1
00:00:06,840 --> 00:00:08,842
Puede ir a cualquier momento
en el tiempo.
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,760
(SIRENAS DE POLICÍA)
3
00:00:10,844 --> 00:00:12,554
El pasado. El futuro.
4
00:00:12,554 --> 00:00:13,972
(SIRENAS DE POLICÍA)
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,141
Usualmente en su lapso de vida.
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,225
(SIRENAS CONTINÚAN)
7
00:00:17,225 --> 00:00:20,145
Usualmente, pero... no siempre.
8
00:00:20,145 --> 00:00:25,400
(VOCES NO ENTENDIBLES)
9
00:00:25,400 --> 00:00:29,070
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
10
00:00:29,154 --> 00:00:31,114
(NIÑOS GRITAN)
11
00:00:33,616 --> 00:00:35,660
♪ (MÚSICA SE VUELVE SINIESTRA) ♪
12
00:00:35,744 --> 00:00:37,954
No puedo evitarlo.
No puedo controlarlo.
13
00:00:37,954 --> 00:00:40,665
(ASPIRA) El viajar en el tiempo
solo me sucede.
14
00:00:40,749 --> 00:00:44,002
(NIÑOS GRITAN)
15
00:00:44,002 --> 00:00:47,714
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
- (RISAS)
16
00:00:49,215 --> 00:00:50,759
(SILBIDO)
17
00:00:50,759 --> 00:00:57,515
(GRUÑIDOS)
18
00:00:58,099 --> 00:00:59,267
Ay, mierda.
19
00:00:59,267 --> 00:01:01,311
- (ZUMBIDO ELÉCTRICO)
- (GRITOS DE DOLOR)
20
00:01:01,311 --> 00:01:02,937
Es peligroso, por supuesto.
21
00:01:03,021 --> 00:01:06,274
- (GRITOS DE DOLOR)
- (RISA MALVADA)
22
00:01:06,274 --> 00:01:09,235
A veces está bien, ¿saben?
Uno... se adapta.
23
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
A veces es difícil.
24
00:01:12,572 --> 00:01:15,241
(ZUMBIDO DE HELICÓPTERO)
25
00:01:15,325 --> 00:01:18,119
(PERROS LADRAN)
26
00:01:18,203 --> 00:01:20,663
Pero el peligro no es lo peor.
27
00:01:22,457 --> 00:01:24,125
La Navidad es lo peor.
28
00:01:24,209 --> 00:01:27,420
♪ (SUENA "HAPPY HOLIDAY"
POR PEGGY LEE) ♪
29
00:01:27,504 --> 00:01:29,297
NARRADOR:
Henry tiene ocho.
30
00:01:29,297 --> 00:01:31,800
Te pedí que te pusieras
tu abrigo, Henry.
31
00:01:31,800 --> 00:01:34,677
- Está nevando.
- (SUENA CAMPANA)
32
00:01:34,761 --> 00:01:37,555
(INHALA) Alguien debe ir
por papá al aeropuerto.
33
00:01:37,639 --> 00:01:41,392
Porque... queremos a papá
para la Navidad, ¿no es así?
34
00:01:41,476 --> 00:01:42,602
Sí.
35
00:01:50,485 --> 00:01:53,238
Hay momentos, días,
a los que viaja seguido.
36
00:01:53,238 --> 00:01:55,740
No es su intención,
él no puede evitarlo.
37
00:01:57,909 --> 00:01:59,494
Un día en particular.
38
00:02:01,871 --> 00:02:02,914
(HIELO RASPA)
39
00:02:03,623 --> 00:02:06,084
- Hola.
- (GEMIDO CÓMICO)
40
00:02:06,084 --> 00:02:07,585
NARRADOR:
Henry tiene ocho...
41
00:02:07,669 --> 00:02:11,297
- (RASPA HIELO)
- ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
42
00:02:11,381 --> 00:02:12,715
NARRADOR:
...y 24.
43
00:02:14,634 --> 00:02:17,345
Cuando regresa de ahí,
siempre lo noto.
44
00:02:17,345 --> 00:02:20,431
En cuanto lo veo.
(INHALA FUERTE)
45
00:02:21,140 --> 00:02:22,267
Por su rostro.
46
00:02:22,267 --> 00:02:25,895
- (ARRANCA MOTOR DE AUTO)
- ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
47
00:02:25,979 --> 00:02:28,147
- ¿Te pusiste el cinturón?
- Sí.
48
00:02:29,274 --> 00:02:31,901
(AUTO ACELERA)
49
00:02:33,570 --> 00:02:37,115
- (LIMPIAPARABRISAS)
- ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
50
00:02:43,037 --> 00:02:44,163
(PERRO LADRA)
51
00:02:47,167 --> 00:02:50,461
NARRADOR:
Henry tiene ocho, y 24, y 38.
52
00:02:51,504 --> 00:02:54,549
Es como la gravedad.
Funciona como ella.
53
00:02:54,549 --> 00:02:58,595
Mientras más grande algo es,
más fuerza gravitacional ejerce.
54
00:02:58,595 --> 00:03:02,181
Atrae a cosas más pequeñas hacia
ella que orbitan dando vueltas,
55
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
alrededor y alrededor.
56
00:03:04,434 --> 00:03:07,854
NARRADOR:
Henry tiene 8 y 24 y 38...
57
00:03:07,854 --> 00:03:10,106
- (BOCINAS DE AUTO)
- NARRADOR: ...y 39.
58
00:03:17,363 --> 00:03:19,073
He tenido grandes días
en mi vida.
59
00:03:19,157 --> 00:03:22,243
Como muchas personas.
Momentos cruciales.
60
00:03:22,327 --> 00:03:24,746
(INHALA)
La diferencia para mí es...
61
00:03:25,830 --> 00:03:27,498
yo sigo yendo allá.
62
00:03:27,582 --> 00:03:31,169
- ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
- (MOTOR DE AUTO ACELERA)
63
00:03:38,676 --> 00:03:43,640
NARRADOR: Henry tiene ocho
y 24 y 38 y 39 y 23.
64
00:03:43,640 --> 00:03:47,644
- ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
- (METAL SACUDE)
65
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
NARRADOR: Y 22 y 34.
66
00:03:56,945 --> 00:03:59,530
- (MOTOR DE AUTO ACELERA)
- (LLANTAS RECHINAN)
67
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
- ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
- (AUTO ACELERA)
68
00:04:06,704 --> 00:04:08,456
¡Henry!
(GEMIDO)
69
00:04:08,456 --> 00:04:10,833
- (IMPACTO FUERTE)
- (VIDRIO SE HACE AÑICOS)
70
00:04:10,917 --> 00:04:17,966
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
71
00:04:18,758 --> 00:04:19,801
(BOCINA DE AUTO)
72
00:04:21,928 --> 00:04:22,804
Y 28.
73
00:04:22,804 --> 00:04:24,430
Viajaste en el tiempo,
en cuanto chocaron.
74
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
Un reflejo, supongo, como que...
75
00:04:25,807 --> 00:04:27,934
fue lo único que tu cuerpo
tuvo tiempo de hacer.
76
00:04:29,477 --> 00:04:32,647
Se que vas a hacerlo,
pero no tienes que ver.
77
00:04:35,024 --> 00:04:40,738
- (IMPACTO FUERTE)
- (VIDRIO EN AÑICOS)
78
00:04:41,489 --> 00:04:42,699
¡Mamá!
79
00:04:42,699 --> 00:04:44,325
Vas a regresar, no...
80
00:04:45,576 --> 00:04:46,619
veas.
81
00:04:51,624 --> 00:04:52,834
¿Mamá?
82
00:04:52,834 --> 00:04:55,420
¡Mamá! ¡Mamá!
83
00:04:55,962 --> 00:04:57,046
¡Mamá!
84
00:04:57,630 --> 00:04:58,798
¡Mamá!
85
00:04:59,841 --> 00:05:00,925
¿Mamá?
86
00:05:02,135 --> 00:05:03,219
¡Mamá!
87
00:05:05,805 --> 00:05:06,973
¡Mamá!
88
00:05:08,474 --> 00:05:15,314
- ¡Mamá! (GRITO)
- (SIRENAS DE POLICÍA)
89
00:05:16,733 --> 00:05:21,821
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
90
00:06:14,332 --> 00:06:21,005
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
91
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
92
00:06:25,384 --> 00:06:30,473
- (GRUÑIDO DE FUERZA)
- ♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪
93
00:06:34,894 --> 00:06:38,356
NARRADOR: La mujer
del viajero en el tiempo.
94
00:06:42,276 --> 00:06:46,614
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
95
00:06:52,870 --> 00:06:54,705
NARRADOR:
Henry tiene 31.
96
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
¿Tienes mamá y papá?
97
00:06:56,207 --> 00:06:57,333
NARRADOR:
Clare tiene seis.
98
00:06:57,333 --> 00:07:00,503
Claro que los tengo.
Todos los tienen.
99
00:07:00,503 --> 00:07:02,839
- ¿Cómo son ellos?
- Son geniales, ¿sabes?
100
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
Son mi mamá y mi papá.
Claro que son geniales.
101
00:07:05,383 --> 00:07:06,717
¿Ellos qué hacen?
102
00:07:06,801 --> 00:07:11,681
Bueno, mi papá toca el violín
y mi mamá era cantante.
103
00:07:11,681 --> 00:07:14,642
- ¿Por qué se detuvo?
- ¿Quién dice que lo hizo?
104
00:07:15,226 --> 00:07:16,561
Dijiste que "era".
105
00:07:18,563 --> 00:07:19,564
Es.
106
00:07:20,398 --> 00:07:21,566
Quise decir "es".
107
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
CLARE ABSHIRE:
Te ves triste ahora.
108
00:07:27,280 --> 00:07:28,447
¿En serio?
109
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
¿Por qué estás triste?
110
00:07:32,827 --> 00:07:35,454
¿Sabes lo bueno
sobre estar triste?
111
00:07:37,582 --> 00:07:38,833
Nada.
112
00:07:39,750 --> 00:07:42,003
(INHALA) Las personas felices
son iguales,
113
00:07:42,003 --> 00:07:43,963
pero las personas tristes
son diferentes.
114
00:07:43,963 --> 00:07:46,007
Ah, si quieres pasar
un buen rato con alguien,
115
00:07:46,007 --> 00:07:48,551
lo haces feliz.
Pero si quieres conocerlo...
116
00:07:49,343 --> 00:07:51,470
averigua por qué está triste.
117
00:07:51,554 --> 00:07:53,639
¿Tú por qué estás triste?
118
00:07:53,723 --> 00:07:55,433
¿Es porque tu mamá
dejó de cantar?
119
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
Te lo explicaré un día,
pero no hoy.
120
00:07:58,186 --> 00:08:00,313
- ¿Cuándo?
- (EXHALA)
121
00:08:03,274 --> 00:08:05,193
Cuando el hombre verde
te dé un café de plátano
122
00:08:05,193 --> 00:08:07,028
a la orilla del lago Como.
123
00:08:07,028 --> 00:08:09,363
- No seas tonto.
- (EXHALA) Te lo prometo.
124
00:08:09,447 --> 00:08:12,450
Hombre verde, café de plátano,
lago Como. Es cuando te lo diré.
125
00:08:12,450 --> 00:08:15,494
- Solo dices estupideces.
- Te juro que no.
126
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
HENRY DETAMBLE: ¡Ja!
127
00:08:23,085 --> 00:08:24,253
Pendejo.
128
00:08:24,337 --> 00:08:26,839
- (CONDUCTOR HABLA POR ALTAVOZ)
- Pendejo.
129
00:08:26,923 --> 00:08:28,883
HENRY TIENE 28,
CLARE TIENE 20.
130
00:08:28,883 --> 00:08:31,260
¿Yo qué hice? Yo no hice nada,
solo estoy sentado.
131
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
Ah... ni siquiera la vi.
132
00:08:35,181 --> 00:08:36,974
Puedo sentirte no viéndola.
133
00:08:37,058 --> 00:08:38,976
(CONDUCTOR CONTINÚA
POR ALTAVOZ)
134
00:08:39,060 --> 00:08:40,311
¿Por qué siempre son las rubias?
135
00:08:40,311 --> 00:08:42,521
Mi novia es rubia.
Es mi forma de serle fiel.
136
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Teóricamente, yo soy tu novia.
137
00:08:44,065 --> 00:08:46,734
De acuerdo a ti,
tú eres mi novia.
138
00:08:46,734 --> 00:08:48,069
De acuerdo a ti.
139
00:08:48,069 --> 00:08:49,487
De acuerdo a mi futuro ser,
140
00:08:49,487 --> 00:08:52,406
que pasaba tiempo contigo
en el bosque cuando eras niña.
141
00:08:53,074 --> 00:08:54,242
No confío en ese tipo.
142
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
- Él eres tú.
- Y ambos sabemos cómo soy.
143
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
¿Y qué estamos haciendo
aquí hoy?
144
00:09:00,915 --> 00:09:05,086
- Bueno... ah, lo siento.
- (CONDUCTOR ANUNCIA POR ALTAVOZ)
145
00:09:05,086 --> 00:09:07,421
- Segunda cita. Almuerzo.
- ¿Por qué almuerzo?
146
00:09:07,505 --> 00:09:09,966
Porque en la primera cita nos
emborrachamos y tuvimos sexo.
147
00:09:09,966 --> 00:09:12,218
Creo que almorzar
nos permitirá conversar
148
00:09:12,218 --> 00:09:14,095
antes de emborracharnos
y tener sexo otra vez.
149
00:09:14,095 --> 00:09:16,138
Así funcionan las relaciones,
estuve investigando.
150
00:09:16,222 --> 00:09:17,974
No. ¿Quién dice
que esto es una relación?
151
00:09:17,974 --> 00:09:20,142
Bueno, el futuro lo dice,
no tienes opción.
152
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
- ¿Y estás de acuerdo con eso?
- Seguro, ¿por qué no?
153
00:09:22,645 --> 00:09:25,773
¿Qué, nunca trataste de
escaparte? ¿Nunca te resististe?
154
00:09:28,401 --> 00:09:29,735
Sí, claro que traté.
155
00:09:31,946 --> 00:09:33,948
Me bajaré del tren. Disculpe.
156
00:09:33,948 --> 00:09:35,866
Siento que tratas
de probar algo.
157
00:09:36,242 --> 00:09:37,535
Lo siento.
158
00:09:37,535 --> 00:09:40,121
Sí, no soy como tú, ¿entiendes?
159
00:09:40,121 --> 00:09:42,957
Yo no viajo sobre vías.
Yo no voy a donde me dicen.
160
00:09:42,957 --> 00:09:45,001
En especial,
si tú eres el destino,
161
00:09:45,001 --> 00:09:46,794
porque este es mi problema.
162
00:09:46,794 --> 00:09:49,630
Te he estado esperando
desde que tenía seis años
163
00:09:49,714 --> 00:09:53,426
y resulta que, después de todo
ese tiempo, de toda esa espera,
164
00:09:53,426 --> 00:09:55,511
- no me agradas.
- ¿Por qué no?
165
00:09:55,511 --> 00:09:56,846
Sales con alguien más.
166
00:09:56,846 --> 00:09:58,848
¡Ah! ¿No te agrado,
pero me quieres para ti sola?
167
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
- No te quiero en absoluto.
- Te acostaste conmigo.
168
00:10:01,017 --> 00:10:04,228
- Y eso fue un cuento de hadas.
- Yo no te escuché quejarte.
169
00:10:04,312 --> 00:10:06,314
Besé a un sapo
y el sapo no cambió.
170
00:10:06,314 --> 00:10:08,983
Pues tú te quedaste
como una princesa.
171
00:10:08,983 --> 00:10:10,276
¿Qué se supone
que quieres decir?
172
00:10:10,276 --> 00:10:12,069
No lo sé. Pareció ingenioso
en el momento.
173
00:10:12,153 --> 00:10:15,906
(CONDUCTOR CONTINÚA POR ALTAVOZ)
174
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
- A mí me pareció ingenioso.
- ¡Gracias!
175
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
HENRY:
¡Clare! ¡Clare!
176
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
- ¿Por qué estás siguiéndome?
- ¿Por qué te bajaste del tren?
177
00:10:22,580 --> 00:10:25,207
Porque yo decidí hacerlo.
Porque fue mi elección.
178
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
Al diablo con lo que
el futuro dice.
179
00:10:26,709 --> 00:10:29,211
¿Qué carajos pasa contigo?
¿Por qué no ofreces pelea?
180
00:10:29,295 --> 00:10:31,630
Porque es imposible.
Porque mira dónde estás ahora.
181
00:10:31,714 --> 00:10:34,216
Mira dónde estás parada.
Esta es nuestra estación.
182
00:10:34,300 --> 00:10:35,885
Yo no te estoy siguiendo.
183
00:10:35,885 --> 00:10:37,511
Aquí es donde nos íbamos
a bajar siempre.
184
00:10:37,595 --> 00:10:40,222
Así es cómo funciona.
Exactamente de esta forma.
185
00:10:40,306 --> 00:10:41,640
Lo que sea que decidas hacer,
186
00:10:41,724 --> 00:10:43,517
es lo que ibas a hacer
de todos modos.
187
00:10:43,601 --> 00:10:44,852
- No.
- ¡Sí!
188
00:10:44,852 --> 00:10:47,521
He tratado de cambiarlo, créeme.
189
00:10:47,980 --> 00:10:49,190
No puedes.
190
00:10:51,609 --> 00:10:53,444
¿Dónde se supone
que almorzaremos?
191
00:10:54,028 --> 00:10:55,071
Por ahí.
192
00:10:55,571 --> 00:10:56,614
Okey.
193
00:10:57,573 --> 00:10:58,699
¿Ves ese café?
194
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
- Iré a ese café.
- ¿Qué? ¿Por qué?
195
00:11:02,078 --> 00:11:05,790
Porque, Henry, de un modo
u otro, me bajaré del tren.
196
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
¡Mírame! Esta soy yo
cambiando el futuro.
197
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
MESERO:
¿Latte de plátano?
198
00:11:11,087 --> 00:11:14,298
Yo no ordené
un latte de plátano.
199
00:11:14,382 --> 00:11:17,176
(VOCES NO ENTENDIBLES ATRÁS)
200
00:11:20,721 --> 00:11:23,432
- CLARE: ¿Ese es el lago Como?
- MESERO: Eso creo.
201
00:11:24,683 --> 00:11:25,810
No lo puedo creer.
202
00:11:25,810 --> 00:11:28,521
Disculpa la pregunta personal.
¿Por qué eres verde?
203
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
- Me tomé el café.
- HENRY: ¿En serio?
204
00:11:30,106 --> 00:11:31,982
MESERO:
No. Estaba siendo gracioso.
205
00:11:32,066 --> 00:11:33,567
Soy un animador infantil.
206
00:11:33,651 --> 00:11:34,485
¿Justo ahora?
207
00:11:34,485 --> 00:11:37,196
A las 4:00, hoy.
Debo prepararme antes.
208
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
Tú no ordenaste
un latte de plátano.
209
00:11:43,536 --> 00:11:45,538
No importa, es inevitable.
210
00:11:50,000 --> 00:11:51,544
Soy horrible contigo.
211
00:11:52,711 --> 00:11:55,131
- (CHASQUEA LENGUA) Sí.
- (CLARE RESOPLA)
212
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Digo, eres un idiota tú también.
213
00:11:57,842 --> 00:11:59,301
Pero yo soy horrible.
214
00:12:01,053 --> 00:12:02,805
(INHALA)
¿Por qué aún estás aquí?
215
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
¿Solo porque así lo dice
el viajar en el tiempo?
216
00:12:07,393 --> 00:12:08,561
(CHASQUEA LENGUA)
217
00:12:08,561 --> 00:12:10,938
Mucho de lo que me dice viajar
en el tiempo es aterrador.
218
00:12:12,189 --> 00:12:15,025
Sé que cosas malas
se aproximan, Clare.
219
00:12:15,109 --> 00:12:19,238
Sé que estaré asustado
y sangrando y sé que un día...
220
00:12:20,239 --> 00:12:21,740
no voy a sobrevivirlo.
221
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
(INHALA) Lo único que
me ha dicho el viajar
222
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
en el tiempo
que no es aterrador...
223
00:12:29,874 --> 00:12:33,377
es que, algún día,
de algún modo, en el futuro...
224
00:12:34,670 --> 00:12:37,506
estaré casado
con una fenomenal pelirroja.
225
00:12:37,590 --> 00:12:40,885
Uy, me alegra ser identificada
como un tipo de cabello.
226
00:12:40,885 --> 00:12:42,344
Me hace sentir especial.
227
00:12:42,428 --> 00:12:45,264
(EXHALA) Y quien, debo decirlo,
ahora me odia.
228
00:12:47,349 --> 00:12:48,392
Yo no te odio.
229
00:12:50,102 --> 00:12:51,145
(INHALA)
230
00:12:51,937 --> 00:12:54,940
No, yo sí te odio, pero...
231
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
es el odio del tipo bueno.
232
00:12:57,610 --> 00:12:59,195
¿Ah, sí? ¿Cuál es el tipo bueno?
233
00:12:59,195 --> 00:13:01,655
El tipo en que quisiera cogerte
sobre esta mesa
234
00:13:01,739 --> 00:13:02,823
para poder callarte la boca.
235
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
- Bueno, podríamos hacer que...
- No, escúchame.
236
00:13:07,661 --> 00:13:10,247
No puedo controlarme.
237
00:13:11,749 --> 00:13:14,293
Mi libido se formó
a tu alrededor.
238
00:13:15,211 --> 00:13:19,215
Yo crecí teniendo
fantasías contigo.
239
00:13:20,174 --> 00:13:22,718
Tú eres, literalmente,
una más joven
240
00:13:22,718 --> 00:13:25,513
y ardiente versión
del hombre de mis sueños.
241
00:13:26,680 --> 00:13:28,933
Tú eres la personificación
viviente de...
242
00:13:29,767 --> 00:13:31,227
todo lo que yo quiero.
243
00:13:31,227 --> 00:13:33,687
De todo lo que tú, personalmente,
244
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
me condicionaste a querer.
245
00:13:37,441 --> 00:13:42,321
Solo hay una cosa, exactamente
un pequeño detalle malo contigo.
246
00:13:42,321 --> 00:13:45,491
- ¿Y cuál es?
- Que tú no eres alguien más.
247
00:13:46,492 --> 00:13:48,661
Bueno, ¿quién quieres que sea?
248
00:13:48,661 --> 00:13:51,956
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
249
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Ah, él.
250
00:13:59,255 --> 00:14:02,466
El hombre que estuvo
en tu infancia y te hizo tú.
251
00:14:05,052 --> 00:14:06,637
No puedo ser él, Clare.
252
00:14:08,514 --> 00:14:11,225
Porque él es el hombre en quien
tú me convertirás,
253
00:14:11,225 --> 00:14:13,102
lo que es, francamente,
muy complicado,
254
00:14:13,102 --> 00:14:15,771
así que deberíamos volver a...
255
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
(INHALA FUERTE)
El plan A.
256
00:14:17,273 --> 00:14:19,900
- ¿Cuál es el plan A?
- Emborracharnos y tener sexo.
257
00:14:19,984 --> 00:14:26,865
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
258
00:14:28,117 --> 00:14:29,410
¿Por qué la tristeza?
259
00:14:30,744 --> 00:14:31,829
Dime eso.
260
00:14:32,871 --> 00:14:34,540
Dime qué te hace estar triste.
261
00:14:37,459 --> 00:14:41,046
Por favor, necesito conocerte.
Necesito entenderte.
262
00:14:41,130 --> 00:14:43,882
Ah... (EXHALA)
...yo no...
263
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
CLARE: ¿Por qué
tu mamá dejó de cantar?
264
00:14:45,551 --> 00:14:46,719
♪ (VOCALIZANDO) ♪
265
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
¿Mi mamá?
266
00:14:48,262 --> 00:14:51,098
Este es el día
que me cuentas tu tristeza.
267
00:14:51,098 --> 00:14:53,559
No lo hiciste antes
y ahora vas a hacerlo.
268
00:14:53,559 --> 00:14:55,144
♪ (VOCALIZA) ♪
269
00:14:55,144 --> 00:14:57,730
¿Por qué importa? ¿Por qué...?
¿Qué diferencia tiene?
270
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
Al parecer vamos a casarnos.
(RISITA)
271
00:14:59,815 --> 00:15:03,402
Preséntame a tu mamá.
Ella era cantante, ¿no?
272
00:15:06,280 --> 00:15:07,615
Sí, ella era cantante.
273
00:15:10,868 --> 00:15:12,286
Annette Lyn Robinson.
274
00:15:14,538 --> 00:15:15,664
Mierda.
(EXHALA)
275
00:15:17,374 --> 00:15:20,502
¿Tu...? ¿Tu mamá
era Annette Lyn Robinson?
276
00:15:20,586 --> 00:15:22,171
(APLAUSO CERRADO)
277
00:15:22,171 --> 00:15:25,591
- ¿Te gusta la ópera?
- A mis papás sí. Dios.
278
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
Digo, ellos...
ellos la adoraban.
279
00:15:28,177 --> 00:15:30,012
♪ (MÚSICA SE VUELVE INTENSA) ♪
280
00:15:30,596 --> 00:15:31,972
Pero ella está...
281
00:15:33,474 --> 00:15:34,892
Sí.
282
00:15:36,143 --> 00:15:38,604
- Está muerta.
- (APLAUSOS)
283
00:15:38,604 --> 00:15:40,981
CLARE: Fue un
accidente automovilístico.
284
00:15:41,065 --> 00:15:43,317
Su hijo,
ella estaba con su hijo.
285
00:15:44,151 --> 00:15:46,987
♪ (SUENA MÚSICA TRISTE) ♪
286
00:15:47,696 --> 00:15:48,739
Tú.
287
00:15:51,408 --> 00:15:52,660
Ella fue...
(INHALA)
288
00:15:56,997 --> 00:15:59,833
Creo que la palabra que tratas
de evitar es "decapitada".
289
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
¡Mamá! ¡Mamá!
290
00:16:05,547 --> 00:16:09,593
Ah, entiendo. Tengo una tragedia
y de pronto te agrado.
291
00:16:10,386 --> 00:16:12,137
Eras solo un niño.
292
00:16:12,221 --> 00:16:14,556
Supongo que
no la recuerdas muy bien.
293
00:16:14,640 --> 00:16:16,642
No estás pensando
bien esto, ¿cierto?
294
00:16:16,642 --> 00:16:17,976
Trato de hacerlo.
295
00:16:18,060 --> 00:16:19,436
Ella murió cuando yo tenía ocho.
296
00:16:19,520 --> 00:16:20,896
Pero soy un viajero
en el tiempo.
297
00:16:20,896 --> 00:16:23,357
- CLARE: ¿Y?
- Que yo la veo todo el tiempo.
298
00:16:24,650 --> 00:16:26,735
¿Aún ves a tu mamá?
299
00:16:27,194 --> 00:16:28,779
Sí.
300
00:16:28,779 --> 00:16:31,949
Hay mucha mierda sobre
viajar en el tiempo, pero...
301
00:16:31,949 --> 00:16:33,784
(INHALA) ...puedo ver
a mi mamá muerta.
302
00:16:34,743 --> 00:16:35,786
Gracias.
303
00:16:36,745 --> 00:16:38,205
¿Ella lo sabía?
304
00:16:38,205 --> 00:16:41,125
¿Sobre viajar en el tiempo,
tu mamá y tu papá lo sabían?
305
00:16:41,125 --> 00:16:43,919
Bueno, sabían que había algo.
306
00:16:43,919 --> 00:16:46,255
Me la pasaba desapareciendo
de la escuela,
307
00:16:46,255 --> 00:16:47,548
dejando mi ropa atrás.
308
00:16:48,799 --> 00:16:52,010
Mis reportes escolares eran
de faltas a clases y desnudez,
309
00:16:52,094 --> 00:16:54,638
y mi papá descubrió que estaba
pasando cuando yo tenía 16.
310
00:16:54,722 --> 00:16:56,265
- ¿Cómo?
- De mala forma.
311
00:16:56,265 --> 00:16:58,350
(RISITA)
De acuerdo, pero ¿cómo?
312
00:16:58,434 --> 00:17:02,062
Solo... recuerda
que tenía... 16.
313
00:17:02,146 --> 00:17:03,605
NARRADOR:
Henry tiene 16.
314
00:17:03,689 --> 00:17:07,109
♪ (SUENA "RUNNING A.D. PART 2"
POR LUCIAN BLAQUE) ♪
315
00:17:08,986 --> 00:17:10,112
Papá.
316
00:17:10,904 --> 00:17:11,905
¡Papá!
317
00:17:11,989 --> 00:17:13,073
NARRADOR: Y 16.
318
00:17:14,491 --> 00:17:17,453
(AMBOS JADEAN)
319
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
320
00:17:19,163 --> 00:17:21,415
Digo, no soy gay, pero...
ya sabes.
321
00:17:21,415 --> 00:17:24,460
- Tú lo harías, ¿cierto?
- Ah...
322
00:17:24,460 --> 00:17:28,797
Te volviste gay...
¿por ti mismo?
323
00:17:30,883 --> 00:17:32,634
(RISITA)
¡Henry DeTamble, explícalo!
324
00:17:32,718 --> 00:17:34,678
De acuerdo, vamos. Yo tenía 16.
325
00:17:36,096 --> 00:17:39,558
(INHALA Y TITUBEA)
Eh... ¿qué hay de tu mamá?
326
00:17:39,558 --> 00:17:41,185
¿Ella lo descubrió?
327
00:17:42,269 --> 00:17:44,521
- ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
- No.
328
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
¿Por qué no se lo dijiste?
329
00:17:46,982 --> 00:17:48,776
Bueno, es complicado.
330
00:17:48,776 --> 00:17:51,945
No es tan complicado si empiezas
desde el principio.
331
00:17:52,029 --> 00:17:55,949
- (PÚBLICO APLAUDE)
- ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
332
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
NARRADOR: Annette tiene 30,
Richard tiene 33.
333
00:18:13,008 --> 00:18:16,011
- ¿Es el nuevo violinista?
- HENRY: Sí, eso creo.
334
00:18:16,095 --> 00:18:17,221
(SUSPIRO SUAVE)
335
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
NARRADOR:
Henry tiene 24.
336
00:18:20,766 --> 00:18:22,851
HENRY: La lujuria es alguien
tocando la puerta para nacer.
337
00:18:24,520 --> 00:18:26,396
Creo que yo oí mi propio toque.
338
00:18:27,981 --> 00:18:30,692
♪ (SUENAN VIOLINES) ♪
- NARRADOR: Annette tiene 31.
339
00:18:30,776 --> 00:18:32,110
¿Qué estás haciendo?
340
00:18:32,194 --> 00:18:33,862
NARRADOR:
Richard tiene 34.
341
00:18:33,946 --> 00:18:36,115
- ANNETTE LYN ROBINSON: Por Dios.
- (CLICS DE CÁMARAS)
342
00:18:36,115 --> 00:18:37,157
¡Por Dios!
343
00:18:37,241 --> 00:18:38,742
♪ (SUENA "THAT'S AMORE"
POR DEAN MARTIN) ♪
344
00:18:38,826 --> 00:18:41,912
- ¡No es cierto! (EXCLAMA)
- RICHARD ¿Quieres ser mi esposa?
345
00:18:41,912 --> 00:18:45,707
- ¡Sí!
- (PERSONAS APLAUDEN)
346
00:18:45,791 --> 00:18:47,167
¡Sí, por supuesto!
347
00:18:47,251 --> 00:18:52,422
- (PERSONAS APLAUDEN)
- ♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
348
00:18:53,966 --> 00:18:55,551
(VOCES NO ENTENDIBLES)
349
00:18:55,551 --> 00:18:58,136
(TODOS HABLAN Y RÍEN)
350
00:18:58,220 --> 00:19:00,138
(FLASH DE CÁMARA)
351
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
NARRADOR:
Henry tiene 25.
352
00:19:10,691 --> 00:19:13,193
CLARE: ¿Viste
la propuesta de matrimonio?
353
00:19:13,277 --> 00:19:15,153
- Eso es increíble.
- Sí.
354
00:19:15,237 --> 00:19:18,240
Y pudiste verla cantar.
Eso es algo bueno, ¿no es así?
355
00:19:20,325 --> 00:19:22,327
¿Qué dije? ¿Dije algo malo?
356
00:19:23,412 --> 00:19:26,373
- ¿Puedo llevarte a otro lado?
- ¿Adónde?
357
00:19:26,373 --> 00:19:30,419
- HENRY: Una caminata. Solo...
- Ah. De acuerdo.
358
00:19:30,419 --> 00:19:32,045
Solo ven a caminar conmigo.
359
00:19:33,297 --> 00:19:35,841
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
360
00:19:35,841 --> 00:19:38,427
(PERROS LADRAN)
361
00:19:38,427 --> 00:19:44,099
NARRADOR: Annette tiene 33,
Richard tiene 36,
Henry tiene 1.
362
00:19:44,099 --> 00:19:46,268
(ANNETTE Y RICHARD HABLAN Y RÍEN
EN LA DISTANCIA)
363
00:19:46,268 --> 00:19:47,811
NARRADOR:
...y 26.
364
00:19:47,895 --> 00:19:50,272
- Hola, ¿qué tal?
- HENRY: Hola, bebé.
365
00:19:50,981 --> 00:19:53,275
¿Los conociste? ¿A tus papás?
366
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
Muchos conocen a sus papás.
367
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
No seas tonto.
368
00:19:57,738 --> 00:19:59,156
¿Te reconocieron?
369
00:19:59,156 --> 00:20:00,574
Bueno, no a mí, exactamente.
370
00:20:00,574 --> 00:20:02,868
Comenzaron a reconocer a
un sujeto con quien se cruzaron
371
00:20:02,868 --> 00:20:06,079
un montón de veces.
Ellos no sabían quién era yo.
372
00:20:06,163 --> 00:20:08,582
¿No es al azar?
¿A donde viajas en el tiempo?
373
00:20:08,582 --> 00:20:11,752
Ah, muchas veces es al azar.
Al menos creo que lo es.
374
00:20:11,752 --> 00:20:14,504
Pero las personas importantes
para mí, las veo más seguido.
375
00:20:14,588 --> 00:20:15,714
No sé por qué.
376
00:20:17,049 --> 00:20:19,176
A mí me viste 152 veces.
377
00:20:20,761 --> 00:20:22,054
Eres muy importante.
378
00:20:23,764 --> 00:20:25,098
¿Quién eres?
379
00:20:25,182 --> 00:20:27,434
- Ah, él es Henry.
- Hola, amiguito.
380
00:20:27,434 --> 00:20:29,686
Hola.
381
00:20:29,770 --> 00:20:31,980
¿Qué tal? ¿Cómo estás, amigo?
382
00:20:32,064 --> 00:20:33,941
- HENRY: ¡Oh!
- Le salen los dientes.
383
00:20:33,941 --> 00:20:35,442
- Lo siento.
- HENRY: No, está bien.
384
00:20:35,442 --> 00:20:37,611
Ahora lo hace.
A mí me muerde todo el tiempo.
385
00:20:37,611 --> 00:20:39,655
- ¿Está bien?
- No pasa nada. No, estoy bien.
386
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
ANNETTE:
Ay, es una gran cicatriz.
387
00:20:45,702 --> 00:20:47,537
- (BEBÉ BALBUCEA)
- Ah, no...
388
00:20:48,121 --> 00:20:49,790
No es nada.
389
00:20:49,790 --> 00:20:52,250
- ¿Cómo te la hiciste?
- Ah... yo solo...
390
00:20:53,627 --> 00:20:54,920
(VIDRIO EN AÑICOS)
391
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Fue un estúpido accidente.
392
00:21:01,843 --> 00:21:03,428
Como sea, nos vemos luego.
393
00:21:04,596 --> 00:21:05,681
Adiós.
394
00:21:06,807 --> 00:21:10,269
♪ (SUENA MÚSICA CRÍPTICA) ♪
395
00:21:10,269 --> 00:21:12,187
(PERROS LADRAN)
396
00:21:18,694 --> 00:21:20,404
NARRADOR:
Henry tiene ocho.
397
00:21:20,404 --> 00:21:24,950
♪ (AUMENTA MÚSICA TRISTE) ♪
398
00:21:26,326 --> 00:21:31,081
SACERDOTE: Rezamos hoy, Dios, en
este día, por las bendiciones...
399
00:21:35,460 --> 00:21:39,339
- (SACERDOTE CONTINÚA REZANDO)
- NARRADOR: ...y 28.
400
00:21:45,012 --> 00:21:48,724
Cuida a esta mujer,
Rey de reyes, bajo tus alas
401
00:21:48,724 --> 00:21:54,938
todopoderosas. Cúbrela
con todo tu jubilo y acompaña...
402
00:21:55,022 --> 00:21:56,940
NARRADOR: ...y 36.
403
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
Así como lo haces en nuestras
noches más obscuras.
404
00:21:59,526 --> 00:22:01,319
NARRADOR: ...y 24.
405
00:22:02,904 --> 00:22:06,491
Permite que vaya en paz y que
camine a tu lado, señor. Amén.
406
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
NARRADOR: ...y 42.
407
00:22:09,036 --> 00:22:11,038
- (GOLP SECO)
- (GRUÑIDO DE DOLOR)
408
00:22:11,038 --> 00:22:15,834
- (TOS FUERTE)
- (CUERVOS GRAZNAN)
409
00:22:15,834 --> 00:22:18,754
♪ (CONTINÚA MÚSICA TRISTE) ♪
410
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Gracias.
411
00:22:29,056 --> 00:22:31,266
CLARE: ¿Aquí es a donde
me trajiste? ¿Por hot dogs?
412
00:22:31,266 --> 00:22:34,644
HENRY: Te prometí un almuerzo.
Hola. Dos, gracias.
413
00:22:36,438 --> 00:22:39,107
¿Alguna vez hablas con
los otros? ¿Con los otros tú?
414
00:22:39,191 --> 00:22:41,068
Seguro. Hablamos todo el tiempo.
415
00:22:41,068 --> 00:22:42,486
¿No es solo sexo entonces?
416
00:22:42,486 --> 00:22:45,197
- Ah, yo tenía 16.
- (RISITA)
417
00:22:46,114 --> 00:22:48,992
¿No es...?
No lo sé, ¿no es extraño?
418
00:22:49,076 --> 00:22:50,702
El hablar, no el sexo.
419
00:22:50,786 --> 00:22:53,622
Digo, la parte del sexo
definitivamente es extraña.
420
00:22:53,622 --> 00:22:56,958
HENRY: Bueno, te acostumbras
a tenerte alrededor.
421
00:22:57,667 --> 00:22:58,835
CLARE: ¿Cómo?
422
00:22:59,252 --> 00:23:00,420
HENRY: Bueno...
423
00:23:02,672 --> 00:23:05,008
Sabes que hubo un hombre
que me entrenó.
424
00:23:05,092 --> 00:23:05,926
Yo te lo conté.
425
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
Sí. El otro viajero
en el tiempo.
426
00:23:07,636 --> 00:23:09,596
Me contaste de cuando era niña.
427
00:23:09,596 --> 00:23:11,348
Pero no te dije quién era.
428
00:23:13,100 --> 00:23:14,684
¿Vas a decirme ahora?
429
00:23:14,768 --> 00:23:17,437
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
430
00:23:19,648 --> 00:23:23,193
HENRY NIÑO: ¡Oiga, señor!
¡Señor! Disculpe.
431
00:23:23,860 --> 00:23:25,195
Disculpe.
432
00:23:25,195 --> 00:23:27,489
Lo siento, señor. Creo que
se le cayó su billetera.
433
00:23:27,489 --> 00:23:28,782
NARRADOR:
Henry tiene ocho.
434
00:23:31,368 --> 00:23:33,620
No, tengo la mía.
¿Dónde la encontraste?
435
00:23:33,620 --> 00:23:37,415
Solo tirada en el piso.
Hay mucho dinero en ella.
436
00:23:38,875 --> 00:23:41,336
SEÑOR: Bueno,
definitivamente no es mía.
437
00:23:42,337 --> 00:23:44,339
- Pero me da gusto...
- NARRADOR: ...y 28.
438
00:23:44,423 --> 00:23:46,258
...que seas
un jovencito honesto.
439
00:23:46,258 --> 00:23:50,470
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
440
00:23:52,264 --> 00:23:56,268
Bien. Muy bien.
Nada mal para dos horas.
441
00:23:56,268 --> 00:23:59,062
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Por qué quieres saberlo?
442
00:23:59,146 --> 00:24:01,815
Nunca me has dicho tu nombre.
Y somos amigos.
443
00:24:01,815 --> 00:24:03,817
No somos amigos.
¿Quién dijo que somos amigos?
444
00:24:03,817 --> 00:24:06,319
- Te estoy entrenando.
- (HENRY NIÑO EXHALA)
445
00:24:06,403 --> 00:24:08,196
¿Te entrenaste tú mismo?
446
00:24:08,280 --> 00:24:10,532
Me llevé por el mal camino.
447
00:24:10,532 --> 00:24:13,285
No había nadie más, soy
el único viajero en el tiempo.
448
00:24:14,911 --> 00:24:16,538
¿De qué año vienes, por cierto?
449
00:24:16,538 --> 00:24:20,000
- 1989. ¿Y tú?
- 2008.
450
00:24:21,001 --> 00:24:23,253
Es gracioso que acabemos
en el mismo tiempo.
451
00:24:23,253 --> 00:24:24,963
¿Quién dijo que te sentaras?
452
00:24:24,963 --> 00:24:27,465
Algo pasó.
Necesito hablar de ello.
453
00:24:27,549 --> 00:24:28,758
- ¿Es algo personal?
- Sí.
454
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
Bueno, habla con alguien más.
No me importa.
455
00:24:31,011 --> 00:24:34,222
Vamos, llevemos esto
con los artículos perdidos.
456
00:24:34,306 --> 00:24:37,225
- ¿Los vamos a regresar?
- Sí. Y a robar más.
457
00:24:37,309 --> 00:24:39,603
No sabemos cuánto tiempo
tenemos en este momento
458
00:24:39,603 --> 00:24:40,979
y tú necesitas practicar.
459
00:24:40,979 --> 00:24:44,858
Cada vez que viajes, estarás
desnudo, sin dinero y huyendo.
460
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Tendrás que robar.
461
00:24:49,446 --> 00:24:51,406
Muy bien. (EXHALA)
Galería de arte.
462
00:24:51,406 --> 00:24:53,533
Básicamente, siguiente nivel.
463
00:24:53,617 --> 00:24:55,327
HENRY NIÑO:
¿Robaremos pinturas?
464
00:24:55,327 --> 00:24:56,703
HENRY: No,
no robaremos pinturas,
465
00:24:56,703 --> 00:24:59,080
las pinturas están
de nuestro lado. Vamos.
466
00:25:01,291 --> 00:25:04,211
HENRY: ¿Sabes lo que amo del
arte? Que las personas lo ven.
467
00:25:04,211 --> 00:25:05,921
Mientras nosotros
las vemos a ellas
468
00:25:05,921 --> 00:25:07,714
y averiguamos dónde
tienen sus billeteras.
469
00:25:07,714 --> 00:25:11,927
Ahora, los hombres las guardan
en su bolsillo trasero, así.
470
00:25:11,927 --> 00:25:13,762
O en el bolsillo
dentro de su saco.
471
00:25:13,762 --> 00:25:16,598
Con las mujeres,
quieres su bolso en la espalda.
472
00:25:17,349 --> 00:25:18,934
Mi mamá está muerta.
473
00:25:18,934 --> 00:25:20,393
Ahora, si estás en la calle,
474
00:25:20,477 --> 00:25:22,687
puedes robar un bolso
o cartera y solo correr.
475
00:25:22,771 --> 00:25:24,231
Pero en un lugar así,
476
00:25:24,231 --> 00:25:25,941
debes robar
sin que se den cuenta
477
00:25:25,941 --> 00:25:28,944
y sin que nadie más se dé
cuenta. ¿Listo para tratar?
478
00:25:28,944 --> 00:25:32,697
- Mi mamá está muerta.
- Okey. ¿Listo para intentarlo?
479
00:25:32,781 --> 00:25:34,157
¡Dije que mi mamá está muerta!
480
00:25:34,241 --> 00:25:36,701
Te escuché. Tu mamá
está muerta, ya lo entendí.
481
00:25:36,785 --> 00:25:38,161
¿Listo para intentarlo?
482
00:25:38,245 --> 00:25:39,913
¿Los otros viajeros son como tú?
483
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
- ¿Cómo qué?
- Pendejos.
484
00:25:43,833 --> 00:25:46,169
¿Hay algo que atrae
esa palabra en mi rostro?
485
00:25:46,253 --> 00:25:47,295
¡Sí!
486
00:25:47,379 --> 00:25:50,465
Bien, me preocupaba
que fuera mi personalidad.
487
00:25:50,465 --> 00:25:52,092
¿Por qué no estás escuchándome?
488
00:25:52,092 --> 00:25:53,802
Porque sé todo
lo que vas a decir
489
00:25:53,802 --> 00:25:55,720
y nada de eso
importa una mierda.
490
00:25:55,804 --> 00:25:58,139
Pero lo que trato de decir,
tú nunca lo has oído,
491
00:25:58,223 --> 00:25:59,683
así que necesitas
escucharlo bien.
492
00:25:59,683 --> 00:26:01,935
Significa que toda tu atención,
todo el tiempo,
493
00:26:01,935 --> 00:26:03,603
va hacia esta dirección.
494
00:26:03,687 --> 00:26:05,397
¿Por qué estás enojado conmigo?
495
00:26:08,275 --> 00:26:12,153
♪ (SUENA MÚSICA TRISTE) ♪
496
00:26:13,738 --> 00:26:14,864
Okey, aquí vamos.
497
00:26:16,074 --> 00:26:17,492
Tu mamá está muerta, ¿cierto?
498
00:26:18,535 --> 00:26:19,619
No.
499
00:26:19,703 --> 00:26:20,870
Vamos.
500
00:26:22,122 --> 00:26:23,206
Hora de un café.
501
00:26:23,915 --> 00:26:26,668
(VOCES NO ENTENDIBLES)
502
00:26:26,668 --> 00:26:29,129
- Vienes del 89, ¿no?
- HENRY NIÑO: Sí.
503
00:26:29,129 --> 00:26:31,923
Así que viajaste en el pasado
solo unos meses.
504
00:26:32,007 --> 00:26:34,009
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- ¿Cuándo murió tu mamá?
505
00:26:34,801 --> 00:26:36,136
La Nochebuena pasada.
506
00:26:36,136 --> 00:26:38,596
Así que, a finales del 88.
507
00:26:41,182 --> 00:26:43,351
- Mira la fecha.
- NARRADOR: 8 de junio.
508
00:26:43,435 --> 00:26:45,812
- HENRY NIÑO: 1988.
- HENRY: Junio.
509
00:26:45,812 --> 00:26:48,481
Es junio. ¿Tu mamá estaba muerta
en junio del 88?
510
00:26:49,024 --> 00:26:49,983
No.
511
00:26:49,983 --> 00:26:51,151
Entonces tu mamá
no está muerta.
512
00:26:51,151 --> 00:26:54,112
Problema resuelto.
Deja de agobiarte. Fue un gusto.
513
00:26:54,112 --> 00:26:56,364
- ¿Dices que puedo salvarla?
- HENRY: No, no, no, no.
514
00:26:56,448 --> 00:26:58,033
Tú definitivamente
no puedes salvarla.
515
00:26:58,033 --> 00:27:00,118
Quiero decir que
no está muerta aún.
516
00:27:00,118 --> 00:27:02,662
Lo que todo mundo es
básicamente, "no muerto, aún".
517
00:27:02,746 --> 00:27:06,666
Eh, tú, yo, la, ah...
mujer del vestido azul.
518
00:27:06,750 --> 00:27:10,086
El hombre gordo. Definitivamente
el gordo. Todos.
519
00:27:10,170 --> 00:27:11,254
No hay una diferencia.
520
00:27:11,338 --> 00:27:13,214
Pero la cosa es que,
cuando viajas en el tiempo,
521
00:27:13,298 --> 00:27:15,091
nadie está continuamente muerto.
522
00:27:15,175 --> 00:27:16,217
¿Eso qué significa?
523
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
Significa que,
en lo que te concierne...
524
00:27:19,179 --> 00:27:21,389
la vida y la muerte están
en un flujo constante.
525
00:27:21,473 --> 00:27:24,017
- ¿Qué es flujo constante?
- HENRY: Tú, Henry.
526
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
Tú eres flujo constante.
527
00:27:26,269 --> 00:27:27,604
(EXHALA FUERTE)
528
00:27:29,606 --> 00:27:31,274
Sé lo que piensas,
pero no puedes.
529
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
¿Qué estoy pensando?
530
00:27:32,317 --> 00:27:34,444
Estás pensando
que puedes ir con tu mamá
531
00:27:34,444 --> 00:27:37,572
y advertirle, decirle algo que
la salve, pero no funcionará.
532
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
¿Por qué no?
533
00:27:40,116 --> 00:27:41,576
HENRY:
Porque nunca funciona.
534
00:27:42,952 --> 00:27:44,245
Pero has tratado.
535
00:27:46,039 --> 00:27:47,165
Sí, así es.
536
00:27:50,460 --> 00:27:51,753
De acuerdo, cuéntame.
537
00:27:53,505 --> 00:27:54,547
¿Por qué?
538
00:27:55,423 --> 00:27:57,008
Porque quiero saberlo.
539
00:27:57,092 --> 00:28:00,011
Y este es el día
y lo pido amablemente.
540
00:28:01,805 --> 00:28:03,139
Quiero saber cómo eres tú.
541
00:28:04,015 --> 00:28:06,684
♪ (SUENA MÚSICA TIERNA) ♪
542
00:28:08,436 --> 00:28:09,854
No puedes cambiar nada.
543
00:28:10,939 --> 00:28:12,982
No puedes salvar a nadie.
544
00:28:13,066 --> 00:28:15,151
- HENRY NIÑO: ¿Por qué no?
- Porque no puedes.
545
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
- Y yo puedo probártelo.
- Muy bien. Pruébalo.
546
00:28:22,492 --> 00:28:24,160
Sé un poco sobre tu futuro.
547
00:28:25,578 --> 00:28:27,914
No importa cómo. Lo hago.
548
00:28:30,083 --> 00:28:31,418
En menos de un minuto,
te pararás
549
00:28:31,418 --> 00:28:33,795
y correrás en esa dirección.
550
00:28:33,795 --> 00:28:35,672
- ¿Por qué?
- Porque es lo que va a pasar.
551
00:28:35,672 --> 00:28:36,673
Tú vas a hacer eso.
552
00:28:36,673 --> 00:28:37,966
¿Va a sonar una alarma?
553
00:28:37,966 --> 00:28:40,051
- No, no habrá alarma.
- ¿Entonces por qué lo haría?
554
00:28:40,135 --> 00:28:41,428
No hay otra opción.
555
00:28:41,428 --> 00:28:43,721
Tú tomarás esa decisión.
Nadie te va a forzar.
556
00:28:43,805 --> 00:28:44,681
¿Tú vas a obligarme?
557
00:28:44,681 --> 00:28:46,724
HENRY: Será tu decisión,
lo prometo.
558
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
El que sea tu decisión
no significa
559
00:28:50,145 --> 00:28:52,188
que puedes detenerte
de hacerla.
560
00:28:52,272 --> 00:28:54,983
- No voy a hacerlo. No lo haré.
- Prueba que me equivoco.
561
00:28:54,983 --> 00:28:56,860
Prueba que me equivoco
y quédate sentado.
562
00:28:56,860 --> 00:28:58,361
- No voy a levantarme.
- Bien por ti.
563
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
- Aun si hubiera un incendio.
- No va a haber un incendio.
564
00:29:00,989 --> 00:29:02,907
- Voy a quedarme justo aquí.
- También yo.
565
00:29:07,954 --> 00:29:09,038
¿Cuánto tiempo?
566
00:29:13,751 --> 00:29:14,711
Unos 30 segundos.
567
00:29:14,711 --> 00:29:17,172
- Muy bien. No me pararé de aquí.
- Es inevitable.
568
00:29:17,172 --> 00:29:19,841
Nadie se pararía si creen
que eso matará a su mamá.
569
00:29:19,841 --> 00:29:21,968
♪ (MÚSICA SE VUELVE SINIESTRA) ♪
570
00:29:21,968 --> 00:29:24,137
(SUSPIRA)
No es tu culpa.
571
00:29:26,097 --> 00:29:27,307
No es alterable.
572
00:29:28,600 --> 00:29:30,810
A veces creo
que tú estuviste ahí.
573
00:29:30,894 --> 00:29:32,770
- HENRY: ¿Dónde?
- Donde mi mamá...
574
00:29:33,938 --> 00:29:36,858
Tú me cubriste con una cobija.
¿Tú lo hiciste?
575
00:29:44,282 --> 00:29:45,492
¿Cuánto tiempo más?
576
00:29:50,163 --> 00:29:53,249
¿Ves a la señora de verde
que se dirige hacia nosotros?
577
00:29:54,918 --> 00:29:56,085
La veo.
578
00:29:57,504 --> 00:29:58,880
HENRY ADULTO:
Antes de que llegue,
579
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
correrás en esa dirección.
580
00:30:08,306 --> 00:30:10,975
Y después, podemos hacer eso.
Disculpe, perdón.
581
00:30:13,353 --> 00:30:14,437
¡Mamá!
582
00:30:17,148 --> 00:30:18,358
¡Mamá!
583
00:30:21,319 --> 00:30:22,445
¡Mamá!
584
00:30:25,990 --> 00:30:28,409
(GRUÑE)
¿Qué estás haciendo, Henry?
585
00:30:28,493 --> 00:30:29,744
Deberías estar en la escuela.
586
00:30:29,744 --> 00:30:31,829
¿Por qué no estás
en la escuela, Henry?
587
00:30:31,913 --> 00:30:33,456
Mamá, lo siento.
588
00:30:33,540 --> 00:30:35,208
¿Qué? ¿Qué pasó?
¿Estás bien?
589
00:30:35,208 --> 00:30:37,126
- (HENRY NIÑO LLORA)
- ¿Qué llevas puesto?
590
00:30:37,210 --> 00:30:38,545
- Mamá.
- ANNETTE: Ay, Dios.
591
00:30:38,545 --> 00:30:40,588
- ¿Por qué haces esto otra vez?
- HENRY NIÑO: Mamá.
592
00:30:40,672 --> 00:30:42,924
¿Por qué no puedes
quedarte en la escuela?
593
00:30:42,924 --> 00:30:45,218
- HENRY NIÑO: Mamá.
- Estás en muchos problemas.
594
00:30:45,218 --> 00:30:46,844
- Lo siento. Mamá...
- ANNETTE: No. No.
595
00:30:46,928 --> 00:30:48,263
No, lamentarlo no es suficiente.
596
00:30:48,263 --> 00:30:50,265
- Mamá, escúchame.
- ANNETTE: ¿Sabes cuántas veces
597
00:30:50,265 --> 00:30:51,891
hemos ido tu padre y yo
con el director?
598
00:30:51,975 --> 00:30:53,935
- Mamá, tienes que escucharme.
- Tienes que escucharme.
599
00:30:53,935 --> 00:30:56,020
Cielos, no puedo creerlo.
¿Dónde dejaste tu ropa?
600
00:30:56,104 --> 00:30:57,605
- Mamá...
- ¿De dónde sacaste...?
601
00:30:57,689 --> 00:30:58,940
- ¿Te robaste esta ropa?
- Mamá.
602
00:30:58,940 --> 00:31:00,984
¿Por qué no puedes decirme
qué está pasando?
603
00:31:00,984 --> 00:31:03,278
- Mamá, lo siento.
- Mamá, tienes que escucharme.
604
00:31:03,278 --> 00:31:05,238
HENRY NIÑO:
Mamá, tienes que escucharme.
605
00:31:05,738 --> 00:31:06,823
Escúchame.
606
00:31:09,158 --> 00:31:10,660
Por favor, solo escúchame.
607
00:31:11,703 --> 00:31:14,998
- Yo te amo.
- No. Eso no va a ayudarte.
608
00:31:14,998 --> 00:31:17,750
No te saldrás con la tuya.
Vamos a tener una conversación
609
00:31:17,834 --> 00:31:19,127
- muy seria.
- Mamá.
610
00:31:19,127 --> 00:31:22,005
Ella solo creyó que yo estaba
faltando a la escuela de nuevo
611
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
y que me había atrapado.
612
00:31:24,257 --> 00:31:27,302
No sabía que estaba muerta
y yo trataba de recuperarla.
613
00:31:27,302 --> 00:31:29,470
- Mamá, tienes que oírme.
- ANNETTE: No. No.
614
00:31:29,554 --> 00:31:32,557
Tú tienes que oírme a mí.
Porque esta es la décima vez
615
00:31:32,557 --> 00:31:35,184
que no nos dices
adónde vas o por qué.
616
00:31:35,268 --> 00:31:38,354
¿Sí sabes lo peligroso
que puede ser?
617
00:31:38,438 --> 00:31:40,440
¿Andar por la calle solo?
¿Tienes idea
618
00:31:40,440 --> 00:31:42,942
de lo preocupada
que estoy por ti?
619
00:31:43,026 --> 00:31:46,070
¿Y si nunca me vuelves a ver?
¿Y esta es la última vez
620
00:31:46,154 --> 00:31:48,114
que vamos a poder hablar
y tú solo me gritaste?
621
00:31:48,114 --> 00:31:51,284
No me amenaces con eso.
¿Qué es lo que te pasa?
622
00:31:51,284 --> 00:31:53,119
- HENRY NIÑO: ¡Mamá, por favor!
- Nos preocupas.
623
00:31:53,119 --> 00:31:55,121
Tratamos de entender,
pero ayúdanos.
624
00:31:55,121 --> 00:31:56,623
¿Te pusiste el cinturón?
625
00:31:56,623 --> 00:31:58,082
¿Cariño?
626
00:31:58,499 --> 00:32:00,126
Habla.
627
00:32:00,126 --> 00:32:03,546
Lo que sea que esté pasando,
solo dinos.
628
00:32:03,630 --> 00:32:06,174
Si hay algo que te molesta...
629
00:32:06,174 --> 00:32:07,550
- ¡Dinos!
- ¡Mamá!
630
00:32:07,634 --> 00:32:08,843
¡Mamá!
631
00:32:08,843 --> 00:32:12,388
Voy a decirte.
Voy a decirte la verdad.
632
00:32:12,472 --> 00:32:13,598
Pero tienes que creerme.
633
00:32:13,598 --> 00:32:17,185
Tienes que de verdad
tratar de creerme, por favor.
634
00:32:20,146 --> 00:32:22,815
Soy un viajero en el tiempo.
Yo vengo del futuro.
635
00:32:22,899 --> 00:32:24,525
Y tengo que decirte
algo muy importante
636
00:32:24,609 --> 00:32:27,278
y, si me escuchas,
te va a salvar la vida.
637
00:32:29,030 --> 00:32:32,158
Henry, necesito que
tomes esto en serio ahora.
638
00:32:32,158 --> 00:32:33,660
Necesito que pares.
639
00:32:33,660 --> 00:32:35,328
¡Para, para, para, para!
640
00:32:35,328 --> 00:32:38,539
(RESPIRACIÓN AGITADA)
641
00:32:40,083 --> 00:32:43,169
¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio!
642
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
¡Henry!
643
00:32:45,672 --> 00:32:46,881
¡Henry!
644
00:32:46,881 --> 00:32:49,384
- ¡Henry!
- (LLORA)
645
00:32:49,384 --> 00:32:50,718
ANNETTE:
¡Henry!
646
00:33:08,945 --> 00:33:09,987
¿Richard?
647
00:33:10,071 --> 00:33:12,490
No vas a creerlo.
Él lo hizo otra vez.
648
00:33:15,451 --> 00:33:16,619
HENRY ADULTO:
Henry.
649
00:33:19,622 --> 00:33:21,082
♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪
650
00:33:23,418 --> 00:33:26,838
¿Cómo que está en su clase?
¿Cómo puedes estar ahí ahora?
651
00:33:26,838 --> 00:33:28,923
Estaba justo aquí
hace unos minutos.
652
00:33:28,923 --> 00:33:30,508
¿Cómo puede
estar en la escuela?
653
00:33:32,301 --> 00:33:33,928
Oh, por Dios.
654
00:33:33,928 --> 00:33:35,680
¿Qué tan rápido puede correr?
655
00:33:35,680 --> 00:33:37,473
Ella te va a regañar mucho
esta vez.
656
00:33:37,557 --> 00:33:39,976
Y no sabrás
de qué está hablando.
657
00:33:39,976 --> 00:33:42,478
- Lo recuerdo.
- HENRY ADULTO: También yo.
658
00:33:43,813 --> 00:33:45,148
(GRITO)
659
00:33:45,148 --> 00:33:48,818
- ¡Oh, por Dios!
- (EXCLAMA)
660
00:33:49,527 --> 00:33:51,279
(VOCES NO ENTENDIBLES)
661
00:33:52,822 --> 00:33:54,866
Descuida, ella está bien.
662
00:33:55,658 --> 00:33:56,701
Hoy no es el día.
663
00:33:57,952 --> 00:34:00,163
- Le dije que la odiaba.
- Lo sé.
664
00:34:01,497 --> 00:34:03,291
Podría ir con ella ahora.
665
00:34:03,291 --> 00:34:05,626
Probarle que estoy
en dos lugares al mismo tiempo.
666
00:34:05,710 --> 00:34:07,336
HENRY ADULTO:
Lo que trates de hacer,
667
00:34:07,420 --> 00:34:09,839
algo va a impedírtelo.
668
00:34:09,839 --> 00:34:11,007
Tú lo sabes.
669
00:34:13,718 --> 00:34:15,052
(VOCES NO ENTENDIBLES)
670
00:34:15,136 --> 00:34:16,345
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
671
00:34:25,646 --> 00:34:28,024
- ¿Así que vamos a tu trabajo?
- Sí.
672
00:34:28,024 --> 00:34:31,152
Es domingo. Está cerrado,
podemos... escabullirnos a ver.
673
00:34:31,569 --> 00:34:32,612
¿A ver qué?
674
00:34:32,612 --> 00:34:34,781
Bueno, me preguntaste
sobre mi mamá.
675
00:34:35,531 --> 00:34:37,158
Tal vez quieras conocerla.
676
00:34:39,160 --> 00:34:40,286
Vamos.
677
00:34:42,705 --> 00:34:44,040
HENRY NIÑO:
¿Adónde vamos?
678
00:34:44,040 --> 00:34:46,292
- Hoy es el día.
- ¿Qué día?
679
00:34:46,292 --> 00:34:47,502
Bueno, querías conocer
680
00:34:47,502 --> 00:34:49,128
a los otros viajeros, ¿verdad?
681
00:34:49,212 --> 00:34:50,546
¿Los veremos ahora?
682
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Sí, vamos a verlos.
683
00:34:52,882 --> 00:34:54,217
Vamos a verlos a todos.
684
00:35:02,183 --> 00:35:03,976
- Es increíble.
- ♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪
685
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
A veces me pregunto si estoy
aquí, en alguna parte.
686
00:35:07,396 --> 00:35:08,689
Estás aquí a diario.
687
00:35:09,482 --> 00:35:10,650
No, en los libros.
688
00:35:12,068 --> 00:35:13,736
Me pregunto si estoy
en algún libro.
689
00:35:15,571 --> 00:35:17,698
Alguna versión futura de mí
690
00:35:17,782 --> 00:35:19,450
que se queda atrapada
en el pasado.
691
00:35:20,785 --> 00:35:23,704
- Y alguien escribe sobre ello.
- (MESA SACUDE)
692
00:35:23,788 --> 00:35:25,498
Me pone en un libro.
693
00:35:25,498 --> 00:35:28,042
Una parte de mi futuro podría
estar aquí en algún lado,
694
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
juntando polvo en una repisa.
Cosas que aún no he hecho.
695
00:35:31,379 --> 00:35:32,380
(EXHALA)
696
00:35:32,380 --> 00:35:34,048
Palabras que aún no he dicho.
697
00:35:34,132 --> 00:35:37,009
Decisiones que aún...
tengo que hacer.
698
00:35:37,093 --> 00:35:39,929
Todo eso...
ya impreso en algún lado.
699
00:35:41,305 --> 00:35:43,516
Si tan solo supiera
dónde buscar. (EXHALA)
700
00:35:45,143 --> 00:35:46,269
CLARE:
¿Qué es eso?
701
00:35:46,811 --> 00:35:48,062
(EXHALA)
Memorias.
702
00:35:48,062 --> 00:35:49,272
CLARE:
¿De qué?
703
00:35:50,231 --> 00:35:51,315
(INHALA)
Mi mamá.
704
00:35:55,736 --> 00:35:58,739
¿Por qué está aquí?
¿De quién lo estás escondiendo?
705
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
De mí.
(EXHALA)
706
00:36:01,868 --> 00:36:03,786
No puedo tenerlo,
es muy tentador.
707
00:36:04,412 --> 00:36:05,496
¿Tentador?
708
00:36:07,331 --> 00:36:08,875
(EXHALA)
Si estoy...
709
00:36:08,875 --> 00:36:11,878
estresado o...
(INHALA)
710
00:36:11,878 --> 00:36:15,256
...deprimido o solo...
jodidamente ebrio,
711
00:36:15,256 --> 00:36:16,382
(GOLPE DE LIBROS)
712
00:36:16,382 --> 00:36:18,676
HENRY: No puedo estarme
obsesionando con el pasado
713
00:36:18,676 --> 00:36:20,928
o... terminaré ahí.
714
00:36:21,012 --> 00:36:23,222
CLARE: Mm, así puedes
ver a tu mamá otra vez.
715
00:36:23,306 --> 00:36:24,348
No es tan malo.
716
00:36:25,266 --> 00:36:28,227
Bueno... depende de lo que ves.
717
00:36:31,814 --> 00:36:34,442
¿Qué hay de tu papá?
¿Él aún está vivo?
718
00:36:34,442 --> 00:36:35,902
Está vivo.
719
00:36:35,902 --> 00:36:37,111
No hablamos mucho.
720
00:36:38,362 --> 00:36:39,530
¿Por qué no?
721
00:36:39,614 --> 00:36:40,740
¿Por qué sí?
722
00:36:42,325 --> 00:36:44,994
La tragedia usualmente
une a las personas.
723
00:36:44,994 --> 00:36:47,079
(INHALA)
Si eso fuera cierto,
724
00:36:47,163 --> 00:36:48,789
todos en el mundo serían amigos.
725
00:36:48,873 --> 00:36:50,708
- (SONIDO DE CASSETTE)
- Oye.
726
00:36:52,710 --> 00:36:53,920
¿Quieres oírla cantar?
727
00:36:55,463 --> 00:36:56,380
Sí.
728
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
La última presentación
de Annette DeTamble
729
00:36:59,926 --> 00:37:02,595
Dije que no éramos amigos,
¿por qué crees que es así?
730
00:37:05,848 --> 00:37:07,433
Está bien, nadie va a entrar.
731
00:37:07,433 --> 00:37:08,893
¿Cómo lo sabes?
732
00:37:08,893 --> 00:37:10,728
Porque nadie lo hizo.
733
00:37:10,728 --> 00:37:12,939
- ¿Por qué no somos amigos?
- Porque no te agrado.
734
00:37:12,939 --> 00:37:15,232
Sí, pero ¿por qué
no me agradas?
735
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
- No lo sé.
- Lo sabes.
736
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Lo sabes.
737
00:37:22,740 --> 00:37:24,492
Okey, mira en el espejo.
738
00:37:26,953 --> 00:37:28,079
Mírame.
(EXHALA)
739
00:37:29,455 --> 00:37:30,539
Y mírate.
740
00:37:32,959 --> 00:37:34,543
Vamos, ¿hace cuánto
que hacemos esto?
741
00:37:34,627 --> 00:37:35,836
¿Cuántas lecciones llevamos?
742
00:37:35,920 --> 00:37:37,213
Solo me enseñas cosas malas.
743
00:37:37,213 --> 00:37:39,257
- Cosas para sobrevivir.
- Golpear a las personas.
744
00:37:39,257 --> 00:37:41,175
Caer en basureros.
Subir a árboles.
745
00:37:41,259 --> 00:37:42,927
El usar persianas como armas.
746
00:37:42,927 --> 00:37:44,595
Sé que necesitarás
todas esas cosas.
747
00:37:44,679 --> 00:37:48,015
Esas cosas específicas.
¿Cómo es que lo sé?
748
00:37:48,099 --> 00:37:50,101
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
749
00:37:50,559 --> 00:37:51,644
Henry.
750
00:37:56,649 --> 00:37:59,485
Míranos a ambos. En el espejo.
751
00:38:04,615 --> 00:38:06,575
Tú sabes por qué.
752
00:38:06,659 --> 00:38:09,036
- ♪ (ACABA MÚSICA TENSA) ♪
- (RESPIRA AGITADO)
753
00:38:09,120 --> 00:38:15,042
- ♪ (CANTA ÓPERA) ♪ -♪ E un po' per non morire ♪
754
00:38:15,126 --> 00:38:20,756
♪ Al primo incontro ♪
755
00:38:20,840 --> 00:38:27,013
♪ Ed egli alquanto in pena
Chiamerà ♪
756
00:38:27,013 --> 00:38:34,520
♪ Chiamerà
"Piccina, mogliettina ♪
757
00:38:34,520 --> 00:38:39,692
♪ Olezzo di verbena" ♪
758
00:38:39,692 --> 00:38:42,945
♪ I nomi che mi dava ♪
759
00:38:43,029 --> 00:38:49,535
♪ Al suo venire ♪
760
00:38:49,535 --> 00:38:56,042
♪ Tutto questo avverrà
Te lo prometto ♪
761
00:38:56,042 --> 00:39:02,423
♪ Tienti la tua paura ♪
762
00:39:02,423 --> 00:39:07,928
♪ Lo con sicura fede ♪
763
00:39:08,012 --> 00:39:15,144
♪ L'aspetto ♪
764
00:39:15,144 --> 00:39:19,982
- (VÍTORES DEL PÚBLICO)
- (APLAUSO CERRADO)
765
00:39:22,276 --> 00:39:23,360
Es hermoso.
766
00:39:24,695 --> 00:39:26,614
Madame Butterfly. Puccini.
767
00:39:27,990 --> 00:39:29,533
Una semana después, murió.
768
00:39:31,035 --> 00:39:34,371
Debe ser reconfortante
oírla cantar.
769
00:39:35,331 --> 00:39:36,749
No, es hermoso.
770
00:39:39,335 --> 00:39:40,461
Lo hermoso no reconforta.
771
00:39:41,712 --> 00:39:42,963
ANNETTE:
Ah, damas y caballeros,
772
00:39:43,047 --> 00:39:44,632
muchas gracias. Gracias...
773
00:39:45,174 --> 00:39:46,258
¿Qué sucede?
774
00:39:47,468 --> 00:39:51,263
Yo... (EXHALA) ...no había
escuchado antes esta grabación.
775
00:39:51,347 --> 00:39:52,640
¿Por qué no?
776
00:39:52,640 --> 00:39:56,352
Para ti, viejas fotografías,
recuerdos, son... cosas lindas.
777
00:39:56,352 --> 00:39:57,937
Para mí, son trampas.
(INHALA)
778
00:39:59,271 --> 00:40:01,273
A veces, al estar estresado...
779
00:40:01,357 --> 00:40:02,399
viajo en el tiempo
780
00:40:02,483 --> 00:40:04,193
y si pienso en mi mamá
y me afecta,
781
00:40:04,193 --> 00:40:06,237
voy a verla morir otra vez.
(INHALA)
782
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
¿Eso va a pasar ahora?
783
00:40:09,532 --> 00:40:12,785
- Tal vez, trato de evitarlo.
- Pues, evítalo.
784
00:40:12,785 --> 00:40:14,411
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
785
00:40:15,371 --> 00:40:16,914
En realidad no soy un pendejo.
786
00:40:18,207 --> 00:40:21,877
Pero lo opuesto a ser un pendejo
es que te importe y...
787
00:40:21,961 --> 00:40:24,004
el que me importe abre
un agujero bajo mis pies
788
00:40:24,088 --> 00:40:26,048
y a veces caigo en él.
789
00:40:26,132 --> 00:40:29,176
(INHALA Y EXHALA) Si cometo
el error de amar a alguien...
790
00:40:29,260 --> 00:40:31,595
(INHALA) ...no sé cuántas veces
tendré que perderla.
791
00:40:32,012 --> 00:40:33,097
¿Entiendes?
792
00:40:34,598 --> 00:40:35,724
Entiendo.
793
00:40:39,019 --> 00:40:40,104
Okey.
794
00:40:41,897 --> 00:40:44,900
(INHALA)
Okey, bien. (EXHALA)
795
00:40:46,068 --> 00:40:49,321
Cada noche que mi mamá
se presentaba, ella, ah...
796
00:40:49,405 --> 00:40:51,532
ella hablaba con la audiencia.
(TITUBEO)
797
00:40:51,532 --> 00:40:52,908
Contestaba preguntas.
798
00:40:54,243 --> 00:40:55,744
Yo no estaba ahí esa noche.
799
00:40:56,579 --> 00:40:58,455
Y nunca he escuchado esta cinta,
800
00:40:58,539 --> 00:41:00,207
así que tal vez
hay una oportunidad.
801
00:41:01,125 --> 00:41:02,793
¿Para qué?
802
00:41:02,877 --> 00:41:04,170
Para que conozcas a mi mamá.
803
00:41:06,630 --> 00:41:07,673
¿Cómo?
804
00:41:09,049 --> 00:41:10,593
Tuve una idea, tal vez funcione.
805
00:41:10,593 --> 00:41:11,802
CLARE:
¿Qué idea?
806
00:41:13,721 --> 00:41:16,098
ANNETTE: Todos son
tan amables, muy amables.
807
00:41:16,182 --> 00:41:18,225
Escucharla en una cinta
no es conocerla.
808
00:41:18,309 --> 00:41:20,060
(ANNETTE CONTINÚA HABLANDO
EN LA CINTA)
809
00:41:20,144 --> 00:41:21,729
Digo... es lindo, pero...
810
00:41:21,729 --> 00:41:26,275
- no es lo mismo.
- (PÚBLICO APLAUDE)
811
00:41:26,275 --> 00:41:28,152
¿Qué le preguntarías?
812
00:41:29,528 --> 00:41:30,863
¿Si pudieras?
813
00:41:30,863 --> 00:41:32,031
No puedo preguntarle nada.
814
00:41:32,031 --> 00:41:34,283
Sí, pero si pudieras,
¿qué sería?
815
00:41:34,283 --> 00:41:36,827
- No quiero jugar juegos.
- HENRY: No estoy jugando juegos,
816
00:41:36,911 --> 00:41:39,914
Clare. Trato de presentarte
a mi mamá. Por favor.
817
00:41:43,876 --> 00:41:45,044
(TITUBEO)
No lo sé.
818
00:41:45,920 --> 00:41:47,004
Mm...
819
00:41:48,756 --> 00:41:50,466
(EXHALA)
Creo que...
820
00:41:52,676 --> 00:41:53,802
no lo sé.
821
00:41:55,512 --> 00:41:58,807
¿Cómo es que las personas
llegan a juntarse?
822
00:41:58,891 --> 00:42:01,602
¿Cómo es posible que eso pase?
823
00:42:02,519 --> 00:42:03,771
(CLIC DE GRABADORA)
824
00:42:03,771 --> 00:42:06,315
ANNETTE: Hay muchas personas
a quienes agradecerles,
825
00:42:06,315 --> 00:42:08,901
pero antes de eso, si me lo
permiten, debo darle un mensaje
826
00:42:08,901 --> 00:42:11,654
a alguien que sé que estará
escuchando esta noche.
827
00:42:13,197 --> 00:42:15,157
- Hola, Clare.
- (EXCLAMA)
828
00:42:15,950 --> 00:42:17,201
ANNETTE:
Hablo con Clare Abshire,
829
00:42:17,201 --> 00:42:19,495
quien está aquí esta noche
o nos está escuchando.
830
00:42:21,247 --> 00:42:22,248
Un caballero
831
00:42:22,248 --> 00:42:23,874
habló conmigo
antes de esta presentación
832
00:42:23,958 --> 00:42:26,669
y me dijo una pregunta de Clare
y me pidió si podía
833
00:42:26,669 --> 00:42:28,629
contestarla esta noche y...
834
00:42:28,629 --> 00:42:31,298
y fue muy dulce
y muy amable e insistente,
835
00:42:31,382 --> 00:42:33,634
y él me agradó, así que...
836
00:42:35,010 --> 00:42:37,388
Trataré de contestar la pregunta
de Clare esta noche.
837
00:42:39,014 --> 00:42:40,391
¿Cómo es esto posible?
838
00:42:42,351 --> 00:42:43,769
ANNETTE:
Su pregunta es esta.
839
00:42:44,979 --> 00:42:47,773
¿Cómo es que una pareja
llega a juntarse?
840
00:42:47,773 --> 00:42:49,775
- (GOLPE EN GRABADORA)
- ¿Cómo me oyó?
841
00:42:49,775 --> 00:42:51,318
No, ella no te oyó.
842
00:42:53,028 --> 00:42:54,113
Pero yo puedo oírte.
843
00:42:55,531 --> 00:42:58,742
Y yo decidí que... cuando
pudiera hablar con mi mamá,
844
00:42:58,826 --> 00:43:00,786
cuando eso fuera,
en el momento correcto,
845
00:43:00,786 --> 00:43:02,288
yo le haría tu pregunta.
846
00:43:03,914 --> 00:43:05,624
Y la noche que se hizo
esta grabación,
847
00:43:05,708 --> 00:43:06,792
ella la contestaría.
848
00:43:07,960 --> 00:43:10,004
(INHALA)
Así que la pregunta
849
00:43:10,004 --> 00:43:11,297
que acabas de hacerle
850
00:43:11,297 --> 00:43:15,301
ha estado en esta cinta desde...
antes de que nacieras.
851
00:43:21,056 --> 00:43:22,141
¿Quieres oírla?
852
00:43:25,269 --> 00:43:26,395
¿La respuesta de mi mamá?
853
00:43:30,816 --> 00:43:33,736
ANNETTE: Creo que todos
nos hemos preguntado eso.
854
00:43:33,736 --> 00:43:35,029
Yo...
855
00:43:36,405 --> 00:43:40,075
no sé por qué me lo preguntó.
Soy una cantante, solo canto.
856
00:43:40,159 --> 00:43:42,745
Pero les he cantado
Madame Butterfly
857
00:43:42,745 --> 00:43:44,163
que es sobre un amor condenado
858
00:43:44,163 --> 00:43:46,707
y creo que eso me hizo
pensar esto.
859
00:43:50,127 --> 00:43:51,795
¿No todo el amor está condenado?
860
00:43:51,879 --> 00:43:53,088
(RISITA SUAVE)
861
00:43:53,172 --> 00:43:54,965
ANNETTE: No quiero ser
una pesimista. (RÍE)
862
00:43:55,049 --> 00:43:57,676
- (PÚBLICO RÍE)
- ANNETTE: Ya saben.
863
00:43:57,760 --> 00:44:00,220
Pero siempre termina,
¿no es así?
864
00:44:02,389 --> 00:44:04,099
Así que, Clare...
865
00:44:04,183 --> 00:44:06,935
si estás escuchando
y te preocupa,
866
00:44:07,019 --> 00:44:09,521
mi respuesta
y la de Puccini es esta.
867
00:44:12,399 --> 00:44:13,817
Las parejas no se juntan.
868
00:44:16,195 --> 00:44:19,656
Lo que hacen es estar juntas
por un tiempo.
869
00:44:20,616 --> 00:44:23,118
Solo por un tiempo.
Por poco tiempo.
870
00:44:25,287 --> 00:44:26,372
Eso está bien.
871
00:44:28,415 --> 00:44:32,086
Porque es mejor ser feliz
por un tiempo,
872
00:44:32,086 --> 00:44:33,253
solo un breve tiempo,
873
00:44:33,337 --> 00:44:35,089
aun si sabes que vas a perderlo,
874
00:44:35,089 --> 00:44:38,550
que solo estar bien
por toda tu vida.
875
00:44:41,678 --> 00:44:44,640
Y si para algo sirve,
mi consejo es este.
876
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
Siempre es más tarde
de lo que crees.
877
00:44:47,935 --> 00:44:51,021
Y este es el único tiempo
que vas a tener.
878
00:44:54,483 --> 00:44:55,901
Buena suerte, Clare.
879
00:44:55,901 --> 00:44:59,029
- (RÍE CALLADAMENTE)
- ANNETTE: ¿Y sabes qué?
880
00:45:00,697 --> 00:45:05,994
- Solo hazlo ya de una vez.
- (VÍTORES, APLAUSO CERRADO)
881
00:45:12,668 --> 00:45:17,506
(RÍE, LLORA)
882
00:45:23,887 --> 00:45:27,474
(VÍTORES, SILBIDOS)
883
00:45:33,230 --> 00:45:34,481
¡Bravo!
884
00:45:45,659 --> 00:45:47,703
♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪