1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:16,725 --> 00:00:21,396
SUCHE NACH VERMISSTER PERSON
SEO HA-YOON
3
00:00:21,479 --> 00:00:24,858
Die Polizei ermittelte,
als gegen sieben Uhr morgens
4
00:00:24,941 --> 00:00:27,485
die Leiche einer vermissten Oberschülerin
5
00:00:27,569 --> 00:00:29,738
in der Nähe der Mirim-Talsperre
gefunden wurde.
6
00:00:29,821 --> 00:00:34,075
Um das Opfer zu identifizieren,
beauftragte die Polizei die Forensik
7
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
mit DNA vom Tatort.
8
00:00:36,077 --> 00:00:38,913
Eine Autopsie
soll die Todesursache klären.
9
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
-Hallo.
-Hast du nachgesehen?
10
00:00:44,044 --> 00:00:47,297
Bis zu den DNA-Ergebnissen
können wir nicht sicher sein,
11
00:00:47,380 --> 00:00:50,925
aber die Zähne sind fast identisch
mit Seo Ha-yoons ärztlichen Unterlagen.
12
00:00:52,343 --> 00:00:53,595
Gibt es Anzeichen von Mord?
13
00:00:54,971 --> 00:00:59,434
Schwer zu sagen. Sie ist stark verwest.
Wir müssen auf die Autopsie warten.
14
00:01:03,480 --> 00:01:04,314
Verzeihung!
15
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
Das lag beim Freizeitpark.
16
00:01:12,113 --> 00:01:14,324
Diese Sachen gehörten Seo Ha-yoon.
17
00:01:15,825 --> 00:01:16,701
Scheiße.
18
00:01:27,003 --> 00:01:30,090
Ich glaube,
die Polizei ist wegen Seo Ha-yoon hier.
19
00:01:30,173 --> 00:01:31,883
Man hat ihre Leiche gefunden.
20
00:01:31,966 --> 00:01:34,385
-Ja.
-Aber warum sind sie hier?
21
00:01:35,303 --> 00:01:37,347
Untersuchen sie was in der Schule?
22
00:01:37,430 --> 00:01:38,973
-Untersuchen?
-Doch nicht…
23
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
-Was?
-Was?
24
00:01:41,810 --> 00:01:42,769
Was ist los?
25
00:01:43,645 --> 00:01:46,272
Oh. Ha-na war auch in Gefahr.
26
00:01:46,356 --> 00:01:48,274
-Ha-na?
-Ja.
27
00:01:49,109 --> 00:01:52,612
Der Magier im Freizeitpark
hätte sie fast erwürgt.
28
00:01:54,322 --> 00:01:56,324
-Echt?
-Ja, gehen wir.
29
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
-Meinst du das ernst?
-Ja.
30
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
Meine Tochter!
31
00:02:09,003 --> 00:02:11,631
Bringen Sie mir meine Tochter zurück!
32
00:02:11,714 --> 00:02:12,882
-Hier.
-Bitte!
33
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
Ganz ruhig. Sie werden noch ohnmächtig.
34
00:02:16,970 --> 00:02:18,054
Ich…
35
00:02:18,138 --> 00:02:20,431
Ich kann ohne sie nicht leben.
36
00:02:20,515 --> 00:02:21,975
Wie soll das gehen?
37
00:02:22,058 --> 00:02:23,601
Oh…
38
00:02:23,685 --> 00:02:25,770
Meine arme Ha-yoon.
39
00:02:26,938 --> 00:02:28,898
Was werden Sie tun?
40
00:02:28,982 --> 00:02:31,234
-Gnädige Frau.
-Was werden Sie tun?
41
00:02:31,734 --> 00:02:32,694
Es tut mir leid.
42
00:02:33,278 --> 00:02:38,116
Aber wir blieben tagelang wach
und suchten überall nach Ha-yoon.
43
00:02:39,492 --> 00:02:40,702
Auch wir sind wütend
44
00:02:41,953 --> 00:02:42,954
und bestürzt.
45
00:02:44,789 --> 00:02:48,293
Doch sollte die Autopsie
auf ein Verbrechen hinweisen,
46
00:02:48,376 --> 00:02:50,044
ermitteln wir gründlich
47
00:02:51,004 --> 00:02:52,714
und fangen den Verbrecher.
48
00:02:53,882 --> 00:02:55,508
Was soll das alles?
49
00:02:56,634 --> 00:02:57,635
Ich bat Sie…
50
00:02:58,595 --> 00:03:00,054
Ich bat Sie,
51
00:03:01,055 --> 00:03:03,308
sie zu finden,
52
00:03:04,100 --> 00:03:05,977
bevor sie starb.
53
00:03:06,060 --> 00:03:07,228
Bevor sie…
54
00:03:07,312 --> 00:03:08,855
Bitte beruhigen Sie sich.
55
00:03:08,938 --> 00:03:10,273
Geht es Ihnen gut?
56
00:03:10,356 --> 00:03:12,692
-Hey.
-Bringt mir Wasser!
57
00:03:12,775 --> 00:03:14,861
Bleiben Sie bei uns.
58
00:03:14,944 --> 00:03:16,154
-Ich habe Beweise.
-Ok…
59
00:03:16,237 --> 00:03:17,405
Finger weg!
60
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
-Verzeihung.
-Ja?
61
00:03:19,199 --> 00:03:22,202
-Sie wurde überfallen.
-Das wurde ich nicht.
62
00:03:22,285 --> 00:03:23,995
-Das war versuchter Mord!
-Mord?
63
00:03:24,078 --> 00:03:26,998
Hier. Sieht das nach einem Überfall aus?
64
00:03:32,754 --> 00:03:36,299
Soziale Phänomene
und ihr kultureller Kontext.
65
00:03:36,799 --> 00:03:38,384
In der Soziokultur
66
00:03:38,468 --> 00:03:41,763
sind soziale Phänomene und das System…
67
00:03:42,972 --> 00:03:44,307
Soziokultur…
68
00:04:04,577 --> 00:04:07,372
JI CHANG-WOOK
69
00:04:07,872 --> 00:04:10,250
CHOI SUNG-EUN
70
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
HWANG IN-YOUP
71
00:04:12,543 --> 00:04:15,255
REGIE: KIM SEONG-YOON
72
00:04:16,673 --> 00:04:21,219
ANNARASUMANARA
73
00:04:22,804 --> 00:04:25,723
DER LETZTE AUFTRITT
74
00:04:33,856 --> 00:04:34,983
Mister.
75
00:04:48,496 --> 00:04:49,497
Mister.
76
00:05:34,083 --> 00:05:36,085
"Zieh dann am Hebel…"
77
00:06:09,118 --> 00:06:11,245
Bist du das, Mister?
78
00:06:17,627 --> 00:06:21,798
Ich wusste nicht, dass es das hier gibt.
Ich habe mir Sorgen gemacht.
79
00:06:29,347 --> 00:06:31,766
Die Polizei sucht dich.
80
00:06:33,059 --> 00:06:34,894
Du brauchst ein neues Versteck.
81
00:06:37,021 --> 00:06:38,106
Meine Bella…
82
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
…ist…
83
00:06:43,736 --> 00:06:44,946
…sehr krank.
84
00:06:49,742 --> 00:06:51,202
Wie schlimm ist es?
85
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
Was ist passiert?
86
00:06:55,289 --> 00:06:58,543
Es war bloß ein kleiner Unfall.
87
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
Schon gut.
88
00:07:05,967 --> 00:07:08,553
Dann bringe ich sie ins Krankenhaus.
89
00:07:08,636 --> 00:07:10,430
Aber du musst hier weg…
90
00:07:13,683 --> 00:07:15,059
Bella, geht es dir gut?
91
00:07:16,769 --> 00:07:18,396
Kannst du mich hören?
92
00:07:22,608 --> 00:07:24,110
Ich bin hier.
93
00:07:30,324 --> 00:07:31,159
Tut mir leid.
94
00:07:33,411 --> 00:07:34,370
Es tut mir leid.
95
00:07:37,373 --> 00:07:38,332
Es tut mir leid.
96
00:07:38,416 --> 00:07:39,500
Als ich klein war,
97
00:07:41,085 --> 00:07:43,421
kaufte ich mir für 1.000 Won ein Küken.
98
00:07:44,714 --> 00:07:47,175
Ich benannte es und spielte mit ihm.
99
00:07:48,926 --> 00:07:52,513
Natürlich wurde es krank
und starb kurz danach.
100
00:07:58,060 --> 00:07:59,270
Aber damals war ich…
101
00:08:01,147 --> 00:08:02,982
…ein echtes Kind…
102
00:08:03,483 --> 00:08:04,317
Alles ok?
103
00:08:04,400 --> 00:08:07,320
…das laut weinen konnte,
weil es traurig war.
104
00:08:09,238 --> 00:08:11,491
-Schon gut.
-Genau wie er jetzt.
105
00:08:13,618 --> 00:08:14,911
Als hätte er alles verloren.
106
00:08:19,373 --> 00:08:20,541
Mister…
107
00:08:21,292 --> 00:08:23,461
Ich bringe sie ins Krankenhaus.
108
00:08:23,544 --> 00:08:26,088
-Nein, nicht ins Krankenhaus.
-Was?
109
00:08:26,172 --> 00:08:30,593
Bella sagt, sie will ihre letzten Tage
nicht im Krankenhaus verbringen.
110
00:08:34,722 --> 00:08:36,807
Sie hat keine Angst vor dem Tod.
111
00:08:39,602 --> 00:08:41,145
Aber sie will nicht allein sein.
112
00:08:42,522 --> 00:08:43,356
Ok?
113
00:08:44,815 --> 00:08:47,568
Sie kann tun, was sie will.
114
00:08:51,239 --> 00:08:53,866
Mister, wovon sprichst du…
115
00:08:54,951 --> 00:08:58,037
Die Polizei ist jeden Moment hier.
116
00:09:00,623 --> 00:09:01,457
Polizei?
117
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
Ja.
118
00:09:05,419 --> 00:09:07,129
Warum sucht sie nach mir?
119
00:09:15,137 --> 00:09:16,889
Du wirst verdächtigt,
120
00:09:18,641 --> 00:09:20,351
die alte Frau überfallen zu haben.
121
00:09:22,270 --> 00:09:25,439
Und noch wegen ein paar anderer Dinge.
122
00:09:27,692 --> 00:09:29,527
Ich habe nichts damit zu tun.
123
00:09:33,531 --> 00:09:34,532
Wirklich?
124
00:09:35,408 --> 00:09:36,242
Ja.
125
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Es gibt keinen Grund zum Weglaufen.
126
00:09:43,541 --> 00:09:44,375
Was, wenn…
127
00:09:46,919 --> 00:09:48,713
Was, wenn dir niemand glaubt?
128
00:09:52,216 --> 00:09:54,010
-Niemand?
-Ja.
129
00:09:55,386 --> 00:09:57,388
Was, wenn dir niemand glaubt,
130
00:09:58,389 --> 00:10:01,601
egal wie sehr du sagst,
dass es nicht stimmt? Was dann?
131
00:10:05,187 --> 00:10:06,355
Was ist mit dir?
132
00:10:11,944 --> 00:10:12,778
Du…
133
00:10:15,406 --> 00:10:16,699
Du glaubst mir auch nicht?
134
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Hm?
135
00:10:25,166 --> 00:10:26,167
Sag es mir.
136
00:10:27,668 --> 00:10:29,503
Du glaubst mir auch nicht?
137
00:10:40,806 --> 00:10:42,391
Mister.
138
00:10:42,892 --> 00:10:45,394
Hier drüben. Hier ist etwas.
139
00:10:46,646 --> 00:10:49,148
Ja, bei der Bühne im ersten Stock.
140
00:10:58,199 --> 00:10:59,283
LAND DER MAGIE
141
00:10:59,367 --> 00:11:01,369
POLIZEI
142
00:11:06,957 --> 00:11:08,042
Ryu Min-hyuk?
143
00:11:12,380 --> 00:11:14,882
Wir ermitteln wegen Raub,
Körperverletzung und Mord.
144
00:11:14,965 --> 00:11:16,300
Kommen Sie bitte mit.
145
00:11:23,974 --> 00:11:24,809
Lass los.
146
00:11:26,644 --> 00:11:28,145
Ich muss nicht Weglaufen.
147
00:11:30,523 --> 00:11:31,691
Das geht schnell.
148
00:11:34,193 --> 00:11:37,488
Sie haben das Recht zu schweigen
und auf einen Anwalt.
149
00:11:37,571 --> 00:11:40,032
Sie können Haftbeschwerde einreichen.
150
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
Das geht nicht.
151
00:11:44,745 --> 00:11:46,372
Was machst du da?
152
00:11:48,082 --> 00:11:51,377
Na Il-deung aus meiner Klasse sagte,
dass er an dem Abend bei ihm war.
153
00:11:51,919 --> 00:11:54,463
Haben Sie Beweise, dass er der Täter ist?
154
00:11:55,631 --> 00:11:56,507
Fräulein.
155
00:11:57,675 --> 00:12:01,137
Wir ermitteln,
weil genügend Verdacht besteht.
156
00:12:01,220 --> 00:12:02,471
Lügner.
157
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
Für Sie ist er bereits schuldig!
158
00:12:06,559 --> 00:12:11,439
Sie hörten nur den Leuten zu,
die den Magier im Freizeitpark nie trafen.
159
00:12:11,522 --> 00:12:12,815
Oder etwa nicht?
160
00:12:12,898 --> 00:12:13,899
Ah-yi.
161
00:12:17,570 --> 00:12:18,779
Ryu Min-hyuk.
162
00:12:19,572 --> 00:12:21,782
Wir verhaften Sie zur Befragung
163
00:12:21,866 --> 00:12:25,494
wegen Flucht und Zerstörung von Beweisen,
164
00:12:25,578 --> 00:12:28,956
und Erschweren Ihrer Identifizierung
ohne festen Wohnsitz.
165
00:12:29,039 --> 00:12:31,751
Das ist der Durchsuchungsbefehl.
Alles klar?
166
00:12:36,589 --> 00:12:39,300
-Nein. Nein, halt!
-Fräulein!
167
00:12:40,342 --> 00:12:44,221
Wenn du nicht aufhörst,
nehmen wir dich wegen Behinderung mit.
168
00:12:46,140 --> 00:12:46,974
Ah-yi.
169
00:12:50,060 --> 00:12:50,895
Das reicht.
170
00:12:52,605 --> 00:12:53,731
Das reicht jetzt.
171
00:12:57,401 --> 00:12:58,944
Ich war es nicht.
172
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Ich…
173
00:13:05,159 --> 00:13:07,369
Ich brauche jemanden, der mir sagt,
174
00:13:07,453 --> 00:13:09,538
dass die Meinung anderer unwichtig ist…
175
00:13:11,540 --> 00:13:13,375
…und der mir glaubt.
176
00:13:13,918 --> 00:13:16,295
Ja. Mehr brauche ich nicht.
177
00:13:19,924 --> 00:13:20,966
Mister.
178
00:13:23,844 --> 00:13:26,055
Und ich bin bald zurück.
179
00:13:28,724 --> 00:13:29,558
Also…
180
00:13:31,477 --> 00:13:32,895
Könntest du dich solang
181
00:13:33,729 --> 00:13:35,439
um Bella kümmern?
182
00:13:36,941 --> 00:13:38,984
Außer dir habe ich niemanden.
183
00:14:05,636 --> 00:14:06,679
Hey, du.
184
00:14:08,639 --> 00:14:10,432
Wie ist eure Beziehung?
185
00:14:10,933 --> 00:14:13,060
Sicher, dass du diesen Mann kennst?
186
00:14:17,982 --> 00:14:19,733
Willst du wissen, wer er ist?
187
00:14:24,864 --> 00:14:26,615
Name: Ryu Min-hyuk.
188
00:14:27,575 --> 00:14:30,411
Alter: 30.
Geboren in Seoul. Schulabbrecher.
189
00:14:34,123 --> 00:14:35,165
Vor zehn Jahren
190
00:14:35,875 --> 00:14:38,544
verschwand er aus einer Nervenklinik.
191
00:14:39,420 --> 00:14:42,590
Vor drei Jahren
war er zweimal der Verdächtige
192
00:14:42,673 --> 00:14:44,633
in einem Vermisstenfall.
193
00:14:45,467 --> 00:14:49,054
Und auch wegen ähnlicher Sachen
war er oft auf der Wache.
194
00:14:52,808 --> 00:14:55,352
Wie kannst du ihm so sehr vertrauen?
195
00:14:55,436 --> 00:14:58,480
Hast du keine Angst nach der Sache
196
00:14:58,981 --> 00:15:00,399
mit deiner Mitschülerin?
197
00:15:02,776 --> 00:15:03,944
Geh nach Hause.
198
00:15:14,622 --> 00:15:17,333
Was für einer ist er? Dieser Mann.
199
00:15:17,958 --> 00:15:19,251
Soweit ich das sehe…
200
00:15:21,045 --> 00:15:22,671
…ist er nur ein Verrückter.
201
00:15:22,755 --> 00:15:27,176
Und plötzlich stieß er mich
über das Geländer!
202
00:15:27,259 --> 00:15:30,846
Der Magier im Freizeitpark
hätte sie fast erwürgt.
203
00:16:30,864 --> 00:16:37,830
Anstatt es glauben zu wollen
204
00:16:39,248 --> 00:16:45,129
Will ich sagen können
Dass ich es wirklich glaube
205
00:16:47,715 --> 00:16:50,843
Aber ich habe immer noch
206
00:16:50,926 --> 00:16:54,722
Zu viel Angst
207
00:16:56,056 --> 00:16:57,725
Nein, ich bin
208
00:16:59,810 --> 00:17:03,147
Gierig
209
00:17:04,690 --> 00:17:07,609
Neben meinem Verlangen
210
00:17:08,235 --> 00:17:11,739
Zu fliegen
211
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
Gibt es ein Ich
212
00:17:16,326 --> 00:17:19,496
Das weiß, dass ich nicht fliegen kann
213
00:17:21,665 --> 00:17:24,501
Ein törichtes Ich
214
00:17:25,169 --> 00:17:28,964
Das irgendwo hockt
215
00:17:29,965 --> 00:17:35,012
Zwischen Kindheit und Erwachsensein
216
00:17:38,640 --> 00:17:43,687
Ohne Zweifel
217
00:17:46,565 --> 00:17:52,488
Du machst mich glücklich
218
00:17:57,159 --> 00:18:03,457
Aber vielleicht will ich mich
Für eine Weile verstecken
219
00:18:05,417 --> 00:18:06,919
In den Schatten
220
00:18:07,503 --> 00:18:12,591
Von traumhafter Magie
221
00:18:13,884 --> 00:18:20,808
Ich hasse mein zitterndes Ich
222
00:18:22,768 --> 00:18:28,774
Das keinen Schritt wagen kann
223
00:18:28,857 --> 00:18:33,070
Irgendwohin
224
00:18:47,835 --> 00:18:54,091
Vielleicht will ich es
Für eine Weile vergessen
225
00:18:56,426 --> 00:19:03,308
All diese Dinge
Die wie ein Traum sind, eine Lüge
226
00:19:04,977 --> 00:19:11,942
Ich hasse mein stolperndes Ich dafür
227
00:19:13,360 --> 00:19:19,283
Dass es sich nicht entscheiden kann
228
00:19:19,950 --> 00:19:22,661
Irgendetwas
229
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
Zu tun
230
00:20:01,158 --> 00:20:01,992
Ah-yi!
231
00:20:07,998 --> 00:20:09,166
Wo ist er?
232
00:20:12,461 --> 00:20:14,630
Die Polizei hat ihn festgenommen.
233
00:20:16,924 --> 00:20:18,050
Das dachte ich mir.
234
00:20:22,763 --> 00:20:23,931
Bald wissen wir alles.
235
00:20:27,434 --> 00:20:29,978
Der Beamte sagte,
sie hätten nachgeforscht.
236
00:20:32,147 --> 00:20:33,649
Ist er wirklich verrückt?
237
00:20:36,443 --> 00:20:37,444
Was, wenn er…
238
00:20:40,072 --> 00:20:41,615
…wirklich gefährlich ist?
239
00:20:46,578 --> 00:20:48,163
Was sagt dein Herz?
240
00:20:54,002 --> 00:20:54,878
Keine Ahnung.
241
00:21:00,842 --> 00:21:03,220
Ich weiß nicht, ob ich ihm nicht glaube…
242
00:21:05,639 --> 00:21:07,224
…oder ob ich ihm glaube…
243
00:21:09,226 --> 00:21:11,645
…aber Angst habe, dass ich mich irre.
244
00:21:15,816 --> 00:21:17,901
Denn alle sagen, ich irre mich.
245
00:21:20,654 --> 00:21:22,281
Ich weiß es nicht mehr.
246
00:21:30,789 --> 00:21:31,623
Du hast mich.
247
00:21:36,461 --> 00:21:37,462
Du glaubst ihm.
248
00:21:39,047 --> 00:21:39,881
Und ich auch.
249
00:21:41,591 --> 00:21:42,884
Reicht das nicht?
250
00:21:47,222 --> 00:21:48,056
Ich…
251
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
Ich brauche jemanden, der mir sagt,
252
00:21:52,060 --> 00:21:54,396
dass die Meinung anderer unwichtig ist,
253
00:21:56,189 --> 00:21:57,941
und der mir glaubt.
254
00:21:58,442 --> 00:22:00,861
Ja. Mehr brauche ich nicht.
255
00:22:04,197 --> 00:22:05,324
Ja.
256
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
Ich muss zu jemandem.
257
00:22:21,965 --> 00:22:26,136
Ich nahm Kontakt auf wegen dem,
was Sie neulich sagten.
258
00:22:28,180 --> 00:22:29,431
Vielen Dank.
259
00:22:30,015 --> 00:22:33,143
Ich werde versuchen, zu helfen.
260
00:22:37,522 --> 00:22:41,318
Aber woher kennen Sie ihn?
261
00:22:43,320 --> 00:22:44,404
Wir sind Freunde.
262
00:22:45,405 --> 00:22:47,407
Wir gingen zusammen zur Schule.
263
00:22:51,119 --> 00:22:53,288
"Ryu Min-hyuk, Alter: 30."
264
00:22:55,165 --> 00:22:57,334
Er hat die Schule abgebrochen.
265
00:23:00,921 --> 00:23:01,880
Das ist
266
00:23:03,256 --> 00:23:05,133
schon über zehn Jahre her.
267
00:23:13,934 --> 00:23:17,104
Min-hyuk war ein brillanter Junge.
268
00:23:17,938 --> 00:23:20,357
Sogar Kinder anderer Schulen kannten ihn.
269
00:23:20,440 --> 00:23:23,443
Er war seit der Mittelschule
der beste Schüler.
270
00:23:23,527 --> 00:23:25,862
Er war klug und sah gut aus.
271
00:23:27,239 --> 00:23:31,451
Seine Eltern waren bekannte Professoren,
die oft im Fernsehen auftraten.
272
00:23:31,535 --> 00:23:34,746
Auch seine Geschwister
waren außergewöhnlich.
273
00:23:37,582 --> 00:23:40,043
Hey, ich soll dir das hier geben.
274
00:23:40,127 --> 00:23:41,545
MIN JI-SOO
275
00:23:46,425 --> 00:23:48,802
Sie sagt, sie mag dich sehr.
276
00:23:49,719 --> 00:23:51,388
Willst du wissen, wer?
277
00:23:52,514 --> 00:23:53,640
Soll ich es
278
00:23:55,016 --> 00:23:56,226
dir sagen?
279
00:23:57,811 --> 00:23:58,854
Sag es mir nicht.
280
00:23:59,980 --> 00:24:01,398
Warum?
281
00:24:01,982 --> 00:24:06,069
Sag ihr, dass ich es nicht annahm,
weil ich den Absender nicht kannte.
282
00:24:07,946 --> 00:24:09,614
Sie soll nicht traurig sein.
283
00:24:16,037 --> 00:24:17,539
Angeber…
284
00:24:21,293 --> 00:24:24,129
Was willst du mal werden?
Weißt du das schon?
285
00:24:24,629 --> 00:24:27,507
So weit habe ich noch nicht gedacht.
286
00:24:28,216 --> 00:24:30,635
Warum lernst du dann immer so viel?
287
00:24:31,470 --> 00:24:34,347
Gute Noten machen meine Eltern glücklich.
288
00:24:34,931 --> 00:24:35,765
Was?
289
00:24:36,892 --> 00:24:37,726
Hey.
290
00:24:38,685 --> 00:24:40,228
Das war ein Witz, oder?
291
00:24:40,896 --> 00:24:42,189
Wow, unglaublich.
292
00:24:42,272 --> 00:24:44,858
Er war die Unschuld in Person.
293
00:24:45,442 --> 00:24:49,446
Vielleicht war er wirklich ein Magier,
denn meine Erinnerung
294
00:24:50,864 --> 00:24:55,368
an die Zurückweisung meiner ersten Liebe
ist immer noch so schön.
295
00:24:57,120 --> 00:24:59,206
Jedenfalls… Danach waren wir
296
00:25:00,040 --> 00:25:02,083
im dritten Jahr wieder in einer Klasse.
297
00:25:03,126 --> 00:25:06,671
Aber da war Min-hyuk nicht mehr derselbe.
298
00:25:19,809 --> 00:25:20,685
Min-hyuk.
299
00:25:22,646 --> 00:25:23,730
Min-hyuk.
300
00:25:25,357 --> 00:25:28,818
-Oh. Hi.
-Wir sind wieder in derselben Klasse.
301
00:25:39,412 --> 00:25:43,917
Und aus irgendeinem Grund
wurden auch seine Noten schlechter.
302
00:26:07,190 --> 00:26:08,149
Hey!
303
00:26:08,233 --> 00:26:09,734
-Min-hyuk!
-Min-hyuk!
304
00:26:09,818 --> 00:26:11,528
-Min-hyuk!
-Min-hyuk!
305
00:26:17,659 --> 00:26:18,785
Ryu Min-hyuk.
306
00:26:19,286 --> 00:26:23,039
A plus… zum Quadrat plus…
307
00:26:23,123 --> 00:26:25,875
Du bist gestresst und unterernährt.
Hör auf zu lernen.
308
00:26:25,959 --> 00:26:27,669
…hoch vier…
309
00:26:28,253 --> 00:26:31,256
Hey! Was ist los mit dir?
310
00:26:31,339 --> 00:26:32,424
Gib das zurück.
311
00:26:33,925 --> 00:26:36,803
Was willst du
mit dem ganzen Lernen erreichen?
312
00:26:36,886 --> 00:26:38,597
Ich will bloß gut sein.
313
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
Das bist du bereits.
314
00:26:40,765 --> 00:26:43,768
Mit deinen Noten
kannst du alles studieren!
315
00:26:43,852 --> 00:26:45,854
Nein, das reicht nicht.
316
00:26:46,646 --> 00:26:48,273
Meine Geschwister sind besser.
317
00:26:50,358 --> 00:26:51,860
Ich mache ständig Fehler.
318
00:26:53,528 --> 00:26:55,030
Ich will meine Eltern
319
00:26:56,239 --> 00:26:57,449
nicht enttäuschen.
320
00:26:58,366 --> 00:26:59,200
Min-hyuk…
321
00:27:02,954 --> 00:27:04,497
Vergiss deine Eltern
322
00:27:05,415 --> 00:27:08,043
und sieh dich mal selbst an.
323
00:27:13,548 --> 00:27:16,593
Der brillante Sohn
angesehener Professoren.
324
00:27:17,344 --> 00:27:20,180
Vielleicht war
diese eindrucksvolle Hülle für ihn
325
00:27:21,181 --> 00:27:23,808
wie ein unsichtbares Gefängnis.
326
00:27:26,269 --> 00:27:27,395
Und eines Tages…
327
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
…ein paar Tage vor dem CSAT-Probetest…
328
00:27:50,585 --> 00:27:51,461
Wie hübsch.
329
00:27:59,511 --> 00:28:00,428
-Hey!
-Oh nein.
330
00:28:00,512 --> 00:28:01,638
-Min-hyuk!
-Hey!
331
00:28:01,721 --> 00:28:02,764
Was tust du da?
332
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
Geh da runter, Ryu Min-hyuk!
333
00:28:05,100 --> 00:28:06,726
Was tust du da?
334
00:28:07,477 --> 00:28:08,478
Geh da runter!
335
00:28:10,105 --> 00:28:11,106
Min-hyuk!
336
00:28:12,607 --> 00:28:15,068
Was tust du da? Komm da runter.
337
00:28:15,902 --> 00:28:16,903
Min-hyuk!
338
00:28:17,987 --> 00:28:19,781
Bitte! Komm da runter!
339
00:28:20,407 --> 00:28:22,325
Bitte, komm schon.
340
00:28:22,992 --> 00:28:25,453
Bitte komm da runter, Min-hyuk.
341
00:28:25,537 --> 00:28:27,122
Komm runter, bitte.
342
00:28:30,041 --> 00:28:30,875
Min-hyuk.
343
00:28:32,711 --> 00:28:34,963
Min-hyuk, geh da runter!
344
00:28:41,052 --> 00:28:43,012
Nein, stopp. Min-hyuk!
345
00:28:59,529 --> 00:29:01,614
Er kam sofort ins Krankenhaus.
346
00:29:02,991 --> 00:29:05,410
Und danach sah ich ihn nicht mehr.
347
00:29:08,413 --> 00:29:12,083
Zum Glück konnten sie ihn retten.
348
00:29:14,669 --> 00:29:17,213
Aber danach wurde er
349
00:29:18,548 --> 00:29:21,009
in einer Nervenklinik behandelt.
350
00:29:22,343 --> 00:29:26,097
Und neulich haben Sie ihn wiedergetroffen?
351
00:29:27,182 --> 00:29:28,016
Ja.
352
00:29:29,434 --> 00:29:31,269
Nach zehn Jahren.
353
00:29:32,395 --> 00:29:34,481
Zuerst war ich schockiert.
354
00:29:35,690 --> 00:29:39,110
Er war immer um die Realität besorgt
und ist jetzt Magier?
355
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
Aber irgendwie
356
00:29:43,156 --> 00:29:47,327
sah das Ryu Min-hyuk sehr ähnlich.
357
00:29:52,207 --> 00:29:55,710
Aber Min-hyuk ist niemand,
358
00:29:55,794 --> 00:29:58,838
der Raub, Mord
oder schlimme Dinge begehen würde.
359
00:30:01,508 --> 00:30:03,051
Kein Geständnis?
360
00:30:05,178 --> 00:30:06,888
Sie kennen Seo Ha-yoon nicht?
361
00:30:13,937 --> 00:30:15,563
Machen wir eine Pause.
362
00:30:27,742 --> 00:30:31,454
Im Park fanden wir ein Messer
mit Ryu Min-hyuks Fingerabdrücken.
363
00:30:31,538 --> 00:30:34,332
Es passt in Größe und Form zu der Waffe,
364
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
die das Überfallopfer meldete.
365
00:30:37,085 --> 00:30:38,711
Oh, und dieses Video…
366
00:30:39,504 --> 00:30:41,339
Baek Ha-na brachte es uns.
367
00:30:44,425 --> 00:30:46,761
Es zeigt einen Kampf hinter der Bühne.
368
00:30:53,017 --> 00:30:54,269
Ich glaube,
369
00:30:54,853 --> 00:30:56,688
hier nutzte er das Messer auch.
370
00:31:01,192 --> 00:31:04,153
Was ist mit den Ergebnissen
von den Blutspuren hinter der Bühne?
371
00:31:04,654 --> 00:31:06,364
Es waren zwei Leute.
372
00:31:06,447 --> 00:31:08,366
Eine DNA gehört zu Ryu Min-hyuk.
373
00:31:09,158 --> 00:31:11,828
Wem die andere DNA gehört,
374
00:31:12,912 --> 00:31:13,872
ist noch unklar.
375
00:31:15,248 --> 00:31:16,332
Aber…
376
00:31:17,125 --> 00:31:17,959
Dieser Mann…
377
00:31:18,543 --> 00:31:20,587
Glaubst du, er ist tot?
378
00:31:21,671 --> 00:31:24,048
Oder hat er sich einfach nicht gemeldet?
379
00:31:45,403 --> 00:31:48,907
Ich hielt Min-hyuk nie für verrückt.
Auch heute nicht.
380
00:31:52,285 --> 00:31:53,244
Damals
381
00:31:54,746 --> 00:31:56,456
schrie Min-hyuk…
382
00:31:58,583 --> 00:32:00,877
…um Hilfe.
383
00:32:02,795 --> 00:32:04,714
Aber niemand hörte ihn.
384
00:32:09,677 --> 00:32:11,471
Ich möchte dich etwas fragen.
385
00:32:12,221 --> 00:32:13,306
Ok.
386
00:32:13,389 --> 00:32:15,850
Wie kamst du gestern auf den Hügel?
387
00:32:17,894 --> 00:32:20,313
Du hast um Hilfe gerufen. In deinem Kopf.
388
00:32:23,816 --> 00:32:26,194
Er wollte nicht erwachsen werden.
389
00:32:28,404 --> 00:32:30,782
Er wollte kein Erwachsener werden
390
00:32:30,865 --> 00:32:33,117
wie seine Eltern und Lehrer,
391
00:32:34,327 --> 00:32:37,330
die alle bewunderten.
392
00:32:38,164 --> 00:32:40,041
Wie die, die ihn unterdrückten.
393
00:32:41,668 --> 00:32:42,585
Vielleicht
394
00:32:44,253 --> 00:32:46,714
wollte er deshalb ein Kind bleiben.
395
00:32:49,467 --> 00:32:51,844
Wie ein Kind,
396
00:32:53,680 --> 00:32:55,056
das an Magie glaubt.
397
00:33:04,899 --> 00:33:05,942
MAMA
398
00:33:10,321 --> 00:33:11,155
Hallo?
399
00:33:13,741 --> 00:33:14,993
Ja, genau.
400
00:33:19,330 --> 00:33:20,164
Was?
401
00:33:24,252 --> 00:33:26,254
Nein. Überhaupt nicht.
402
00:33:27,714 --> 00:33:28,548
Verzeihung…
403
00:33:31,843 --> 00:33:35,054
Er ist während des Verhörs
einfach verschwunden.
404
00:33:36,097 --> 00:33:37,015
Was?
405
00:33:46,399 --> 00:33:47,817
-Alles in Ordnung?
-Ja.
406
00:33:48,818 --> 00:33:51,362
-Brauchst du eine Pause?
-Es geht schon.
407
00:33:56,784 --> 00:33:58,661
Es ist Ah-yi. Dein Name.
408
00:33:59,829 --> 00:34:03,666
Das heißt, du bist noch ein Kind,
selbst wenn du erwachsen bist.
409
00:34:04,917 --> 00:34:06,878
Du sollst nicht nur tun, was du willst.
410
00:34:06,961 --> 00:34:09,047
Du solltest tun, was du willst,
411
00:34:10,089 --> 00:34:12,383
und auch, was du nicht willst.
412
00:34:15,428 --> 00:34:16,971
Ich bin ein echter Magier.
413
00:34:18,890 --> 00:34:19,849
Sag es mir.
414
00:34:21,851 --> 00:34:23,519
Du glaubst mir auch nicht?
415
00:34:27,106 --> 00:34:28,357
Ich glaube, Min-hyuk
416
00:34:29,150 --> 00:34:31,611
wollte nicht erwachsen werden.
417
00:34:39,035 --> 00:34:40,286
Er hatte keine Wahl.
418
00:34:42,455 --> 00:34:43,998
Irgendwann
419
00:34:44,999 --> 00:34:48,127
wurde die Welt zu einem Ort,
an dem Leute wie du nicht leben können.
420
00:34:49,754 --> 00:34:51,964
Denn wer die Standards nicht erfüllt,
421
00:34:52,673 --> 00:34:54,092
wird zum Versager.
422
00:34:57,720 --> 00:34:59,847
Das habe ich auch erst gedacht.
423
00:35:00,848 --> 00:35:02,892
Man lebt sein Leben und läuft weg,
424
00:35:03,476 --> 00:35:05,561
weil man sich nicht anpassen kann.
425
00:35:09,440 --> 00:35:10,525
Aber weißt du was?
426
00:35:11,317 --> 00:35:14,278
Ich verstehe es jetzt.
427
00:35:16,989 --> 00:35:18,366
Seit wann müssen selbst Träume
428
00:35:19,367 --> 00:35:22,328
einem Standard entsprechen?
429
00:35:24,705 --> 00:35:29,085
Welche Qualifikationen braucht man,
um respektiert zu werden?
430
00:35:30,461 --> 00:35:32,004
Ich muss nur ich sein.
431
00:35:33,589 --> 00:35:37,426
Warum bemühen wir uns so,
der Norm zu entsprechen?
432
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
Wie der Rest zu sein?
433
00:35:42,098 --> 00:35:43,891
Warum gehst du nicht zum Park?
434
00:35:44,809 --> 00:35:48,646
Ich hole meinen Rucksack
und schaue mich woanders um.
435
00:35:48,729 --> 00:35:51,023
Ok. Sicher.
436
00:36:02,451 --> 00:36:03,327
Mister.
437
00:36:05,204 --> 00:36:06,330
Ich vermisse dich.
438
00:36:09,125 --> 00:36:11,669
Wo bist du nur?
439
00:36:16,757 --> 00:36:18,301
Das ist aus dem Internet.
440
00:36:19,010 --> 00:36:21,429
-Und? Steht es mir?
-Lächerlich.
441
00:36:22,013 --> 00:36:24,891
Leg das weg, Dummkopf.
Warum kaufst du so was?
442
00:36:24,974 --> 00:36:27,268
Ein Mörder mit Zauberhut. Guck mal.
443
00:36:29,270 --> 00:36:32,064
-Echt cool.
-Wie auch immer.
444
00:36:32,148 --> 00:36:32,982
Mann.
445
00:36:33,065 --> 00:36:34,692
Hätte ich das gewusst,
446
00:36:34,775 --> 00:36:37,361
hätte ich den Park besucht,
bevor er verhaftet wurde.
447
00:36:38,529 --> 00:36:40,239
Aber ich bin echt neugierig.
448
00:36:40,740 --> 00:36:42,783
-Du kennst Yoon Ah-yi, oder?
-Ja.
449
00:36:42,867 --> 00:36:45,369
Sie war die ganze Zeit im Freizeitpark.
450
00:36:45,453 --> 00:36:47,246
-Ok.
-Warum wohl?
451
00:36:48,748 --> 00:36:50,249
Ist sie auch pervers?
452
00:36:52,418 --> 00:36:55,963
Hey. Wer weiß, wer du bist,
wenn du so im Regen rumläufst?
453
00:36:56,047 --> 00:36:58,799
So kann man machen, was man will.
Pass auf.
454
00:36:58,883 --> 00:37:00,134
Glaubst du
455
00:37:00,218 --> 00:37:02,845
an Magie?
456
00:37:06,933 --> 00:37:09,060
Pass auf, was du sagst, du Mistkerl.
457
00:37:09,810 --> 00:37:11,687
Na Il-deung, bist du verrückt?
458
00:37:13,481 --> 00:37:14,732
Du Stück Scheiße.
459
00:37:14,815 --> 00:37:16,400
-Du Mistkerl.
-Komm schon!
460
00:37:16,484 --> 00:37:18,110
Hör auf! Hey! Es reicht.
461
00:37:20,571 --> 00:37:21,822
POLIZEI
462
00:37:35,253 --> 00:37:36,337
Ryu Min-hyuk.
463
00:37:41,884 --> 00:37:43,761
Hey, Ryu Min-hyuk.
464
00:37:50,101 --> 00:37:51,686
Was tun Sie da?
465
00:37:53,062 --> 00:37:55,564
Warum machen Sie es uns so schwer?
466
00:37:55,648 --> 00:37:57,566
Wenn Sie nicht kooperieren,
467
00:37:57,650 --> 00:37:59,568
steigt Ihre Straflast nur.
468
00:38:03,364 --> 00:38:04,198
Kooperieren?
469
00:38:06,242 --> 00:38:08,411
Wie viel soll ich noch kooperieren?
470
00:38:08,494 --> 00:38:10,955
Ich habe alles erzählt. Oh.
471
00:38:12,331 --> 00:38:15,835
Oder muss ich erst etwas gestehen,
was ich nicht getan habe?
472
00:38:23,926 --> 00:38:26,345
Kommen Sie mit. Ganz einfach.
473
00:38:27,930 --> 00:38:30,516
Die Akte über Ihre medizinische Behandlung
474
00:38:31,017 --> 00:38:32,935
kann Ihre Schuld mindern.
475
00:38:42,695 --> 00:38:44,905
Nervenkliniken, Gefängnisse…
476
00:38:44,989 --> 00:38:45,865
Ich meine…
477
00:38:46,532 --> 00:38:48,826
Mich dort einzusperren, bringt nichts.
478
00:38:50,036 --> 00:38:50,870
Denn…
479
00:38:55,249 --> 00:38:56,459
…Entfesselungskunst…
480
00:39:02,798 --> 00:39:03,841
…ist meine Spezialität.
481
00:39:13,893 --> 00:39:16,479
Wir sprachen mit Ihrer Familie.
482
00:39:18,064 --> 00:39:22,318
Sie würden für einen Anwalt
und medizinische Behandlung zahlen.
483
00:39:28,699 --> 00:39:29,825
Behandlung?
484
00:39:56,477 --> 00:39:57,311
Und jetzt?
485
00:40:01,649 --> 00:40:02,775
Nimm ihn fest.
486
00:40:05,653 --> 00:40:06,487
Ok.
487
00:40:06,987 --> 00:40:08,447
Bleiben Sie ruhig.
488
00:40:09,365 --> 00:40:11,367
Und kommen Sie mit zur Wache.
489
00:40:14,954 --> 00:40:16,664
Mister!
490
00:40:38,269 --> 00:40:39,228
Hey, Fräulein!
491
00:40:41,772 --> 00:40:43,482
Ich brauche nur eine Sekunde.
492
00:40:44,859 --> 00:40:46,944
Ich muss ihm etwas sagen.
493
00:41:03,461 --> 00:41:08,174
Damals schrie Min-hyuk um Hilfe.
494
00:41:09,592 --> 00:41:11,552
Aber niemand hörte ihn.
495
00:41:16,974 --> 00:41:19,935
Was ist mit dir?
Du glaubst mir auch nicht?
496
00:41:47,296 --> 00:41:48,506
Was ist das?
497
00:41:49,173 --> 00:41:51,008
Ist das Schnee?
498
00:41:51,675 --> 00:41:53,135
Aber wir sind drinnen.
499
00:42:06,941 --> 00:42:08,108
Du Stück Scheiße!
500
00:42:09,610 --> 00:42:11,153
Du verrückter Mistkerl!
501
00:42:14,698 --> 00:42:16,116
Du weißt gar nichts.
502
00:42:16,200 --> 00:42:18,577
-Also halt die Klappe!
-Verdammt!
503
00:42:18,661 --> 00:42:20,162
Verrückter Kerl!
504
00:42:21,789 --> 00:42:24,833
Hey! Was weißt du denn schon?
505
00:42:24,917 --> 00:42:27,711
-Hey.
-Was weißt du schon, du Psycho!
506
00:42:27,795 --> 00:42:30,297
Für wen hältst du dich?
507
00:42:30,381 --> 00:42:31,882
-Das reicht!
-Scheißkerl!
508
00:42:31,966 --> 00:42:33,050
-Hör auf.
-Stopp!
509
00:42:33,133 --> 00:42:35,261
Lass los. Du Scheißkerl!
510
00:42:35,344 --> 00:42:36,845
-Hey!
-Lass los, Mistkerl!
511
00:42:36,929 --> 00:42:39,014
-Jemand wird uns sehen!
-Verdammt.
512
00:42:39,098 --> 00:42:41,100
-Hör auf.
-Was für ein Arschloch!
513
00:42:41,809 --> 00:42:44,228
Was sagt er da überhaupt?
514
00:42:44,311 --> 00:42:46,814
Der Magier soll reingelegt worden sein.
515
00:42:46,897 --> 00:42:49,191
Was für ein Scheißheld!
516
00:42:49,692 --> 00:42:51,860
-Hör auf damit.
-Lass los!
517
00:42:51,944 --> 00:42:53,445
Das ist doch lächerlich!
518
00:43:39,700 --> 00:43:40,951
Wo kommt der her?
519
00:43:42,036 --> 00:43:43,162
Oben ist niemand.
520
00:44:00,554 --> 00:44:05,100
Ich glaube nicht, dass du zu mir kamst
521
00:44:06,644 --> 00:44:10,981
Du hast gewartet
Und ich habe dich bemerkt
522
00:44:12,608 --> 00:44:14,777
Es war fast wie Magie
523
00:44:15,653 --> 00:44:21,325
Dass ich wieder an die Welt glaubte
524
00:44:25,162 --> 00:44:30,501
Als ich so tat, als würde ich
Mit gesenktem Kopf aufgeben
525
00:44:31,585 --> 00:44:36,340
An meinen Fußspitzen hingen Worte
526
00:44:37,549 --> 00:44:40,427
Vielleicht, ganz vielleicht
527
00:44:40,511 --> 00:44:45,599
Passiert mir etwas Unglaubliches
528
00:44:46,558 --> 00:44:48,435
Vielleicht muss man
529
00:44:49,311 --> 00:44:52,648
Auf einige Zufälle
530
00:44:53,482 --> 00:44:57,277
Lange warten
531
00:45:05,244 --> 00:45:10,040
Verzweiflung
532
00:45:11,625 --> 00:45:16,755
Wird zu Klängen
533
00:45:17,423 --> 00:45:23,762
Die weit reisen und zurückkehren
534
00:45:23,846 --> 00:45:26,557
Um das Heute aufzuhellen
535
00:45:26,640 --> 00:45:31,353
Ein weiteres Mal
536
00:45:31,437 --> 00:45:36,900
Verzweifelte Hoffnungen
537
00:45:37,735 --> 00:45:43,031
Nehmen Form an
538
00:45:43,115 --> 00:45:49,830
Und wenn ich sie fest in den Händen halte
539
00:45:49,913 --> 00:45:52,541
Ist die Welt wieder
540
00:45:52,624 --> 00:45:59,590
Auf meiner Seite
541
00:46:21,361 --> 00:46:27,117
Verzweifelte Hoffnungen
542
00:46:27,701 --> 00:46:32,706
Werden zu Wind
543
00:46:33,415 --> 00:46:34,917
Und wenn er weht
544
00:46:35,000 --> 00:46:36,335
Und wenn er weht
545
00:46:36,418 --> 00:46:39,254
-In meine Arme
-Direkt neben mir
546
00:46:39,338 --> 00:46:43,258
Spüre ich
547
00:46:43,342 --> 00:46:50,140
Dass ich nicht allein bin
548
00:46:52,851 --> 00:46:55,938
Ich kann mich selbst sehen
549
00:46:56,688 --> 00:47:03,570
Ich bin so sehr gewachsen
550
00:47:22,464 --> 00:47:23,340
Mister.
551
00:47:27,386 --> 00:47:29,555
Du bist ein echter Magier.
552
00:47:33,475 --> 00:47:34,601
Denn dank dir…
553
00:47:36,895 --> 00:47:38,856
…glaube ich wirklich an Magie.
554
00:47:44,194 --> 00:47:45,028
Danke.
555
00:47:46,154 --> 00:47:47,155
Dass du
556
00:47:48,156 --> 00:47:50,075
meiner Magie geholfen hast.
557
00:47:57,833 --> 00:47:59,251
Hier.
558
00:48:07,009 --> 00:48:07,968
Und das ist
559
00:48:09,136 --> 00:48:10,637
mein Geschenk für dich.
560
00:48:13,015 --> 00:48:15,183
Wenn du den aufsetzt
und den Zauberspruch sagst,
561
00:48:15,893 --> 00:48:17,936
wird das, woran du denkst,
562
00:48:19,146 --> 00:48:19,980
ganz sicher
563
00:48:21,440 --> 00:48:22,608
wahr werden.
564
00:48:29,865 --> 00:48:30,866
Ryu Min-hyuk.
565
00:48:36,455 --> 00:48:37,289
Gehen wir.
566
00:49:05,275 --> 00:49:06,485
Seine Magie
567
00:49:07,861 --> 00:49:10,072
ließ mein Pech nicht ganz verschwinden.
568
00:49:11,365 --> 00:49:12,282
Aber ich lernte
569
00:49:14,159 --> 00:49:17,537
von der Macht der Magie,
die er mir zeigte.
570
00:49:25,045 --> 00:49:26,546
Warte.
571
00:49:40,268 --> 00:49:41,103
Mister.
572
00:49:45,816 --> 00:49:46,650
Glaubst du…
573
00:49:49,319 --> 00:49:50,487
…an Magie?
574
00:50:03,125 --> 00:50:06,712
Magie erschafft keine Wunder.
575
00:50:08,046 --> 00:50:10,549
Aber mit ihr kann man sie entdecken.
576
00:50:12,968 --> 00:50:13,802
Annara…
577
00:50:15,345 --> 00:50:16,471
…sumanara.
578
00:50:52,215 --> 00:50:53,175
Wo ist er?
579
00:50:55,927 --> 00:50:56,887
Wo ist er hin?
580
00:50:56,970 --> 00:50:59,389
-Was tust du da? Such ihn!
-Jawohl.
581
00:51:08,815 --> 00:51:11,068
Wie sollen wir leben?
582
00:51:12,903 --> 00:51:15,030
Erwachsene haben viele Antworten.
583
00:51:17,199 --> 00:51:18,825
Wie würde ein unreifes Kind
584
00:51:19,409 --> 00:51:21,244
diese Frage beantworten?
585
00:51:22,621 --> 00:51:23,747
Wäre diese Antwort…
586
00:51:26,208 --> 00:51:27,709
…falsch?
587
00:51:35,175 --> 00:51:38,178
BELLA
WIR HOFFEN, DU BIST NICHT ALLEIN
588
00:51:46,478 --> 00:51:48,647
Kurz nachdem der Magier verschwand,
589
00:51:49,564 --> 00:51:51,274
verließ uns auch Bella.
590
00:51:53,110 --> 00:51:56,822
Yoo-yi und ich waren an ihrer Seite,
591
00:51:57,322 --> 00:51:58,990
bis zum bitteren Ende.
592
00:52:01,660 --> 00:52:05,705
Bella, die sich mehr um Einsamkeit
als um den Tod sorgte.
593
00:52:12,212 --> 00:52:13,713
-Was ist los?
-Hier.
594
00:52:13,797 --> 00:52:14,965
Sieh dir das an.
595
00:52:15,966 --> 00:52:17,884
Nichts zu seinem Verschwinden,
596
00:52:17,968 --> 00:52:20,345
aber wir sahen uns Videos vom Park an
597
00:52:20,428 --> 00:52:22,097
und fanden etwas Komisches.
598
00:52:23,056 --> 00:52:26,768
Der Freizeitpark
ist schon eine Weile außer Betrieb,
599
00:52:26,852 --> 00:52:29,354
also funktionieren die Kameras nicht.
600
00:52:30,689 --> 00:52:31,648
Aber…
601
00:52:32,732 --> 00:52:34,860
Es gab eine Kamera,
602
00:52:36,319 --> 00:52:38,572
die vor zwei Monaten kurz aufnahm.
603
00:52:50,333 --> 00:52:52,794
Wie oft soll ich das noch sagen?
604
00:52:52,878 --> 00:52:54,296
Das bin ich nicht!
605
00:52:54,379 --> 00:52:56,965
Das ist doch einfach lächerlich.
606
00:53:01,970 --> 00:53:03,889
Sehen Sie es sich an.
607
00:53:05,182 --> 00:53:06,600
Dann reden wir.
608
00:53:06,683 --> 00:53:07,517
Was ist das?
609
00:53:21,239 --> 00:53:24,492
VOR ZWEI MONATEN
610
00:53:31,208 --> 00:53:32,250
Was machst du da?
611
00:53:34,753 --> 00:53:38,381
Darum nehme ich keine Schüler.
Sie betrügen mich jedes Mal.
612
00:53:38,465 --> 00:53:39,299
Hey.
613
00:53:39,841 --> 00:53:42,636
Du hast diesen Job,
weil ich Mitleid hatte.
614
00:53:42,719 --> 00:53:44,930
Du bist neu und klaust schon Geld?
615
00:53:45,931 --> 00:53:46,806
Zigaretten?
616
00:53:46,890 --> 00:53:49,434
-Ich…
-Du kleines Miststück.
617
00:53:49,517 --> 00:53:50,352
Na?
618
00:53:51,019 --> 00:53:53,563
Was jetzt? Gehen wir zur Polizei?
619
00:53:53,647 --> 00:53:56,441
Es tut mir leid. Ich tu's nie wieder.
620
00:53:56,524 --> 00:53:58,318
-Vergeben Sie mir.
-Blödsinn.
621
00:53:58,902 --> 00:54:00,070
Dir vertrauen?
622
00:54:01,696 --> 00:54:03,615
Du kleine Schlampe.
623
00:54:03,698 --> 00:54:06,576
Es tut mir leid.
Ich werde es nie wieder tun.
624
00:54:07,285 --> 00:54:09,246
Bitte vergeben Sie mir.
625
00:54:10,497 --> 00:54:12,749
Ich tue es nicht wieder.
626
00:54:16,544 --> 00:54:17,879
Wenn ich das hinnehme,
627
00:54:19,714 --> 00:54:20,590
bist du artig?
628
00:54:20,674 --> 00:54:23,677
Ja. Ich werde hart arbeiten.
629
00:54:24,552 --> 00:54:26,012
Ich verspreche es.
630
00:54:26,888 --> 00:54:27,722
Und wie?
631
00:54:30,058 --> 00:54:31,685
Wie hart wirst du arbeiten?
632
00:54:33,561 --> 00:54:34,396
Sag es mir.
633
00:54:40,777 --> 00:54:42,279
Wie willst du artig sein?
634
00:54:47,784 --> 00:54:49,119
Das war falsch, nicht?
635
00:54:53,331 --> 00:54:56,293
Wenn du Geld brauchst,
hättest du es sagen sollen.
636
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
Du kannst nicht so schlimme Dinge…
637
00:55:01,881 --> 00:55:03,133
Hm? Was ist?
638
00:55:08,555 --> 00:55:09,472
Was zum…
639
00:55:14,853 --> 00:55:15,895
Wie willst du…
640
00:55:15,979 --> 00:55:19,149
Sind wir jetzt quitt?
Mit dem Geld und den Zigaretten?
641
00:55:19,232 --> 00:55:20,442
Komm her!
642
00:55:22,777 --> 00:55:25,447
Warte. Ich bin minderjährig.
Ist das zu wenig?
643
00:55:26,031 --> 00:55:27,991
Wie wär's mit einer Million Won?
644
00:55:28,074 --> 00:55:30,368
-Hey.
-Bleib da, oder ich poste es.
645
00:55:32,537 --> 00:55:34,372
Du siehst echt widerlich aus.
646
00:55:43,923 --> 00:55:45,216
Wo bin ich hier?
647
00:55:45,300 --> 00:55:47,177
Ich hole das Geld.
648
00:55:47,260 --> 00:55:50,847
Komm in einer Stunde zum Freizeitpark.
Bring dein Handy mit.
649
00:55:51,514 --> 00:55:53,725
-Zum verlassenen Freizeitpark?
-Ja.
650
00:55:53,808 --> 00:55:57,145
Oder willst du wohin,
wo uns alle sehen können?
651
00:55:57,228 --> 00:55:59,230
Hm? Hey.
652
00:56:00,106 --> 00:56:02,442
Ich falle nicht noch mal auf dich rein.
653
00:56:04,319 --> 00:56:05,320
Scheiße.
654
00:56:05,820 --> 00:56:07,113
Wo ist er?
655
00:56:34,182 --> 00:56:35,809
Also, Herr Kim Doo-sik.
656
00:56:40,563 --> 00:56:44,692
Geben Sie zu, Seo Ha-yoon ermordet
und ihre Leiche entsorgt zu haben?
657
00:56:47,987 --> 00:56:50,031
-Nein, das ist…
-Setzen Sie sich.
658
00:56:50,657 --> 00:56:52,450
Nein. Hören Sie zu.
659
00:56:52,534 --> 00:56:56,079
Sie beklaute mich,
also wollte ich ihr eine Lektion erteilen.
660
00:56:56,162 --> 00:56:58,039
Um ihr Angst zu machen.
661
00:56:58,123 --> 00:57:00,417
Sie haben keinen Beweis!
662
00:57:03,753 --> 00:57:06,840
Sie platzierten Ryu Min-hyuks
Fingerabdrücke auf der Mordwaffe
663
00:57:07,340 --> 00:57:09,759
und begruben sie beim Freizeitpark!
664
00:57:10,844 --> 00:57:14,681
Nicht zu tief,
damit die Polizei sie nicht übersieht.
665
00:57:46,087 --> 00:57:49,716
Das haben wir
im Keller Ihres Hauses gefunden.
666
00:57:49,799 --> 00:57:50,633
Was?
667
00:57:53,595 --> 00:57:55,430
Bitte verschonen Sie mich.
668
00:57:55,513 --> 00:57:56,806
Bitte.
669
00:57:57,640 --> 00:58:01,060
Sie zogen das an und begingen Raub,
Mord und beseitigten eine Leiche.
670
00:58:02,103 --> 00:58:06,024
So wollten ein magisches,
perfektes Verbrechen, Sie Mistkerl!
671
00:58:06,107 --> 00:58:08,193
Nein…
672
00:58:08,276 --> 00:58:10,195
-Scheiße.
-Handschellen.
673
00:58:11,321 --> 00:58:12,572
Verdammt.
674
00:58:14,032 --> 00:58:16,910
-Warten Sie!
-Setzen Sie sich!
675
00:58:16,993 --> 00:58:18,077
-Scheißkerl!
-Nein!
676
00:58:18,161 --> 00:58:19,370
Stillhalten!
677
00:58:19,454 --> 00:58:21,206
Ich habe sie nicht getötet!
678
00:58:21,289 --> 00:58:23,708
Ich war es nicht, ihr Wichser!
679
00:58:23,791 --> 00:58:26,711
Scheiße! Was soll der Scheiß?
680
00:58:26,794 --> 00:58:29,422
Ich war's nicht, ihr Wichser!
681
00:58:33,051 --> 00:58:34,427
Alles klären?
682
00:58:35,386 --> 00:58:36,221
Ja.
683
00:58:38,139 --> 00:58:39,766
Ich will Bericht erstatten.
684
00:58:44,521 --> 00:58:45,980
Der Ladenbesitzer
685
00:58:47,357 --> 00:58:49,776
hat mich sexuell belästigt und bedroht.
686
00:58:54,697 --> 00:58:55,740
Ich dachte,
687
00:58:57,158 --> 00:58:59,911
so hätte ich weniger Mitleid
mit meinem Helfer.
688
00:59:03,790 --> 00:59:04,707
Wichtiger ist:
689
00:59:05,708 --> 00:59:08,670
Die Person, die das getan hat,
gehört bestraft.
690
00:59:10,713 --> 00:59:11,548
Natürlich.
691
00:59:12,423 --> 00:59:15,552
Ich hole jemanden
für Frauen- und Jugendfragen.
692
00:59:19,097 --> 00:59:21,057
Bitte schick Soo-ah runter.
693
00:59:26,187 --> 00:59:27,021
Ach ja.
694
00:59:29,774 --> 00:59:31,025
Ich habe eine Frage.
695
00:59:31,693 --> 00:59:32,610
Ja?
696
00:59:33,111 --> 00:59:35,572
Vor etwa zwei Monaten,
697
00:59:35,655 --> 00:59:38,700
spätabends am 11. März,
698
00:59:39,242 --> 00:59:41,578
passierte im Park etwas Merkwürdiges.
699
00:59:42,328 --> 00:59:44,122
Und was ist passiert?
700
00:59:44,205 --> 00:59:45,623
Es ist nur…
701
00:59:46,332 --> 00:59:49,043
Die kaputte Überwachungskamera
702
00:59:49,127 --> 00:59:52,046
funktionierte plötzlich vier Minuten lang.
703
00:59:52,130 --> 00:59:53,339
Und in der Aufnahme
704
00:59:53,423 --> 00:59:56,509
sieht man helle und farbenfrohe Lichter.
705
00:59:57,594 --> 01:00:00,346
Wir wissen nicht,
was im Park passiert ist.
706
01:00:01,431 --> 01:00:03,349
Warst du zufällig dort?
707
01:00:03,433 --> 01:00:05,518
Oder fällt dir etwas ein?
708
01:00:06,811 --> 01:00:07,645
Hm…
709
01:00:09,856 --> 01:00:11,774
Ich bin mir nicht sicher…
710
01:00:12,525 --> 01:00:15,111
Natürlich weißt du nichts. Das ist ok.
711
01:00:15,695 --> 01:00:16,779
Warte hier.
712
01:00:22,160 --> 01:00:22,994
März…
713
01:00:27,415 --> 01:00:29,584
MAI BIS APRIL
714
01:00:29,667 --> 01:00:31,544
Elfter März.
715
01:00:32,420 --> 01:00:34,422
Ein paar Tage nach dem Schulstart.
716
01:00:36,591 --> 01:00:37,884
Spätabends?
717
01:00:40,136 --> 01:00:40,970
Annara…
718
01:00:44,557 --> 01:00:45,808
…sumanara.
719
01:01:21,636 --> 01:01:22,470
Na Il-deung.
720
01:01:27,266 --> 01:01:30,603
Willst du das wirklich tun?
721
01:01:33,147 --> 01:01:35,358
Das war nur ein Test…
722
01:01:36,401 --> 01:01:38,528
Du musst jetzt besonders stark sein.
723
01:01:44,033 --> 01:01:44,951
Weißt du…
724
01:01:45,451 --> 01:01:48,329
Dank deines Vaters endete das neulich gut.
725
01:01:48,413 --> 01:01:50,790
Mach so weiter,
und du kommst an eine gute Schule.
726
01:01:50,873 --> 01:01:54,460
Warum willst du plötzlich
den schweren Weg zu gehen?
727
01:01:59,841 --> 01:02:02,760
Ich will den schweren Weg versuchen.
728
01:02:03,720 --> 01:02:04,554
Was?
729
01:02:06,139 --> 01:02:07,390
Ich wusste es nicht,
730
01:02:08,599 --> 01:02:12,270
aber auf Asphalt blühen keine Blumen.
731
01:02:14,147 --> 01:02:16,607
Sie blühen auf holprigem Boden.
732
01:02:18,693 --> 01:02:20,236
Vielen Dank für alles.
733
01:02:23,698 --> 01:02:24,532
Hey, Il-deung.
734
01:02:26,117 --> 01:02:26,951
Na Il-deung.
735
01:02:53,811 --> 01:02:56,898
Die magisch verschneiten Frühlingstage
gingen vorbei,
736
01:02:57,398 --> 01:02:59,025
und ich wurde langsam
737
01:03:00,485 --> 01:03:02,236
erwachsen.
738
01:03:06,032 --> 01:03:06,908
Mister.
739
01:03:08,117 --> 01:03:09,452
Geht es dir gut?
740
01:03:11,162 --> 01:03:13,122
Es ist schon wieder Winter.
741
01:03:13,998 --> 01:03:15,500
Das Wetter ist so kalt.
742
01:03:16,083 --> 01:03:17,877
-Erkälte dich nicht.
-Du-bu.
743
01:03:20,922 --> 01:03:21,756
Hier.
744
01:03:21,839 --> 01:03:26,344
Erinnerst du dich an meine Schwester?
Yoo-yi kommt bald auf die Mittelschule.
745
01:03:29,555 --> 01:03:31,974
Kko-mi. Du hast heute nur eins gelegt?
746
01:03:32,058 --> 01:03:33,518
Morgen aber zwei, ok?
747
01:03:35,686 --> 01:03:37,396
Steh auf und iss.
748
01:03:37,480 --> 01:03:38,773
Es ist schon hell!
749
01:03:38,856 --> 01:03:41,400
Welche Studentin jobbt so viel,
750
01:03:41,484 --> 01:03:43,236
anstatt zu lernen?
751
01:03:43,319 --> 01:03:45,363
Sie nörgelt ständig.
752
01:03:45,446 --> 01:03:47,740
Sie hält sich für die große Schwester.
753
01:03:48,241 --> 01:03:49,450
Wow.
754
01:03:49,534 --> 01:03:50,576
Sieht gut aus.
755
01:03:52,036 --> 01:03:54,831
-Hast du das gemacht?
-Wer denn sonst?
756
01:03:55,832 --> 01:03:57,834
Ich habe dich gut erzogen.
757
01:04:00,920 --> 01:04:01,754
Papa ruft an.
758
01:04:04,048 --> 01:04:04,882
Hallo, Papa.
759
01:04:05,925 --> 01:04:07,885
Ja, alles gut.
760
01:04:07,969 --> 01:04:10,012
Wie läuft's bei dir? Ist es kalt?
761
01:04:12,056 --> 01:04:14,976
Papa. Kommst du am Wochenende heim?
762
01:04:15,059 --> 01:04:18,896
Unser Vater arbeitet jetzt auf dem Land
und kommt jedes Wochenende heim.
763
01:04:18,980 --> 01:04:19,856
Ja, hier.
764
01:04:19,939 --> 01:04:21,732
Wir haben noch viele Schulden,
765
01:04:21,816 --> 01:04:25,069
aber ich helfe mit,
also zahlen wir es langsam zurück.
766
01:05:01,898 --> 01:05:03,691
Die Welt hat sich verändert.
767
01:05:03,774 --> 01:05:07,028
Aber der Freizeitpark
und die Bühne sind noch da,
768
01:05:07,528 --> 01:05:08,863
unberührt.
769
01:05:36,265 --> 01:05:39,977
Ich schreibe noch Briefe,
wenn auch nicht so oft wie früher.
770
01:05:40,478 --> 01:05:43,356
Ich schreibe Mama und Bella.
771
01:05:44,732 --> 01:05:45,691
Und dir.
772
01:05:48,319 --> 01:05:50,529
Die Briefe haben keine Adresse,
773
01:05:51,030 --> 01:05:52,823
aber du kriegst sie, oder?
774
01:05:54,200 --> 01:05:56,327
Es ist ja ein magischer Briefkasten.
775
01:06:01,958 --> 01:06:02,833
Mister.
776
01:06:03,876 --> 01:06:06,128
So lebe ich jetzt.
777
01:06:07,296 --> 01:06:10,007
Ich fühle mich
wie eine langweilige Erwachsene.
778
01:06:15,638 --> 01:06:18,224
Genießen Sie das Essen.
779
01:06:18,307 --> 01:06:20,351
-Hallo.
-Oh, Ah-yi. Viel Verkehr?
780
01:06:20,434 --> 01:06:22,186
-Tut mir leid.
-Schon gut.
781
01:06:22,269 --> 01:06:25,106
Der Geburtstagstisch ist Tisch C1.
Leg los.
782
01:06:25,189 --> 01:06:26,565
Ok, ich beeile mich.
783
01:06:26,649 --> 01:06:28,234
Hier. Alles Gute.
784
01:06:28,317 --> 01:06:29,485
Danke.
785
01:06:29,568 --> 01:06:30,861
Hallo.
786
01:06:30,945 --> 01:06:32,405
-Hallo.
-Die Magierin!
787
01:06:32,488 --> 01:06:33,614
Die Magierin!
788
01:06:33,698 --> 01:06:35,408
Hat das Essen geschmeckt?
789
01:06:35,491 --> 01:06:36,867
-Ja!
-Ja!
790
01:06:36,951 --> 01:06:40,329
Dann zeige ich euch
einen coolen Zaubertrick.
791
01:06:41,038 --> 01:06:41,872
Bereit?
792
01:06:42,373 --> 01:06:44,750
Hier ist eine Rose.
793
01:06:44,834 --> 01:06:46,544
Als du gingst, merkte ich es.
794
01:06:48,337 --> 01:06:51,465
Ich kann keine Magierin werden,
der alle glauben.
795
01:06:52,133 --> 01:06:56,512
Aber ich kann für mindestens eine Person
eine Magierin werden.
796
01:06:57,096 --> 01:06:59,432
Die hier ist für dich.
797
01:06:59,515 --> 01:07:00,975
Danke schön.
798
01:07:01,642 --> 01:07:03,269
Und der Schmetterling…
799
01:07:05,062 --> 01:07:06,105
Er ist weg!
800
01:07:07,982 --> 01:07:09,608
Wie ist er da hingekommen?
801
01:07:10,735 --> 01:07:12,194
Dieser Schmetterling
802
01:07:12,987 --> 01:07:14,947
ist ein Glücksbringer.
803
01:07:15,031 --> 01:07:18,534
Ich versuche es weiter.
804
01:07:19,410 --> 01:07:21,537
Um eine gute Erwachsene zu werden,
805
01:07:21,620 --> 01:07:24,165
die Menschen kleine Wunder bringt.
806
01:07:24,665 --> 01:07:26,625
So wie du mir.
807
01:07:27,126 --> 01:07:29,295
Fragst du dich, was für Glück?
808
01:07:29,920 --> 01:07:30,755
Ja.
809
01:07:30,838 --> 01:07:33,591
Also mach mir ruhig ein Kompliment, ja?
810
01:07:33,674 --> 01:07:35,593
Ich habe eine Frage an dich.
811
01:07:35,676 --> 01:07:37,053
Dass ich das gut mache.
812
01:07:39,096 --> 01:07:41,599
Dass ich es auch in Zukunft schaffe.
813
01:07:42,391 --> 01:07:43,225
Glaubst…
814
01:07:46,228 --> 01:07:48,230
-…du…
-…du…
815
01:07:49,774 --> 01:07:50,775
…an Magie?
816
01:09:47,808 --> 01:09:51,729
Als du jung warst
Hast du deine Flügel ausgebreitet
817
01:09:51,812 --> 01:09:56,901
Und dein Herz schrie vor Aufregung
818
01:09:56,984 --> 01:09:57,818
Aber warum
819
01:09:57,902 --> 01:10:03,073
Beeilen sich deine Träume nun
Vorschnelle Schlüsse zu ziehen?
820
01:10:03,157 --> 01:10:06,744
Und lassen den Kopf hängen?
821
01:10:08,495 --> 01:10:10,789
Je stärker ich mich wehre
822
01:10:10,873 --> 01:10:13,459
Und sage, dass es albern ist
823
01:10:13,542 --> 01:10:17,796
Desto lauter ist das Echo
824
01:10:19,965 --> 01:10:21,425
Da, du hast Herzklopfen
825
01:10:22,009 --> 01:10:24,011
Mach deine eigene Fantasie
826
01:10:24,887 --> 01:10:27,223
Verbreite deine erschöpften Hoffnungen
827
01:10:27,306 --> 01:10:32,353
Die du zerknüllt und weggesperrt hast
828
01:10:32,436 --> 01:10:34,939
Ehrlich und aufrichtig
829
01:10:35,022 --> 01:10:38,943
Wenn ich an mich glaube
830
01:10:39,026 --> 01:10:41,820
Finde ich endlich
831
01:10:41,904 --> 01:10:46,408
Die Geheimnisse der Magie heraus
832
01:10:47,409 --> 01:10:52,539
Wenn du einfach
Aus der Reihe tanzen würdest
833
01:10:52,623 --> 01:10:57,920
Und dich vom Wort "Schicksal" löst
834
01:10:58,003 --> 01:11:02,341
Gibt es dort eine Welt
835
01:11:02,424 --> 01:11:06,637
Nur für dich
836
01:11:10,349 --> 01:11:12,810
Mach deine eigene Fantasie
837
01:11:12,893 --> 01:11:15,271
Verbreite deine erschöpften Hoffnungen
838
01:11:15,354 --> 01:11:19,900
Die du zerknüllt und weggesperrt hast
839
01:11:20,693 --> 01:11:23,237
Ehrlich und aufrichtig
840
01:11:23,320 --> 01:11:27,157
Wenn ich an mich glaube
841
01:11:27,241 --> 01:11:29,868
Finde ich endlich heraus
842
01:11:30,369 --> 01:11:35,416
Dass jede Sekunde gerade…
843
01:11:36,375 --> 01:11:38,460
Mach deine eigene Fantasie
844
01:11:39,044 --> 01:11:41,422
Verbreite deine erschöpften Hoffnungen
845
01:11:41,505 --> 01:11:46,593
Die du zerknüllt und weggesperrt hast
846
01:11:46,677 --> 01:11:49,263
Ehrlich und aufrichtig
847
01:11:49,763 --> 01:11:52,933
Wenn ich an mich glaube
848
01:11:53,017 --> 01:11:56,145
Finde ich endlich heraus
849
01:11:56,228 --> 01:12:02,276
Dass jede Sekunde…
850
01:12:02,359 --> 01:12:04,903
Mach deine eigene Melodie
851
01:12:04,987 --> 01:12:07,489
Ich will dein eigenes Lied hören
852
01:12:07,573 --> 01:12:12,619
Nicht das von anderen
853
01:12:12,703 --> 01:12:15,331
Ehrlich und aufrichtig
854
01:12:15,414 --> 01:12:19,209
Wenn ich an mich glaube
855
01:12:19,293 --> 01:12:22,546
Finde ich endlich heraus
856
01:12:22,629 --> 01:12:26,967
Dass jede Sekunde gerade
857
01:12:27,051 --> 01:12:30,262
Fantasie ist
858
01:12:31,638 --> 01:12:33,265
Auf Wiedersehen!
859
01:12:35,142 --> 01:12:36,185
Bis dann!
860
01:12:36,894 --> 01:12:37,936
Wiedersehen!
861
01:12:45,027 --> 01:12:49,365
ENDE
862
01:16:43,765 --> 01:16:48,770
Untertitel von: Sandra Schellhase