1
00:00:06,840 --> 00:00:08,842
Puede ir a cualquier momento
en el tiempo.
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,554
El pasado. El futuro.
3
00:00:13,972 --> 00:00:16,141
Usualmente en su lapso de vida.
4
00:00:17,225 --> 00:00:20,145
Usualmente, pero... no siempre.
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,070
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
6
00:00:33,616 --> 00:00:35,660
♪ (MÚSICA SE VUELVE SINIESTRA) ♪
7
00:00:35,744 --> 00:00:37,954
No puedo evitarlo.
No puedo controlarlo.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,665
El viajar en el tiempo
solo me sucede.
9
00:00:58,099 --> 00:00:59,267
Ay, mierda.
10
00:01:01,311 --> 00:01:02,937
Es peligroso, por supuesto.
11
00:01:06,274 --> 00:01:09,235
A veces está bien, ¿saben?
Uno... se adapta.
12
00:01:10,987 --> 00:01:12,572
A veces es difícil.
13
00:01:18,203 --> 00:01:20,663
Pero el peligro no es lo peor.
14
00:01:22,457 --> 00:01:24,125
La Navidad es lo peor.
15
00:01:24,209 --> 00:01:27,420
♪ (SUENA "HAPPY HOLIDAY"
POR PEGGY LEE) ♪
16
00:01:27,504 --> 00:01:29,297
Henry tiene ocho.
17
00:01:29,297 --> 00:01:31,800
Te pedí que te pusieras
tu abrigo, Henry.
18
00:01:31,800 --> 00:01:34,677
Está nevando.
19
00:01:34,761 --> 00:01:37,555
Alguien debe ir
por papá al aeropuerto.
20
00:01:37,639 --> 00:01:41,392
Porque... queremos a papá
para la Navidad, ¿no es así?
21
00:01:41,476 --> 00:01:42,602
Sí.
22
00:01:50,485 --> 00:01:53,238
Hay momentos, días,
a los que viaja seguido.
23
00:01:53,238 --> 00:01:55,740
No es su intención,
él no puede evitarlo.
24
00:01:57,909 --> 00:01:59,494
Un día en particular.
25
00:02:03,623 --> 00:02:06,084
Hola.
26
00:02:06,084 --> 00:02:07,585
Henry tiene ocho...
27
00:02:07,669 --> 00:02:11,297
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
28
00:02:11,381 --> 00:02:12,715
...y 24.
29
00:02:14,634 --> 00:02:17,345
Cuando regresa de ahí,
siempre lo noto.
30
00:02:17,345 --> 00:02:20,431
En cuanto lo veo.
31
00:02:21,140 --> 00:02:22,267
Por su rostro.
32
00:02:22,267 --> 00:02:25,895
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
33
00:02:25,979 --> 00:02:28,147
- ¿Te pusiste el cinturón?
- Sí.
34
00:02:33,570 --> 00:02:37,115
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
35
00:02:47,167 --> 00:02:50,461
Henry tiene ocho, y 24, y 38.
36
00:02:51,504 --> 00:02:54,549
Es como la gravedad.
Funciona como ella.
37
00:02:54,549 --> 00:02:58,595
Mientras más grande algo es,
más fuerza gravitacional ejerce.
38
00:02:58,595 --> 00:03:02,181
Atrae a cosas más pequeñas hacia
ella que orbitan dando vueltas,
39
00:03:03,099 --> 00:03:04,434
alrededor y alrededor.
40
00:03:04,434 --> 00:03:07,854
Henry tiene 8 y 24 y 38...
41
00:03:07,854 --> 00:03:10,106
...y 39.
42
00:03:17,363 --> 00:03:19,073
He tenido grandes días
en mi vida.
43
00:03:19,157 --> 00:03:22,243
Como muchas personas.
Momentos cruciales.
44
00:03:22,327 --> 00:03:24,746
La diferencia para mí es...
45
00:03:25,830 --> 00:03:27,498
yo sigo yendo allá.
46
00:03:27,582 --> 00:03:31,169
♪
47
00:03:38,676 --> 00:03:43,640
Henry tiene ocho
y 24 y 38 y 39 y 23.
48
00:03:43,640 --> 00:03:47,644
♪
49
00:03:54,943 --> 00:03:56,945
Y 22 y 34.
50
00:04:00,823 --> 00:04:04,869
♪
51
00:04:06,704 --> 00:04:08,456
¡Henry!
52
00:04:10,917 --> 00:04:17,966
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
53
00:04:21,928 --> 00:04:22,804
Y 28.
54
00:04:22,804 --> 00:04:24,430
Viajaste en el tiempo,
en cuanto chocaron.
55
00:04:24,514 --> 00:04:25,723
Un reflejo, supongo, como que...
56
00:04:25,807 --> 00:04:27,934
fue lo único que tu cuerpo
tuvo tiempo de hacer.
57
00:04:29,477 --> 00:04:32,647
Se que vas a hacerlo,
pero no tienes que ver.
58
00:04:41,489 --> 00:04:42,699
¡Mamá!
59
00:04:42,699 --> 00:04:44,325
Vas a regresar, no...
60
00:04:45,576 --> 00:04:46,619
veas.
61
00:04:51,624 --> 00:04:52,834
¿Mamá?
62
00:04:52,834 --> 00:04:55,420
¡Mamá! ¡Mamá!
63
00:04:55,962 --> 00:04:57,046
¡Mamá!
64
00:04:57,630 --> 00:04:58,798
¡Mamá!
65
00:04:59,841 --> 00:05:00,925
¿Mamá?
66
00:05:02,135 --> 00:05:03,219
¡Mamá!
67
00:05:05,805 --> 00:05:06,973
¡Mamá!
68
00:05:08,474 --> 00:05:15,314
¡Mamá!
69
00:06:14,332 --> 00:06:21,005
♪ (MÚSICA AUMENTA) ♪
70
00:06:21,881 --> 00:06:23,674
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
71
00:06:25,384 --> 00:06:30,473
♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪
72
00:06:34,894 --> 00:06:38,356
La mujer
del viajero en el tiempo.
73
00:06:42,276 --> 00:06:46,614
♪ (SUENA MÚSICA TRANQUILA) ♪
74
00:06:52,870 --> 00:06:54,705
Henry tiene 31.
75
00:06:54,789 --> 00:06:56,207
¿Tienes mamá y papá?
76
00:06:56,207 --> 00:06:57,333
Clare tiene seis.
77
00:06:57,333 --> 00:07:00,503
Claro que los tengo.
Todos los tienen.
78
00:07:00,503 --> 00:07:02,839
- ¿Cómo son ellos?
- Son geniales, ¿sabes?
79
00:07:02,839 --> 00:07:05,299
Son mi mamá y mi papá.
Claro que son geniales.
80
00:07:05,383 --> 00:07:06,717
¿Ellos qué hacen?
81
00:07:06,801 --> 00:07:11,681
Bueno, mi papá toca el violín
y mi mamá era cantante.
82
00:07:11,681 --> 00:07:14,642
- ¿Por qué se detuvo?
- ¿Quién dice que lo hizo?
83
00:07:15,226 --> 00:07:16,561
Dijiste que "era".
84
00:07:18,563 --> 00:07:19,564
Es.
85
00:07:20,398 --> 00:07:21,566
Quise decir "es".
86
00:07:23,901 --> 00:07:25,403
Te ves triste ahora.
87
00:07:27,280 --> 00:07:28,447
¿En serio?
88
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
¿Por qué estás triste?
89
00:07:32,827 --> 00:07:35,454
¿Sabes lo bueno
sobre estar triste?
90
00:07:37,582 --> 00:07:38,833
Nada.
91
00:07:39,750 --> 00:07:42,003
Las personas felices
son iguales,
92
00:07:42,003 --> 00:07:43,963
pero las personas tristes
son diferentes.
93
00:07:43,963 --> 00:07:46,007
Ah, si quieres pasar
un buen rato con alguien,
94
00:07:46,007 --> 00:07:48,551
lo haces feliz.
Pero si quieres conocerlo...
95
00:07:49,343 --> 00:07:51,470
averigua por qué está triste.
96
00:07:51,554 --> 00:07:53,639
¿Tú por qué estás triste?
97
00:07:53,723 --> 00:07:55,433
¿Es porque tu mamá
dejó de cantar?
98
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
Te lo explicaré un día,
pero no hoy.
99
00:07:58,186 --> 00:08:00,313
¿Cuándo?
100
00:08:03,274 --> 00:08:05,193
Cuando el hombre verde
te dé un café de plátano
101
00:08:05,193 --> 00:08:07,028
a la orilla del lago Como.
102
00:08:07,028 --> 00:08:09,363
- No seas tonto.
- Te lo prometo.
103
00:08:09,447 --> 00:08:12,450
Hombre verde, café de plátano,
lago Como. Es cuando te lo diré.
104
00:08:12,450 --> 00:08:15,494
- Solo dices estupideces.
- Te juro que no.
105
00:08:20,708 --> 00:08:21,834
¡Ja!
106
00:08:23,085 --> 00:08:24,253
Pendejo.
107
00:08:24,337 --> 00:08:26,839
Pendejo.
108
00:08:26,923 --> 00:08:28,883
HENRY TIENE 28,
CLARE TIENE 20.
109
00:08:28,883 --> 00:08:31,260
¿Yo qué hice? Yo no hice nada,
solo estoy sentado.
110
00:08:32,553 --> 00:08:35,097
Ah... ni siquiera la vi.
111
00:08:35,181 --> 00:08:36,974
Puedo sentirte no viéndola.
112
00:08:39,060 --> 00:08:40,311
¿Por qué siempre son las rubias?
113
00:08:40,311 --> 00:08:42,521
Mi novia es rubia.
Es mi forma de serle fiel.
114
00:08:42,605 --> 00:08:44,065
Teóricamente, yo soy tu novia.
115
00:08:44,065 --> 00:08:46,734
De acuerdo a ti,
tú eres mi novia.
116
00:08:46,734 --> 00:08:48,069
De acuerdo a ti.
117
00:08:48,069 --> 00:08:49,487
De acuerdo a mi futuro ser,
118
00:08:49,487 --> 00:08:52,406
que pasaba tiempo contigo
en el bosque cuando eras niña.
119
00:08:53,074 --> 00:08:54,242
No confío en ese tipo.
120
00:08:54,242 --> 00:08:56,869
- Él eres tú.
- Y ambos sabemos cómo soy.
121
00:08:58,329 --> 00:09:00,915
¿Y qué estamos haciendo
aquí hoy?
122
00:09:00,915 --> 00:09:05,086
Bueno... ah, lo siento.
123
00:09:05,086 --> 00:09:07,421
- Segunda cita. Almuerzo.
- ¿Por qué almuerzo?
124
00:09:07,505 --> 00:09:09,966
Porque en la primera cita nos
emborrachamos y tuvimos sexo.
125
00:09:09,966 --> 00:09:12,218
Creo que almorzar
nos permitirá conversar
126
00:09:12,218 --> 00:09:14,095
antes de emborracharnos
y tener sexo otra vez.
127
00:09:14,095 --> 00:09:16,138
Así funcionan las relaciones,
estuve investigando.
128
00:09:16,222 --> 00:09:17,974
No. ¿Quién dice
que esto es una relación?
129
00:09:17,974 --> 00:09:20,142
Bueno, el futuro lo dice,
no tienes opción.
130
00:09:20,226 --> 00:09:22,645
- ¿Y estás de acuerdo con eso?
- Seguro, ¿por qué no?
131
00:09:22,645 --> 00:09:25,773
¿Qué, nunca trataste de
escaparte? ¿Nunca te resististe?
132
00:09:28,401 --> 00:09:29,735
Sí, claro que traté.
133
00:09:31,946 --> 00:09:33,948
Me bajaré del tren. Disculpe.
134
00:09:33,948 --> 00:09:35,866
Siento que tratas
de probar algo.
135
00:09:36,242 --> 00:09:37,535
Lo siento.
136
00:09:37,535 --> 00:09:40,121
Sí, no soy como tú, ¿entiendes?
137
00:09:40,121 --> 00:09:42,957
Yo no viajo sobre vías.
Yo no voy a donde me dicen.
138
00:09:42,957 --> 00:09:45,001
En especial,
si tú eres el destino,
139
00:09:45,001 --> 00:09:46,794
porque este es mi problema.
140
00:09:46,794 --> 00:09:49,630
Te he estado esperando
desde que tenía seis años
141
00:09:49,714 --> 00:09:53,426
y resulta que, después de todo
ese tiempo, de toda esa espera,
142
00:09:53,426 --> 00:09:55,511
- no me agradas.
- ¿Por qué no?
143
00:09:55,511 --> 00:09:56,846
Sales con alguien más.
144
00:09:56,846 --> 00:09:58,848
¡Ah! ¿No te agrado,
pero me quieres para ti sola?
145
00:09:58,848 --> 00:10:01,017
- No te quiero en absoluto.
- Te acostaste conmigo.
146
00:10:01,017 --> 00:10:04,228
- Y eso fue un cuento de hadas.
- Yo no te escuché quejarte.
147
00:10:04,312 --> 00:10:06,314
Besé a un sapo
y el sapo no cambió.
148
00:10:06,314 --> 00:10:08,983
Pues tú te quedaste
como una princesa.
149
00:10:08,983 --> 00:10:10,276
¿Qué se supone
que quieres decir?
150
00:10:10,276 --> 00:10:12,069
No lo sé. Pareció ingenioso
en el momento.
151
00:10:15,990 --> 00:10:18,492
- A mí me pareció ingenioso.
- ¡Gracias!
152
00:10:18,576 --> 00:10:19,994
¡Clare! ¡Clare!
153
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
- ¿Por qué estás siguiéndome?
- ¿Por qué te bajaste del tren?
154
00:10:22,580 --> 00:10:25,207
Porque yo decidí hacerlo.
Porque fue mi elección.
155
00:10:25,291 --> 00:10:26,709
Al diablo con lo que
el futuro dice.
156
00:10:26,709 --> 00:10:29,211
¿Qué carajos pasa contigo?
¿Por qué no ofreces pelea?
157
00:10:29,295 --> 00:10:31,630
Porque es imposible.
Porque mira dónde estás ahora.
158
00:10:31,714 --> 00:10:34,216
Mira dónde estás parada.
Esta es nuestra estación.
159
00:10:34,300 --> 00:10:35,885
Yo no te estoy siguiendo.
160
00:10:35,885 --> 00:10:37,511
Aquí es donde nos íbamos
a bajar siempre.
161
00:10:37,595 --> 00:10:40,222
Así es cómo funciona.
Exactamente de esta forma.
162
00:10:40,306 --> 00:10:41,640
Lo que sea que decidas hacer,
163
00:10:41,724 --> 00:10:43,517
es lo que ibas a hacer
de todos modos.
164
00:10:43,601 --> 00:10:44,852
- No.
- ¡Sí!
165
00:10:44,852 --> 00:10:47,521
He tratado de cambiarlo, créeme.
166
00:10:47,980 --> 00:10:49,190
No puedes.
167
00:10:51,609 --> 00:10:53,444
¿Dónde se supone
que almorzaremos?
168
00:10:54,028 --> 00:10:55,071
Por ahí.
169
00:10:55,571 --> 00:10:56,614
Okey.
170
00:10:57,573 --> 00:10:58,699
¿Ves ese café?
171
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
- Iré a ese café.
- ¿Qué? ¿Por qué?
172
00:11:02,078 --> 00:11:05,790
Porque, Henry, de un modo
u otro, me bajaré del tren.
173
00:11:05,790 --> 00:11:08,709
¡Mírame! Esta soy yo
cambiando el futuro.
174
00:11:09,919 --> 00:11:11,087
¿Latte de plátano?
175
00:11:11,087 --> 00:11:14,298
Yo no ordené
un latte de plátano.
176
00:11:20,721 --> 00:11:23,432
¿Ese es el lago Como?
Eso creo.
177
00:11:24,683 --> 00:11:25,810
No lo puedo creer.
178
00:11:25,810 --> 00:11:28,521
Disculpa la pregunta personal.
¿Por qué eres verde?
179
00:11:28,521 --> 00:11:30,106
Me tomé el café.
¿En serio?
180
00:11:30,106 --> 00:11:31,982
No. Estaba siendo gracioso.
181
00:11:32,066 --> 00:11:33,567
Soy un animador infantil.
182
00:11:33,651 --> 00:11:34,485
¿Justo ahora?
183
00:11:34,485 --> 00:11:37,196
A las 4:00, hoy.
Debo prepararme antes.
184
00:11:41,951 --> 00:11:43,536
Tú no ordenaste
un latte de plátano.
185
00:11:43,536 --> 00:11:45,538
No importa, es inevitable.
186
00:11:50,000 --> 00:11:51,544
Soy horrible contigo.
187
00:11:55,131 --> 00:11:57,216
Digo, eres un idiota tú también.
188
00:11:57,842 --> 00:11:59,301
Pero yo soy horrible.
189
00:12:01,053 --> 00:12:02,805
¿Por qué aún estás aquí?
190
00:12:02,805 --> 00:12:05,266
¿Solo porque así lo dice
el viajar en el tiempo?
191
00:12:08,561 --> 00:12:10,938
Mucho de lo que me dice viajar
en el tiempo es aterrador.
192
00:12:12,189 --> 00:12:15,025
Sé que cosas malas
se aproximan, Clare.
193
00:12:15,109 --> 00:12:19,238
Sé que estaré asustado
y sangrando y sé que un día...
194
00:12:20,239 --> 00:12:21,740
no voy a sobrevivirlo.
195
00:12:24,034 --> 00:12:26,287
Lo único que
me ha dicho el viajar
196
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
en el tiempo
que no es aterrador...
197
00:12:29,874 --> 00:12:33,377
es que, algún día,
de algún modo, en el futuro...
198
00:12:34,670 --> 00:12:37,506
estaré casado
con una fenomenal pelirroja.
199
00:12:37,590 --> 00:12:40,885
Uy, me alegra ser identificada
como un tipo de cabello.
200
00:12:40,885 --> 00:12:42,344
Me hace sentir especial.
201
00:12:42,428 --> 00:12:45,264
Y quien, debo decirlo,
ahora me odia.
202
00:12:47,349 --> 00:12:48,392
Yo no te odio.
203
00:12:51,937 --> 00:12:54,940
No, yo sí te odio, pero...
204
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
es el odio del tipo bueno.
205
00:12:57,610 --> 00:12:59,195
¿Ah, sí? ¿Cuál es el tipo bueno?
206
00:12:59,195 --> 00:13:01,655
El tipo en que quisiera cogerte
sobre esta mesa
207
00:13:01,739 --> 00:13:02,823
para poder callarte la boca.
208
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
- Bueno, podríamos hacer que...
- No, escúchame.
209
00:13:07,661 --> 00:13:10,247
No puedo controlarme.
210
00:13:11,749 --> 00:13:14,293
Mi libido se formó
a tu alrededor.
211
00:13:15,211 --> 00:13:19,215
Yo crecí teniendo
fantasías contigo.
212
00:13:20,174 --> 00:13:22,718
Tú eres, literalmente,
una más joven
213
00:13:22,718 --> 00:13:25,513
y ardiente versión
del hombre de mis sueños.
214
00:13:26,680 --> 00:13:28,933
Tú eres la personificación
viviente de...
215
00:13:29,767 --> 00:13:31,227
todo lo que yo quiero.
216
00:13:31,227 --> 00:13:33,687
De todo lo que tú, personalmente,
217
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
me condicionaste a querer.
218
00:13:37,441 --> 00:13:42,321
Solo hay una cosa, exactamente
un pequeño detalle malo contigo.
219
00:13:42,321 --> 00:13:45,491
- ¿Y cuál es?
- Que tú no eres alguien más.
220
00:13:46,492 --> 00:13:48,661
Bueno, ¿quién quieres que sea?
221
00:13:48,661 --> 00:13:51,956
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
222
00:13:56,502 --> 00:13:57,795
Ah, él.
223
00:13:59,255 --> 00:14:02,466
El hombre que estuvo
en tu infancia y te hizo tú.
224
00:14:05,052 --> 00:14:06,637
No puedo ser él, Clare.
225
00:14:08,514 --> 00:14:11,225
Porque él es el hombre en quien
tú me convertirás,
226
00:14:11,225 --> 00:14:13,102
lo que es, francamente,
muy complicado,
227
00:14:13,102 --> 00:14:15,771
así que deberíamos volver a...
228
00:14:15,771 --> 00:14:17,273
El plan A.
229
00:14:17,273 --> 00:14:19,900
- ¿Cuál es el plan A?
- Emborracharnos y tener sexo.
230
00:14:19,984 --> 00:14:26,865
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
231
00:14:28,117 --> 00:14:29,410
¿Por qué la tristeza?
232
00:14:30,744 --> 00:14:31,829
Dime eso.
233
00:14:32,871 --> 00:14:34,540
Dime qué te hace estar triste.
234
00:14:37,459 --> 00:14:41,046
Por favor, necesito conocerte.
Necesito entenderte.
235
00:14:41,130 --> 00:14:43,882
Ah...
...yo no...
236
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
¿Por qué
tu mamá dejó de cantar?
237
00:14:46,719 --> 00:14:48,178
¿Mi mamá?
238
00:14:48,262 --> 00:14:51,098
Este es el día
que me cuentas tu tristeza.
239
00:14:51,098 --> 00:14:53,559
No lo hiciste antes
y ahora vas a hacerlo.
240
00:14:55,144 --> 00:14:57,730
¿Por qué importa? ¿Por qué...?
¿Qué diferencia tiene?
241
00:14:57,730 --> 00:14:59,815
Al parecer vamos a casarnos.
242
00:14:59,815 --> 00:15:03,402
Preséntame a tu mamá.
Ella era cantante, ¿no?
243
00:15:06,280 --> 00:15:07,615
Sí, ella era cantante.
244
00:15:10,868 --> 00:15:12,286
Annette Lyn Robinson.
245
00:15:14,538 --> 00:15:15,664
Mierda.
246
00:15:17,374 --> 00:15:20,502
¿Tu...? ¿Tu mamá
era Annette Lyn Robinson?
247
00:15:22,171 --> 00:15:25,591
- ¿Te gusta la ópera?
- A mis papás sí. Dios.
248
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
Digo, ellos...
ellos la adoraban.
249
00:15:28,177 --> 00:15:30,012
♪ (MÚSICA SE VUELVE INTENSA) ♪
250
00:15:30,596 --> 00:15:31,972
Pero ella está...
251
00:15:33,474 --> 00:15:34,892
Sí.
252
00:15:36,143 --> 00:15:38,604
Está muerta.
253
00:15:38,604 --> 00:15:40,981
Fue un
accidente automovilístico.
254
00:15:41,065 --> 00:15:43,317
Su hijo,
ella estaba con su hijo.
255
00:15:44,151 --> 00:15:46,987
♪ (SUENA MÚSICA TRISTE) ♪
256
00:15:47,696 --> 00:15:48,739
Tú.
257
00:15:51,408 --> 00:15:52,660
Ella fue...
258
00:15:56,997 --> 00:15:59,833
Creo que la palabra que tratas
de evitar es "decapitada".
259
00:15:59,917 --> 00:16:02,002
¡Mamá! ¡Mamá!
260
00:16:05,547 --> 00:16:09,593
Ah, entiendo. Tengo una tragedia
y de pronto te agrado.
261
00:16:10,386 --> 00:16:12,137
Eras solo un niño.
262
00:16:12,221 --> 00:16:14,556
Supongo que
no la recuerdas muy bien.
263
00:16:14,640 --> 00:16:16,642
No estás pensando
bien esto, ¿cierto?
264
00:16:16,642 --> 00:16:17,976
Trato de hacerlo.
265
00:16:18,060 --> 00:16:19,436
Ella murió cuando yo tenía ocho.
266
00:16:19,520 --> 00:16:20,896
Pero soy un viajero
en el tiempo.
267
00:16:20,896 --> 00:16:23,357
¿Y?
- Que yo la veo todo el tiempo.
268
00:16:24,650 --> 00:16:26,735
¿Aún ves a tu mamá?
269
00:16:27,194 --> 00:16:28,779
Sí.
270
00:16:28,779 --> 00:16:31,949
Hay mucha mierda sobre
viajar en el tiempo, pero...
271
00:16:31,949 --> 00:16:33,784
...puedo ver
a mi mamá muerta.
272
00:16:34,743 --> 00:16:35,786
Gracias.
273
00:16:36,745 --> 00:16:38,205
¿Ella lo sabía?
274
00:16:38,205 --> 00:16:41,125
¿Sobre viajar en el tiempo,
tu mamá y tu papá lo sabían?
275
00:16:41,125 --> 00:16:43,919
Bueno, sabían que había algo.
276
00:16:43,919 --> 00:16:46,255
Me la pasaba desapareciendo
de la escuela,
277
00:16:46,255 --> 00:16:47,548
dejando mi ropa atrás.
278
00:16:48,799 --> 00:16:52,010
Mis reportes escolares eran
de faltas a clases y desnudez,
279
00:16:52,094 --> 00:16:54,638
y mi papá descubrió que estaba
pasando cuando yo tenía 16.
280
00:16:54,722 --> 00:16:56,265
- ¿Cómo?
- De mala forma.
281
00:16:56,265 --> 00:16:58,350
De acuerdo, pero ¿cómo?
282
00:16:58,434 --> 00:17:02,062
Solo... recuerda
que tenía... 16.
283
00:17:02,146 --> 00:17:03,605
Henry tiene 16.
284
00:17:03,689 --> 00:17:07,109
♪ (SUENA "RUNNING A.D. PART 2"
POR LUCIAN BLAQUE) ♪
285
00:17:08,986 --> 00:17:10,112
Papá.
286
00:17:10,904 --> 00:17:11,905
¡Papá!
287
00:17:11,989 --> 00:17:13,073
Y 16.
288
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
289
00:17:19,163 --> 00:17:21,415
Digo, no soy gay, pero...
ya sabes.
290
00:17:21,415 --> 00:17:24,460
- Tú lo harías, ¿cierto?
- Ah...
291
00:17:24,460 --> 00:17:28,797
Te volviste gay...
¿por ti mismo?
292
00:17:30,883 --> 00:17:32,634
¡Henry DeTamble, explícalo!
293
00:17:32,718 --> 00:17:34,678
De acuerdo, vamos. Yo tenía 16.
294
00:17:36,096 --> 00:17:39,558
Eh... ¿qué hay de tu mamá?
295
00:17:39,558 --> 00:17:41,185
¿Ella lo descubrió?
296
00:17:42,269 --> 00:17:44,521
- ♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
- No.
297
00:17:44,605 --> 00:17:45,856
¿Por qué no se lo dijiste?
298
00:17:46,982 --> 00:17:48,776
Bueno, es complicado.
299
00:17:48,776 --> 00:17:51,945
No es tan complicado si empiezas
desde el principio.
300
00:17:52,029 --> 00:17:55,949
♪ (SUENA MÚSICA SENTIMENTAL) ♪
301
00:18:03,248 --> 00:18:07,336
Annette tiene 30,
Richard tiene 33.
302
00:18:13,008 --> 00:18:16,011
¿Es el nuevo violinista?
Sí, eso creo.
303
00:18:19,473 --> 00:18:20,766
Henry tiene 24.
304
00:18:20,766 --> 00:18:22,851
La lujuria es alguien
tocando la puerta para nacer.
305
00:18:24,520 --> 00:18:26,396
Creo que yo oí mi propio toque.
306
00:18:27,981 --> 00:18:30,692
Annette tiene 31.
307
00:18:30,776 --> 00:18:32,110
¿Qué estás haciendo?
308
00:18:32,194 --> 00:18:33,862
Richard tiene 34.
309
00:18:33,946 --> 00:18:36,115
Por Dios.
310
00:18:36,115 --> 00:18:37,157
¡Por Dios!
311
00:18:37,241 --> 00:18:38,742
♪ (SUENA "THAT'S AMORE"
POR DEAN MARTIN) ♪
312
00:18:38,826 --> 00:18:41,912
- ¡No es cierto!
- RICHARD ¿Quieres ser mi esposa?
313
00:18:41,912 --> 00:18:45,707
¡Sí!
314
00:18:45,791 --> 00:18:47,167
¡Sí, por supuesto!
315
00:18:47,251 --> 00:18:52,422
♪ (CANCIÓN CONTINÚA) ♪
316
00:19:03,892 --> 00:19:05,477
Henry tiene 25.
317
00:19:10,691 --> 00:19:13,193
¿Viste
la propuesta de matrimonio?
318
00:19:13,277 --> 00:19:15,153
- Eso es increíble.
- Sí.
319
00:19:15,237 --> 00:19:18,240
Y pudiste verla cantar.
Eso es algo bueno, ¿no es así?
320
00:19:20,325 --> 00:19:22,327
¿Qué dije? ¿Dije algo malo?
321
00:19:23,412 --> 00:19:26,373
- ¿Puedo llevarte a otro lado?
- ¿Adónde?
322
00:19:26,373 --> 00:19:30,419
Una caminata. Solo...
- Ah. De acuerdo.
323
00:19:30,419 --> 00:19:32,045
Solo ven a caminar conmigo.
324
00:19:33,297 --> 00:19:35,841
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
325
00:19:38,427 --> 00:19:44,099
Annette tiene 33,
Richard tiene 36,
Henry tiene 1.
326
00:19:46,268 --> 00:19:47,811
...y 26.
327
00:19:47,895 --> 00:19:50,272
Hola, ¿qué tal?
Hola, bebé.
328
00:19:50,981 --> 00:19:53,275
¿Los conociste? ¿A tus papás?
329
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
Muchos conocen a sus papás.
330
00:19:55,319 --> 00:19:56,570
No seas tonto.
331
00:19:57,738 --> 00:19:59,156
¿Te reconocieron?
332
00:19:59,156 --> 00:20:00,574
Bueno, no a mí, exactamente.
333
00:20:00,574 --> 00:20:02,868
Comenzaron a reconocer a
un sujeto con quien se cruzaron
334
00:20:02,868 --> 00:20:06,079
un montón de veces.
Ellos no sabían quién era yo.
335
00:20:06,163 --> 00:20:08,582
¿No es al azar?
¿A donde viajas en el tiempo?
336
00:20:08,582 --> 00:20:11,752
Ah, muchas veces es al azar.
Al menos creo que lo es.
337
00:20:11,752 --> 00:20:14,504
Pero las personas importantes
para mí, las veo más seguido.
338
00:20:14,588 --> 00:20:15,714
No sé por qué.
339
00:20:17,049 --> 00:20:19,176
A mí me viste 152 veces.
340
00:20:20,761 --> 00:20:22,054
Eres muy importante.
341
00:20:23,764 --> 00:20:25,098
¿Quién eres?
342
00:20:25,182 --> 00:20:27,434
- Ah, él es Henry.
- Hola, amiguito.
343
00:20:27,434 --> 00:20:29,686
Hola.
344
00:20:29,770 --> 00:20:31,980
¿Qué tal? ¿Cómo estás, amigo?
345
00:20:32,064 --> 00:20:33,941
¡Oh!
- Le salen los dientes.
346
00:20:33,941 --> 00:20:35,442
Lo siento.
No, está bien.
347
00:20:35,442 --> 00:20:37,611
Ahora lo hace.
A mí me muerde todo el tiempo.
348
00:20:37,611 --> 00:20:39,655
- ¿Está bien?
- No pasa nada. No, estoy bien.
349
00:20:41,240 --> 00:20:42,866
Ay, es una gran cicatriz.
350
00:20:45,702 --> 00:20:47,537
Ah, no...
351
00:20:48,121 --> 00:20:49,790
No es nada.
352
00:20:49,790 --> 00:20:52,250
- ¿Cómo te la hiciste?
- Ah... yo solo...
353
00:20:55,545 --> 00:20:57,047
Fue un estúpido accidente.
354
00:21:01,843 --> 00:21:03,428
Como sea, nos vemos luego.
355
00:21:04,596 --> 00:21:05,681
Adiós.
356
00:21:06,807 --> 00:21:10,269
♪ (SUENA MÚSICA CRÍPTICA) ♪
357
00:21:18,694 --> 00:21:20,404
Henry tiene ocho.
358
00:21:20,404 --> 00:21:24,950
♪ (AUMENTA MÚSICA TRISTE) ♪
359
00:21:26,326 --> 00:21:31,081
Rezamos hoy, Dios, en
este día, por las bendiciones...
360
00:21:35,460 --> 00:21:39,339
...y 28.
361
00:21:45,012 --> 00:21:48,724
Cuida a esta mujer,
Rey de reyes, bajo tus alas
362
00:21:48,724 --> 00:21:54,938
todopoderosas. Cúbrela
con todo tu jubilo y acompaña...
363
00:21:55,022 --> 00:21:56,940
...y 36.
364
00:21:57,024 --> 00:21:59,526
Así como lo haces en nuestras
noches más obscuras.
365
00:21:59,526 --> 00:22:01,319
...y 24.
366
00:22:02,904 --> 00:22:06,491
Permite que vaya en paz y que
camine a tu lado, señor. Amén.
367
00:22:08,035 --> 00:22:09,036
...y 42.
368
00:22:15,834 --> 00:22:18,754
♪ (CONTINÚA MÚSICA TRISTE) ♪
369
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Gracias.
370
00:22:29,056 --> 00:22:31,266
¿Aquí es a donde
me trajiste? ¿Por hot dogs?
371
00:22:31,266 --> 00:22:34,644
Te prometí un almuerzo.
Hola. Dos, gracias.
372
00:22:36,438 --> 00:22:39,107
¿Alguna vez hablas con
los otros? ¿Con los otros tú?
373
00:22:39,191 --> 00:22:41,068
Seguro. Hablamos todo el tiempo.
374
00:22:41,068 --> 00:22:42,486
¿No es solo sexo entonces?
375
00:22:42,486 --> 00:22:45,197
Ah, yo tenía 16.
376
00:22:46,114 --> 00:22:48,992
¿No es...?
No lo sé, ¿no es extraño?
377
00:22:49,076 --> 00:22:50,702
El hablar, no el sexo.
378
00:22:50,786 --> 00:22:53,622
Digo, la parte del sexo
definitivamente es extraña.
379
00:22:53,622 --> 00:22:56,958
Bueno, te acostumbras
a tenerte alrededor.
380
00:22:57,667 --> 00:22:58,835
¿Cómo?
381
00:22:59,252 --> 00:23:00,420
Bueno...
382
00:23:02,672 --> 00:23:05,008
Sabes que hubo un hombre
que me entrenó.
383
00:23:05,092 --> 00:23:05,926
Yo te lo conté.
384
00:23:05,926 --> 00:23:07,636
Sí. El otro viajero
en el tiempo.
385
00:23:07,636 --> 00:23:09,596
Me contaste de cuando era niña.
386
00:23:09,596 --> 00:23:11,348
Pero no te dije quién era.
387
00:23:13,100 --> 00:23:14,684
¿Vas a decirme ahora?
388
00:23:14,768 --> 00:23:17,437
♪ (SUENA MÚSICA DIVERTIDA) ♪
389
00:23:19,648 --> 00:23:23,193
HENRY NIÑ¡Oiga, señor!
¡Señor! Disculpe.
390
00:23:23,860 --> 00:23:25,195
Disculpe.
391
00:23:25,195 --> 00:23:27,489
Lo siento, señor. Creo que
se le cayó su billetera.
392
00:23:27,489 --> 00:23:28,782
Henry tiene ocho.
393
00:23:31,368 --> 00:23:33,620
No, tengo la mía.
¿Dónde la encontraste?
394
00:23:33,620 --> 00:23:37,415
Solo tirada en el piso.
Hay mucho dinero en ella.
395
00:23:38,875 --> 00:23:41,336
SEÑBueno,
definitivamente no es mía.
396
00:23:42,337 --> 00:23:44,339
Pero me da gusto...
...y 28.
397
00:23:44,423 --> 00:23:46,258
...que seas
un jovencito honesto.
398
00:23:46,258 --> 00:23:50,470
♪ (MÚSICA CONTINÚA) ♪
399
00:23:52,264 --> 00:23:56,268
Bien. Muy bien.
Nada mal para dos horas.
400
00:23:56,268 --> 00:23:59,062
- ¿Cómo te llamas?
- ¿Por qué quieres saberlo?
401
00:23:59,146 --> 00:24:01,815
Nunca me has dicho tu nombre.
Y somos amigos.
402
00:24:01,815 --> 00:24:03,817
No somos amigos.
¿Quién dijo que somos amigos?
403
00:24:03,817 --> 00:24:06,319
Te estoy entrenando.
404
00:24:06,403 --> 00:24:08,196
¿Te entrenaste tú mismo?
405
00:24:08,280 --> 00:24:10,532
Me llevé por el mal camino.
406
00:24:10,532 --> 00:24:13,285
No había nadie más, soy
el único viajero en el tiempo.
407
00:24:14,911 --> 00:24:16,538
¿De qué año vienes, por cierto?
408
00:24:16,538 --> 00:24:20,000
- 1989. ¿Y tú?
- 2008.
409
00:24:21,001 --> 00:24:23,253
Es gracioso que acabemos
en el mismo tiempo.
410
00:24:23,253 --> 00:24:24,963
¿Quién dijo que te sentaras?
411
00:24:24,963 --> 00:24:27,465
Algo pasó.
Necesito hablar de ello.
412
00:24:27,549 --> 00:24:28,758
- ¿Es algo personal?
- Sí.
413
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
Bueno, habla con alguien más.
No me importa.
414
00:24:31,011 --> 00:24:34,222
Vamos, llevemos esto
con los artículos perdidos.
415
00:24:34,306 --> 00:24:37,225
- ¿Los vamos a regresar?
- Sí. Y a robar más.
416
00:24:37,309 --> 00:24:39,603
No sabemos cuánto tiempo
tenemos en este momento
417
00:24:39,603 --> 00:24:40,979
y tú necesitas practicar.
418
00:24:40,979 --> 00:24:44,858
Cada vez que viajes, estarás
desnudo, sin dinero y huyendo.
419
00:24:44,858 --> 00:24:45,984
Tendrás que robar.
420
00:24:49,446 --> 00:24:51,406
Muy bien.
Galería de arte.
421
00:24:51,406 --> 00:24:53,533
Básicamente, siguiente nivel.
422
00:24:53,617 --> 00:24:55,327
HENRY NIÑ
¿Robaremos pinturas?
423
00:24:55,327 --> 00:24:56,703
No,
no robaremos pinturas,
424
00:24:56,703 --> 00:24:59,080
las pinturas están
de nuestro lado. Vamos.
425
00:25:01,291 --> 00:25:04,211
¿Sabes lo que amo del
arte? Que las personas lo ven.
426
00:25:04,211 --> 00:25:05,921
Mientras nosotros
las vemos a ellas
427
00:25:05,921 --> 00:25:07,714
y averiguamos dónde
tienen sus billeteras.
428
00:25:07,714 --> 00:25:11,927
Ahora, los hombres las guardan
en su bolsillo trasero, así.
429
00:25:11,927 --> 00:25:13,762
O en el bolsillo
dentro de su saco.
430
00:25:13,762 --> 00:25:16,598
Con las mujeres,
quieres su bolso en la espalda.
431
00:25:17,349 --> 00:25:18,934
Mi mamá está muerta.
432
00:25:18,934 --> 00:25:20,393
Ahora, si estás en la calle,
433
00:25:20,477 --> 00:25:22,687
puedes robar un bolso
o cartera y solo correr.
434
00:25:22,771 --> 00:25:24,231
Pero en un lugar así,
435
00:25:24,231 --> 00:25:25,941
debes robar
sin que se den cuenta
436
00:25:25,941 --> 00:25:28,944
y sin que nadie más se dé
cuenta. ¿Listo para tratar?
437
00:25:28,944 --> 00:25:32,697
- Mi mamá está muerta.
- Okey. ¿Listo para intentarlo?
438
00:25:32,781 --> 00:25:34,157
¡Dije que mi mamá está muerta!
439
00:25:34,241 --> 00:25:36,701
Te escuché. Tu mamá
está muerta, ya lo entendí.
440
00:25:36,785 --> 00:25:38,161
¿Listo para intentarlo?
441
00:25:38,245 --> 00:25:39,913
¿Los otros viajeros son como tú?
442
00:25:39,913 --> 00:25:41,414
- ¿Cómo qué?
- Pendejos.
443
00:25:43,833 --> 00:25:46,169
¿Hay algo que atrae
esa palabra en mi rostro?
444
00:25:46,253 --> 00:25:47,295
¡Sí!
445
00:25:47,379 --> 00:25:50,465
Bien, me preocupaba
que fuera mi personalidad.
446
00:25:50,465 --> 00:25:52,092
¿Por qué no estás escuchándome?
447
00:25:52,092 --> 00:25:53,802
Porque sé todo
lo que vas a decir
448
00:25:53,802 --> 00:25:55,720
y nada de eso
importa una mierda.
449
00:25:55,804 --> 00:25:58,139
Pero lo que trato de decir,
tú nunca lo has oído,
450
00:25:58,223 --> 00:25:59,683
así que necesitas
escucharlo bien.
451
00:25:59,683 --> 00:26:01,935
Significa que toda tu atención,
todo el tiempo,
452
00:26:01,935 --> 00:26:03,603
va hacia esta dirección.
453
00:26:03,687 --> 00:26:05,397
¿Por qué estás enojado conmigo?
454
00:26:08,275 --> 00:26:12,153
♪ (SUENA MÚSICA TRISTE) ♪
455
00:26:13,738 --> 00:26:14,864
Okey, aquí vamos.
456
00:26:16,074 --> 00:26:17,492
Tu mamá está muerta, ¿cierto?
457
00:26:18,535 --> 00:26:19,619
No.
458
00:26:19,703 --> 00:26:20,870
Vamos.
459
00:26:22,122 --> 00:26:23,206
Hora de un café.
460
00:26:26,668 --> 00:26:29,129
- Vienes del 89, ¿no?
- HENRY NIÑSí.
461
00:26:29,129 --> 00:26:31,923
Así que viajaste en el pasado
solo unos meses.
462
00:26:32,007 --> 00:26:34,009
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- ¿Cuándo murió tu mamá?
463
00:26:34,801 --> 00:26:36,136
La Nochebuena pasada.
464
00:26:36,136 --> 00:26:38,596
Así que, a finales del 88.
465
00:26:41,182 --> 00:26:43,351
Mira la fecha.
8 de junio.
466
00:26:43,435 --> 00:26:45,812
HENRY NIÑ1988. Junio.
467
00:26:45,812 --> 00:26:48,481
Es junio. ¿Tu mamá estaba muerta
en junio del 88?
468
00:26:49,024 --> 00:26:49,983
No.
469
00:26:49,983 --> 00:26:51,151
Entonces tu mamá
no está muerta.
470
00:26:51,151 --> 00:26:54,112
Problema resuelto.
Deja de agobiarte. Fue un gusto.
471
00:26:54,112 --> 00:26:56,364
¿Dices que puedo salvarla?
No, no, no, no.
472
00:26:56,448 --> 00:26:58,033
Tú definitivamente
no puedes salvarla.
473
00:26:58,033 --> 00:27:00,118
Quiero decir que
no está muerta aún.
474
00:27:00,118 --> 00:27:02,662
Lo que todo mundo es
básicamente, "no muerto, aún".
475
00:27:02,746 --> 00:27:06,666
Eh, tú, yo, la, ah...
mujer del vestido azul.
476
00:27:06,750 --> 00:27:10,086
El hombre gordo. Definitivamente
el gordo. Todos.
477
00:27:10,170 --> 00:27:11,254
No hay una diferencia.
478
00:27:11,338 --> 00:27:13,214
Pero la cosa es que,
cuando viajas en el tiempo,
479
00:27:13,298 --> 00:27:15,091
nadie está continuamente muerto.
480
00:27:15,175 --> 00:27:16,217
¿Eso qué significa?
481
00:27:16,301 --> 00:27:19,095
Significa que,
en lo que te concierne...
482
00:27:19,179 --> 00:27:21,389
la vida y la muerte están
en un flujo constante.
483
00:27:21,473 --> 00:27:24,017
¿Qué es flujo constante?
Tú, Henry.
484
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
Tú eres flujo constante.
485
00:27:29,606 --> 00:27:31,274
Sé lo que piensas,
pero no puedes.
486
00:27:31,358 --> 00:27:32,317
¿Qué estoy pensando?
487
00:27:32,317 --> 00:27:34,444
Estás pensando
que puedes ir con tu mamá
488
00:27:34,444 --> 00:27:37,572
y advertirle, decirle algo que
la salve, pero no funcionará.
489
00:27:37,572 --> 00:27:38,740
¿Por qué no?
490
00:27:40,116 --> 00:27:41,576
Porque nunca funciona.
491
00:27:42,952 --> 00:27:44,245
Pero has tratado.
492
00:27:46,039 --> 00:27:47,165
Sí, así es.
493
00:27:50,460 --> 00:27:51,753
De acuerdo, cuéntame.
494
00:27:53,505 --> 00:27:54,547
¿Por qué?
495
00:27:55,423 --> 00:27:57,008
Porque quiero saberlo.
496
00:27:57,092 --> 00:28:00,011
Y este es el día
y lo pido amablemente.
497
00:28:01,805 --> 00:28:03,139
Quiero saber cómo eres tú.
498
00:28:04,015 --> 00:28:06,684
♪ (SUENA MÚSICA TIERNA) ♪
499
00:28:08,436 --> 00:28:09,854
No puedes cambiar nada.
500
00:28:10,939 --> 00:28:12,982
No puedes salvar a nadie.
501
00:28:13,066 --> 00:28:15,151
- HENRY NIÑ¿Por qué no?
- Porque no puedes.
502
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
- Y yo puedo probártelo.
- Muy bien. Pruébalo.
503
00:28:22,492 --> 00:28:24,160
Sé un poco sobre tu futuro.
504
00:28:25,578 --> 00:28:27,914
No importa cómo. Lo hago.
505
00:28:30,083 --> 00:28:31,418
En menos de un minuto,
te pararás
506
00:28:31,418 --> 00:28:33,795
y correrás en esa dirección.
507
00:28:33,795 --> 00:28:35,672
- ¿Por qué?
- Porque es lo que va a pasar.
508
00:28:35,672 --> 00:28:36,673
Tú vas a hacer eso.
509
00:28:36,673 --> 00:28:37,966
¿Va a sonar una alarma?
510
00:28:37,966 --> 00:28:40,051
- No, no habrá alarma.
- ¿Entonces por qué lo haría?
511
00:28:40,135 --> 00:28:41,428
No hay otra opción.
512
00:28:41,428 --> 00:28:43,721
Tú tomarás esa decisión.
Nadie te va a forzar.
513
00:28:43,805 --> 00:28:44,681
¿Tú vas a obligarme?
514
00:28:44,681 --> 00:28:46,724
Será tu decisión,
lo prometo.
515
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
El que sea tu decisión
no significa
516
00:28:50,145 --> 00:28:52,188
que puedes detenerte
de hacerla.
517
00:28:52,272 --> 00:28:54,983
- No voy a hacerlo. No lo haré.
- Prueba que me equivoco.
518
00:28:54,983 --> 00:28:56,860
Prueba que me equivoco
y quédate sentado.
519
00:28:56,860 --> 00:28:58,361
- No voy a levantarme.
- Bien por ti.
520
00:28:58,445 --> 00:29:00,905
- Aun si hubiera un incendio.
- No va a haber un incendio.
521
00:29:00,989 --> 00:29:02,907
- Voy a quedarme justo aquí.
- También yo.
522
00:29:07,954 --> 00:29:09,038
¿Cuánto tiempo?
523
00:29:13,751 --> 00:29:14,711
Unos 30 segundos.
524
00:29:14,711 --> 00:29:17,172
- Muy bien. No me pararé de aquí.
- Es inevitable.
525
00:29:17,172 --> 00:29:19,841
Nadie se pararía si creen
que eso matará a su mamá.
526
00:29:19,841 --> 00:29:21,968
♪ (MÚSICA SE VUELVE SINIESTRA) ♪
527
00:29:21,968 --> 00:29:24,137
No es tu culpa.
528
00:29:26,097 --> 00:29:27,307
No es alterable.
529
00:29:28,600 --> 00:29:30,810
A veces creo
que tú estuviste ahí.
530
00:29:30,894 --> 00:29:32,770
¿Dónde?
- Donde mi mamá...
531
00:29:33,938 --> 00:29:36,858
Tú me cubriste con una cobija.
¿Tú lo hiciste?
532
00:29:44,282 --> 00:29:45,492
¿Cuánto tiempo más?
533
00:29:50,163 --> 00:29:53,249
¿Ves a la señora de verde
que se dirige hacia nosotros?
534
00:29:54,918 --> 00:29:56,085
La veo.
535
00:29:57,504 --> 00:29:58,880
Antes de que llegue,
536
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
correrás en esa dirección.
537
00:30:08,306 --> 00:30:10,975
Y después, podemos hacer eso.
Disculpe, perdón.
538
00:30:13,353 --> 00:30:14,437
¡Mamá!
539
00:30:17,148 --> 00:30:18,358
¡Mamá!
540
00:30:21,319 --> 00:30:22,445
¡Mamá!
541
00:30:25,990 --> 00:30:28,409
¿Qué estás haciendo, Henry?
542
00:30:28,493 --> 00:30:29,744
Deberías estar en la escuela.
543
00:30:29,744 --> 00:30:31,829
¿Por qué no estás
en la escuela, Henry?
544
00:30:31,913 --> 00:30:33,456
Mamá, lo siento.
545
00:30:33,540 --> 00:30:35,208
¿Qué? ¿Qué pasó?
¿Estás bien?
546
00:30:35,208 --> 00:30:37,126
¿Qué llevas puesto?
547
00:30:37,210 --> 00:30:38,545
Mamá.
Ay, Dios.
548
00:30:38,545 --> 00:30:40,588
- ¿Por qué haces esto otra vez?
- HENRY NIÑMamá.
549
00:30:40,672 --> 00:30:42,924
¿Por qué no puedes
quedarte en la escuela?
550
00:30:42,924 --> 00:30:45,218
- HENRY NIÑMamá.
- Estás en muchos problemas.
551
00:30:45,218 --> 00:30:46,844
Lo siento. Mamá...
No. No.
552
00:30:46,928 --> 00:30:48,263
No, lamentarlo no es suficiente.
553
00:30:48,263 --> 00:30:50,265
Mamá, escúchame.
¿Sabes cuántas veces
554
00:30:50,265 --> 00:30:51,891
hemos ido tu padre y yo
con el director?
555
00:30:51,975 --> 00:30:53,935
- Mamá, tienes que escucharme.
- Tienes que escucharme.
556
00:30:53,935 --> 00:30:56,020
Cielos, no puedo creerlo.
¿Dónde dejaste tu ropa?
557
00:30:56,104 --> 00:30:57,605
- Mamá...
- ¿De dónde sacaste...?
558
00:30:57,689 --> 00:30:58,940
- ¿Te robaste esta ropa?
- Mamá.
559
00:30:58,940 --> 00:31:00,984
¿Por qué no puedes decirme
qué está pasando?
560
00:31:00,984 --> 00:31:03,278
- Mamá, lo siento.
- Mamá, tienes que escucharme.
561
00:31:03,278 --> 00:31:05,238
HENRY NIÑ
Mamá, tienes que escucharme.
562
00:31:05,738 --> 00:31:06,823
Escúchame.
563
00:31:09,158 --> 00:31:10,660
Por favor, solo escúchame.
564
00:31:11,703 --> 00:31:14,998
- Yo te amo.
- No. Eso no va a ayudarte.
565
00:31:14,998 --> 00:31:17,750
No te saldrás con la tuya.
Vamos a tener una conversación
566
00:31:17,834 --> 00:31:19,127
- muy seria.
- Mamá.
567
00:31:19,127 --> 00:31:22,005
Ella solo creyó que yo estaba
faltando a la escuela de nuevo
568
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
y que me había atrapado.
569
00:31:24,257 --> 00:31:27,302
No sabía que estaba muerta
y yo trataba de recuperarla.
570
00:31:27,302 --> 00:31:29,470
Mamá, tienes que oírme.
No. No.
571
00:31:29,554 --> 00:31:32,557
Tú tienes que oírme a mí.
Porque esta es la décima vez
572
00:31:32,557 --> 00:31:35,184
que no nos dices
adónde vas o por qué.
573
00:31:35,268 --> 00:31:38,354
¿Sí sabes lo peligroso
que puede ser?
574
00:31:38,438 --> 00:31:40,440
¿Andar por la calle solo?
¿Tienes idea
575
00:31:40,440 --> 00:31:42,942
de lo preocupada
que estoy por ti?
576
00:31:43,026 --> 00:31:46,070
¿Y si nunca me vuelves a ver?
¿Y esta es la última vez
577
00:31:46,154 --> 00:31:48,114
que vamos a poder hablar
y tú solo me gritaste?
578
00:31:48,114 --> 00:31:51,284
No me amenaces con eso.
¿Qué es lo que te pasa?
579
00:31:51,284 --> 00:31:53,119
- HENRY NIÑ¡Mamá, por favor!
- Nos preocupas.
580
00:31:53,119 --> 00:31:55,121
Tratamos de entender,
pero ayúdanos.
581
00:31:55,121 --> 00:31:56,623
¿Te pusiste el cinturón?
582
00:31:56,623 --> 00:31:58,082
¿Cariño?
583
00:31:58,499 --> 00:32:00,126
Habla.
584
00:32:00,126 --> 00:32:03,546
Lo que sea que esté pasando,
solo dinos.
585
00:32:03,630 --> 00:32:06,174
Si hay algo que te molesta...
586
00:32:06,174 --> 00:32:07,550
- ¡Dinos!
- ¡Mamá!
587
00:32:07,634 --> 00:32:08,843
¡Mamá!
588
00:32:08,843 --> 00:32:12,388
Voy a decirte.
Voy a decirte la verdad.
589
00:32:12,472 --> 00:32:13,598
Pero tienes que creerme.
590
00:32:13,598 --> 00:32:17,185
Tienes que de verdad
tratar de creerme, por favor.
591
00:32:20,146 --> 00:32:22,815
Soy un viajero en el tiempo.
Yo vengo del futuro.
592
00:32:22,899 --> 00:32:24,525
Y tengo que decirte
algo muy importante
593
00:32:24,609 --> 00:32:27,278
y, si me escuchas,
te va a salvar la vida.
594
00:32:29,030 --> 00:32:32,158
Henry, necesito que
tomes esto en serio ahora.
595
00:32:32,158 --> 00:32:33,660
Necesito que pares.
596
00:32:33,660 --> 00:32:35,328
¡Para, para, para, para!
597
00:32:40,083 --> 00:32:43,169
¡Te odio! ¡Te odio! ¡Te odio!
598
00:32:43,169 --> 00:32:44,379
¡Henry!
599
00:32:45,672 --> 00:32:50,718
¡Henry!
600
00:33:08,945 --> 00:33:09,987
¿Richard?
601
00:33:10,071 --> 00:33:12,490
No vas a creerlo.
Él lo hizo otra vez.
602
00:33:15,451 --> 00:33:16,619
Henry.
603
00:33:19,622 --> 00:33:21,082
♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪
604
00:33:23,418 --> 00:33:26,838
¿Cómo que está en su clase?
¿Cómo puedes estar ahí ahora?
605
00:33:26,838 --> 00:33:28,923
Estaba justo aquí
hace unos minutos.
606
00:33:28,923 --> 00:33:30,508
¿Cómo puede
estar en la escuela?
607
00:33:32,301 --> 00:33:33,928
Oh, por Dios.
608
00:33:33,928 --> 00:33:35,680
¿Qué tan rápido puede correr?
609
00:33:35,680 --> 00:33:37,473
Ella te va a regañar mucho
esta vez.
610
00:33:37,557 --> 00:33:39,976
Y no sabrás
de qué está hablando.
611
00:33:39,976 --> 00:33:42,478
Lo recuerdo.
También yo.
612
00:33:45,148 --> 00:33:48,818
¡Oh, por Dios!
613
00:33:52,822 --> 00:33:54,866
Descuida, ella está bien.
614
00:33:55,658 --> 00:33:56,701
Hoy no es el día.
615
00:33:57,952 --> 00:34:00,163
- Le dije que la odiaba.
- Lo sé.
616
00:34:01,497 --> 00:34:03,291
Podría ir con ella ahora.
617
00:34:03,291 --> 00:34:05,626
Probarle que estoy
en dos lugares al mismo tiempo.
618
00:34:05,710 --> 00:34:07,336
Lo que trates de hacer,
619
00:34:07,420 --> 00:34:09,839
algo va a impedírtelo.
620
00:34:09,839 --> 00:34:11,007
Tú lo sabes.
621
00:34:15,136 --> 00:34:16,345
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
622
00:34:25,646 --> 00:34:28,024
- ¿Así que vamos a tu trabajo?
- Sí.
623
00:34:28,024 --> 00:34:31,152
Es domingo. Está cerrado,
podemos... escabullirnos a ver.
624
00:34:31,569 --> 00:34:32,612
¿A ver qué?
625
00:34:32,612 --> 00:34:34,781
Bueno, me preguntaste
sobre mi mamá.
626
00:34:35,531 --> 00:34:37,158
Tal vez quieras conocerla.
627
00:34:39,160 --> 00:34:40,286
Vamos.
628
00:34:42,705 --> 00:34:44,040
HENRY NIÑ
¿Adónde vamos?
629
00:34:44,040 --> 00:34:46,292
- Hoy es el día.
- ¿Qué día?
630
00:34:46,292 --> 00:34:47,502
Bueno, querías conocer
631
00:34:47,502 --> 00:34:49,128
a los otros viajeros, ¿verdad?
632
00:34:49,212 --> 00:34:50,546
¿Los veremos ahora?
633
00:34:50,630 --> 00:34:52,882
Sí, vamos a verlos.
634
00:34:52,882 --> 00:34:54,217
Vamos a verlos a todos.
635
00:35:02,183 --> 00:35:03,976
- Es increíble.
- ♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪
636
00:35:04,060 --> 00:35:06,229
A veces me pregunto si estoy
aquí, en alguna parte.
637
00:35:07,396 --> 00:35:08,689
Estás aquí a diario.
638
00:35:09,482 --> 00:35:10,650
No, en los libros.
639
00:35:12,068 --> 00:35:13,736
Me pregunto si estoy
en algún libro.
640
00:35:15,571 --> 00:35:17,698
Alguna versión futura de mí
641
00:35:17,782 --> 00:35:19,450
que se queda atrapada
en el pasado.
642
00:35:20,785 --> 00:35:23,704
Y alguien escribe sobre ello.
643
00:35:23,788 --> 00:35:25,498
Me pone en un libro.
644
00:35:25,498 --> 00:35:28,042
Una parte de mi futuro podría
estar aquí en algún lado,
645
00:35:28,042 --> 00:35:31,295
juntando polvo en una repisa.
Cosas que aún no he hecho.
646
00:35:32,380 --> 00:35:34,048
Palabras que aún no he dicho.
647
00:35:34,132 --> 00:35:37,009
Decisiones que aún...
tengo que hacer.
648
00:35:37,093 --> 00:35:39,929
Todo eso...
ya impreso en algún lado.
649
00:35:41,305 --> 00:35:43,516
Si tan solo supiera
dónde buscar.
650
00:35:45,143 --> 00:35:46,269
¿Qué es eso?
651
00:35:46,811 --> 00:35:48,062
Memorias.
652
00:35:48,062 --> 00:35:49,272
¿De qué?
653
00:35:50,231 --> 00:35:51,315
Mi mamá.
654
00:35:55,736 --> 00:35:58,739
¿Por qué está aquí?
¿De quién lo estás escondiendo?
655
00:36:00,116 --> 00:36:01,868
De mí.
656
00:36:01,868 --> 00:36:03,786
No puedo tenerlo,
es muy tentador.
657
00:36:04,412 --> 00:36:05,496
¿Tentador?
658
00:36:07,331 --> 00:36:08,875
Si estoy...
659
00:36:08,875 --> 00:36:11,878
estresado o...
660
00:36:11,878 --> 00:36:15,256
...deprimido o solo...
jodidamente ebrio,
661
00:36:16,382 --> 00:36:18,676
No puedo estarme
obsesionando con el pasado
662
00:36:18,676 --> 00:36:20,928
o... terminaré ahí.
663
00:36:21,012 --> 00:36:23,222
Mm, así puedes
ver a tu mamá otra vez.
664
00:36:23,306 --> 00:36:24,348
No es tan malo.
665
00:36:25,266 --> 00:36:28,227
Bueno... depende de lo que ves.
666
00:36:31,814 --> 00:36:34,442
¿Qué hay de tu papá?
¿Él aún está vivo?
667
00:36:34,442 --> 00:36:35,902
Está vivo.
668
00:36:35,902 --> 00:36:37,111
No hablamos mucho.
669
00:36:38,362 --> 00:36:39,530
¿Por qué no?
670
00:36:39,614 --> 00:36:40,740
¿Por qué sí?
671
00:36:42,325 --> 00:36:44,994
La tragedia usualmente
une a las personas.
672
00:36:44,994 --> 00:36:47,079
Si eso fuera cierto,
673
00:36:47,163 --> 00:36:48,789
todos en el mundo serían amigos.
674
00:36:48,873 --> 00:36:50,708
Oye.
675
00:36:52,710 --> 00:36:53,920
¿Quieres oírla cantar?
676
00:36:55,463 --> 00:36:56,380
Sí.
677
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
La última presentación
de Annette DeTamble
678
00:36:59,926 --> 00:37:02,595
Dije que no éramos amigos,
¿por qué crees que es así?
679
00:37:05,848 --> 00:37:07,433
Está bien, nadie va a entrar.
680
00:37:07,433 --> 00:37:08,893
¿Cómo lo sabes?
681
00:37:08,893 --> 00:37:10,728
Porque nadie lo hizo.
682
00:37:10,728 --> 00:37:12,939
- ¿Por qué no somos amigos?
- Porque no te agrado.
683
00:37:12,939 --> 00:37:15,232
Sí, pero ¿por qué
no me agradas?
684
00:37:16,817 --> 00:37:18,653
- No lo sé.
- Lo sabes.
685
00:37:20,613 --> 00:37:21,781
Lo sabes.
686
00:37:22,740 --> 00:37:24,492
Okey, mira en el espejo.
687
00:37:26,953 --> 00:37:28,079
Mírame.
688
00:37:29,455 --> 00:37:30,539
Y mírate.
689
00:37:32,959 --> 00:37:34,543
Vamos, ¿hace cuánto
que hacemos esto?
690
00:37:34,627 --> 00:37:35,836
¿Cuántas lecciones llevamos?
691
00:37:35,920 --> 00:37:37,213
Solo me enseñas cosas malas.
692
00:37:37,213 --> 00:37:39,257
- Cosas para sobrevivir.
- Golpear a las personas.
693
00:37:39,257 --> 00:37:41,175
Caer en basureros.
Subir a árboles.
694
00:37:41,259 --> 00:37:42,927
El usar persianas como armas.
695
00:37:42,927 --> 00:37:44,595
Sé que necesitarás
todas esas cosas.
696
00:37:44,679 --> 00:37:48,015
Esas cosas específicas.
¿Cómo es que lo sé?
697
00:37:48,099 --> 00:37:50,101
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
698
00:37:50,559 --> 00:37:51,644
Henry.
699
00:37:56,649 --> 00:37:59,485
Míranos a ambos. En el espejo.
700
00:38:04,615 --> 00:38:06,575
Tú sabes por qué.
701
00:38:06,659 --> 00:38:09,036
♪
702
00:38:09,120 --> 00:38:15,042
♪ (CANTA ÓPERA) ♪ -♪ E un po' per non morire ♪
703
00:38:15,126 --> 00:38:20,756
♪ Al primo incontro ♪
704
00:38:20,840 --> 00:38:27,013
♪ Ed egli alquanto in pena
Chiamerà ♪
705
00:38:27,013 --> 00:38:34,520
♪ Chiamerà
"Piccina, mogliettina ♪
706
00:38:34,520 --> 00:38:39,692
♪ Olezzo di verbena" ♪
707
00:38:39,692 --> 00:38:42,945
♪ I nomi che mi dava ♪
708
00:38:43,029 --> 00:38:49,535
♪ Al suo venire ♪
709
00:38:49,535 --> 00:38:56,042
♪ Tutto questo avverrà
Te lo prometto ♪
710
00:38:56,042 --> 00:39:02,423
♪ Tienti la tua paura ♪
711
00:39:02,423 --> 00:39:07,928
♪ Lo con sicura fede ♪
712
00:39:08,012 --> 00:39:15,144
♪ L'aspetto ♪
713
00:39:22,276 --> 00:39:23,360
Es hermoso.
714
00:39:24,695 --> 00:39:26,614
Madame Butterfly. Puccini.
715
00:39:27,990 --> 00:39:29,533
Una semana después, murió.
716
00:39:31,035 --> 00:39:34,371
Debe ser reconfortante
oírla cantar.
717
00:39:35,331 --> 00:39:36,749
No, es hermoso.
718
00:39:39,335 --> 00:39:40,461
Lo hermoso no reconforta.
719
00:39:41,712 --> 00:39:42,963
Ah, damas y caballeros,
720
00:39:43,047 --> 00:39:44,632
muchas gracias. Gracias...
721
00:39:45,174 --> 00:39:46,258
¿Qué sucede?
722
00:39:47,468 --> 00:39:51,263
Yo... ...no había
escuchado antes esta grabación.
723
00:39:51,347 --> 00:39:52,640
¿Por qué no?
724
00:39:52,640 --> 00:39:56,352
Para ti, viejas fotografías,
recuerdos, son... cosas lindas.
725
00:39:56,352 --> 00:39:57,937
Para mí, son trampas.
726
00:39:59,271 --> 00:40:01,273
A veces, al estar estresado...
727
00:40:01,357 --> 00:40:02,399
viajo en el tiempo
728
00:40:02,483 --> 00:40:04,193
y si pienso en mi mamá
y me afecta,
729
00:40:04,193 --> 00:40:06,237
voy a verla morir otra vez.
730
00:40:08,030 --> 00:40:09,448
¿Eso va a pasar ahora?
731
00:40:09,532 --> 00:40:12,785
- Tal vez, trato de evitarlo.
- Pues, evítalo.
732
00:40:12,785 --> 00:40:14,411
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
733
00:40:15,371 --> 00:40:16,914
En realidad no soy un pendejo.
734
00:40:18,207 --> 00:40:21,877
Pero lo opuesto a ser un pendejo
es que te importe y...
735
00:40:21,961 --> 00:40:24,004
el que me importe abre
un agujero bajo mis pies
736
00:40:24,088 --> 00:40:26,048
y a veces caigo en él.
737
00:40:26,132 --> 00:40:29,176
Si cometo
el error de amar a alguien...
738
00:40:29,260 --> 00:40:31,595
...no sé cuántas veces
tendré que perderla.
739
00:40:32,012 --> 00:40:33,097
¿Entiendes?
740
00:40:34,598 --> 00:40:35,724
Entiendo.
741
00:40:39,019 --> 00:40:40,104
Okey.
742
00:40:46,068 --> 00:40:49,321
Cada noche que mi mamá
se presentaba, ella, ah...
743
00:40:49,405 --> 00:40:51,532
ella hablaba con la audiencia.
744
00:40:51,532 --> 00:40:52,908
Contestaba preguntas.
745
00:40:54,243 --> 00:40:55,744
Yo no estaba ahí esa noche.
746
00:40:56,579 --> 00:40:58,455
Y nunca he escuchado esta cinta,
747
00:40:58,539 --> 00:41:00,207
así que tal vez
hay una oportunidad.
748
00:41:01,125 --> 00:41:02,793
¿Para qué?
749
00:41:02,877 --> 00:41:04,170
Para que conozcas a mi mamá.
750
00:41:06,630 --> 00:41:07,673
¿Cómo?
751
00:41:09,049 --> 00:41:10,593
Tuve una idea, tal vez funcione.
752
00:41:10,593 --> 00:41:11,802
¿Qué idea?
753
00:41:13,721 --> 00:41:16,098
Todos son
tan amables, muy amables.
754
00:41:16,182 --> 00:41:18,225
Escucharla en una cinta
no es conocerla.
755
00:41:20,144 --> 00:41:21,729
Digo... es lindo, pero...
756
00:41:21,729 --> 00:41:26,275
no es lo mismo.
757
00:41:26,275 --> 00:41:28,152
¿Qué le preguntarías?
758
00:41:29,528 --> 00:41:30,863
¿Si pudieras?
759
00:41:30,863 --> 00:41:32,031
No puedo preguntarle nada.
760
00:41:32,031 --> 00:41:34,283
Sí, pero si pudieras,
¿qué sería?
761
00:41:34,283 --> 00:41:36,827
No quiero jugar juegos.
No estoy jugando juegos,
762
00:41:36,911 --> 00:41:39,914
Clare. Trato de presentarte
a mi mamá. Por favor.
763
00:41:43,876 --> 00:41:45,044
No lo sé.
764
00:41:45,920 --> 00:41:47,004
Mm...
765
00:41:48,756 --> 00:41:50,466
Creo que...
766
00:41:52,676 --> 00:41:53,802
no lo sé.
767
00:41:55,512 --> 00:41:58,807
¿Cómo es que las personas
llegan a juntarse?
768
00:41:58,891 --> 00:42:01,602
¿Cómo es posible que eso pase?
769
00:42:03,771 --> 00:42:06,315
Hay muchas personas
a quienes agradecerles,
770
00:42:06,315 --> 00:42:08,901
pero antes de eso, si me lo
permiten, debo darle un mensaje
771
00:42:08,901 --> 00:42:11,654
a alguien que sé que estará
escuchando esta noche.
772
00:42:13,197 --> 00:42:15,157
Hola, Clare.
773
00:42:15,950 --> 00:42:17,201
Hablo con Clare Abshire,
774
00:42:17,201 --> 00:42:19,495
quien está aquí esta noche
o nos está escuchando.
775
00:42:21,247 --> 00:42:22,248
Un caballero
776
00:42:22,248 --> 00:42:23,874
habló conmigo
antes de esta presentación
777
00:42:23,958 --> 00:42:26,669
y me dijo una pregunta de Clare
y me pidió si podía
778
00:42:26,669 --> 00:42:28,629
contestarla esta noche y...
779
00:42:28,629 --> 00:42:31,298
y fue muy dulce
y muy amable e insistente,
780
00:42:31,382 --> 00:42:33,634
y él me agradó, así que...
781
00:42:35,010 --> 00:42:37,388
Trataré de contestar la pregunta
de Clare esta noche.
782
00:42:39,014 --> 00:42:40,391
¿Cómo es esto posible?
783
00:42:42,351 --> 00:42:43,769
Su pregunta es esta.
784
00:42:44,979 --> 00:42:47,773
¿Cómo es que una pareja
llega a juntarse?
785
00:42:47,773 --> 00:42:49,775
¿Cómo me oyó?
786
00:42:49,775 --> 00:42:51,318
No, ella no te oyó.
787
00:42:53,028 --> 00:42:54,113
Pero yo puedo oírte.
788
00:42:55,531 --> 00:42:58,742
Y yo decidí que... cuando
pudiera hablar con mi mamá,
789
00:42:58,826 --> 00:43:00,786
cuando eso fuera,
en el momento correcto,
790
00:43:00,786 --> 00:43:02,288
yo le haría tu pregunta.
791
00:43:03,914 --> 00:43:05,624
Y la noche que se hizo
esta grabación,
792
00:43:05,708 --> 00:43:06,792
ella la contestaría.
793
00:43:07,960 --> 00:43:10,004
Así que la pregunta
794
00:43:10,004 --> 00:43:11,297
que acabas de hacerle
795
00:43:11,297 --> 00:43:15,301
ha estado en esta cinta desde...
antes de que nacieras.
796
00:43:21,056 --> 00:43:22,141
¿Quieres oírla?
797
00:43:25,269 --> 00:43:26,395
¿La respuesta de mi mamá?
798
00:43:30,816 --> 00:43:33,736
Creo que todos
nos hemos preguntado eso.
799
00:43:33,736 --> 00:43:35,029
Yo...
800
00:43:36,405 --> 00:43:40,075
no sé por qué me lo preguntó.
Soy una cantante, solo canto.
801
00:43:40,159 --> 00:43:42,745
Pero les he cantado
Madame Butterfly
802
00:43:42,745 --> 00:43:44,163
que es sobre un amor condenado
803
00:43:44,163 --> 00:43:46,707
y creo que eso me hizo
pensar esto.
804
00:43:50,127 --> 00:43:51,795
¿No todo el amor está condenado?
805
00:43:53,172 --> 00:43:54,965
No quiero ser
una pesimista.
806
00:43:55,049 --> 00:43:57,676
Ya saben.
807
00:43:57,760 --> 00:44:00,220
Pero siempre termina,
¿no es así?
808
00:44:02,389 --> 00:44:04,099
Así que, Clare...
809
00:44:04,183 --> 00:44:06,935
si estás escuchando
y te preocupa,
810
00:44:07,019 --> 00:44:09,521
mi respuesta
y la de Puccini es esta.
811
00:44:12,399 --> 00:44:13,817
Las parejas no se juntan.
812
00:44:16,195 --> 00:44:19,656
Lo que hacen es estar juntas
por un tiempo.
813
00:44:20,616 --> 00:44:23,118
Solo por un tiempo.
Por poco tiempo.
814
00:44:25,287 --> 00:44:26,372
Eso está bien.
815
00:44:28,415 --> 00:44:32,086
Porque es mejor ser feliz
por un tiempo,
816
00:44:32,086 --> 00:44:33,253
solo un breve tiempo,
817
00:44:33,337 --> 00:44:35,089
aun si sabes que vas a perderlo,
818
00:44:35,089 --> 00:44:38,550
que solo estar bien
por toda tu vida.
819
00:44:41,678 --> 00:44:44,640
Y si para algo sirve,
mi consejo es este.
820
00:44:46,308 --> 00:44:47,935
Siempre es más tarde
de lo que crees.
821
00:44:47,935 --> 00:44:51,021
Y este es el único tiempo
que vas a tener.
822
00:44:54,483 --> 00:44:55,901
Buena suerte, Clare.
823
00:44:55,901 --> 00:44:59,029
¿Y sabes qué?
824
00:45:00,697 --> 00:45:05,994
Solo hazlo ya de una vez.
825
00:45:33,230 --> 00:45:34,481
¡Bravo!
826
00:45:45,659 --> 00:45:47,703
♪ (ACABA MÚSICA SUAVE) ♪