --> 00:41:09,524 Ja nisam izbrisao one poruke! 545 00:41:09,608 --> 00:41:11,945 Pročitaj ih pa vidi kako se osjećaš! 546 00:41:18,243 --> 00:41:20,035 Poslala sam te poruke. 547 00:41:21,913 --> 00:41:24,457 - Bila sam uplašena. - Znam. 548 00:41:24,541 --> 00:41:26,333 Nisam htjela da bude ljut na mene. 549 00:41:26,416 --> 00:41:28,961 - Razumijem. - Htjela sam da sve bude normalno. 550 00:41:29,920 --> 00:41:31,964 U mojoj glavi. Normalno. 551 00:41:33,590 --> 00:41:36,218 "Sjajna noć." To je ona rekla. 552 00:41:36,301 --> 00:41:38,596 - Baš tim riječima... - Nije bitno što je rekla. 553 00:41:39,304 --> 00:41:40,806 Vidio sam modrice. Opekao si je. 554 00:41:41,974 --> 00:41:46,228 Isuse. Gdje si ti bio? Ne shvaćaš? Njoj se to sviđa. 555 00:41:46,312 --> 00:41:47,688 Njoj se to sviđa. 556 00:41:47,771 --> 00:41:49,731 - Imala je sjajnu noć! - Ne, nije. 557 00:41:49,815 --> 00:41:53,443 Koga vraga bi ti znao o tome, nekakav krelac prijatelj njenog tate? 558 00:41:53,527 --> 00:41:54,987 - Ona se pali na to. - Ne. 559 00:41:55,070 --> 00:41:57,740 - Ona to voli. Ona to želi. - To ne želi! 560 00:41:57,824 --> 00:42:00,742 - Ona voli grubo! - Ne i nikad nije! 561 00:42:00,826 --> 00:42:04,622 - Kako bi dovraga ti to znao? - Je sam ja njen prokleti muž! 562 00:42:28,937 --> 00:42:29,855 Ja... 563 00:42:33,401 --> 00:42:35,445 Sranje, mislim da idem. 564 00:42:35,528 --> 00:42:36,905 Ne, ne sada. 565 00:42:41,450 --> 00:42:43,620 Ne znam zašto, ali mislim da ćeš ovo trebati. 566 00:42:45,330 --> 00:42:46,331 Volim te. 567 00:42:56,590 --> 00:42:57,507 O, sranje. 568 00:43:09,270 --> 00:43:13,607 Nisam htjela da Jason umre od napada astme, vezan i polugol. 569 00:43:14,484 --> 00:43:17,070 Pa, zapravo jesam. 570 00:43:17,153 --> 00:43:19,947 Ali ne dok sam ja tu. 571 00:43:21,573 --> 00:43:24,243 No, isto tako, nisam htjela biti sama s njim. 572 00:43:26,119 --> 00:43:27,580 Pa sam pozvala svoje prijateljice. 573 00:43:28,498 --> 00:43:32,542 Pozvala sam sve cure koje sam znala da navrate. 574 00:43:51,020 --> 00:43:56,024 HENRY IMA 32 575 00:43:56,109 --> 00:43:57,151 Kamo si otišao? 576 00:43:57,235 --> 00:44:00,654 HENRY IMA 32, CLARE IMA 24 577 00:44:00,737 --> 00:44:02,698 Uvijek sam se pitao zašto čuvaš staro nalivpero. 578 00:44:04,617 --> 00:44:05,535 Ti si mi ga dao. 579 00:44:06,619 --> 00:44:07,995 Što si učinila s njim? 580 00:44:10,915 --> 00:44:11,958 Postavila sam pravilo. 581 00:44:13,166 --> 00:44:16,169 Mogli ste doći samo ako vas je neki dečko ozlijedio. 582 00:44:17,005 --> 00:44:18,631 Dok sam čekala da dođu, 583 00:44:18,715 --> 00:44:22,509 napisala sam cijelu priču što se te noći dogodilo s Jasonom 584 00:44:23,219 --> 00:44:24,971 na Jasonu. 585 00:44:25,053 --> 00:44:28,348 Pozvala sam ih sve da dodaju svoje priče. 586 00:44:28,433 --> 00:44:30,143 Bile smo tamo dugo. 587 00:44:32,019 --> 00:44:33,855 On je postao moj prvi kip. 588 00:44:34,898 --> 00:44:39,109 Shvatila sam te noći da umjetnost nije nešto što visi na zidu 589 00:44:39,192 --> 00:44:40,653 ili stoji na postolju. 590 00:44:41,904 --> 00:44:44,741 Katkada je to osveta. 591 00:44:45,658 --> 00:44:49,119 Vidjela sam Henryja samo još jednom na našoj čistini. 592 00:44:51,998 --> 00:44:54,167 HENRY IMA 41, CLARE 18 593 00:44:54,249 --> 00:44:55,585 Ali to je druga priča. 594 00:44:56,335 --> 00:44:57,586 Bok, Henry. 595 00:45:00,631 --> 00:45:02,215 Dvije godine nakon toga, 596 00:45:02,300 --> 00:45:06,012 nakon što sam poznavala ljubav svog života 14 godina, 597 00:45:06,095 --> 00:45:07,639 prvi put sam ga srela. 598 00:45:08,723 --> 00:45:13,101 Bio je mlađi nego što sam ga ikad vidjela, nije imao pojma tko sam, 599 00:45:13,185 --> 00:45:17,689 i bio je najljepši muškarac koga sam ikad srela. 600 00:45:19,025 --> 00:45:20,068 Henry. 601 00:45:20,151 --> 00:45:21,401 - Napokon je bio tu. - Ej. 602 00:45:21,485 --> 00:45:24,529 - Moja srodna duša od moje 6. godine. - Bok, pozdrav. 603 00:45:25,739 --> 00:45:26,698 I on... 604 00:45:27,824 --> 00:45:29,284 je bio šupčina.