1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:16,725 --> 00:00:21,396 SUCHE NACH VERMISSTER PERSON SEO HA-YOON 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,858 Die Polizei ermittelte, als gegen sieben Uhr morgens 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,485 die Leiche einer vermissten Oberschülerin 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 in der Nähe der Mirim-Talsperre gefunden wurde. 6 00:00:29,821 --> 00:00:34,075 Um das Opfer zu identifizieren, beauftragte die Polizei die Forensik 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 mit DNA vom Tatort. 8 00:00:36,077 --> 00:00:38,913 Eine Autopsie soll die Todesursache klären. 9 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 -Hallo. -Hast du nachgesehen? 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,297 Bis zu den DNA-Ergebnissen können wir nicht sicher sein, 11 00:00:47,380 --> 00:00:50,925 aber die Zähne sind fast identisch mit Seo Ha-yoons ärztlichen Unterlagen. 12 00:00:52,343 --> 00:00:53,595 Gibt es Anzeichen von Mord? 13 00:00:54,971 --> 00:00:59,434 Schwer zu sagen. Sie ist stark verwest. Wir müssen auf die Autopsie warten. 14 00:01:03,480 --> 00:01:04,314 Verzeihung! 15 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 Das lag beim Freizeitpark. 16 00:01:12,113 --> 00:01:14,324 Diese Sachen gehörten Seo Ha-yoon. 17 00:01:15,825 --> 00:01:16,701 Scheiße. 18 00:01:27,003 --> 00:01:30,090 Ich glaube, die Polizei ist wegen Seo Ha-yoon hier. 19 00:01:30,173 --> 00:01:31,883 Man hat ihre Leiche gefunden. 20 00:01:31,966 --> 00:01:34,385 -Ja. -Aber warum sind sie hier? 21 00:01:35,303 --> 00:01:37,347 Untersuchen sie was in der Schule? 22 00:01:37,430 --> 00:01:38,973 -Untersuchen? -Doch nicht… 23 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 -Was? -Was? 24 00:01:41,810 --> 00:01:42,769 Was ist los? 25 00:01:43,645 --> 00:01:46,272 Oh. Ha-na war auch in Gefahr. 26 00:01:46,356 --> 00:01:48,274 -Ha-na? -Ja. 27 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 Der Magier im Freizeitpark hätte sie fast erwürgt. 28 00:01:54,322 --> 00:01:56,324 -Echt? -Ja, gehen wir. 29 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 -Meinst du das ernst? -Ja. 30 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 Meine Tochter! 31 00:02:09,003 --> 00:02:11,631 Bringen Sie mir meine Tochter zurück! 32 00:02:11,714 --> 00:02:12,882 -Hier. -Bitte! 33 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 Ganz ruhig. Sie werden noch ohnmächtig. 34 00:02:16,970 --> 00:02:18,054 Ich… 35 00:02:18,138 --> 00:02:20,431 Ich kann ohne sie nicht leben. 36 00:02:20,515 --> 00:02:21,975 Wie soll das gehen? 37 00:02:22,058 --> 00:02:23,601 Oh… 38 00:02:23,685 --> 00:02:25,770 Meine arme Ha-yoon. 39 00:02:26,938 --> 00:02:28,898 Was werden Sie tun? 40 00:02:28,982 --> 00:02:31,234 -Gnädige Frau. -Was werden Sie tun? 41 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 Es tut mir leid. 42 00:02:33,278 --> 00:02:38,116 Aber wir blieben tagelang wach und suchten überall nach Ha-yoon. 43 00:02:39,492 --> 00:02:40,702 Auch wir sind wütend 44 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 und bestürzt. 45 00:02:44,789 --> 00:02:48,293 Doch sollte die Autopsie auf ein Verbrechen hinweisen, 46 00:02:48,376 --> 00:02:50,044 ermitteln wir gründlich 47 00:02:51,004 --> 00:02:52,714 und fangen den Verbrecher. 48 00:02:53,882 --> 00:02:55,508 Was soll das alles? 49 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 Ich bat Sie… 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,054 Ich bat Sie, 51 00:03:01,055 --> 00:03:03,308 sie zu finden, 52 00:03:04,100 --> 00:03:05,977 bevor sie starb. 53 00:03:06,060 --> 00:03:07,228 Bevor sie… 54 00:03:07,312 --> 00:03:08,855 Bitte beruhigen Sie sich. 55 00:03:08,938 --> 00:03:10,273 Geht es Ihnen gut? 56 00:03:10,356 --> 00:03:12,692 -Hey. -Bringt mir Wasser! 57 00:03:12,775 --> 00:03:14,861 Bleiben Sie bei uns. 58 00:03:14,944 --> 00:03:16,154 -Ich habe Beweise. -Ok… 59 00:03:16,237 --> 00:03:17,405 Finger weg! 60 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 -Verzeihung. -Ja? 61 00:03:19,199 --> 00:03:22,202 -Sie wurde überfallen. -Das wurde ich nicht. 62 00:03:22,285 --> 00:03:23,995 -Das war versuchter Mord! -Mord? 63 00:03:24,078 --> 00:03:26,998 Hier. Sieht das nach einem Überfall aus? 64 00:03:32,754 --> 00:03:36,299 Soziale Phänomene und ihr kultureller Kontext. 65 00:03:36,799 --> 00:03:38,384 In der Soziokultur 66 00:03:38,468 --> 00:03:41,763 sind soziale Phänomene und das System… 67 00:03:42,972 --> 00:03:44,307 Soziokultur… 68 00:04:04,577 --> 00:04:07,372 JI CHANG-WOOK 69 00:04:07,872 --> 00:04:10,250 CHOI SUNG-EUN 70 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 HWANG IN-YOUP 71 00:04:12,543 --> 00:04:15,255 REGIE: KIM SEONG-YOON 72 00:04:16,673 --> 00:04:21,219 ANNARASUMANARA 73 00:04:22,804 --> 00:04:25,723 DER LETZTE AUFTRITT 74 00:04:33,856 --> 00:04:34,983 Mister. 75 00:04:48,496 --> 00:04:49,497 Mister. 76 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 "Zieh dann am Hebel…" 77 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Bist du das, Mister? 78 00:06:17,627 --> 00:06:21,798 Ich wusste nicht, dass es das hier gibt. Ich habe mir Sorgen gemacht. 79 00:06:29,347 --> 00:06:31,766 Die Polizei sucht dich. 80 00:06:33,059 --> 00:06:34,894 Du brauchst ein neues Versteck. 81 00:06:37,021 --> 00:06:38,106 Meine Bella… 82 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 …ist… 83 00:06:43,736 --> 00:06:44,946 …sehr krank. 84 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 Wie schlimm ist es? 85 00:06:52,829 --> 00:06:54,122 Was ist passiert? 86 00:06:55,289 --> 00:06:58,543 Es war bloß ein kleiner Unfall. 87 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 Schon gut. 88 00:07:05,967 --> 00:07:08,553 Dann bringe ich sie ins Krankenhaus. 89 00:07:08,636 --> 00:07:10,430 Aber du musst hier weg… 90 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 Bella, geht es dir gut? 91 00:07:16,769 --> 00:07:18,396 Kannst du mich hören? 92 00:07:22,608 --> 00:07:24,110 Ich bin hier. 93 00:07:30,324 --> 00:07:31,159 Tut mir leid. 94 00:07:33,411 --> 00:07:34,370 Es tut mir leid. 95 00:07:37,373 --> 00:07:38,332 Es tut mir leid. 96 00:07:38,416 --> 00:07:39,500 Als ich klein war, 97 00:07:41,085 --> 00:07:43,421 kaufte ich mir für 1.000 Won ein Küken. 98 00:07:44,714 --> 00:07:47,175 Ich benannte es und spielte mit ihm. 99 00:07:48,926 --> 00:07:52,513 Natürlich wurde es krank und starb kurz danach. 100 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 Aber damals war ich… 101 00:08:01,147 --> 00:08:02,982 …ein echtes Kind… 102 00:08:03,483 --> 00:08:04,317 Alles ok? 103 00:08:04,400 --> 00:08:07,320 …das laut weinen konnte, weil es traurig war. 104 00:08:09,238 --> 00:08:11,491 -Schon gut. -Genau wie er jetzt. 105 00:08:13,618 --> 00:08:14,911 Als hätte er alles verloren. 106 00:08:19,373 --> 00:08:20,541 Mister… 107 00:08:21,292 --> 00:08:23,461 Ich bringe sie ins Krankenhaus. 108 00:08:23,544 --> 00:08:26,088 -Nein, nicht ins Krankenhaus. -Was? 109 00:08:26,172 --> 00:08:30,593 Bella sagt, sie will ihre letzten Tage nicht im Krankenhaus verbringen. 110 00:08:34,722 --> 00:08:36,807 Sie hat keine Angst vor dem Tod. 111 00:08:39,602 --> 00:08:41,145 Aber sie will nicht allein sein. 112 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 Ok? 113 00:08:44,815 --> 00:08:47,568 Sie kann tun, was sie will. 114 00:08:51,239 --> 00:08:53,866 Mister, wovon sprichst du… 115 00:08:54,951 --> 00:08:58,037 Die Polizei ist jeden Moment hier. 116 00:09:00,623 --> 00:09:01,457 Polizei? 117 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 Ja. 118 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 Warum sucht sie nach mir? 119 00:09:15,137 --> 00:09:16,889 Du wirst verdächtigt, 120 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 die alte Frau überfallen zu haben. 121 00:09:22,270 --> 00:09:25,439 Und noch wegen ein paar anderer Dinge. 122 00:09:27,692 --> 00:09:29,527 Ich habe nichts damit zu tun. 123 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 Wirklich? 124 00:09:35,408 --> 00:09:36,242 Ja. 125 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Es gibt keinen Grund zum Weglaufen. 126 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 Was, wenn… 127 00:09:46,919 --> 00:09:48,713 Was, wenn dir niemand glaubt? 128 00:09:52,216 --> 00:09:54,010 -Niemand? -Ja. 129 00:09:55,386 --> 00:09:57,388 Was, wenn dir niemand glaubt, 130 00:09:58,389 --> 00:10:01,601 egal wie sehr du sagst, dass es nicht stimmt? Was dann? 131 00:10:05,187 --> 00:10:06,355 Was ist mit dir? 132 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 Du… 133 00:10:15,406 --> 00:10:16,699 Du glaubst mir auch nicht? 134 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Hm? 135 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 Sag es mir. 136 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 Du glaubst mir auch nicht? 137 00:10:40,806 --> 00:10:42,391 Mister. 138 00:10:42,892 --> 00:10:45,394 Hier drüben. Hier ist etwas. 139 00:10:46,646 --> 00:10:49,148 Ja, bei der Bühne im ersten Stock. 140 00:10:58,199 --> 00:10:59,283 LAND DER MAGIE 141 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 POLIZEI 142 00:11:06,957 --> 00:11:08,042 Ryu Min-hyuk? 143 00:11:12,380 --> 00:11:14,882 Wir ermitteln wegen Raub, Körperverletzung und Mord. 144 00:11:14,965 --> 00:11:16,300 Kommen Sie bitte mit. 145 00:11:23,974 --> 00:11:24,809 Lass los. 146 00:11:26,644 --> 00:11:28,145 Ich muss nicht Weglaufen. 147 00:11:30,523 --> 00:11:31,691 Das geht schnell. 148 00:11:34,193 --> 00:11:37,488 Sie haben das Recht zu schweigen und auf einen Anwalt. 149 00:11:37,571 --> 00:11:40,032 Sie können Haftbeschwerde einreichen. 150 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 Das geht nicht. 151 00:11:44,745 --> 00:11:46,372 Was machst du da? 152 00:11:48,082 --> 00:11:51,377 Na Il-deung aus meiner Klasse sagte, dass er an dem Abend bei ihm war. 153 00:11:51,919 --> 00:11:54,463 Haben Sie Beweise, dass er der Täter ist? 154 00:11:55,631 --> 00:11:56,507 Fräulein. 155 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 Wir ermitteln, weil genügend Verdacht besteht. 156 00:12:01,220 --> 00:12:02,471 Lügner. 157 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 Für Sie ist er bereits schuldig! 158 00:12:06,559 --> 00:12:11,439 Sie hörten nur den Leuten zu, die den Magier im Freizeitpark nie trafen. 159 00:12:11,522 --> 00:12:12,815 Oder etwa nicht? 160 00:12:12,898 --> 00:12:13,899 Ah-yi. 161 00:12:17,570 --> 00:12:18,779 Ryu Min-hyuk. 162 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 Wir verhaften Sie zur Befragung 163 00:12:21,866 --> 00:12:25,494 wegen Flucht und Zerstörung von Beweisen, 164 00:12:25,578 --> 00:12:28,956 und Erschweren Ihrer Identifizierung ohne festen Wohnsitz. 165 00:12:29,039 --> 00:12:31,751 Das ist der Durchsuchungsbefehl. Alles klar? 166 00:12:36,589 --> 00:12:39,300 -Nein. Nein, halt! -Fräulein! 167 00:12:40,342 --> 00:12:44,221 Wenn du nicht aufhörst, nehmen wir dich wegen Behinderung mit. 168 00:12:46,140 --> 00:12:46,974 Ah-yi. 169 00:12:50,060 --> 00:12:50,895 Das reicht. 170 00:12:52,605 --> 00:12:53,731 Das reicht jetzt. 171 00:12:57,401 --> 00:12:58,944 Ich war es nicht. 172 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Ich… 173 00:13:05,159 --> 00:13:07,369 Ich brauche jemanden, der mir sagt, 174 00:13:07,453 --> 00:13:09,538 dass die Meinung anderer unwichtig ist… 175 00:13:11,540 --> 00:13:13,375 …und der mir glaubt. 176 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 Ja. Mehr brauche ich nicht. 177 00:13:19,924 --> 00:13:20,966 Mister. 178 00:13:23,844 --> 00:13:26,055 Und ich bin bald zurück. 179 00:13:28,724 --> 00:13:29,558 Also… 180 00:13:31,477 --> 00:13:32,895 Könntest du dich solang 181 00:13:33,729 --> 00:13:35,439 um Bella kümmern? 182 00:13:36,941 --> 00:13:38,984 Außer dir habe ich niemanden. 183 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 Hey, du. 184 00:14:08,639 --> 00:14:10,432 Wie ist eure Beziehung? 185 00:14:10,933 --> 00:14:13,060 Sicher, dass du diesen Mann kennst? 186 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 Willst du wissen, wer er ist? 187 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 Name: Ryu Min-hyuk. 188 00:14:27,575 --> 00:14:30,411 Alter: 30. Geboren in Seoul. Schulabbrecher. 189 00:14:34,123 --> 00:14:35,165 Vor zehn Jahren 190 00:14:35,875 --> 00:14:38,544 verschwand er aus einer Nervenklinik. 191 00:14:39,420 --> 00:14:42,590 Vor drei Jahren war er zweimal der Verdächtige 192 00:14:42,673 --> 00:14:44,633 in einem Vermisstenfall. 193 00:14:45,467 --> 00:14:49,054 Und auch wegen ähnlicher Sachen war er oft auf der Wache. 194 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 Wie kannst du ihm so sehr vertrauen? 195 00:14:55,436 --> 00:14:58,480 Hast du keine Angst nach der Sache 196 00:14:58,981 --> 00:15:00,399 mit deiner Mitschülerin? 197 00:15:02,776 --> 00:15:03,944 Geh nach Hause. 198 00:15:14,622 --> 00:15:17,333 Was für einer ist er? Dieser Mann. 199 00:15:17,958 --> 00:15:19,251 Soweit ich das sehe… 200 00:15:21,045 --> 00:15:22,671 …ist er nur ein Verrückter. 201 00:15:22,755 --> 00:15:27,176 Und plötzlich stieß er mich über das Geländer! 202 00:15:27,259 --> 00:15:30,846 Der Magier im Freizeitpark hätte sie fast erwürgt. 203 00:16:30,864 --> 00:16:37,830 Anstatt es glauben zu wollen 204 00:16:39,248 --> 00:16:45,129 Will ich sagen können Dass ich es wirklich glaube 205 00:16:47,715 --> 00:16:50,843 Aber ich habe immer noch 206 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 Zu viel Angst 207 00:16:56,056 --> 00:16:57,725 Nein, ich bin 208 00:16:59,810 --> 00:17:03,147 Gierig 209 00:17:04,690 --> 00:17:07,609 Neben meinem Verlangen 210 00:17:08,235 --> 00:17:11,739 Zu fliegen 211 00:17:13,073 --> 00:17:15,784 Gibt es ein Ich 212 00:17:16,326 --> 00:17:19,496 Das weiß, dass ich nicht fliegen kann 213 00:17:21,665 --> 00:17:24,501 Ein törichtes Ich 214 00:17:25,169 --> 00:17:28,964 Das irgendwo hockt 215 00:17:29,965 --> 00:17:35,012 Zwischen Kindheit und Erwachsensein 216 00:17:38,640 --> 00:17:43,687 Ohne Zweifel 217 00:17:46,565 --> 00:17:52,488 Du machst mich glücklich 218 00:17:57,159 --> 00:18:03,457 Aber vielleicht will ich mich Für eine Weile verstecken 219 00:18:05,417 --> 00:18:06,919 In den Schatten 220 00:18:07,503 --> 00:18:12,591 Von traumhafter Magie 221 00:18:13,884 --> 00:18:20,808 Ich hasse mein zitterndes Ich 222 00:18:22,768 --> 00:18:28,774 Das keinen Schritt wagen kann 223 00:18:28,857 --> 00:18:33,070 Irgendwohin 224 00:18:47,835 --> 00:18:54,091 Vielleicht will ich es Für eine Weile vergessen 225 00:18:56,426 --> 00:19:03,308 All diese Dinge Die wie ein Traum sind, eine Lüge 226 00:19:04,977 --> 00:19:11,942 Ich hasse mein stolperndes Ich dafür 227 00:19:13,360 --> 00:19:19,283 Dass es sich nicht entscheiden kann 228 00:19:19,950 --> 00:19:22,661 Irgendetwas 229 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 Zu tun 230 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 Ah-yi! 231 00:20:07,998 --> 00:20:09,166 Wo ist er? 232 00:20:12,461 --> 00:20:14,630 Die Polizei hat ihn festgenommen. 233 00:20:16,924 --> 00:20:18,050 Das dachte ich mir. 234 00:20:22,763 --> 00:20:23,931 Bald wissen wir alles. 235 00:20:27,434 --> 00:20:29,978 Der Beamte sagte, sie hätten nachgeforscht. 236 00:20:32,147 --> 00:20:33,649 Ist er wirklich verrückt? 237 00:20:36,443 --> 00:20:37,444 Was, wenn er… 238 00:20:40,072 --> 00:20:41,615 …wirklich gefährlich ist? 239 00:20:46,578 --> 00:20:48,163 Was sagt dein Herz? 240 00:20:54,002 --> 00:20:54,878 Keine Ahnung. 241 00:21:00,842 --> 00:21:03,220 Ich weiß nicht, ob ich ihm nicht glaube… 242 00:21:05,639 --> 00:21:07,224 …oder ob ich ihm glaube… 243 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 …aber Angst habe, dass ich mich irre. 244 00:21:15,816 --> 00:21:17,901 Denn alle sagen, ich irre mich. 245 00:21:20,654 --> 00:21:22,281 Ich weiß es nicht mehr. 246 00:21:30,789 --> 00:21:31,623 Du hast mich. 247 00:21:36,461 --> 00:21:37,462 Du glaubst ihm. 248 00:21:39,047 --> 00:21:39,881 Und ich auch. 249 00:21:41,591 --> 00:21:42,884 Reicht das nicht? 250 00:21:47,222 --> 00:21:48,056 Ich… 251 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 Ich brauche jemanden, der mir sagt, 252 00:21:52,060 --> 00:21:54,396 dass die Meinung anderer unwichtig ist, 253 00:21:56,189 --> 00:21:57,941 und der mir glaubt. 254 00:21:58,442 --> 00:22:00,861 Ja. Mehr brauche ich nicht. 255 00:22:04,197 --> 00:22:05,324 Ja. 256 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 Ich muss zu jemandem. 257 00:22:21,965 --> 00:22:26,136 Ich nahm Kontakt auf wegen dem, was Sie neulich sagten. 258 00:22:28,180 --> 00:22:29,431 Vielen Dank. 259 00:22:30,015 --> 00:22:33,143 Ich werde versuchen, zu helfen. 260 00:22:37,522 --> 00:22:41,318 Aber woher kennen Sie ihn? 261 00:22:43,320 --> 00:22:44,404 Wir sind Freunde. 262 00:22:45,405 --> 00:22:47,407 Wir gingen zusammen zur Schule. 263 00:22:51,119 --> 00:22:53,288 "Ryu Min-hyuk, Alter: 30." 264 00:22:55,165 --> 00:22:57,334 Er hat die Schule abgebrochen. 265 00:23:00,921 --> 00:23:01,880 Das ist 266 00:23:03,256 --> 00:23:05,133 schon über zehn Jahre her. 267 00:23:13,934 --> 00:23:17,104 Min-hyuk war ein brillanter Junge. 268 00:23:17,938 --> 00:23:20,357 Sogar Kinder anderer Schulen kannten ihn. 269 00:23:20,440 --> 00:23:23,443 Er war seit der Mittelschule der beste Schüler. 270 00:23:23,527 --> 00:23:25,862 Er war klug und sah gut aus. 271 00:23:27,239 --> 00:23:31,451 Seine Eltern waren bekannte Professoren, die oft im Fernsehen auftraten. 272 00:23:31,535 --> 00:23:34,746 Auch seine Geschwister waren außergewöhnlich. 273 00:23:37,582 --> 00:23:40,043 Hey, ich soll dir das hier geben. 274 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 MIN JI-SOO 275 00:23:46,425 --> 00:23:48,802 Sie sagt, sie mag dich sehr. 276 00:23:49,719 --> 00:23:51,388 Willst du wissen, wer? 277 00:23:52,514 --> 00:23:53,640 Soll ich es 278 00:23:55,016 --> 00:23:56,226 dir sagen? 279 00:23:57,811 --> 00:23:58,854 Sag es mir nicht. 280 00:23:59,980 --> 00:24:01,398 Warum? 281 00:24:01,982 --> 00:24:06,069 Sag ihr, dass ich es nicht annahm, weil ich den Absender nicht kannte. 282 00:24:07,946 --> 00:24:09,614 Sie soll nicht traurig sein. 283 00:24:16,037 --> 00:24:17,539 Angeber… 284 00:24:21,293 --> 00:24:24,129 Was willst du mal werden? Weißt du das schon? 285 00:24:24,629 --> 00:24:27,507 So weit habe ich noch nicht gedacht. 286 00:24:28,216 --> 00:24:30,635 Warum lernst du dann immer so viel? 287 00:24:31,470 --> 00:24:34,347 Gute Noten machen meine Eltern glücklich. 288 00:24:34,931 --> 00:24:35,765 Was? 289 00:24:36,892 --> 00:24:37,726 Hey. 290 00:24:38,685 --> 00:24:40,228 Das war ein Witz, oder? 291 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 Wow, unglaublich. 292 00:24:42,272 --> 00:24:44,858 Er war die Unschuld in Person. 293 00:24:45,442 --> 00:24:49,446 Vielleicht war er wirklich ein Magier, denn meine Erinnerung 294 00:24:50,864 --> 00:24:55,368 an die Zurückweisung meiner ersten Liebe ist immer noch so schön. 295 00:24:57,120 --> 00:24:59,206 Jedenfalls… Danach waren wir 296 00:25:00,040 --> 00:25:02,083 im dritten Jahr wieder in einer Klasse. 297 00:25:03,126 --> 00:25:06,671 Aber da war Min-hyuk nicht mehr derselbe. 298 00:25:19,809 --> 00:25:20,685 Min-hyuk. 299 00:25:22,646 --> 00:25:23,730 Min-hyuk. 300 00:25:25,357 --> 00:25:28,818 -Oh. Hi. -Wir sind wieder in derselben Klasse. 301 00:25:39,412 --> 00:25:43,917 Und aus irgendeinem Grund wurden auch seine Noten schlechter. 302 00:26:07,190 --> 00:26:08,149 Hey! 303 00:26:08,233 --> 00:26:09,734 -Min-hyuk! -Min-hyuk! 304 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 -Min-hyuk! -Min-hyuk! 305 00:26:17,659 --> 00:26:18,785 Ryu Min-hyuk. 306 00:26:19,286 --> 00:26:23,039 A plus… zum Quadrat plus… 307 00:26:23,123 --> 00:26:25,875 Du bist gestresst und unterernährt. Hör auf zu lernen. 308 00:26:25,959 --> 00:26:27,669 …hoch vier… 309 00:26:28,253 --> 00:26:31,256 Hey! Was ist los mit dir? 310 00:26:31,339 --> 00:26:32,424 Gib das zurück. 311 00:26:33,925 --> 00:26:36,803 Was willst du mit dem ganzen Lernen erreichen? 312 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Ich will bloß gut sein. 313 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 Das bist du bereits. 314 00:26:40,765 --> 00:26:43,768 Mit deinen Noten kannst du alles studieren! 315 00:26:43,852 --> 00:26:45,854 Nein, das reicht nicht. 316 00:26:46,646 --> 00:26:48,273 Meine Geschwister sind besser. 317 00:26:50,358 --> 00:26:51,860 Ich mache ständig Fehler. 318 00:26:53,528 --> 00:26:55,030 Ich will meine Eltern 319 00:26:56,239 --> 00:26:57,449 nicht enttäuschen. 320 00:26:58,366 --> 00:26:59,200 Min-hyuk… 321 00:27:02,954 --> 00:27:04,497 Vergiss deine Eltern 322 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 und sieh dich mal selbst an. 323 00:27:13,548 --> 00:27:16,593 Der brillante Sohn angesehener Professoren. 324 00:27:17,344 --> 00:27:20,180 Vielleicht war diese eindrucksvolle Hülle für ihn 325 00:27:21,181 --> 00:27:23,808 wie ein unsichtbares Gefängnis. 326 00:27:26,269 --> 00:27:27,395 Und eines Tages… 327 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 …ein paar Tage vor dem CSAT-Probetest… 328 00:27:50,585 --> 00:27:51,461 Wie hübsch. 329 00:27:59,511 --> 00:28:00,428 -Hey! -Oh nein. 330 00:28:00,512 --> 00:28:01,638 -Min-hyuk! -Hey! 331 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 Was tust du da? 332 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 Geh da runter, Ryu Min-hyuk! 333 00:28:05,100 --> 00:28:06,726 Was tust du da? 334 00:28:07,477 --> 00:28:08,478 Geh da runter! 335 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 Min-hyuk! 336 00:28:12,607 --> 00:28:15,068 Was tust du da? Komm da runter. 337 00:28:15,902 --> 00:28:16,903 Min-hyuk! 338 00:28:17,987 --> 00:28:19,781 Bitte! Komm da runter! 339 00:28:20,407 --> 00:28:22,325 Bitte, komm schon. 340 00:28:22,992 --> 00:28:25,453 Bitte komm da runter, Min-hyuk. 341 00:28:25,537 --> 00:28:27,122 Komm runter, bitte. 342 00:28:30,041 --> 00:28:30,875 Min-hyuk. 343 00:28:32,711 --> 00:28:34,963 Min-hyuk, geh da runter! 344 00:28:41,052 --> 00:28:43,012 Nein, stopp. Min-hyuk! 345 00:28:59,529 --> 00:29:01,614 Er kam sofort ins Krankenhaus. 346 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 Und danach sah ich ihn nicht mehr. 347 00:29:08,413 --> 00:29:12,083 Zum Glück konnten sie ihn retten. 348 00:29:14,669 --> 00:29:17,213 Aber danach wurde er 349 00:29:18,548 --> 00:29:21,009 in einer Nervenklinik behandelt. 350 00:29:22,343 --> 00:29:26,097 Und neulich haben Sie ihn wiedergetroffen? 351 00:29:27,182 --> 00:29:28,016 Ja. 352 00:29:29,434 --> 00:29:31,269 Nach zehn Jahren. 353 00:29:32,395 --> 00:29:34,481 Zuerst war ich schockiert. 354 00:29:35,690 --> 00:29:39,110 Er war immer um die Realität besorgt und ist jetzt Magier? 355 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Aber irgendwie 356 00:29:43,156 --> 00:29:47,327 sah das Ryu Min-hyuk sehr ähnlich. 357 00:29:52,207 --> 00:29:55,710 Aber Min-hyuk ist niemand, 358 00:29:55,794 --> 00:29:58,838 der Raub, Mord oder schlimme Dinge begehen würde. 359 00:30:01,508 --> 00:30:03,051 Kein Geständnis? 360 00:30:05,178 --> 00:30:06,888 Sie kennen Seo Ha-yoon nicht? 361 00:30:13,937 --> 00:30:15,563 Machen wir eine Pause. 362 00:30:27,742 --> 00:30:31,454 Im Park fanden wir ein Messer mit Ryu Min-hyuks Fingerabdrücken. 363 00:30:31,538 --> 00:30:34,332 Es passt in Größe und Form zu der Waffe, 364 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 die das Überfallopfer meldete. 365 00:30:37,085 --> 00:30:38,711 Oh, und dieses Video… 366 00:30:39,504 --> 00:30:41,339 Baek Ha-na brachte es uns. 367 00:30:44,425 --> 00:30:46,761 Es zeigt einen Kampf hinter der Bühne. 368 00:30:53,017 --> 00:30:54,269 Ich glaube, 369 00:30:54,853 --> 00:30:56,688 hier nutzte er das Messer auch. 370 00:31:01,192 --> 00:31:04,153 Was ist mit den Ergebnissen von den Blutspuren hinter der Bühne? 371 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Es waren zwei Leute. 372 00:31:06,447 --> 00:31:08,366 Eine DNA gehört zu Ryu Min-hyuk. 373 00:31:09,158 --> 00:31:11,828 Wem die andere DNA gehört, 374 00:31:12,912 --> 00:31:13,872 ist noch unklar. 375 00:31:15,248 --> 00:31:16,332 Aber… 376 00:31:17,125 --> 00:31:17,959 Dieser Mann… 377 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 Glaubst du, er ist tot? 378 00:31:21,671 --> 00:31:24,048 Oder hat er sich einfach nicht gemeldet? 379 00:31:45,403 --> 00:31:48,907 Ich hielt Min-hyuk nie für verrückt. Auch heute nicht. 380 00:31:52,285 --> 00:31:53,244 Damals 381 00:31:54,746 --> 00:31:56,456 schrie Min-hyuk… 382 00:31:58,583 --> 00:32:00,877 …um Hilfe. 383 00:32:02,795 --> 00:32:04,714 Aber niemand hörte ihn. 384 00:32:09,677 --> 00:32:11,471 Ich möchte dich etwas fragen. 385 00:32:12,221 --> 00:32:13,306 Ok. 386 00:32:13,389 --> 00:32:15,850 Wie kamst du gestern auf den Hügel? 387 00:32:17,894 --> 00:32:20,313 Du hast um Hilfe gerufen. In deinem Kopf. 388 00:32:23,816 --> 00:32:26,194 Er wollte nicht erwachsen werden. 389 00:32:28,404 --> 00:32:30,782 Er wollte kein Erwachsener werden 390 00:32:30,865 --> 00:32:33,117 wie seine Eltern und Lehrer, 391 00:32:34,327 --> 00:32:37,330 die alle bewunderten. 392 00:32:38,164 --> 00:32:40,041 Wie die, die ihn unterdrückten. 393 00:32:41,668 --> 00:32:42,585 Vielleicht 394 00:32:44,253 --> 00:32:46,714 wollte er deshalb ein Kind bleiben. 395 00:32:49,467 --> 00:32:51,844 Wie ein Kind, 396 00:32:53,680 --> 00:32:55,056 das an Magie glaubt. 397 00:33:04,899 --> 00:33:05,942 MAMA 398 00:33:10,321 --> 00:33:11,155 Hallo? 399 00:33:13,741 --> 00:33:14,993 Ja, genau. 400 00:33:19,330 --> 00:33:20,164 Was? 401 00:33:24,252 --> 00:33:26,254 Nein. Überhaupt nicht. 402 00:33:27,714 --> 00:33:28,548 Verzeihung… 403 00:33:31,843 --> 00:33:35,054 Er ist während des Verhörs einfach verschwunden. 404 00:33:36,097 --> 00:33:37,015 Was? 405 00:33:46,399 --> 00:33:47,817 -Alles in Ordnung? -Ja. 406 00:33:48,818 --> 00:33:51,362 -Brauchst du eine Pause? -Es geht schon. 407 00:33:56,784 --> 00:33:58,661 Es ist Ah-yi. Dein Name. 408 00:33:59,829 --> 00:34:03,666 Das heißt, du bist noch ein Kind, selbst wenn du erwachsen bist. 409 00:34:04,917 --> 00:34:06,878 Du sollst nicht nur tun, was du willst. 410 00:34:06,961 --> 00:34:09,047 Du solltest tun, was du willst, 411 00:34:10,089 --> 00:34:12,383 und auch, was du nicht willst. 412 00:34:15,428 --> 00:34:16,971 Ich bin ein echter Magier. 413 00:34:18,890 --> 00:34:19,849 Sag es mir. 414 00:34:21,851 --> 00:34:23,519 Du glaubst mir auch nicht? 415 00:34:27,106 --> 00:34:28,357 Ich glaube, Min-hyuk 416 00:34:29,150 --> 00:34:31,611 wollte nicht erwachsen werden. 417 00:34:39,035 --> 00:34:40,286 Er hatte keine Wahl. 418 00:34:42,455 --> 00:34:43,998 Irgendwann 419 00:34:44,999 --> 00:34:48,127 wurde die Welt zu einem Ort, an dem Leute wie du nicht leben können. 420 00:34:49,754 --> 00:34:51,964 Denn wer die Standards nicht erfüllt, 421 00:34:52,673 --> 00:34:54,092 wird zum Versager. 422 00:34:57,720 --> 00:34:59,847 Das habe ich auch erst gedacht. 423 00:35:00,848 --> 00:35:02,892 Man lebt sein Leben und läuft weg, 424 00:35:03,476 --> 00:35:05,561 weil man sich nicht anpassen kann. 425 00:35:09,440 --> 00:35:10,525 Aber weißt du was? 426 00:35:11,317 --> 00:35:14,278 Ich verstehe es jetzt. 427 00:35:16,989 --> 00:35:18,366 Seit wann müssen selbst Träume 428 00:35:19,367 --> 00:35:22,328 einem Standard entsprechen? 429 00:35:24,705 --> 00:35:29,085 Welche Qualifikationen braucht man, um respektiert zu werden? 430 00:35:30,461 --> 00:35:32,004 Ich muss nur ich sein. 431 00:35:33,589 --> 00:35:37,426 Warum bemühen wir uns so, der Norm zu entsprechen? 432 00:35:38,636 --> 00:35:39,887 Wie der Rest zu sein? 433 00:35:42,098 --> 00:35:43,891 Warum gehst du nicht zum Park? 434 00:35:44,809 --> 00:35:48,646 Ich hole meinen Rucksack und schaue mich woanders um. 435 00:35:48,729 --> 00:35:51,023 Ok. Sicher. 436 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 Mister. 437 00:36:05,204 --> 00:36:06,330 Ich vermisse dich. 438 00:36:09,125 --> 00:36:11,669 Wo bist du nur? 439 00:36:16,757 --> 00:36:18,301 Das ist aus dem Internet. 440 00:36:19,010 --> 00:36:21,429 -Und? Steht es mir? -Lächerlich. 441 00:36:22,013 --> 00:36:24,891 Leg das weg, Dummkopf. Warum kaufst du so was? 442 00:36:24,974 --> 00:36:27,268 Ein Mörder mit Zauberhut. Guck mal. 443 00:36:29,270 --> 00:36:32,064 -Echt cool. -Wie auch immer. 444 00:36:32,148 --> 00:36:32,982 Mann. 445 00:36:33,065 --> 00:36:34,692 Hätte ich das gewusst, 446 00:36:34,775 --> 00:36:37,361 hätte ich den Park besucht, bevor er verhaftet wurde. 447 00:36:38,529 --> 00:36:40,239 Aber ich bin echt neugierig. 448 00:36:40,740 --> 00:36:42,783 -Du kennst Yoon Ah-yi, oder? -Ja. 449 00:36:42,867 --> 00:36:45,369 Sie war die ganze Zeit im Freizeitpark. 450 00:36:45,453 --> 00:36:47,246 -Ok. -Warum wohl? 451 00:36:48,748 --> 00:36:50,249 Ist sie auch pervers? 452 00:36:52,418 --> 00:36:55,963 Hey. Wer weiß, wer du bist, wenn du so im Regen rumläufst? 453 00:36:56,047 --> 00:36:58,799 So kann man machen, was man will. Pass auf. 454 00:36:58,883 --> 00:37:00,134 Glaubst du 455 00:37:00,218 --> 00:37:02,845 an Magie? 456 00:37:06,933 --> 00:37:09,060 Pass auf, was du sagst, du Mistkerl. 457 00:37:09,810 --> 00:37:11,687 Na Il-deung, bist du verrückt? 458 00:37:13,481 --> 00:37:14,732 Du Stück Scheiße. 459 00:37:14,815 --> 00:37:16,400 -Du Mistkerl. -Komm schon! 460 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 Hör auf! Hey! Es reicht. 461 00:37:20,571 --> 00:37:21,822 POLIZEI 462 00:37:35,253 --> 00:37:36,337 Ryu Min-hyuk. 463 00:37:41,884 --> 00:37:43,761 Hey, Ryu Min-hyuk. 464 00:37:50,101 --> 00:37:51,686 Was tun Sie da? 465 00:37:53,062 --> 00:37:55,564 Warum machen Sie es uns so schwer? 466 00:37:55,648 --> 00:37:57,566 Wenn Sie nicht kooperieren, 467 00:37:57,650 --> 00:37:59,568 steigt Ihre Straflast nur. 468 00:38:03,364 --> 00:38:04,198 Kooperieren? 469 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 Wie viel soll ich noch kooperieren? 470 00:38:08,494 --> 00:38:10,955 Ich habe alles erzählt. Oh. 471 00:38:12,331 --> 00:38:15,835 Oder muss ich erst etwas gestehen, was ich nicht getan habe? 472 00:38:23,926 --> 00:38:26,345 Kommen Sie mit. Ganz einfach. 473 00:38:27,930 --> 00:38:30,516 Die Akte über Ihre medizinische Behandlung 474 00:38:31,017 --> 00:38:32,935 kann Ihre Schuld mindern. 475 00:38:42,695 --> 00:38:44,905 Nervenkliniken, Gefängnisse… 476 00:38:44,989 --> 00:38:45,865 Ich meine… 477 00:38:46,532 --> 00:38:48,826 Mich dort einzusperren, bringt nichts. 478 00:38:50,036 --> 00:38:50,870 Denn… 479 00:38:55,249 --> 00:38:56,459 …Entfesselungskunst… 480 00:39:02,798 --> 00:39:03,841 …ist meine Spezialität. 481 00:39:13,893 --> 00:39:16,479 Wir sprachen mit Ihrer Familie. 482 00:39:18,064 --> 00:39:22,318 Sie würden für einen Anwalt und medizinische Behandlung zahlen. 483 00:39:28,699 --> 00:39:29,825 Behandlung? 484 00:39:56,477 --> 00:39:57,311 Und jetzt? 485 00:40:01,649 --> 00:40:02,775 Nimm ihn fest. 486 00:40:05,653 --> 00:40:06,487 Ok. 487 00:40:06,987 --> 00:40:08,447 Bleiben Sie ruhig. 488 00:40:09,365 --> 00:40:11,367 Und kommen Sie mit zur Wache. 489 00:40:14,954 --> 00:40:16,664 Mister! 490 00:40:38,269 --> 00:40:39,228 Hey, Fräulein! 491 00:40:41,772 --> 00:40:43,482 Ich brauche nur eine Sekunde. 492 00:40:44,859 --> 00:40:46,944 Ich muss ihm etwas sagen. 493 00:41:03,461 --> 00:41:08,174 Damals schrie Min-hyuk um Hilfe. 494 00:41:09,592 --> 00:41:11,552 Aber niemand hörte ihn. 495 00:41:16,974 --> 00:41:19,935 Was ist mit dir? Du glaubst mir auch nicht? 496 00:41:47,296 --> 00:41:48,506 Was ist das? 497 00:41:49,173 --> 00:41:51,008 Ist das Schnee? 498 00:41:51,675 --> 00:41:53,135 Aber wir sind drinnen. 499 00:42:06,941 --> 00:42:08,108 Du Stück Scheiße! 500 00:42:09,610 --> 00:42:11,153 Du verrückter Mistkerl! 501 00:42:14,698 --> 00:42:16,116 Du weißt gar nichts. 502 00:42:16,200 --> 00:42:18,577 -Also halt die Klappe! -Verdammt! 503 00:42:18,661 --> 00:42:20,162 Verrückter Kerl! 504 00:42:21,789 --> 00:42:24,833 Hey! Was weißt du denn schon? 505 00:42:24,917 --> 00:42:27,711 -Hey. -Was weißt du schon, du Psycho! 506 00:42:27,795 --> 00:42:30,297 Für wen hältst du dich? 507 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 -Das reicht! -Scheißkerl! 508 00:42:31,966 --> 00:42:33,050 -Hör auf. -Stopp! 509 00:42:33,133 --> 00:42:35,261 Lass los. Du Scheißkerl! 510 00:42:35,344 --> 00:42:36,845 -Hey! -Lass los, Mistkerl! 511 00:42:36,929 --> 00:42:39,014 -Jemand wird uns sehen! -Verdammt. 512 00:42:39,098 --> 00:42:41,100 -Hör auf. -Was für ein Arschloch! 513 00:42:41,809 --> 00:42:44,228 Was sagt er da überhaupt? 514 00:42:44,311 --> 00:42:46,814 Der Magier soll reingelegt worden sein. 515 00:42:46,897 --> 00:42:49,191 Was für ein Scheißheld! 516 00:42:49,692 --> 00:42:51,860 -Hör auf damit. -Lass los! 517 00:42:51,944 --> 00:42:53,445 Das ist doch lächerlich! 518 00:43:39,700 --> 00:43:40,951 Wo kommt der her? 519 00:43:42,036 --> 00:43:43,162 Oben ist niemand. 520 00:44:00,554 --> 00:44:05,100 Ich glaube nicht, dass du zu mir kamst 521 00:44:06,644 --> 00:44:10,981 Du hast gewartet Und ich habe dich bemerkt 522 00:44:12,608 --> 00:44:14,777 Es war fast wie Magie 523 00:44:15,653 --> 00:44:21,325 Dass ich wieder an die Welt glaubte 524 00:44:25,162 --> 00:44:30,501 Als ich so tat, als würde ich Mit gesenktem Kopf aufgeben 525 00:44:31,585 --> 00:44:36,340 An meinen Fußspitzen hingen Worte 526 00:44:37,549 --> 00:44:40,427 Vielleicht, ganz vielleicht 527 00:44:40,511 --> 00:44:45,599 Passiert mir etwas Unglaubliches 528 00:44:46,558 --> 00:44:48,435 Vielleicht muss man 529 00:44:49,311 --> 00:44:52,648 Auf einige Zufälle 530 00:44:53,482 --> 00:44:57,277 Lange warten 531 00:45:05,244 --> 00:45:10,040 Verzweiflung 532 00:45:11,625 --> 00:45:16,755 Wird zu Klängen 533 00:45:17,423 --> 00:45:23,762 Die weit reisen und zurückkehren 534 00:45:23,846 --> 00:45:26,557 Um das Heute aufzuhellen 535 00:45:26,640 --> 00:45:31,353 Ein weiteres Mal 536 00:45:31,437 --> 00:45:36,900 Verzweifelte Hoffnungen 537 00:45:37,735 --> 00:45:43,031 Nehmen Form an 538 00:45:43,115 --> 00:45:49,830 Und wenn ich sie fest in den Händen halte 539 00:45:49,913 --> 00:45:52,541 Ist die Welt wieder 540 00:45:52,624 --> 00:45:59,590 Auf meiner Seite 541 00:46:21,361 --> 00:46:27,117 Verzweifelte Hoffnungen 542 00:46:27,701 --> 00:46:32,706 Werden zu Wind 543 00:46:33,415 --> 00:46:34,917 Und wenn er weht 544 00:46:35,000 --> 00:46:36,335 Und wenn er weht 545 00:46:36,418 --> 00:46:39,254 -In meine Arme -Direkt neben mir 546 00:46:39,338 --> 00:46:43,258 Spüre ich 547 00:46:43,342 --> 00:46:50,140 Dass ich nicht allein bin 548 00:46:52,851 --> 00:46:55,938 Ich kann mich selbst sehen 549 00:46:56,688 --> 00:47:03,570 Ich bin so sehr gewachsen 550 00:47:22,464 --> 00:47:23,340 Mister. 551 00:47:27,386 --> 00:47:29,555 Du bist ein echter Magier. 552 00:47:33,475 --> 00:47:34,601 Denn dank dir… 553 00:47:36,895 --> 00:47:38,856 …glaube ich wirklich an Magie. 554 00:47:44,194 --> 00:47:45,028 Danke. 555 00:47:46,154 --> 00:47:47,155 Dass du 556 00:47:48,156 --> 00:47:50,075 meiner Magie geholfen hast. 557 00:47:57,833 --> 00:47:59,251 Hier. 558 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Und das ist 559 00:48:09,136 --> 00:48:10,637 mein Geschenk für dich. 560 00:48:13,015 --> 00:48:15,183 Wenn du den aufsetzt und den Zauberspruch sagst, 561 00:48:15,893 --> 00:48:17,936 wird das, woran du denkst, 562 00:48:19,146 --> 00:48:19,980 ganz sicher 563 00:48:21,440 --> 00:48:22,608 wahr werden. 564 00:48:29,865 --> 00:48:30,866 Ryu Min-hyuk. 565 00:48:36,455 --> 00:48:37,289 Gehen wir. 566 00:49:05,275 --> 00:49:06,485 Seine Magie 567 00:49:07,861 --> 00:49:10,072 ließ mein Pech nicht ganz verschwinden. 568 00:49:11,365 --> 00:49:12,282 Aber ich lernte 569 00:49:14,159 --> 00:49:17,537 von der Macht der Magie, die er mir zeigte. 570 00:49:25,045 --> 00:49:26,546 Warte. 571 00:49:40,268 --> 00:49:41,103 Mister. 572 00:49:45,816 --> 00:49:46,650 Glaubst du… 573 00:49:49,319 --> 00:49:50,487 …an Magie? 574 00:50:03,125 --> 00:50:06,712 Magie erschafft keine Wunder. 575 00:50:08,046 --> 00:50:10,549 Aber mit ihr kann man sie entdecken. 576 00:50:12,968 --> 00:50:13,802 Annara… 577 00:50:15,345 --> 00:50:16,471 …sumanara. 578 00:50:52,215 --> 00:50:53,175 Wo ist er? 579 00:50:55,927 --> 00:50:56,887 Wo ist er hin? 580 00:50:56,970 --> 00:50:59,389 -Was tust du da? Such ihn! -Jawohl. 581 00:51:08,815 --> 00:51:11,068 Wie sollen wir leben? 582 00:51:12,903 --> 00:51:15,030 Erwachsene haben viele Antworten. 583 00:51:17,199 --> 00:51:18,825 Wie würde ein unreifes Kind 584 00:51:19,409 --> 00:51:21,244 diese Frage beantworten? 585 00:51:22,621 --> 00:51:23,747 Wäre diese Antwort… 586 00:51:26,208 --> 00:51:27,709 …falsch? 587 00:51:35,175 --> 00:51:38,178 BELLA WIR HOFFEN, DU BIST NICHT ALLEIN 588 00:51:46,478 --> 00:51:48,647 Kurz nachdem der Magier verschwand, 589 00:51:49,564 --> 00:51:51,274 verließ uns auch Bella. 590 00:51:53,110 --> 00:51:56,822 Yoo-yi und ich waren an ihrer Seite, 591 00:51:57,322 --> 00:51:58,990 bis zum bitteren Ende. 592 00:52:01,660 --> 00:52:05,705 Bella, die sich mehr um Einsamkeit als um den Tod sorgte. 593 00:52:12,212 --> 00:52:13,713 -Was ist los? -Hier. 594 00:52:13,797 --> 00:52:14,965 Sieh dir das an. 595 00:52:15,966 --> 00:52:17,884 Nichts zu seinem Verschwinden, 596 00:52:17,968 --> 00:52:20,345 aber wir sahen uns Videos vom Park an 597 00:52:20,428 --> 00:52:22,097 und fanden etwas Komisches. 598 00:52:23,056 --> 00:52:26,768 Der Freizeitpark ist schon eine Weile außer Betrieb, 599 00:52:26,852 --> 00:52:29,354 also funktionieren die Kameras nicht. 600 00:52:30,689 --> 00:52:31,648 Aber… 601 00:52:32,732 --> 00:52:34,860 Es gab eine Kamera, 602 00:52:36,319 --> 00:52:38,572 die vor zwei Monaten kurz aufnahm. 603 00:52:50,333 --> 00:52:52,794 Wie oft soll ich das noch sagen? 604 00:52:52,878 --> 00:52:54,296 Das bin ich nicht! 605 00:52:54,379 --> 00:52:56,965 Das ist doch einfach lächerlich. 606 00:53:01,970 --> 00:53:03,889 Sehen Sie es sich an. 607 00:53:05,182 --> 00:53:06,600 Dann reden wir. 608 00:53:06,683 --> 00:53:07,517 Was ist das? 609 00:53:21,239 --> 00:53:24,492 VOR ZWEI MONATEN 610 00:53:31,208 --> 00:53:32,250 Was machst du da? 611 00:53:34,753 --> 00:53:38,381 Darum nehme ich keine Schüler. Sie betrügen mich jedes Mal. 612 00:53:38,465 --> 00:53:39,299 Hey. 613 00:53:39,841 --> 00:53:42,636 Du hast diesen Job, weil ich Mitleid hatte. 614 00:53:42,719 --> 00:53:44,930 Du bist neu und klaust schon Geld? 615 00:53:45,931 --> 00:53:46,806 Zigaretten? 616 00:53:46,890 --> 00:53:49,434 -Ich… -Du kleines Miststück. 617 00:53:49,517 --> 00:53:50,352 Na? 618 00:53:51,019 --> 00:53:53,563 Was jetzt? Gehen wir zur Polizei? 619 00:53:53,647 --> 00:53:56,441 Es tut mir leid. Ich tu's nie wieder. 620 00:53:56,524 --> 00:53:58,318 -Vergeben Sie mir. -Blödsinn. 621 00:53:58,902 --> 00:54:00,070 Dir vertrauen? 622 00:54:01,696 --> 00:54:03,615 Du kleine Schlampe. 623 00:54:03,698 --> 00:54:06,576 Es tut mir leid. Ich werde es nie wieder tun. 624 00:54:07,285 --> 00:54:09,246 Bitte vergeben Sie mir. 625 00:54:10,497 --> 00:54:12,749 Ich tue es nicht wieder. 626 00:54:16,544 --> 00:54:17,879 Wenn ich das hinnehme, 627 00:54:19,714 --> 00:54:20,590 bist du artig? 628 00:54:20,674 --> 00:54:23,677 Ja. Ich werde hart arbeiten. 629 00:54:24,552 --> 00:54:26,012 Ich verspreche es. 630 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 Und wie? 631 00:54:30,058 --> 00:54:31,685 Wie hart wirst du arbeiten? 632 00:54:33,561 --> 00:54:34,396 Sag es mir. 633 00:54:40,777 --> 00:54:42,279 Wie willst du artig sein? 634 00:54:47,784 --> 00:54:49,119 Das war falsch, nicht? 635 00:54:53,331 --> 00:54:56,293 Wenn du Geld brauchst, hättest du es sagen sollen. 636 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 Du kannst nicht so schlimme Dinge… 637 00:55:01,881 --> 00:55:03,133 Hm? Was ist? 638 00:55:08,555 --> 00:55:09,472 Was zum… 639 00:55:14,853 --> 00:55:15,895 Wie willst du… 640 00:55:15,979 --> 00:55:19,149 Sind wir jetzt quitt? Mit dem Geld und den Zigaretten? 641 00:55:19,232 --> 00:55:20,442 Komm her! 642 00:55:22,777 --> 00:55:25,447 Warte. Ich bin minderjährig. Ist das zu wenig? 643 00:55:26,031 --> 00:55:27,991 Wie wär's mit einer Million Won? 644 00:55:28,074 --> 00:55:30,368 -Hey. -Bleib da, oder ich poste es. 645 00:55:32,537 --> 00:55:34,372 Du siehst echt widerlich aus. 646 00:55:43,923 --> 00:55:45,216 Wo bin ich hier? 647 00:55:45,300 --> 00:55:47,177 Ich hole das Geld. 648 00:55:47,260 --> 00:55:50,847 Komm in einer Stunde zum Freizeitpark. Bring dein Handy mit. 649 00:55:51,514 --> 00:55:53,725 -Zum verlassenen Freizeitpark? -Ja. 650 00:55:53,808 --> 00:55:57,145 Oder willst du wohin, wo uns alle sehen können? 651 00:55:57,228 --> 00:55:59,230 Hm? Hey. 652 00:56:00,106 --> 00:56:02,442 Ich falle nicht noch mal auf dich rein. 653 00:56:04,319 --> 00:56:05,320 Scheiße. 654 00:56:05,820 --> 00:56:07,113 Wo ist er? 655 00:56:34,182 --> 00:56:35,809 Also, Herr Kim Doo-sik. 656 00:56:40,563 --> 00:56:44,692 Geben Sie zu, Seo Ha-yoon ermordet und ihre Leiche entsorgt zu haben? 657 00:56:47,987 --> 00:56:50,031 -Nein, das ist… -Setzen Sie sich. 658 00:56:50,657 --> 00:56:52,450 Nein. Hören Sie zu. 659 00:56:52,534 --> 00:56:56,079 Sie beklaute mich, also wollte ich ihr eine Lektion erteilen. 660 00:56:56,162 --> 00:56:58,039 Um ihr Angst zu machen. 661 00:56:58,123 --> 00:57:00,417 Sie haben keinen Beweis! 662 00:57:03,753 --> 00:57:06,840 Sie platzierten Ryu Min-hyuks Fingerabdrücke auf der Mordwaffe 663 00:57:07,340 --> 00:57:09,759 und begruben sie beim Freizeitpark! 664 00:57:10,844 --> 00:57:14,681 Nicht zu tief, damit die Polizei sie nicht übersieht. 665 00:57:46,087 --> 00:57:49,716 Das haben wir im Keller Ihres Hauses gefunden. 666 00:57:49,799 --> 00:57:50,633 Was? 667 00:57:53,595 --> 00:57:55,430 Bitte verschonen Sie mich. 668 00:57:55,513 --> 00:57:56,806 Bitte. 669 00:57:57,640 --> 00:58:01,060 Sie zogen das an und begingen Raub, Mord und beseitigten eine Leiche. 670 00:58:02,103 --> 00:58:06,024 So wollten ein magisches, perfektes Verbrechen, Sie Mistkerl! 671 00:58:06,107 --> 00:58:08,193 Nein… 672 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 -Scheiße. -Handschellen. 673 00:58:11,321 --> 00:58:12,572 Verdammt. 674 00:58:14,032 --> 00:58:16,910 -Warten Sie! -Setzen Sie sich! 675 00:58:16,993 --> 00:58:18,077 -Scheißkerl! -Nein! 676 00:58:18,161 --> 00:58:19,370 Stillhalten! 677 00:58:19,454 --> 00:58:21,206 Ich habe sie nicht getötet! 678 00:58:21,289 --> 00:58:23,708 Ich war es nicht, ihr Wichser! 679 00:58:23,791 --> 00:58:26,711 Scheiße! Was soll der Scheiß? 680 00:58:26,794 --> 00:58:29,422 Ich war's nicht, ihr Wichser! 681 00:58:33,051 --> 00:58:34,427 Alles klären? 682 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Ja. 683 00:58:38,139 --> 00:58:39,766 Ich will Bericht erstatten. 684 00:58:44,521 --> 00:58:45,980 Der Ladenbesitzer 685 00:58:47,357 --> 00:58:49,776 hat mich sexuell belästigt und bedroht. 686 00:58:54,697 --> 00:58:55,740 Ich dachte, 687 00:58:57,158 --> 00:58:59,911 so hätte ich weniger Mitleid mit meinem Helfer. 688 00:59:03,790 --> 00:59:04,707 Wichtiger ist: 689 00:59:05,708 --> 00:59:08,670 Die Person, die das getan hat, gehört bestraft. 690 00:59:10,713 --> 00:59:11,548 Natürlich. 691 00:59:12,423 --> 00:59:15,552 Ich hole jemanden für Frauen- und Jugendfragen. 692 00:59:19,097 --> 00:59:21,057 Bitte schick Soo-ah runter. 693 00:59:26,187 --> 00:59:27,021 Ach ja. 694 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 Ich habe eine Frage. 695 00:59:31,693 --> 00:59:32,610 Ja? 696 00:59:33,111 --> 00:59:35,572 Vor etwa zwei Monaten, 697 00:59:35,655 --> 00:59:38,700 spätabends am 11. März, 698 00:59:39,242 --> 00:59:41,578 passierte im Park etwas Merkwürdiges. 699 00:59:42,328 --> 00:59:44,122 Und was ist passiert? 700 00:59:44,205 --> 00:59:45,623 Es ist nur… 701 00:59:46,332 --> 00:59:49,043 Die kaputte Überwachungskamera 702 00:59:49,127 --> 00:59:52,046 funktionierte plötzlich vier Minuten lang. 703 00:59:52,130 --> 00:59:53,339 Und in der Aufnahme 704 00:59:53,423 --> 00:59:56,509 sieht man helle und farbenfrohe Lichter. 705 00:59:57,594 --> 01:00:00,346 Wir wissen nicht, was im Park passiert ist. 706 01:00:01,431 --> 01:00:03,349 Warst du zufällig dort? 707 01:00:03,433 --> 01:00:05,518 Oder fällt dir etwas ein? 708 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 Hm… 709 01:00:09,856 --> 01:00:11,774 Ich bin mir nicht sicher… 710 01:00:12,525 --> 01:00:15,111 Natürlich weißt du nichts. Das ist ok. 711 01:00:15,695 --> 01:00:16,779 Warte hier. 712 01:00:22,160 --> 01:00:22,994 März… 713 01:00:27,415 --> 01:00:29,584 MAI BIS APRIL 714 01:00:29,667 --> 01:00:31,544 Elfter März. 715 01:00:32,420 --> 01:00:34,422 Ein paar Tage nach dem Schulstart. 716 01:00:36,591 --> 01:00:37,884 Spätabends? 717 01:00:40,136 --> 01:00:40,970 Annara… 718 01:00:44,557 --> 01:00:45,808 …sumanara. 719 01:01:21,636 --> 01:01:22,470 Na Il-deung. 720 01:01:27,266 --> 01:01:30,603 Willst du das wirklich tun? 721 01:01:33,147 --> 01:01:35,358 Das war nur ein Test… 722 01:01:36,401 --> 01:01:38,528 Du musst jetzt besonders stark sein. 723 01:01:44,033 --> 01:01:44,951 Weißt du… 724 01:01:45,451 --> 01:01:48,329 Dank deines Vaters endete das neulich gut. 725 01:01:48,413 --> 01:01:50,790 Mach so weiter, und du kommst an eine gute Schule. 726 01:01:50,873 --> 01:01:54,460 Warum willst du plötzlich den schweren Weg zu gehen? 727 01:01:59,841 --> 01:02:02,760 Ich will den schweren Weg versuchen. 728 01:02:03,720 --> 01:02:04,554 Was? 729 01:02:06,139 --> 01:02:07,390 Ich wusste es nicht, 730 01:02:08,599 --> 01:02:12,270 aber auf Asphalt blühen keine Blumen. 731 01:02:14,147 --> 01:02:16,607 Sie blühen auf holprigem Boden. 732 01:02:18,693 --> 01:02:20,236 Vielen Dank für alles. 733 01:02:23,698 --> 01:02:24,532 Hey, Il-deung. 734 01:02:26,117 --> 01:02:26,951 Na Il-deung. 735 01:02:53,811 --> 01:02:56,898 Die magisch verschneiten Frühlingstage gingen vorbei, 736 01:02:57,398 --> 01:02:59,025 und ich wurde langsam 737 01:03:00,485 --> 01:03:02,236 erwachsen. 738 01:03:06,032 --> 01:03:06,908 Mister. 739 01:03:08,117 --> 01:03:09,452 Geht es dir gut? 740 01:03:11,162 --> 01:03:13,122 Es ist schon wieder Winter. 741 01:03:13,998 --> 01:03:15,500 Das Wetter ist so kalt. 742 01:03:16,083 --> 01:03:17,877 -Erkälte dich nicht. -Du-bu. 743 01:03:20,922 --> 01:03:21,756 Hier. 744 01:03:21,839 --> 01:03:26,344 Erinnerst du dich an meine Schwester? Yoo-yi kommt bald auf die Mittelschule. 745 01:03:29,555 --> 01:03:31,974 Kko-mi. Du hast heute nur eins gelegt? 746 01:03:32,058 --> 01:03:33,518 Morgen aber zwei, ok? 747 01:03:35,686 --> 01:03:37,396 Steh auf und iss. 748 01:03:37,480 --> 01:03:38,773 Es ist schon hell! 749 01:03:38,856 --> 01:03:41,400 Welche Studentin jobbt so viel, 750 01:03:41,484 --> 01:03:43,236 anstatt zu lernen? 751 01:03:43,319 --> 01:03:45,363 Sie nörgelt ständig. 752 01:03:45,446 --> 01:03:47,740 Sie hält sich für die große Schwester. 753 01:03:48,241 --> 01:03:49,450 Wow. 754 01:03:49,534 --> 01:03:50,576 Sieht gut aus. 755 01:03:52,036 --> 01:03:54,831 -Hast du das gemacht? -Wer denn sonst? 756 01:03:55,832 --> 01:03:57,834 Ich habe dich gut erzogen. 757 01:04:00,920 --> 01:04:01,754 Papa ruft an. 758 01:04:04,048 --> 01:04:04,882 Hallo, Papa. 759 01:04:05,925 --> 01:04:07,885 Ja, alles gut. 760 01:04:07,969 --> 01:04:10,012 Wie läuft's bei dir? Ist es kalt? 761 01:04:12,056 --> 01:04:14,976 Papa. Kommst du am Wochenende heim? 762 01:04:15,059 --> 01:04:18,896 Unser Vater arbeitet jetzt auf dem Land und kommt jedes Wochenende heim. 763 01:04:18,980 --> 01:04:19,856 Ja, hier. 764 01:04:19,939 --> 01:04:21,732 Wir haben noch viele Schulden, 765 01:04:21,816 --> 01:04:25,069 aber ich helfe mit, also zahlen wir es langsam zurück. 766 01:05:01,898 --> 01:05:03,691 Die Welt hat sich verändert. 767 01:05:03,774 --> 01:05:07,028 Aber der Freizeitpark und die Bühne sind noch da, 768 01:05:07,528 --> 01:05:08,863 unberührt. 769 01:05:36,265 --> 01:05:39,977 Ich schreibe noch Briefe, wenn auch nicht so oft wie früher. 770 01:05:40,478 --> 01:05:43,356 Ich schreibe Mama und Bella. 771 01:05:44,732 --> 01:05:45,691 Und dir. 772 01:05:48,319 --> 01:05:50,529 Die Briefe haben keine Adresse, 773 01:05:51,030 --> 01:05:52,823 aber du kriegst sie, oder? 774 01:05:54,200 --> 01:05:56,327 Es ist ja ein magischer Briefkasten. 775 01:06:01,958 --> 01:06:02,833 Mister. 776 01:06:03,876 --> 01:06:06,128 So lebe ich jetzt. 777 01:06:07,296 --> 01:06:10,007 Ich fühle mich wie eine langweilige Erwachsene. 778 01:06:15,638 --> 01:06:18,224 Genießen Sie das Essen. 779 01:06:18,307 --> 01:06:20,351 -Hallo. -Oh, Ah-yi. Viel Verkehr? 780 01:06:20,434 --> 01:06:22,186 -Tut mir leid. -Schon gut. 781 01:06:22,269 --> 01:06:25,106 Der Geburtstagstisch ist Tisch C1. Leg los. 782 01:06:25,189 --> 01:06:26,565 Ok, ich beeile mich. 783 01:06:26,649 --> 01:06:28,234 Hier. Alles Gute. 784 01:06:28,317 --> 01:06:29,485 Danke. 785 01:06:29,568 --> 01:06:30,861 Hallo. 786 01:06:30,945 --> 01:06:32,405 -Hallo. -Die Magierin! 787 01:06:32,488 --> 01:06:33,614 Die Magierin! 788 01:06:33,698 --> 01:06:35,408 Hat das Essen geschmeckt? 789 01:06:35,491 --> 01:06:36,867 -Ja! -Ja! 790 01:06:36,951 --> 01:06:40,329 Dann zeige ich euch einen coolen Zaubertrick. 791 01:06:41,038 --> 01:06:41,872 Bereit? 792 01:06:42,373 --> 01:06:44,750 Hier ist eine Rose. 793 01:06:44,834 --> 01:06:46,544 Als du gingst, merkte ich es. 794 01:06:48,337 --> 01:06:51,465 Ich kann keine Magierin werden, der alle glauben. 795 01:06:52,133 --> 01:06:56,512 Aber ich kann für mindestens eine Person eine Magierin werden. 796 01:06:57,096 --> 01:06:59,432 Die hier ist für dich. 797 01:06:59,515 --> 01:07:00,975 Danke schön. 798 01:07:01,642 --> 01:07:03,269 Und der Schmetterling… 799 01:07:05,062 --> 01:07:06,105 Er ist weg! 800 01:07:07,982 --> 01:07:09,608 Wie ist er da hingekommen? 801 01:07:10,735 --> 01:07:12,194 Dieser Schmetterling 802 01:07:12,987 --> 01:07:14,947 ist ein Glücksbringer. 803 01:07:15,031 --> 01:07:18,534 Ich versuche es weiter. 804 01:07:19,410 --> 01:07:21,537 Um eine gute Erwachsene zu werden, 805 01:07:21,620 --> 01:07:24,165 die Menschen kleine Wunder bringt. 806 01:07:24,665 --> 01:07:26,625 So wie du mir. 807 01:07:27,126 --> 01:07:29,295 Fragst du dich, was für Glück? 808 01:07:29,920 --> 01:07:30,755 Ja. 809 01:07:30,838 --> 01:07:33,591 Also mach mir ruhig ein Kompliment, ja? 810 01:07:33,674 --> 01:07:35,593 Ich habe eine Frage an dich. 811 01:07:35,676 --> 01:07:37,053 Dass ich das gut mache. 812 01:07:39,096 --> 01:07:41,599 Dass ich es auch in Zukunft schaffe. 813 01:07:42,391 --> 01:07:43,225 Glaubst… 814 01:07:46,228 --> 01:07:48,230 -…du… -…du… 815 01:07:49,774 --> 01:07:50,775 …an Magie? 816 01:09:47,808 --> 01:09:51,729 Als du jung warst Hast du deine Flügel ausgebreitet 817 01:09:51,812 --> 01:09:56,901 Und dein Herz schrie vor Aufregung 818 01:09:56,984 --> 01:09:57,818 Aber warum 819 01:09:57,902 --> 01:10:03,073 Beeilen sich deine Träume nun Vorschnelle Schlüsse zu ziehen? 820 01:10:03,157 --> 01:10:06,744 Und lassen den Kopf hängen? 821 01:10:08,495 --> 01:10:10,789 Je stärker ich mich wehre 822 01:10:10,873 --> 01:10:13,459 Und sage, dass es albern ist 823 01:10:13,542 --> 01:10:17,796 Desto lauter ist das Echo 824 01:10:19,965 --> 01:10:21,425 Da, du hast Herzklopfen 825 01:10:22,009 --> 01:10:24,011 Mach deine eigene Fantasie 826 01:10:24,887 --> 01:10:27,223 Verbreite deine erschöpften Hoffnungen 827 01:10:27,306 --> 01:10:32,353 Die du zerknüllt und weggesperrt hast 828 01:10:32,436 --> 01:10:34,939 Ehrlich und aufrichtig 829 01:10:35,022 --> 01:10:38,943 Wenn ich an mich glaube 830 01:10:39,026 --> 01:10:41,820 Finde ich endlich 831 01:10:41,904 --> 01:10:46,408 Die Geheimnisse der Magie heraus 832 01:10:47,409 --> 01:10:52,539 Wenn du einfach Aus der Reihe tanzen würdest 833 01:10:52,623 --> 01:10:57,920 Und dich vom Wort "Schicksal" löst 834 01:10:58,003 --> 01:11:02,341 Gibt es dort eine Welt 835 01:11:02,424 --> 01:11:06,637 Nur für dich 836 01:11:10,349 --> 01:11:12,810 Mach deine eigene Fantasie 837 01:11:12,893 --> 01:11:15,271 Verbreite deine erschöpften Hoffnungen 838 01:11:15,354 --> 01:11:19,900 Die du zerknüllt und weggesperrt hast 839 01:11:20,693 --> 01:11:23,237 Ehrlich und aufrichtig 840 01:11:23,320 --> 01:11:27,157 Wenn ich an mich glaube 841 01:11:27,241 --> 01:11:29,868 Finde ich endlich heraus 842 01:11:30,369 --> 01:11:35,416 Dass jede Sekunde gerade… 843 01:11:36,375 --> 01:11:38,460 Mach deine eigene Fantasie 844 01:11:39,044 --> 01:11:41,422 Verbreite deine erschöpften Hoffnungen 845 01:11:41,505 --> 01:11:46,593 Die du zerknüllt und weggesperrt hast 846 01:11:46,677 --> 01:11:49,263 Ehrlich und aufrichtig 847 01:11:49,763 --> 01:11:52,933 Wenn ich an mich glaube 848 01:11:53,017 --> 01:11:56,145 Finde ich endlich heraus 849 01:11:56,228 --> 01:12:02,276 Dass jede Sekunde… 850 01:12:02,359 --> 01:12:04,903 Mach deine eigene Melodie 851 01:12:04,987 --> 01:12:07,489 Ich will dein eigenes Lied hören 852 01:12:07,573 --> 01:12:12,619 Nicht das von anderen 853 01:12:12,703 --> 01:12:15,331 Ehrlich und aufrichtig 854 01:12:15,414 --> 01:12:19,209 Wenn ich an mich glaube 855 01:12:19,293 --> 01:12:22,546 Finde ich endlich heraus 856 01:12:22,629 --> 01:12:26,967 Dass jede Sekunde gerade 857 01:12:27,051 --> 01:12:30,262 Fantasie ist 858 01:12:31,638 --> 01:12:33,265 Auf Wiedersehen! 859 01:12:35,142 --> 01:12:36,185 Bis dann! 860 01:12:36,894 --> 01:12:37,936 Wiedersehen! 861 01:12:45,027 --> 01:12:49,365 ENDE 862 01:16:43,765 --> 01:16:48,770 Untertitel von: Sandra Schellhase