1 00:00:06,840 --> 00:00:08,842 Puede ir a cualquier momento en el tiempo. 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,760 (SIRENAS DE POLICÍA) 3 00:00:10,844 --> 00:00:12,554 El pasado. El futuro. 4 00:00:12,554 --> 00:00:13,972 (SIRENAS DE POLICÍA) 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,141 Usualmente en su lapso de vida. 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,225 (SIRENAS CONTINÚAN) 7 00:00:17,225 --> 00:00:20,145 Usualmente, pero... no siempre. 8 00:00:20,145 --> 00:00:25,400 (VOCES NO ENTENDIBLES) 9 00:00:25,400 --> 00:00:29,070 ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,114 (NIÑOS GRITAN) 11 00:00:33,616 --> 00:00:35,660 ♪ (MÚSICA SE VUELVE SINIESTRA) ♪ 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,954 No puedo evitarlo. No puedo controlarlo. 13 00:00:37,954 --> 00:00:40,665 (ASPIRA) El viajar en el tiempo solo me sucede. 14 00:00:40,749 --> 00:00:44,002 (NIÑOS GRITAN) 15 00:00:44,002 --> 00:00:47,714 - (VOCES NO ENTENDIBLES) - (RISAS) 16 00:00:49,215 --> 00:00:50,759 (SILBIDO) 17 00:00:50,759 --> 00:00:57,515 (GRUÑIDOS) 18 00:00:58,099 --> 00:00:59,267 Ay, mierda. 19 00:00:59,267 --> 00:01:01,311 - (ZUMBIDO ELÉCTRICO) - (GRITOS DE DOLOR) 20 00:01:01,311 --> 00:01:02,937 Es peligroso, por supuesto. 21 00:01:03,021 --> 00:01:06,274 - (GRITOS DE DOLOR) - (RISA MALVADA) 22 00:01:06,274 --> 00:01:09,235 A veces está bien, ¿saben? Uno... se adapta. 23 00:01:10,987 --> 00:01:12,572 A veces es difícil. 24 00:01:12,572 --> 00:01:15,241 (ZUMBIDO DE HELICÓPTERO) 25 00:01:15,325 --> 00:01:18,119 (PERROS LADRAN) 26 00:01:18,203 --> 00:01:20,663 Pero el peligro no es lo peor. 27 00:01:22,457 --> 00:01:24,125 La Navidad es lo peor. 28 00:01:24,209 --> 00:01:27,420 ♪ (SUENA "HAPPY HOLIDAY" POR PEGGY LEE) ♪ 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,297 NARRADOR: Henry tiene ocho. 30 00:01:29,297 --> 00:01:31,800 Te pedí que te pusieras tu abrigo, Henry. 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,677 - Está nevando. - (SUENA CAMPANA) 32 00:01:34,761 --> 00:01:37,555 (INHALA) Alguien debe ir por papá al aeropuerto. 33 00:01:37,639 --> 00:01:41,392 Porque... queremos a papá para la Navidad, ¿no es así? 34 00:01:41,476 --> 00:01:42,602 Sí. 35 00:01:50,485 --> 00:01:53,238 Hay momentos, días, a los que viaja seguido. 36 00:01:53,238 --> 00:01:55,740 No es su intención, él no puede evitarlo. 37 00:01:57,909 --> 00:01:59,494 Un día en particular. 38 00:02:01,871 --> 00:02:02,914 (HIELO RASPA) 39 00:02:03,623 --> 00:02:06,084 - Hola. - (GEMIDO CÓMICO) 40 00:02:06,084 --> 00:02:07,585 NARRADOR: Henry tiene ocho... 41 00:02:07,669 --> 00:02:11,297 - (RASPA HIELO) - ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 42 00:02:11,381 --> 00:02:12,715 NARRADOR: ...y 24. 43 00:02:14,634 --> 00:02:17,345 Cuando regresa de ahí, siempre lo noto. 44 00:02:17,345 --> 00:02:20,431 En cuanto lo veo. (INHALA FUERTE) 45 00:02:21,140 --> 00:02:22,267 Por su rostro. 46 00:02:22,267 --> 00:02:25,895 - (ARRANCA MOTOR DE AUTO) - ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 47 00:02:25,979 --> 00:02:28,147 - ¿Te pusiste el cinturón? - Sí. 48 00:02:29,274 --> 00:02:31,901 (AUTO ACELERA) 49 00:02:33,570 --> 00:02:37,115 - (LIMPIAPARABRISAS) - ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 50 00:02:43,037 --> 00:02:44,163 (PERRO LADRA) 51 00:02:47,167 --> 00:02:50,461 NARRADOR: Henry tiene ocho, y 24, y 38. 52 00:02:51,504 --> 00:02:54,549 Es como la gravedad. Funciona como ella. 53 00:02:54,549 --> 00:02:58,595 Mientras más grande algo es, más fuerza gravitacional ejerce. 54 00:02:58,595 --> 00:03:02,181 Atrae a cosas más pequeñas hacia ella que orbitan dando vueltas, 55 00:03:03,099 --> 00:03:04,434 alrededor y alrededor. 56 00:03:04,434 --> 00:03:07,854 NARRADOR: Henry tiene 8 y 24 y 38... 57 00:03:07,854 --> 00:03:10,106 - (BOCINAS DE AUTO) - NARRADOR: ...y 39. 58 00:03:17,363 --> 00:03:19,073 He tenido grandes días en mi vida. 59 00:03:19,157 --> 00:03:22,243 Como muchas personas. Momentos cruciales. 60 00:03:22,327 --> 00:03:24,746 (INHALA) La diferencia para mí es... 61 00:03:25,830 --> 00:03:27,498 yo sigo yendo allá. 62 00:03:27,582 --> 00:03:31,169 - ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ - (MOTOR DE AUTO ACELERA) 63 00:03:38,676 --> 00:03:43,640 NARRADOR: Henry tiene ocho y 24 y 38 y 39 y 23. 64 00:03:43,640 --> 00:03:47,644 - ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ - (METAL SACUDE) 65 00:03:54,943 --> 00:03:56,945 NARRADOR: Y 22 y 34. 66 00:03:56,945 --> 00:03:59,530 - (MOTOR DE AUTO ACELERA) - (LLANTAS RECHINAN) 67 00:04:00,823 --> 00:04:04,869 - ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ - (AUTO ACELERA) 68 00:04:06,704 --> 00:04:08,456 ¡Henry! (GEMIDO) 69 00:04:08,456 --> 00:04:10,833 - (IMPACTO FUERTE) - (VIDRIO SE HACE AÑICOS) 70 00:04:10,917 --> 00:04:17,966 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 71 00:04:18,758 --> 00:04:19,801 (BOCINA DE AUTO) 72 00:04:21,928 --> 00:04:22,804 Y 28. 73 00:04:22,804 --> 00:04:24,430 Viajaste en el tiempo, en cuanto chocaron. 74 00:04:24,514 --> 00:04:25,723 Un reflejo, supongo, como que... 75 00:04:25,807 --> 00:04:27,934 fue lo único que tu cuerpo tuvo tiempo de hacer. 76 00:04:29,477 --> 00:04:32,647 Se que vas a hacerlo, pero no tienes que ver. 77 00:04:35,024 --> 00:04:40,738 - (IMPACTO FUERTE) - (VIDRIO EN AÑICOS) 78 00:04:41,489 --> 00:04:42,699 ¡Mamá! 79 00:04:42,699 --> 00:04:44,325 Vas a regresar, no... 80 00:04:45,576 --> 00:04:46,619 veas. 81 00:04:51,624 --> 00:04:52,834 ¿Mamá? 82 00:04:52,834 --> 00:04:55,420 ¡Mamá! ¡Mamá! 83 00:04:55,962 --> 00:04:57,046 ¡Mamá! 84 00:04:57,630 --> 00:04:58,798 ¡Mamá! 85 00:04:59,841 --> 00:05:00,925 ¿Mamá? 86 00:05:02,135 --> 00:05:03,219 ¡Mamá! 87 00:05:05,805 --> 00:05:06,973 ¡Mamá! 88 00:05:08,474 --> 00:05:15,314 - ¡Mamá! (GRITO) - (SIRENAS DE POLICÍA) 89 00:05:16,733 --> 00:05:21,821 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 90 00:06:14,332 --> 00:06:21,005 ♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪ 91 00:06:21,881 --> 00:06:23,674 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 92 00:06:25,384 --> 00:06:30,473 - (GRUÑIDO DE FUERZA) - ♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪ 93 00:06:34,894 --> 00:06:38,356 NARRADOR: La mujer del viajero en el tiempo. 94 00:06:42,276 --> 00:06:46,614 ♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪ 95 00:06:52,870 --> 00:06:54,705 NARRADOR: Henry tiene 31. 96 00:06:54,789 --> 00:06:56,207 ¿Tienes mamá y papá? 97 00:06:56,207 --> 00:06:57,333 NARRADOR: Clare tiene seis. 98 00:06:57,333 --> 00:07:00,503 Claro que los tengo. Todos los tienen. 99 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 - ¿Cómo son ellos? - Son geniales, ¿sabes? 100 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 Son mi mamá y mi papá. Claro que son geniales. 101 00:07:05,383 --> 00:07:06,717 ¿Ellos qué hacen? 102 00:07:06,801 --> 00:07:11,681 Bueno, mi papá toca el violín y mi mamá era cantante. 103 00:07:11,681 --> 00:07:14,642 - ¿Por qué se detuvo? - ¿Quién dice que lo hizo? 104 00:07:15,226 --> 00:07:16,561 Dijiste que "era". 105 00:07:18,563 --> 00:07:19,564 Es. 106 00:07:20,398 --> 00:07:21,566 Quise decir "es". 107 00:07:23,901 --> 00:07:25,403 CLARE ABSHIRE: Te ves triste ahora. 108 00:07:27,280 --> 00:07:28,447 ¿En serio? 109 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 ¿Por qué estás triste? 110 00:07:32,827 --> 00:07:35,454 ¿Sabes lo bueno sobre estar triste? 111 00:07:37,582 --> 00:07:38,833 Nada. 112 00:07:39,750 --> 00:07:42,003 (INHALA) Las personas felices son iguales, 113 00:07:42,003 --> 00:07:43,963 pero las personas tristes son diferentes. 114 00:07:43,963 --> 00:07:46,007 Ah, si quieres pasar un buen rato con alguien, 115 00:07:46,007 --> 00:07:48,551 lo haces feliz. Pero si quieres conocerlo... 116 00:07:49,343 --> 00:07:51,470 averigua por qué está triste. 117 00:07:51,554 --> 00:07:53,639 ¿Tú por qué estás triste? 118 00:07:53,723 --> 00:07:55,433 ¿Es porque tu mamá dejó de cantar? 119 00:07:55,433 --> 00:07:57,226 Te lo explicaré un día, pero no hoy. 120 00:07:58,186 --> 00:08:00,313 - ¿Cuándo? - (EXHALA) 121 00:08:03,274 --> 00:08:05,193 Cuando el hombre verde te dé un café de plátano 122 00:08:05,193 --> 00:08:07,028 a la orilla del lago Como. 123 00:08:07,028 --> 00:08:09,363 - No seas tonto. - (EXHALA) Te lo prometo. 124 00:08:09,447 --> 00:08:12,450 Hombre verde, café de plátano, lago Como. Es cuando te lo diré. 125 00:08:12,450 --> 00:08:15,494 - Solo dices estupideces. - Te juro que no. 126 00:08:20,708 --> 00:08:21,834 HENRY DETAMBLE: ¡Ja! 127 00:08:23,085 --> 00:08:24,253 Pendejo. 128 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 - (CONDUCTOR HABLA POR ALTAVOZ) - Pendejo. 129 00:08:26,923 --> 00:08:28,883 HENRY TIENE 28, CLARE TIENE 20. 130 00:08:28,883 --> 00:08:31,260 ¿Yo qué hice? Yo no hice nada, solo estoy sentado. 131 00:08:32,553 --> 00:08:35,097 Ah... ni siquiera la vi. 132 00:08:35,181 --> 00:08:36,974 Puedo sentirte no viéndola. 133 00:08:37,058 --> 00:08:38,976 (CONDUCTOR CONTINÚA POR ALTAVOZ) 134 00:08:39,060 --> 00:08:40,311 ¿Por qué siempre son las rubias? 135 00:08:40,311 --> 00:08:42,521 Mi novia es rubia. Es mi forma de serle fiel. 136 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Teóricamente, yo soy tu novia. 137 00:08:44,065 --> 00:08:46,734 De acuerdo a ti, tú eres mi novia. 138 00:08:46,734 --> 00:08:48,069 De acuerdo a ti. 139 00:08:48,069 --> 00:08:49,487 De acuerdo a mi futuro ser, 140 00:08:49,487 --> 00:08:52,406 que pasaba tiempo contigo en el bosque cuando eras niña. 141 00:08:53,074 --> 00:08:54,242 No confío en ese tipo. 142 00:08:54,242 --> 00:08:56,869 - Él eres tú. - Y ambos sabemos cómo soy. 143 00:08:58,329 --> 00:09:00,915 ¿Y qué estamos haciendo aquí hoy? 144 00:09:00,915 --> 00:09:05,086 - Bueno... ah, lo siento. - (CONDUCTOR ANUNCIA POR ALTAVOZ) 145 00:09:05,086 --> 00:09:07,421 - Segunda cita. Almuerzo. - ¿Por qué almuerzo? 146 00:09:07,505 --> 00:09:09,966 Porque en la primera cita nos emborrachamos y tuvimos sexo. 147 00:09:09,966 --> 00:09:12,218 Creo que almorzar nos permitirá conversar 148 00:09:12,218 --> 00:09:14,095 antes de emborracharnos y tener sexo otra vez. 149 00:09:14,095 --> 00:09:16,138 Así funcionan las relaciones, estuve investigando. 150 00:09:16,222 --> 00:09:17,974 No. ¿Quién dice que esto es una relación? 151 00:09:17,974 --> 00:09:20,142 Bueno, el futuro lo dice, no tienes opción. 152 00:09:20,226 --> 00:09:22,645 - ¿Y estás de acuerdo con eso? - Seguro, ¿por qué no? 153 00:09:22,645 --> 00:09:25,773 ¿Qué, nunca trataste de escaparte? ¿Nunca te resististe? 154 00:09:28,401 --> 00:09:29,735 Sí, claro que traté. 155 00:09:31,946 --> 00:09:33,948 Me bajaré del tren. Disculpe. 156 00:09:33,948 --> 00:09:35,866 Siento que tratas de probar algo. 157 00:09:36,242 --> 00:09:37,535 Lo siento. 158 00:09:37,535 --> 00:09:40,121 Sí, no soy como tú, ¿entiendes? 159 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 Yo no viajo sobre vías. Yo no voy a donde me dicen. 160 00:09:42,957 --> 00:09:45,001 En especial, si tú eres el destino, 161 00:09:45,001 --> 00:09:46,794 porque este es mi problema. 162 00:09:46,794 --> 00:09:49,630 Te he estado esperando desde que tenía seis años 163 00:09:49,714 --> 00:09:53,426 y resulta que, después de todo ese tiempo, de toda esa espera, 164 00:09:53,426 --> 00:09:55,511 - no me agradas. - ¿Por qué no? 165 00:09:55,511 --> 00:09:56,846 Sales con alguien más. 166 00:09:56,846 --> 00:09:58,848 ¡Ah! ¿No te agrado, pero me quieres para ti sola? 167 00:09:58,848 --> 00:10:01,017 - No te quiero en absoluto. - Te acostaste conmigo. 168 00:10:01,017 --> 00:10:04,228 - Y eso fue un cuento de hadas. - Yo no te escuché quejarte. 169 00:10:04,312 --> 00:10:06,314 Besé a un sapo y el sapo no cambió. 170 00:10:06,314 --> 00:10:08,983 Pues tú te quedaste como una princesa. 171 00:10:08,983 --> 00:10:10,276 ¿Qué se supone que quieres decir? 172 00:10:10,276 --> 00:10:12,069 No lo sé. Pareció ingenioso en el momento. 173 00:10:12,153 --> 00:10:15,906 (CONDUCTOR CONTINÚA POR ALTAVOZ) 174 00:10:15,990 --> 00:10:18,492 - A mí me pareció ingenioso. - ¡Gracias! 175 00:10:18,576 --> 00:10:19,994 HENRY: ¡Clare! ¡Clare! 176 00:10:19,994 --> 00:10:22,580 - ¿Por qué estás siguiéndome? - ¿Por qué te bajaste del tren? 177 00:10:22,580 --> 00:10:25,207 Porque yo decidí hacerlo. Porque fue mi elección. 178 00:10:25,291 --> 00:10:26,709 Al diablo con lo que el futuro dice. 179 00:10:26,709 --> 00:10:29,211 ¿Qué carajos pasa contigo? ¿Por qué no ofreces pelea? 180 00:10:29,295 --> 00:10:31,630 Porque es imposible. Porque mira dónde estás ahora. 181 00:10:31,714 --> 00:10:34,216 Mira dónde estás parada. Esta es nuestra estación. 182 00:10:34,300 --> 00:10:35,885 Yo no te estoy siguiendo. 183 00:10:35,885 --> 00:10:37,511 Aquí es donde nos íbamos a bajar siempre. 184 00:10:37,595 --> 00:10:40,222 Así es cómo funciona. Exactamente de esta forma. 185 00:10:40,306 --> 00:10:41,640 Lo que sea que decidas hacer, 186 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 es lo que ibas a hacer de todos modos. 187 00:10:43,601 --> 00:10:44,852 - No. - ¡Sí! 188 00:10:44,852 --> 00:10:47,521 He tratado de cambiarlo, créeme. 189 00:10:47,980 --> 00:10:49,190 No puedes. 190 00:10:51,609 --> 00:10:53,444 ¿Dónde se supone que almorzaremos? 191 00:10:54,028 --> 00:10:55,071 Por ahí. 192 00:10:55,571 --> 00:10:56,614 Okey. 193 00:10:57,573 --> 00:10:58,699 ¿Ves ese café? 194 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 - Iré a ese café. - ¿Qué? ¿Por qué? 195 00:11:02,078 --> 00:11:05,790 Porque, Henry, de un modo u otro, me bajaré del tren. 196 00:11:05,790 --> 00:11:08,709 ¡Mírame! Esta soy yo cambiando el futuro. 197 00:11:09,919 --> 00:11:11,087 MESERO: ¿Latte de plátano? 198 00:11:11,087 --> 00:11:14,298 Yo no ordené un latte de plátano. 199 00:11:14,382 --> 00:11:17,176 (VOCES NO ENTENDIBLES ATRÁS) 200 00:11:20,721 --> 00:11:23,432 - CLARE: ¿Ese es el lago Como? - MESERO: Eso creo. 201 00:11:24,683 --> 00:11:25,810 No lo puedo creer. 202 00:11:25,810 --> 00:11:28,521 Disculpa la pregunta personal. ¿Por qué eres verde? 203 00:11:28,521 --> 00:11:30,106 - Me tomé el café. - HENRY: ¿En serio? 204 00:11:30,106 --> 00:11:31,982 MESERO: No. Estaba siendo gracioso. 205 00:11:32,066 --> 00:11:33,567 Soy un animador infantil. 206 00:11:33,651 --> 00:11:34,485 ¿Justo ahora? 207 00:11:34,485 --> 00:11:37,196 A las 4:00, hoy. Debo prepararme antes. 208 00:11:41,951 --> 00:11:43,536 Tú no ordenaste un latte de plátano. 209 00:11:43,536 --> 00:11:45,538 No importa, es inevitable. 210 00:11:50,000 --> 00:11:51,544 Soy horrible contigo. 211 00:11:52,711 --> 00:11:55,131 - (CHASQUEA LENGUA) Sí. - (CLARE RESOPLA) 212 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 Digo, eres un idiota tú también. 213 00:11:57,842 --> 00:11:59,301 Pero yo soy horrible. 214 00:12:01,053 --> 00:12:02,805 (INHALA) ¿Por qué aún estás aquí? 215 00:12:02,805 --> 00:12:05,266 ¿Solo porque así lo dice el viajar en el tiempo? 216 00:12:07,393 --> 00:12:08,561 (CHASQUEA LENGUA) 217 00:12:08,561 --> 00:12:10,938 Mucho de lo que me dice viajar en el tiempo es aterrador. 218 00:12:12,189 --> 00:12:15,025 Sé que cosas malas se aproximan, Clare. 219 00:12:15,109 --> 00:12:19,238 Sé que estaré asustado y sangrando y sé que un día... 220 00:12:20,239 --> 00:12:21,740 no voy a sobrevivirlo. 221 00:12:24,034 --> 00:12:26,287 (INHALA) Lo único que me ha dicho el viajar 222 00:12:26,287 --> 00:12:28,414 en el tiempo que no es aterrador... 223 00:12:29,874 --> 00:12:33,377 es que, algún día, de algún modo, en el futuro... 224 00:12:34,670 --> 00:12:37,506 estaré casado con una fenomenal pelirroja. 225 00:12:37,590 --> 00:12:40,885 Uy, me alegra ser identificada como un tipo de cabello. 226 00:12:40,885 --> 00:12:42,344 Me hace sentir especial. 227 00:12:42,428 --> 00:12:45,264 (EXHALA) Y quien, debo decirlo, ahora me odia. 228 00:12:47,349 --> 00:12:48,392 Yo no te odio. 229 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 (INHALA) 230 00:12:51,937 --> 00:12:54,940 No, yo sí te odio, pero... 231 00:12:55,900 --> 00:12:57,526 es el odio del tipo bueno. 232 00:12:57,610 --> 00:12:59,195 ¿Ah, sí? ¿Cuál es el tipo bueno? 233 00:12:59,195 --> 00:13:01,655 El tipo en que quisiera cogerte sobre esta mesa 234 00:13:01,739 --> 00:13:02,823 para poder callarte la boca. 235 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 - Bueno, podríamos hacer que... - No, escúchame. 236 00:13:07,661 --> 00:13:10,247 No puedo controlarme. 237 00:13:11,749 --> 00:13:14,293 Mi libido se formó a tu alrededor. 238 00:13:15,211 --> 00:13:19,215 Yo crecí teniendo fantasías contigo. 239 00:13:20,174 --> 00:13:22,718 Tú eres, literalmente, una más joven 240 00:13:22,718 --> 00:13:25,513 y ardiente versión del hombre de mis sueños. 241 00:13:26,680 --> 00:13:28,933 Tú eres la personificación viviente de... 242 00:13:29,767 --> 00:13:31,227 todo lo que yo quiero. 243 00:13:31,227 --> 00:13:33,687 De todo lo que tú, personalmente, 244 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 me condicionaste a querer. 245 00:13:37,441 --> 00:13:42,321 Solo hay una cosa, exactamente un pequeño detalle malo contigo. 246 00:13:42,321 --> 00:13:45,491 - ¿Y cuál es? - Que tú no eres alguien más. 247 00:13:46,492 --> 00:13:48,661 Bueno, ¿quién quieres que sea? 248 00:13:48,661 --> 00:13:51,956 ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 249 00:13:56,502 --> 00:13:57,795 Ah, él. 250 00:13:59,255 --> 00:14:02,466 El hombre que estuvo en tu infancia y te hizo tú. 251 00:14:05,052 --> 00:14:06,637 No puedo ser él, Clare. 252 00:14:08,514 --> 00:14:11,225 Porque él es el hombre en quien tú me convertirás, 253 00:14:11,225 --> 00:14:13,102 lo que es, francamente, muy complicado, 254 00:14:13,102 --> 00:14:15,771 así que deberíamos volver a... 255 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 (INHALA FUERTE) El plan A. 256 00:14:17,273 --> 00:14:19,900 - ¿Cuál es el plan A? - Emborracharnos y tener sexo. 257 00:14:19,984 --> 00:14:26,865 ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 258 00:14:28,117 --> 00:14:29,410 ¿Por qué la tristeza? 259 00:14:30,744 --> 00:14:31,829 Dime eso. 260 00:14:32,871 --> 00:14:34,540 Dime qué te hace estar triste. 261 00:14:37,459 --> 00:14:41,046 Por favor, necesito conocerte. Necesito entenderte. 262 00:14:41,130 --> 00:14:43,882 Ah... (EXHALA) ...yo no... 263 00:14:43,966 --> 00:14:45,551 CLARE: ¿Por qué tu mamá dejó de cantar? 264 00:14:45,551 --> 00:14:46,719 ♪ (VOCALIZANDO) ♪ 265 00:14:46,719 --> 00:14:48,178 ¿Mi mamá? 266 00:14:48,262 --> 00:14:51,098 Este es el día que me cuentas tu tristeza. 267 00:14:51,098 --> 00:14:53,559 No lo hiciste antes y ahora vas a hacerlo. 268 00:14:53,559 --> 00:14:55,144 ♪ (VOCALIZA) ♪ 269 00:14:55,144 --> 00:14:57,730 ¿Por qué importa? ¿Por qué...? ¿Qué diferencia tiene? 270 00:14:57,730 --> 00:14:59,815 Al parecer vamos a casarnos. (RISITA) 271 00:14:59,815 --> 00:15:03,402 Preséntame a tu mamá. Ella era cantante, ¿no? 272 00:15:06,280 --> 00:15:07,615 Sí, ella era cantante. 273 00:15:10,868 --> 00:15:12,286 Annette Lyn Robinson. 274 00:15:14,538 --> 00:15:15,664 Mierda. (EXHALA) 275 00:15:17,374 --> 00:15:20,502 ¿Tu...? ¿Tu mamá era Annette Lyn Robinson? 276 00:15:20,586 --> 00:15:22,171 (APLAUSO CERRADO) 277 00:15:22,171 --> 00:15:25,591 - ¿Te gusta la ópera? - A mis papás sí. Dios. 278 00:15:25,591 --> 00:15:28,093 Digo, ellos... ellos la adoraban. 279 00:15:28,177 --> 00:15:30,012 ♪ (MÚSICA SE VUELVE INTENSA) ♪ 280 00:15:30,596 --> 00:15:31,972 Pero ella está... 281 00:15:33,474 --> 00:15:34,892 Sí. 282 00:15:36,143 --> 00:15:38,604 - Está muerta. - (APLAUSOS) 283 00:15:38,604 --> 00:15:40,981 CLARE: Fue un accidente automovilístico. 284 00:15:41,065 --> 00:15:43,317 Su hijo, ella estaba con su hijo. 285 00:15:44,151 --> 00:15:46,987 ♪ (SUENA MÚSICA TRISTE) ♪ 286 00:15:47,696 --> 00:15:48,739 Tú. 287 00:15:51,408 --> 00:15:52,660 Ella fue... (INHALA) 288 00:15:56,997 --> 00:15:59,833 Creo que la palabra que tratas de evitar es "decapitada". 289 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 ¡Mamá! ¡Mamá! 290 00:16:05,547 --> 00:16:09,593 Ah, entiendo. Tengo una tragedia y de pronto te agrado. 291 00:16:10,386 --> 00:16:12,137 Eras solo un niño. 292 00:16:12,221 --> 00:16:14,556 Supongo que no la recuerdas muy bien. 293 00:16:14,640 --> 00:16:16,642 No estás pensando bien esto, ¿cierto? 294 00:16:16,642 --> 00:16:17,976 Trato de hacerlo. 295 00:16:18,060 --> 00:16:19,436 Ella murió cuando yo tenía ocho. 296 00:16:19,520 --> 00:16:20,896 Pero soy un viajero en el tiempo. 297 00:16:20,896 --> 00:16:23,357 - CLARE: ¿Y? - Que yo la veo todo el tiempo. 298 00:16:24,650 --> 00:16:26,735 ¿Aún ves a tu mamá? 299 00:16:27,194 --> 00:16:28,779 Sí. 300 00:16:28,779 --> 00:16:31,949 Hay mucha mierda sobre viajar en el tiempo, pero... 301 00:16:31,949 --> 00:16:33,784 (INHALA) ...puedo ver a mi mamá muerta. 302 00:16:34,743 --> 00:16:35,786 Gracias. 303 00:16:36,745 --> 00:16:38,205 ¿Ella lo sabía? 304 00:16:38,205 --> 00:16:41,125 ¿Sobre viajar en el tiempo, tu mamá y tu papá lo sabían? 305 00:16:41,125 --> 00:16:43,919 Bueno, sabían que había algo. 306 00:16:43,919 --> 00:16:46,255 Me la pasaba desapareciendo de la escuela, 307 00:16:46,255 --> 00:16:47,548 dejando mi ropa atrás. 308 00:16:48,799 --> 00:16:52,010 Mis reportes escolares eran de faltas a clases y desnudez, 309 00:16:52,094 --> 00:16:54,638 y mi papá descubrió que estaba pasando cuando yo tenía 16. 310 00:16:54,722 --> 00:16:56,265 - ¿Cómo? - De mala forma. 311 00:16:56,265 --> 00:16:58,350 (RISITA) De acuerdo, pero ¿cómo? 312 00:16:58,434 --> 00:17:02,062 Solo... recuerda que tenía... 16. 313 00:17:02,146 --> 00:17:03,605 NARRADOR: Henry tiene 16. 314 00:17:03,689 --> 00:17:07,109 ♪ (SUENA "RUNNING A.D. PART 2" POR LUCIAN BLAQUE) ♪ 315 00:17:08,986 --> 00:17:10,112 Papá. 316 00:17:10,904 --> 00:17:11,905 ¡Papá! 317 00:17:11,989 --> 00:17:13,073 NARRADOR: Y 16. 318 00:17:14,491 --> 00:17:17,453 (AMBOS JADEAN) 319 00:17:17,453 --> 00:17:19,079 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 320 00:17:19,163 --> 00:17:21,415 Digo, no soy gay, pero... ya sabes. 321 00:17:21,415 --> 00:17:24,460 - Tú lo harías, ¿cierto? - Ah... 322 00:17:24,460 --> 00:17:28,797 Te volviste gay... ¿por ti mismo? 323 00:17:30,883 --> 00:17:32,634 (RISITA) ¡Henry DeTamble, explícalo! 324 00:17:32,718 --> 00:17:34,678 De acuerdo, vamos. Yo tenía 16. 325 00:17:36,096 --> 00:17:39,558 (INHALA Y TITUBEA) Eh... ¿qué hay de tu mamá? 326 00:17:39,558 --> 00:17:41,185 ¿Ella lo descubrió? 327 00:17:42,269 --> 00:17:44,521 - ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ - No. 328 00:17:44,605 --> 00:17:45,856 ¿Por qué no se lo dijiste? 329 00:17:46,982 --> 00:17:48,776 Bueno, es complicado. 330 00:17:48,776 --> 00:17:51,945 No es tan complicado si empiezas desde el principio. 331 00:17:52,029 --> 00:17:55,949 - (PÚBLICO APLAUDE) - ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪ 332 00:18:03,248 --> 00:18:07,336 NARRADOR: Annette tiene 30, Richard tiene 33. 333 00:18:13,008 --> 00:18:16,011 - ¿Es el nuevo violinista? - HENRY: Sí, eso creo. 334 00:18:16,095 --> 00:18:17,221 (SUSPIRO SUAVE) 335 00:18:19,473 --> 00:18:20,766 NARRADOR: Henry tiene 24. 336 00:18:20,766 --> 00:18:22,851 HENRY: La lujuria es alguien tocando la puerta para nacer. 337 00:18:24,520 --> 00:18:26,396 Creo que yo oí mi propio toque. 338 00:18:27,981 --> 00:18:30,692 ♪ (SUENAN VIOLINES) ♪ - NARRADOR: Annette tiene 31. 339 00:18:30,776 --> 00:18:32,110 ¿Qué estás haciendo? 340 00:18:32,194 --> 00:18:33,862 NARRADOR: Richard tiene 34. 341 00:18:33,946 --> 00:18:36,115 - ANNETTE LYN ROBINSON: Por Dios. - (CLICS DE CÁMARAS) 342 00:18:36,115 --> 00:18:37,157 ¡Por Dios! 343 00:18:37,241 --> 00:18:38,742 ♪ (SUENA "THAT'S AMORE" POR DEAN MARTIN) ♪ 344 00:18:38,826 --> 00:18:41,912 - ¡No es cierto! (EXCLAMA) - RICHARD ¿Quieres ser mi esposa? 345 00:18:41,912 --> 00:18:45,707 - ¡Sí! - (PERSONAS APLAUDEN) 346 00:18:45,791 --> 00:18:47,167 ¡Sí, por supuesto! 347 00:18:47,251 --> 00:18:52,422 - (PERSONAS APLAUDEN) - ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪ 348 00:18:53,966 --> 00:18:55,551 (VOCES NO ENTENDIBLES) 349 00:18:55,551 --> 00:18:58,136 (TODOS HABLAN Y RÍEN) 350 00:18:58,220 --> 00:19:00,138 (FLASH DE CÁMARA) 351 00:19:03,892 --> 00:19:05,477 NARRADOR: Henry tiene 25. 352 00:19:10,691 --> 00:19:13,193 CLARE: ¿Viste la propuesta de matrimonio? 353 00:19:13,277 --> 00:19:15,153 - Eso es increíble. - Sí. 354 00:19:15,237 --> 00:19:18,240 Y pudiste verla cantar. Eso es algo bueno, ¿no es así? 355 00:19:20,325 --> 00:19:22,327 ¿Qué dije? ¿Dije algo malo? 356 00:19:23,412 --> 00:19:26,373 - ¿Puedo llevarte a otro lado? - ¿Adónde? 357 00:19:26,373 --> 00:19:30,419 - HENRY: Una caminata. Solo... - Ah. De acuerdo. 358 00:19:30,419 --> 00:19:32,045 Solo ven a caminar conmigo. 359 00:19:33,297 --> 00:19:35,841 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 360 00:19:35,841 --> 00:19:38,427 (PERROS LADRAN) 361 00:19:38,427 --> 00:19:44,099 NARRADOR: Annette tiene 33, Richard tiene 36, Henry tiene 1. 362 00:19:44,099 --> 00:19:46,268 (ANNETTE Y RICHARD HABLAN Y RÍEN EN LA DISTANCIA) 363 00:19:46,268 --> 00:19:47,811 NARRADOR: ...y 26. 364 00:19:47,895 --> 00:19:50,272 - Hola, ¿qué tal? - HENRY: Hola, bebé. 365 00:19:50,981 --> 00:19:53,275 ¿Los conociste? ¿A tus papás? 366 00:19:53,275 --> 00:19:55,235 Muchos conocen a sus papás. 367 00:19:55,319 --> 00:19:56,570 No seas tonto. 368 00:19:57,738 --> 00:19:59,156 ¿Te reconocieron? 369 00:19:59,156 --> 00:20:00,574 Bueno, no a mí, exactamente. 370 00:20:00,574 --> 00:20:02,868 Comenzaron a reconocer a un sujeto con quien se cruzaron 371 00:20:02,868 --> 00:20:06,079 un montón de veces. Ellos no sabían quién era yo. 372 00:20:06,163 --> 00:20:08,582 ¿No es al azar? ¿A donde viajas en el tiempo? 373 00:20:08,582 --> 00:20:11,752 Ah, muchas veces es al azar. Al menos creo que lo es. 374 00:20:11,752 --> 00:20:14,504 Pero las personas importantes para mí, las veo más seguido. 375 00:20:14,588 --> 00:20:15,714 No sé por qué. 376 00:20:17,049 --> 00:20:19,176 A mí me viste 152 veces. 377 00:20:20,761 --> 00:20:22,054 Eres muy importante. 378 00:20:23,764 --> 00:20:25,098 ¿Quién eres? 379 00:20:25,182 --> 00:20:27,434 - Ah, él es Henry. - Hola, amiguito. 380 00:20:27,434 --> 00:20:29,686 Hola. 381 00:20:29,770 --> 00:20:31,980 ¿Qué tal? ¿Cómo estás, amigo? 382 00:20:32,064 --> 00:20:33,941 - HENRY: ¡Oh! - Le salen los dientes. 383 00:20:33,941 --> 00:20:35,442 - Lo siento. - HENRY: No, está bien. 384 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 Ahora lo hace. A mí me muerde todo el tiempo. 385 00:20:37,611 --> 00:20:39,655 - ¿Está bien? - No pasa nada. No, estoy bien. 386 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 ANNETTE: Ay, es una gran cicatriz. 387 00:20:45,702 --> 00:20:47,537 - (BEBÉ BALBUCEA) - Ah, no... 388 00:20:48,121 --> 00:20:49,790 No es nada. 389 00:20:49,790 --> 00:20:52,250 - ¿Cómo te la hiciste? - Ah... yo solo... 390 00:20:53,627 --> 00:20:54,920 (VIDRIO EN AÑICOS) 391 00:20:55,545 --> 00:20:57,047 Fue un estúpido accidente. 392 00:21:01,843 --> 00:21:03,428 Como sea, nos vemos luego. 393 00:21:04,596 --> 00:21:05,681 Adiós. 394 00:21:06,807 --> 00:21:10,269 ♪ (SUENA MÚSICA CRÍPTICA) ♪ 395 00:21:10,269 --> 00:21:12,187 (PERROS LADRAN) 396 00:21:18,694 --> 00:21:20,404 NARRADOR: Henry tiene ocho. 397 00:21:20,404 --> 00:21:24,950 ♪ (AUMENTA MÚSICA TRISTE) ♪ 398 00:21:26,326 --> 00:21:31,081 SACERDOTE: Rezamos hoy, Dios, en este día, por las bendiciones... 399 00:21:35,460 --> 00:21:39,339 - (SACERDOTE CONTINÚA REZANDO) - NARRADOR: ...y 28. 400 00:21:45,012 --> 00:21:48,724 Cuida a esta mujer, Rey de reyes, bajo tus alas 401 00:21:48,724 --> 00:21:54,938 todopoderosas. Cúbrela con todo tu jubilo y acompaña... 402 00:21:55,022 --> 00:21:56,940 NARRADOR: ...y 36. 403 00:21:57,024 --> 00:21:59,526 Así como lo haces en nuestras noches más obscuras. 404 00:21:59,526 --> 00:22:01,319 NARRADOR: ...y 24. 405 00:22:02,904 --> 00:22:06,491 Permite que vaya en paz y que camine a tu lado, señor. Amén. 406 00:22:08,035 --> 00:22:09,036 NARRADOR: ...y 42. 407 00:22:09,036 --> 00:22:11,038 - (GOLP SECO) - (GRUÑIDO DE DOLOR) 408 00:22:11,038 --> 00:22:15,834 - (TOS FUERTE) - (CUERVOS GRAZNAN) 409 00:22:15,834 --> 00:22:18,754 ♪ (CONTINÚA MÚSICA TRISTE) ♪ 410 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Gracias. 411 00:22:29,056 --> 00:22:31,266 CLARE: ¿Aquí es a donde me trajiste? ¿Por hot dogs? 412 00:22:31,266 --> 00:22:34,644 HENRY: Te prometí un almuerzo. Hola. Dos, gracias. 413 00:22:36,438 --> 00:22:39,107 ¿Alguna vez hablas con los otros? ¿Con los otros tú? 414 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 Seguro. Hablamos todo el tiempo. 415 00:22:41,068 --> 00:22:42,486 ¿No es solo sexo entonces? 416 00:22:42,486 --> 00:22:45,197 - Ah, yo tenía 16. - (RISITA) 417 00:22:46,114 --> 00:22:48,992 ¿No es...? No lo sé, ¿no es extraño? 418 00:22:49,076 --> 00:22:50,702 El hablar, no el sexo. 419 00:22:50,786 --> 00:22:53,622 Digo, la parte del sexo definitivamente es extraña. 420 00:22:53,622 --> 00:22:56,958 HENRY: Bueno, te acostumbras a tenerte alrededor. 421 00:22:57,667 --> 00:22:58,835 CLARE: ¿Cómo? 422 00:22:59,252 --> 00:23:00,420 HENRY: Bueno... 423 00:23:02,672 --> 00:23:05,008 Sabes que hubo un hombre que me entrenó. 424 00:23:05,092 --> 00:23:05,926 Yo te lo conté. 425 00:23:05,926 --> 00:23:07,636 Sí. El otro viajero en el tiempo. 426 00:23:07,636 --> 00:23:09,596 Me contaste de cuando era niña. 427 00:23:09,596 --> 00:23:11,348 Pero no te dije quién era. 428 00:23:13,100 --> 00:23:14,684 ¿Vas a decirme ahora? 429 00:23:14,768 --> 00:23:17,437 ♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪ 430 00:23:19,648 --> 00:23:23,193 HENRY NIÑO: ¡Oiga, señor! ¡Señor! Disculpe. 431 00:23:23,860 --> 00:23:25,195 Disculpe. 432 00:23:25,195 --> 00:23:27,489 Lo siento, señor. Creo que se le cayó su billetera. 433 00:23:27,489 --> 00:23:28,782 NARRADOR: Henry tiene ocho. 434 00:23:31,368 --> 00:23:33,620 No, tengo la mía. ¿Dónde la encontraste? 435 00:23:33,620 --> 00:23:37,415 Solo tirada en el piso. Hay mucho dinero en ella. 436 00:23:38,875 --> 00:23:41,336 SEÑOR: Bueno, definitivamente no es mía. 437 00:23:42,337 --> 00:23:44,339 - Pero me da gusto... - NARRADOR: ...y 28. 438 00:23:44,423 --> 00:23:46,258 ...que seas un jovencito honesto. 439 00:23:46,258 --> 00:23:50,470 ♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪ 440 00:23:52,264 --> 00:23:56,268 Bien. Muy bien. Nada mal para dos horas. 441 00:23:56,268 --> 00:23:59,062 - ¿Cómo te llamas? - ¿Por qué quieres saberlo? 442 00:23:59,146 --> 00:24:01,815 Nunca me has dicho tu nombre. Y somos amigos. 443 00:24:01,815 --> 00:24:03,817 No somos amigos. ¿Quién dijo que somos amigos? 444 00:24:03,817 --> 00:24:06,319 - Te estoy entrenando. - (HENRY NIÑO EXHALA) 445 00:24:06,403 --> 00:24:08,196 ¿Te entrenaste tú mismo? 446 00:24:08,280 --> 00:24:10,532 Me llevé por el mal camino. 447 00:24:10,532 --> 00:24:13,285 No había nadie más, soy el único viajero en el tiempo. 448 00:24:14,911 --> 00:24:16,538 ¿De qué año vienes, por cierto? 449 00:24:16,538 --> 00:24:20,000 - 1989. ¿Y tú? - 2008. 450 00:24:21,001 --> 00:24:23,253 Es gracioso que acabemos en el mismo tiempo. 451 00:24:23,253 --> 00:24:24,963 ¿Quién dijo que te sentaras? 452 00:24:24,963 --> 00:24:27,465 Algo pasó. Necesito hablar de ello. 453 00:24:27,549 --> 00:24:28,758 - ¿Es algo personal? - Sí. 454 00:24:28,842 --> 00:24:30,927 Bueno, habla con alguien más. No me importa. 455 00:24:31,011 --> 00:24:34,222 Vamos, llevemos esto con los artículos perdidos. 456 00:24:34,306 --> 00:24:37,225 - ¿Los vamos a regresar? - Sí. Y a robar más. 457 00:24:37,309 --> 00:24:39,603 No sabemos cuánto tiempo tenemos en este momento 458 00:24:39,603 --> 00:24:40,979 y tú necesitas practicar. 459 00:24:40,979 --> 00:24:44,858 Cada vez que viajes, estarás desnudo, sin dinero y huyendo. 460 00:24:44,858 --> 00:24:45,984 Tendrás que robar. 461 00:24:49,446 --> 00:24:51,406 Muy bien. (EXHALA) Galería de arte. 462 00:24:51,406 --> 00:24:53,533 Básicamente, siguiente nivel. 463 00:24:53,617 --> 00:24:55,327 HENRY NIÑO: ¿Robaremos pinturas? 464 00:24:55,327 --> 00:24:56,703 HENRY: No, no robaremos pinturas, 465 00:24:56,703 --> 00:24:59,080 las pinturas están de nuestro lado. Vamos. 466 00:25:01,291 --> 00:25:04,211 HENRY: ¿Sabes lo que amo del arte? Que las personas lo ven. 467 00:25:04,211 --> 00:25:05,921 Mientras nosotros las vemos a ellas 468 00:25:05,921 --> 00:25:07,714 y averiguamos dónde tienen sus billeteras. 469 00:25:07,714 --> 00:25:11,927 Ahora, los hombres las guardan en su bolsillo trasero, así. 470 00:25:11,927 --> 00:25:13,762 O en el bolsillo dentro de su saco. 471 00:25:13,762 --> 00:25:16,598 Con las mujeres, quieres su bolso en la espalda. 472 00:25:17,349 --> 00:25:18,934 Mi mamá está muerta. 473 00:25:18,934 --> 00:25:20,393 Ahora, si estás en la calle, 474 00:25:20,477 --> 00:25:22,687 puedes robar un bolso o cartera y solo correr. 475 00:25:22,771 --> 00:25:24,231 Pero en un lugar así, 476 00:25:24,231 --> 00:25:25,941 debes robar sin que se den cuenta 477 00:25:25,941 --> 00:25:28,944 y sin que nadie más se dé cuenta. ¿Listo para tratar? 478 00:25:28,944 --> 00:25:32,697 - Mi mamá está muerta. - Okey. ¿Listo para intentarlo? 479 00:25:32,781 --> 00:25:34,157 ¡Dije que mi mamá está muerta! 480 00:25:34,241 --> 00:25:36,701 Te escuché. Tu mamá está muerta, ya lo entendí. 481 00:25:36,785 --> 00:25:38,161 ¿Listo para intentarlo? 482 00:25:38,245 --> 00:25:39,913 ¿Los otros viajeros son como tú? 483 00:25:39,913 --> 00:25:41,414 - ¿Cómo qué? - Pendejos. 484 00:25:43,833 --> 00:25:46,169 ¿Hay algo que atrae esa palabra en mi rostro? 485 00:25:46,253 --> 00:25:47,295 ¡Sí! 486 00:25:47,379 --> 00:25:50,465 Bien, me preocupaba que fuera mi personalidad. 487 00:25:50,465 --> 00:25:52,092 ¿Por qué no estás escuchándome? 488 00:25:52,092 --> 00:25:53,802 Porque sé todo lo que vas a decir 489 00:25:53,802 --> 00:25:55,720 y nada de eso importa una mierda. 490 00:25:55,804 --> 00:25:58,139 Pero lo que trato de decir, tú nunca lo has oído, 491 00:25:58,223 --> 00:25:59,683 así que necesitas escucharlo bien. 492 00:25:59,683 --> 00:26:01,935 Significa que toda tu atención, todo el tiempo, 493 00:26:01,935 --> 00:26:03,603 va hacia esta dirección. 494 00:26:03,687 --> 00:26:05,397 ¿Por qué estás enojado conmigo? 495 00:26:08,275 --> 00:26:12,153 ♪ (SUENA MÚSICA TRISTE) ♪ 496 00:26:13,738 --> 00:26:14,864 Okey, aquí vamos. 497 00:26:16,074 --> 00:26:17,492 Tu mamá está muerta, ¿cierto? 498 00:26:18,535 --> 00:26:19,619 No. 499 00:26:19,703 --> 00:26:20,870 Vamos. 500 00:26:22,122 --> 00:26:23,206 Hora de un café. 501 00:26:23,915 --> 00:26:26,668 (VOCES NO ENTENDIBLES) 502 00:26:26,668 --> 00:26:29,129 - Vienes del 89, ¿no? - HENRY NIÑO: Sí. 503 00:26:29,129 --> 00:26:31,923 Así que viajaste en el pasado solo unos meses. 504 00:26:32,007 --> 00:26:34,009 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - ¿Cuándo murió tu mamá? 505 00:26:34,801 --> 00:26:36,136 La Nochebuena pasada. 506 00:26:36,136 --> 00:26:38,596 Así que, a finales del 88. 507 00:26:41,182 --> 00:26:43,351 - Mira la fecha. - NARRADOR: 8 de junio. 508 00:26:43,435 --> 00:26:45,812 - HENRY NIÑO: 1988. - HENRY: Junio. 509 00:26:45,812 --> 00:26:48,481 Es junio. ¿Tu mamá estaba muerta en junio del 88? 510 00:26:49,024 --> 00:26:49,983 No. 511 00:26:49,983 --> 00:26:51,151 Entonces tu mamá no está muerta. 512 00:26:51,151 --> 00:26:54,112 Problema resuelto. Deja de agobiarte. Fue un gusto. 513 00:26:54,112 --> 00:26:56,364 - ¿Dices que puedo salvarla? - HENRY: No, no, no, no. 514 00:26:56,448 --> 00:26:58,033 Tú definitivamente no puedes salvarla. 515 00:26:58,033 --> 00:27:00,118 Quiero decir que no está muerta aún. 516 00:27:00,118 --> 00:27:02,662 Lo que todo mundo es básicamente, "no muerto, aún". 517 00:27:02,746 --> 00:27:06,666 Eh, tú, yo, la, ah... mujer del vestido azul. 518 00:27:06,750 --> 00:27:10,086 El hombre gordo. Definitivamente el gordo. Todos. 519 00:27:10,170 --> 00:27:11,254 No hay una diferencia. 520 00:27:11,338 --> 00:27:13,214 Pero la cosa es que, cuando viajas en el tiempo, 521 00:27:13,298 --> 00:27:15,091 nadie está continuamente muerto. 522 00:27:15,175 --> 00:27:16,217 ¿Eso qué significa? 523 00:27:16,301 --> 00:27:19,095 Significa que, en lo que te concierne... 524 00:27:19,179 --> 00:27:21,389 la vida y la muerte están en un flujo constante. 525 00:27:21,473 --> 00:27:24,017 - ¿Qué es flujo constante? - HENRY: Tú, Henry. 526 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 Tú eres flujo constante. 527 00:27:26,269 --> 00:27:27,604 (EXHALA FUERTE) 528 00:27:29,606 --> 00:27:31,274 Sé lo que piensas, pero no puedes. 529 00:27:31,358 --> 00:27:32,317 ¿Qué estoy pensando? 530 00:27:32,317 --> 00:27:34,444 Estás pensando que puedes ir con tu mamá 531 00:27:34,444 --> 00:27:37,572 y advertirle, decirle algo que la salve, pero no funcionará. 532 00:27:37,572 --> 00:27:38,740 ¿Por qué no? 533 00:27:40,116 --> 00:27:41,576 HENRY: Porque nunca funciona. 534 00:27:42,952 --> 00:27:44,245 Pero has tratado. 535 00:27:46,039 --> 00:27:47,165 Sí, así es. 536 00:27:50,460 --> 00:27:51,753 De acuerdo, cuéntame. 537 00:27:53,505 --> 00:27:54,547 ¿Por qué? 538 00:27:55,423 --> 00:27:57,008 Porque quiero saberlo. 539 00:27:57,092 --> 00:28:00,011 Y este es el día y lo pido amablemente. 540 00:28:01,805 --> 00:28:03,139 Quiero saber cómo eres tú. 541 00:28:04,015 --> 00:28:06,684 ♪ (SUENA MÚSICA TIERNA) ♪ 542 00:28:08,436 --> 00:28:09,854 No puedes cambiar nada. 543 00:28:10,939 --> 00:28:12,982 No puedes salvar a nadie. 544 00:28:13,066 --> 00:28:15,151 - HENRY NIÑO: ¿Por qué no? - Porque no puedes. 545 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 - Y yo puedo probártelo. - Muy bien. Pruébalo. 546 00:28:22,492 --> 00:28:24,160 Sé un poco sobre tu futuro. 547 00:28:25,578 --> 00:28:27,914 No importa cómo. Lo hago. 548 00:28:30,083 --> 00:28:31,418 En menos de un minuto, te pararás 549 00:28:31,418 --> 00:28:33,795 y correrás en esa dirección. 550 00:28:33,795 --> 00:28:35,672 - ¿Por qué? - Porque es lo que va a pasar. 551 00:28:35,672 --> 00:28:36,673 Tú vas a hacer eso. 552 00:28:36,673 --> 00:28:37,966 ¿Va a sonar una alarma? 553 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 - No, no habrá alarma. - ¿Entonces por qué lo haría? 554 00:28:40,135 --> 00:28:41,428 No hay otra opción. 555 00:28:41,428 --> 00:28:43,721 Tú tomarás esa decisión. Nadie te va a forzar. 556 00:28:43,805 --> 00:28:44,681 ¿Tú vas a obligarme? 557 00:28:44,681 --> 00:28:46,724 HENRY: Será tu decisión, lo prometo. 558 00:28:48,393 --> 00:28:50,145 El que sea tu decisión no significa 559 00:28:50,145 --> 00:28:52,188 que puedes detenerte de hacerla. 560 00:28:52,272 --> 00:28:54,983 - No voy a hacerlo. No lo haré. - Prueba que me equivoco. 561 00:28:54,983 --> 00:28:56,860 Prueba que me equivoco y quédate sentado. 562 00:28:56,860 --> 00:28:58,361 - No voy a levantarme. - Bien por ti. 563 00:28:58,445 --> 00:29:00,905 - Aun si hubiera un incendio. - No va a haber un incendio. 564 00:29:00,989 --> 00:29:02,907 - Voy a quedarme justo aquí. - También yo. 565 00:29:07,954 --> 00:29:09,038 ¿Cuánto tiempo? 566 00:29:13,751 --> 00:29:14,711 Unos 30 segundos. 567 00:29:14,711 --> 00:29:17,172 - Muy bien. No me pararé de aquí. - Es inevitable. 568 00:29:17,172 --> 00:29:19,841 Nadie se pararía si creen que eso matará a su mamá. 569 00:29:19,841 --> 00:29:21,968 ♪ (MÚSICA SE VUELVE SINIESTRA) ♪ 570 00:29:21,968 --> 00:29:24,137 (SUSPIRA) No es tu culpa. 571 00:29:26,097 --> 00:29:27,307 No es alterable. 572 00:29:28,600 --> 00:29:30,810 A veces creo que tú estuviste ahí. 573 00:29:30,894 --> 00:29:32,770 - HENRY: ¿Dónde? - Donde mi mamá... 574 00:29:33,938 --> 00:29:36,858 Tú me cubriste con una cobija. ¿Tú lo hiciste? 575 00:29:44,282 --> 00:29:45,492 ¿Cuánto tiempo más? 576 00:29:50,163 --> 00:29:53,249 ¿Ves a la señora de verde que se dirige hacia nosotros? 577 00:29:54,918 --> 00:29:56,085 La veo. 578 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 HENRY ADULTO: Antes de que llegue, 579 00:29:58,880 --> 00:30:00,840 correrás en esa dirección. 580 00:30:08,306 --> 00:30:10,975 Y después, podemos hacer eso. Disculpe, perdón. 581 00:30:13,353 --> 00:30:14,437 ¡Mamá! 582 00:30:17,148 --> 00:30:18,358 ¡Mamá! 583 00:30:21,319 --> 00:30:22,445 ¡Mamá! 584 00:30:25,990 --> 00:30:28,409 (GRUÑE) ¿Qué estás haciendo, Henry? 585 00:30:28,493 --> 00:30:29,744 Deberías estar en la escuela. 586 00:30:29,744 --> 00:30:31,829 ¿Por qué no estás en la escuela, Henry? 587 00:30:31,913 --> 00:30:33,456 Mamá, lo siento. 588 00:30:33,540 --> 00:30:35,208 ¿Qué? ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 589 00:30:35,208 --> 00:30:37,126 - (HENRY NIÑO LLORA) - ¿Qué llevas puesto? 590 00:30:37,210 --> 00:30:38,545 - Mamá. - ANNETTE: Ay, Dios. 591 00:30:38,545 --> 00:30:40,588 - ¿Por qué haces esto otra vez? - HENRY NIÑO: Mamá. 592 00:30:40,672 --> 00:30:42,924 ¿Por qué no puedes quedarte en la escuela? 593 00:30:42,924 --> 00:30:45,218 - HENRY NIÑO: Mamá. - Estás en muchos problemas. 594 00:30:45,218 --> 00:30:46,844 - Lo siento. Mamá... - ANNETTE: No. No. 595 00:30:46,928 --> 00:30:48,263 No, lamentarlo no es suficiente. 596 00:30:48,263 --> 00:30:50,265 - Mamá, escúchame. - ANNETTE: ¿Sabes cuántas veces 597 00:30:50,265 --> 00:30:51,891 hemos ido tu padre y yo con el director? 598 00:30:51,975 --> 00:30:53,935 - Mamá, tienes que escucharme. - Tienes que escucharme. 599 00:30:53,935 --> 00:30:56,020 Cielos, no puedo creerlo. ¿Dónde dejaste tu ropa? 600 00:30:56,104 --> 00:30:57,605 - Mamá... - ¿De dónde sacaste...? 601 00:30:57,689 --> 00:30:58,940 - ¿Te robaste esta ropa? - Mamá. 602 00:30:58,940 --> 00:31:00,984 ¿Por qué no puedes decirme qué está pasando? 603 00:31:00,984 --> 00:31:03,278 - Mamá, lo siento. - Mamá, tienes que escucharme. 604 00:31:03,278 --> 00:31:05,238 HENRY NIÑO: Mamá, tienes que escucharme. 605 00:31:05,738 --> 00:31:06,823 Escúchame. 606 00:31:09,158 --> 00:31:10,660 Por favor, solo escúchame. 607 00:31:11,703 --> 00:31:14,998 - Yo te amo. - No. Eso no va a ayudarte. 608 00:31:14,998 --> 00:31:17,750 No te saldrás con la tuya. Vamos a tener una conversación 609 00:31:17,834 --> 00:31:19,127 - muy seria. - Mamá. 610 00:31:19,127 --> 00:31:22,005 Ella solo creyó que yo estaba faltando a la escuela de nuevo 611 00:31:22,005 --> 00:31:24,257 y que me había atrapado. 612 00:31:24,257 --> 00:31:27,302 No sabía que estaba muerta y yo trataba de recuperarla. 613 00:31:27,302 --> 00:31:29,470 - Mamá, tienes que oírme. - ANNETTE: No. No. 614 00:31:29,554 --> 00:31:32,557 Tú tienes que oírme a mí. Porque esta es la décima vez 615 00:31:32,557 --> 00:31:35,184 que no nos dices adónde vas o por qué. 616 00:31:35,268 --> 00:31:38,354 ¿Sí sabes lo peligroso que puede ser? 617 00:31:38,438 --> 00:31:40,440 ¿Andar por la calle solo? ¿Tienes idea 618 00:31:40,440 --> 00:31:42,942 de lo preocupada que estoy por ti? 619 00:31:43,026 --> 00:31:46,070 ¿Y si nunca me vuelves a ver? ¿Y esta es la última vez 620 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 que vamos a poder hablar y tú solo me gritaste? 621 00:31:48,114 --> 00:31:51,284 No me amenaces con eso. ¿Qué es lo que te pasa? 622 00:31:51,284 --> 00:31:53,119 - HENRY NIÑO: ¡Mamá, por favor! - Nos preocupas. 623 00:31:53,119 --> 00:31:55,121 Tratamos de entender, pero ayúdanos. 624 00:31:55,121 --> 00:31:56,623 ¿Te pusiste el cinturón? 625 00:31:56,623 --> 00:31:58,082 ¿Cariño? 626 00:31:58,499 --> 00:32:00,126 Habla. 627 00:32:00,126 --> 00:32:03,546 Lo que sea que esté pasando, solo dinos. 628 00:32:03,630 --> 00:32:06,174 Si hay algo que te molesta... 629 00:32:06,174 --> 00:32:07,550 - ¡Dinos! - ¡Mamá! 630 00:32:07,634 --> 00:32:08,843 ¡Mamá! 631 00:32:08,843 --> 00:32:12,388 Voy a decirte. Voy a decirte la verdad. 632 00:32:12,472 --> 00:32:13,598 Pero tienes que creerme. 633 00:32:13,598 --> 00:32:17,185 Tienes que de verdad tratar de creerme, por favor. 634 00:32:20,146 --> 00:32:22,815 Soy un viajero en el tiempo. Yo vengo del futuro. 635 00:32:22,899 --> 00:32:24,525 Y tengo que decirte algo muy importante 636 00:32:24,609 --> 00:32:27,278 y, si me escuchas, te va a salvar la vida. 637 00:32:29,030 --> 00:32:32,158 Henry, necesito que tomes esto en serio ahora. 638 00:32:32,158 --> 00:32:33,660 Necesito que pares. 639 00:32:33,660 --> 00:32:35,328 ¡Para, para, para, para! 640 00:32:35,328 --> 00:32:38,539 (RESPIRACIÓN AGITADA) 641 00:32:40,083 --> 00:32:43,169 ¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio! 642 00:32:43,169 --> 00:32:44,379 ¡Henry! 643 00:32:45,672 --> 00:32:46,881 ¡Henry! 644 00:32:46,881 --> 00:32:49,384 - ¡Henry! - (LLORA) 645 00:32:49,384 --> 00:32:50,718 ANNETTE: ¡Henry! 646 00:33:08,945 --> 00:33:09,987 ¿Richard? 647 00:33:10,071 --> 00:33:12,490 No vas a creerlo. Él lo hizo otra vez. 648 00:33:15,451 --> 00:33:16,619 HENRY ADULTO: Henry. 649 00:33:19,622 --> 00:33:21,082 ♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪ 650 00:33:23,418 --> 00:33:26,838 ¿Cómo que está en su clase? ¿Cómo puedes estar ahí ahora? 651 00:33:26,838 --> 00:33:28,923 Estaba justo aquí hace unos minutos. 652 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 ¿Cómo puede estar en la escuela? 653 00:33:32,301 --> 00:33:33,928 Oh, por Dios. 654 00:33:33,928 --> 00:33:35,680 ¿Qué tan rápido puede correr? 655 00:33:35,680 --> 00:33:37,473 Ella te va a regañar mucho esta vez. 656 00:33:37,557 --> 00:33:39,976 Y no sabrás de qué está hablando. 657 00:33:39,976 --> 00:33:42,478 - Lo recuerdo. - HENRY ADULTO: También yo. 658 00:33:43,813 --> 00:33:45,148 (GRITO) 659 00:33:45,148 --> 00:33:48,818 - ¡Oh, por Dios! - (EXCLAMA) 660 00:33:49,527 --> 00:33:51,279 (VOCES NO ENTENDIBLES) 661 00:33:52,822 --> 00:33:54,866 Descuida, ella está bien. 662 00:33:55,658 --> 00:33:56,701 Hoy no es el día. 663 00:33:57,952 --> 00:34:00,163 - Le dije que la odiaba. - Lo sé. 664 00:34:01,497 --> 00:34:03,291 Podría ir con ella ahora. 665 00:34:03,291 --> 00:34:05,626 Probarle que estoy en dos lugares al mismo tiempo. 666 00:34:05,710 --> 00:34:07,336 HENRY ADULTO: Lo que trates de hacer, 667 00:34:07,420 --> 00:34:09,839 algo va a impedírtelo. 668 00:34:09,839 --> 00:34:11,007 Tú lo sabes. 669 00:34:13,718 --> 00:34:15,052 (VOCES NO ENTENDIBLES) 670 00:34:15,136 --> 00:34:16,345 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 671 00:34:25,646 --> 00:34:28,024 - ¿Así que vamos a tu trabajo? - Sí. 672 00:34:28,024 --> 00:34:31,152 Es domingo. Está cerrado, podemos... escabullirnos a ver. 673 00:34:31,569 --> 00:34:32,612 ¿A ver qué? 674 00:34:32,612 --> 00:34:34,781 Bueno, me preguntaste sobre mi mamá. 675 00:34:35,531 --> 00:34:37,158 Tal vez quieras conocerla. 676 00:34:39,160 --> 00:34:40,286 Vamos. 677 00:34:42,705 --> 00:34:44,040 HENRY NIÑO: ¿Adónde vamos? 678 00:34:44,040 --> 00:34:46,292 - Hoy es el día. - ¿Qué día? 679 00:34:46,292 --> 00:34:47,502 Bueno, querías conocer 680 00:34:47,502 --> 00:34:49,128 a los otros viajeros, ¿verdad? 681 00:34:49,212 --> 00:34:50,546 ¿Los veremos ahora? 682 00:34:50,630 --> 00:34:52,882 Sí, vamos a verlos. 683 00:34:52,882 --> 00:34:54,217 Vamos a verlos a todos. 684 00:35:02,183 --> 00:35:03,976 - Es increíble. - ♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪ 685 00:35:04,060 --> 00:35:06,229 A veces me pregunto si estoy aquí, en alguna parte. 686 00:35:07,396 --> 00:35:08,689 Estás aquí a diario. 687 00:35:09,482 --> 00:35:10,650 No, en los libros. 688 00:35:12,068 --> 00:35:13,736 Me pregunto si estoy en algún libro. 689 00:35:15,571 --> 00:35:17,698 Alguna versión futura de mí 690 00:35:17,782 --> 00:35:19,450 que se queda atrapada en el pasado. 691 00:35:20,785 --> 00:35:23,704 - Y alguien escribe sobre ello. - (MESA SACUDE) 692 00:35:23,788 --> 00:35:25,498 Me pone en un libro. 693 00:35:25,498 --> 00:35:28,042 Una parte de mi futuro podría estar aquí en algún lado, 694 00:35:28,042 --> 00:35:31,295 juntando polvo en una repisa. Cosas que aún no he hecho. 695 00:35:31,379 --> 00:35:32,380 (EXHALA) 696 00:35:32,380 --> 00:35:34,048 Palabras que aún no he dicho. 697 00:35:34,132 --> 00:35:37,009 Decisiones que aún... tengo que hacer. 698 00:35:37,093 --> 00:35:39,929 Todo eso... ya impreso en algún lado. 699 00:35:41,305 --> 00:35:43,516 Si tan solo supiera dónde buscar. (EXHALA) 700 00:35:45,143 --> 00:35:46,269 CLARE: ¿Qué es eso? 701 00:35:46,811 --> 00:35:48,062 (EXHALA) Memorias. 702 00:35:48,062 --> 00:35:49,272 CLARE: ¿De qué? 703 00:35:50,231 --> 00:35:51,315 (INHALA) Mi mamá. 704 00:35:55,736 --> 00:35:58,739 ¿Por qué está aquí? ¿De quién lo estás escondiendo? 705 00:36:00,116 --> 00:36:01,868 De mí. (EXHALA) 706 00:36:01,868 --> 00:36:03,786 No puedo tenerlo, es muy tentador. 707 00:36:04,412 --> 00:36:05,496 ¿Tentador? 708 00:36:07,331 --> 00:36:08,875 (EXHALA) Si estoy... 709 00:36:08,875 --> 00:36:11,878 estresado o... (INHALA) 710 00:36:11,878 --> 00:36:15,256 ...deprimido o solo... jodidamente ebrio, 711 00:36:15,256 --> 00:36:16,382 (GOLPE DE LIBROS) 712 00:36:16,382 --> 00:36:18,676 HENRY: No puedo estarme obsesionando con el pasado 713 00:36:18,676 --> 00:36:20,928 o... terminaré ahí. 714 00:36:21,012 --> 00:36:23,222 CLARE: Mm, así puedes ver a tu mamá otra vez. 715 00:36:23,306 --> 00:36:24,348 No es tan malo. 716 00:36:25,266 --> 00:36:28,227 Bueno... depende de lo que ves. 717 00:36:31,814 --> 00:36:34,442 ¿Qué hay de tu papá? ¿Él aún está vivo? 718 00:36:34,442 --> 00:36:35,902 Está vivo. 719 00:36:35,902 --> 00:36:37,111 No hablamos mucho. 720 00:36:38,362 --> 00:36:39,530 ¿Por qué no? 721 00:36:39,614 --> 00:36:40,740 ¿Por qué sí? 722 00:36:42,325 --> 00:36:44,994 La tragedia usualmente une a las personas. 723 00:36:44,994 --> 00:36:47,079 (INHALA) Si eso fuera cierto, 724 00:36:47,163 --> 00:36:48,789 todos en el mundo serían amigos. 725 00:36:48,873 --> 00:36:50,708 - (SONIDO DE CASSETTE) - Oye. 726 00:36:52,710 --> 00:36:53,920 ¿Quieres oírla cantar? 727 00:36:55,463 --> 00:36:56,380 Sí. 728 00:36:56,464 --> 00:36:58,174 La última presentación de Annette DeTamble 729 00:36:59,926 --> 00:37:02,595 Dije que no éramos amigos, ¿por qué crees que es así? 730 00:37:05,848 --> 00:37:07,433 Está bien, nadie va a entrar. 731 00:37:07,433 --> 00:37:08,893 ¿Cómo lo sabes? 732 00:37:08,893 --> 00:37:10,728 Porque nadie lo hizo. 733 00:37:10,728 --> 00:37:12,939 - ¿Por qué no somos amigos? - Porque no te agrado. 734 00:37:12,939 --> 00:37:15,232 Sí, pero ¿por qué no me agradas? 735 00:37:16,817 --> 00:37:18,653 - No lo sé. - Lo sabes. 736 00:37:20,613 --> 00:37:21,781 Lo sabes. 737 00:37:22,740 --> 00:37:24,492 Okey, mira en el espejo. 738 00:37:26,953 --> 00:37:28,079 Mírame. (EXHALA) 739 00:37:29,455 --> 00:37:30,539 Y mírate. 740 00:37:32,959 --> 00:37:34,543 Vamos, ¿hace cuánto que hacemos esto? 741 00:37:34,627 --> 00:37:35,836 ¿Cuántas lecciones llevamos? 742 00:37:35,920 --> 00:37:37,213 Solo me enseñas cosas malas. 743 00:37:37,213 --> 00:37:39,257 - Cosas para sobrevivir. - Golpear a las personas. 744 00:37:39,257 --> 00:37:41,175 Caer en basureros. Subir a árboles. 745 00:37:41,259 --> 00:37:42,927 El usar persianas como armas. 746 00:37:42,927 --> 00:37:44,595 Sé que necesitarás todas esas cosas. 747 00:37:44,679 --> 00:37:48,015 Esas cosas específicas. ¿Cómo es que lo sé? 748 00:37:48,099 --> 00:37:50,101 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 749 00:37:50,559 --> 00:37:51,644 Henry. 750 00:37:56,649 --> 00:37:59,485 Míranos a ambos. En el espejo. 751 00:38:04,615 --> 00:38:06,575 Tú sabes por qué. 752 00:38:06,659 --> 00:38:09,036 - ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪ - (RESPIRA AGITADO) 753 00:38:09,120 --> 00:38:15,042 - ♪ (CANTA ÓPERA) ♪ -♪ E un po' per non morire ♪ 754 00:38:15,126 --> 00:38:20,756 ♪ Al primo incontro ♪ 755 00:38:20,840 --> 00:38:27,013 ♪ Ed egli alquanto in pena Chiamerà ♪ 756 00:38:27,013 --> 00:38:34,520 ♪ Chiamerà "Piccina, mogliettina ♪ 757 00:38:34,520 --> 00:38:39,692 ♪ Olezzo di verbena" ♪ 758 00:38:39,692 --> 00:38:42,945 ♪ I nomi che mi dava ♪ 759 00:38:43,029 --> 00:38:49,535 ♪ Al suo venire ♪ 760 00:38:49,535 --> 00:38:56,042 ♪ Tutto questo avverrà Te lo prometto ♪ 761 00:38:56,042 --> 00:39:02,423 ♪ Tienti la tua paura ♪ 762 00:39:02,423 --> 00:39:07,928 ♪ Lo con sicura fede ♪ 763 00:39:08,012 --> 00:39:15,144 ♪ L'aspetto ♪ 764 00:39:15,144 --> 00:39:19,982 - (VÍTORES DEL PÚBLICO) - (APLAUSO CERRADO) 765 00:39:22,276 --> 00:39:23,360 Es hermoso. 766 00:39:24,695 --> 00:39:26,614 Madame Butterfly. Puccini. 767 00:39:27,990 --> 00:39:29,533 Una semana después, murió. 768 00:39:31,035 --> 00:39:34,371 Debe ser reconfortante oírla cantar. 769 00:39:35,331 --> 00:39:36,749 No, es hermoso. 770 00:39:39,335 --> 00:39:40,461 Lo hermoso no reconforta. 771 00:39:41,712 --> 00:39:42,963 ANNETTE: Ah, damas y caballeros, 772 00:39:43,047 --> 00:39:44,632 muchas gracias. Gracias... 773 00:39:45,174 --> 00:39:46,258 ¿Qué sucede? 774 00:39:47,468 --> 00:39:51,263 Yo... (EXHALA) ...no había escuchado antes esta grabación. 775 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 ¿Por qué no? 776 00:39:52,640 --> 00:39:56,352 Para ti, viejas fotografías, recuerdos, son... cosas lindas. 777 00:39:56,352 --> 00:39:57,937 Para mí, son trampas. (INHALA) 778 00:39:59,271 --> 00:40:01,273 A veces, al estar estresado... 779 00:40:01,357 --> 00:40:02,399 viajo en el tiempo 780 00:40:02,483 --> 00:40:04,193 y si pienso en mi mamá y me afecta, 781 00:40:04,193 --> 00:40:06,237 voy a verla morir otra vez. (INHALA) 782 00:40:08,030 --> 00:40:09,448 ¿Eso va a pasar ahora? 783 00:40:09,532 --> 00:40:12,785 - Tal vez, trato de evitarlo. - Pues, evítalo. 784 00:40:12,785 --> 00:40:14,411 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 785 00:40:15,371 --> 00:40:16,914 En realidad no soy un pendejo. 786 00:40:18,207 --> 00:40:21,877 Pero lo opuesto a ser un pendejo es que te importe y... 787 00:40:21,961 --> 00:40:24,004 el que me importe abre un agujero bajo mis pies 788 00:40:24,088 --> 00:40:26,048 y a veces caigo en él. 789 00:40:26,132 --> 00:40:29,176 (INHALA Y EXHALA) Si cometo el error de amar a alguien... 790 00:40:29,260 --> 00:40:31,595 (INHALA) ...no sé cuántas veces tendré que perderla. 791 00:40:32,012 --> 00:40:33,097 ¿Entiendes? 792 00:40:34,598 --> 00:40:35,724 Entiendo. 793 00:40:39,019 --> 00:40:40,104 Okey. 794 00:40:41,897 --> 00:40:44,900 (INHALA) Okey, bien. (EXHALA) 795 00:40:46,068 --> 00:40:49,321 Cada noche que mi mamá se presentaba, ella, ah... 796 00:40:49,405 --> 00:40:51,532 ella hablaba con la audiencia. (TITUBEO) 797 00:40:51,532 --> 00:40:52,908 Contestaba preguntas. 798 00:40:54,243 --> 00:40:55,744 Yo no estaba ahí esa noche. 799 00:40:56,579 --> 00:40:58,455 Y nunca he escuchado esta cinta, 800 00:40:58,539 --> 00:41:00,207 así que tal vez hay una oportunidad. 801 00:41:01,125 --> 00:41:02,793 ¿Para qué? 802 00:41:02,877 --> 00:41:04,170 Para que conozcas a mi mamá. 803 00:41:06,630 --> 00:41:07,673 ¿Cómo? 804 00:41:09,049 --> 00:41:10,593 Tuve una idea, tal vez funcione. 805 00:41:10,593 --> 00:41:11,802 CLARE: ¿Qué idea? 806 00:41:13,721 --> 00:41:16,098 ANNETTE: Todos son tan amables, muy amables. 807 00:41:16,182 --> 00:41:18,225 Escucharla en una cinta no es conocerla. 808 00:41:18,309 --> 00:41:20,060 (ANNETTE CONTINÚA HABLANDO EN LA CINTA) 809 00:41:20,144 --> 00:41:21,729 Digo... es lindo, pero... 810 00:41:21,729 --> 00:41:26,275 - no es lo mismo. - (PÚBLICO APLAUDE) 811 00:41:26,275 --> 00:41:28,152 ¿Qué le preguntarías? 812 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 ¿Si pudieras? 813 00:41:30,863 --> 00:41:32,031 No puedo preguntarle nada. 814 00:41:32,031 --> 00:41:34,283 Sí, pero si pudieras, ¿qué sería? 815 00:41:34,283 --> 00:41:36,827 - No quiero jugar juegos. - HENRY: No estoy jugando juegos, 816 00:41:36,911 --> 00:41:39,914 Clare. Trato de presentarte a mi mamá. Por favor. 817 00:41:43,876 --> 00:41:45,044 (TITUBEO) No lo sé. 818 00:41:45,920 --> 00:41:47,004 Mm... 819 00:41:48,756 --> 00:41:50,466 (EXHALA) Creo que... 820 00:41:52,676 --> 00:41:53,802 no lo sé. 821 00:41:55,512 --> 00:41:58,807 ¿Cómo es que las personas llegan a juntarse? 822 00:41:58,891 --> 00:42:01,602 ¿Cómo es posible que eso pase? 823 00:42:02,519 --> 00:42:03,771 (CLIC DE GRABADORA) 824 00:42:03,771 --> 00:42:06,315 ANNETTE: Hay muchas personas a quienes agradecerles, 825 00:42:06,315 --> 00:42:08,901 pero antes de eso, si me lo permiten, debo darle un mensaje 826 00:42:08,901 --> 00:42:11,654 a alguien que sé que estará escuchando esta noche. 827 00:42:13,197 --> 00:42:15,157 - Hola, Clare. - (EXCLAMA) 828 00:42:15,950 --> 00:42:17,201 ANNETTE: Hablo con Clare Abshire, 829 00:42:17,201 --> 00:42:19,495 quien está aquí esta noche o nos está escuchando. 830 00:42:21,247 --> 00:42:22,248 Un caballero 831 00:42:22,248 --> 00:42:23,874 habló conmigo antes de esta presentación 832 00:42:23,958 --> 00:42:26,669 y me dijo una pregunta de Clare y me pidió si podía 833 00:42:26,669 --> 00:42:28,629 contestarla esta noche y... 834 00:42:28,629 --> 00:42:31,298 y fue muy dulce y muy amable e insistente, 835 00:42:31,382 --> 00:42:33,634 y él me agradó, así que... 836 00:42:35,010 --> 00:42:37,388 Trataré de contestar la pregunta de Clare esta noche. 837 00:42:39,014 --> 00:42:40,391 ¿Cómo es esto posible? 838 00:42:42,351 --> 00:42:43,769 ANNETTE: Su pregunta es esta. 839 00:42:44,979 --> 00:42:47,773 ¿Cómo es que una pareja llega a juntarse? 840 00:42:47,773 --> 00:42:49,775 - (GOLPE EN GRABADORA) - ¿Cómo me oyó? 841 00:42:49,775 --> 00:42:51,318 No, ella no te oyó. 842 00:42:53,028 --> 00:42:54,113 Pero yo puedo oírte. 843 00:42:55,531 --> 00:42:58,742 Y yo decidí que... cuando pudiera hablar con mi mamá, 844 00:42:58,826 --> 00:43:00,786 cuando eso fuera, en el momento correcto, 845 00:43:00,786 --> 00:43:02,288 yo le haría tu pregunta. 846 00:43:03,914 --> 00:43:05,624 Y la noche que se hizo esta grabación, 847 00:43:05,708 --> 00:43:06,792 ella la contestaría. 848 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 (INHALA) Así que la pregunta 849 00:43:10,004 --> 00:43:11,297 que acabas de hacerle 850 00:43:11,297 --> 00:43:15,301 ha estado en esta cinta desde... antes de que nacieras. 851 00:43:21,056 --> 00:43:22,141 ¿Quieres oírla? 852 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 ¿La respuesta de mi mamá? 853 00:43:30,816 --> 00:43:33,736 ANNETTE: Creo que todos nos hemos preguntado eso. 854 00:43:33,736 --> 00:43:35,029 Yo... 855 00:43:36,405 --> 00:43:40,075 no sé por qué me lo preguntó. Soy una cantante, solo canto. 856 00:43:40,159 --> 00:43:42,745 Pero les he cantado Madame Butterfly 857 00:43:42,745 --> 00:43:44,163 que es sobre un amor condenado 858 00:43:44,163 --> 00:43:46,707 y creo que eso me hizo pensar esto. 859 00:43:50,127 --> 00:43:51,795 ¿No todo el amor está condenado? 860 00:43:51,879 --> 00:43:53,088 (RISITA SUAVE) 861 00:43:53,172 --> 00:43:54,965 ANNETTE: No quiero ser una pesimista. (RÍE) 862 00:43:55,049 --> 00:43:57,676 - (PÚBLICO RÍE) - ANNETTE: Ya saben. 863 00:43:57,760 --> 00:44:00,220 Pero siempre termina, ¿no es así? 864 00:44:02,389 --> 00:44:04,099 Así que, Clare... 865 00:44:04,183 --> 00:44:06,935 si estás escuchando y te preocupa, 866 00:44:07,019 --> 00:44:09,521 mi respuesta y la de Puccini es esta. 867 00:44:12,399 --> 00:44:13,817 Las parejas no se juntan. 868 00:44:16,195 --> 00:44:19,656 Lo que hacen es estar juntas por un tiempo. 869 00:44:20,616 --> 00:44:23,118 Solo por un tiempo. Por poco tiempo. 870 00:44:25,287 --> 00:44:26,372 Eso está bien. 871 00:44:28,415 --> 00:44:32,086 Porque es mejor ser feliz por un tiempo, 872 00:44:32,086 --> 00:44:33,253 solo un breve tiempo, 873 00:44:33,337 --> 00:44:35,089 aun si sabes que vas a perderlo, 874 00:44:35,089 --> 00:44:38,550 que solo estar bien por toda tu vida. 875 00:44:41,678 --> 00:44:44,640 Y si para algo sirve, mi consejo es este. 876 00:44:46,308 --> 00:44:47,935 Siempre es más tarde de lo que crees. 877 00:44:47,935 --> 00:44:51,021 Y este es el único tiempo que vas a tener. 878 00:44:54,483 --> 00:44:55,901 Buena suerte, Clare. 879 00:44:55,901 --> 00:44:59,029 - (RÍE CALLADAMENTE) - ANNETTE: ¿Y sabes qué? 880 00:45:00,697 --> 00:45:05,994 - Solo hazlo ya de una vez. - (VÍTORES, APLAUSO CERRADO) 881 00:45:12,668 --> 00:45:17,506 (RÍE, LLORA) 882 00:45:23,887 --> 00:45:27,474 (VÍTORES, SILBIDOS) 883 00:45:33,230 --> 00:45:34,481 ¡Bravo! 884 00:45:45,659 --> 00:45:47,703 ♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪