1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:16,725 --> 00:00:21,396 ‎(寻人启事 ‎徐夏允 18岁 世运高中2-1班) 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,858 ‎今天上午7时左右 ‎在成津洞美林水库发现一具尸体 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,485 ‎推测是两个月前失踪的女高中生A某 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 ‎警方已经展开调查 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 ‎为了核实死者的身份 7 00:00:31,531 --> 00:00:33,867 ‎警方将现场采集到的基因样本 8 00:00:33,950 --> 00:00:35,994 ‎交给国立法医鉴证局进行紧急分析 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,621 ‎将通过尸检来揭开死因 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 ‎-您到了? ‎-已经确认过了吗? 11 00:00:44,044 --> 00:00:44,878 ‎是的 12 00:00:44,961 --> 00:00:47,297 ‎虽然必须做DNA测试 ‎才能明确死者身份 13 00:00:47,380 --> 00:00:50,925 ‎但是死者的牙齿 ‎跟徐夏允的牙齿记录几乎一致 14 00:00:51,009 --> 00:00:52,177 ‎(法医 警察) 15 00:00:52,260 --> 00:00:53,178 ‎有他杀的痕迹吗? 16 00:00:54,721 --> 00:00:56,431 ‎尸体腐坏严重 所以肉眼无法识别 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,434 ‎具体死因可能得通过尸检来知晓了 18 00:01:03,480 --> 00:01:04,314 ‎前辈! 19 00:01:09,444 --> 00:01:11,071 ‎在游乐园附近找到了这个 20 00:01:12,113 --> 00:01:13,698 ‎这是徐夏允的东西 21 00:01:15,825 --> 00:01:16,701 ‎可恶 22 00:01:27,003 --> 00:01:29,506 ‎看来警察是为了徐夏允来的 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,883 ‎新闻上说发现了尸体 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,135 ‎-是啊 ‎-可是他们为什么来这里? 25 00:01:35,303 --> 00:01:36,763 ‎来学校调查吗? 26 00:01:36,846 --> 00:01:38,681 ‎-调查? ‎-不会吧? 27 00:01:40,725 --> 00:01:42,769 ‎怎么了?发生了什么事? 28 00:01:43,645 --> 00:01:46,272 ‎荷娜不久前也差点出了大事 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 ‎-荷娜吗? ‎-是的 30 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 ‎她差点被游乐园那个魔术师掐死 31 00:01:54,322 --> 00:01:56,116 ‎-真的吗? ‎-喂 我们走吧 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 ‎-真的吗? ‎-真的 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 ‎把我女儿带回来 34 00:02:09,003 --> 00:02:11,631 ‎赶快救活我女儿! 35 00:02:11,714 --> 00:02:12,882 ‎-夏允妈妈 ‎-救救她! 36 00:02:12,966 --> 00:02:13,967 ‎您先不要这么激动 37 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 ‎您这样会昏过去的 38 00:02:18,138 --> 00:02:20,431 ‎女儿没了 我也不活了 39 00:02:20,515 --> 00:02:21,975 ‎还怎么活下去啊 40 00:02:24,185 --> 00:02:25,603 ‎可怜的夏允 我该怎么办? 41 00:02:26,938 --> 00:02:28,898 ‎我该怎么办啊? 42 00:02:28,982 --> 00:02:31,025 ‎-夏允妈妈 ‎-我该怎么办啊? 43 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 ‎实在无颜以对 44 00:02:33,278 --> 00:02:35,613 ‎但我们之前昼夜不舍 45 00:02:36,239 --> 00:02:37,991 ‎四处寻找夏允的下落 46 00:02:39,367 --> 00:02:40,535 ‎现在这样 我们也很愤怒 47 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 ‎很痛心 48 00:02:44,789 --> 00:02:46,082 ‎等尸检结果出来 49 00:02:46,666 --> 00:02:48,293 ‎并且锁定了犯罪嫌疑人 50 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 ‎我们会彻查到底 51 00:02:51,045 --> 00:02:52,714 ‎一定把犯人抓回来 52 00:02:53,840 --> 00:02:55,508 ‎现在说这些还有什么用? 53 00:02:56,634 --> 00:02:57,510 ‎她死掉之前 54 00:02:58,595 --> 00:02:59,846 ‎我哀求 55 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 ‎哀求你们 56 00:03:04,017 --> 00:03:05,476 ‎把她找回来 57 00:03:06,060 --> 00:03:07,228 ‎可是现在… 58 00:03:07,812 --> 00:03:08,855 ‎夏允妈妈 您先冷静 59 00:03:08,938 --> 00:03:10,273 ‎您还好吗? 60 00:03:10,356 --> 00:03:12,692 ‎-喂! ‎-拿点水过来! 61 00:03:12,775 --> 00:03:14,861 ‎夏允妈妈 醒一醒 62 00:03:14,944 --> 00:03:16,446 ‎-我这里都有证据 ‎-知道了 63 00:03:16,529 --> 00:03:17,405 ‎啊 放开我! 64 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 ‎-您辛苦了 ‎-嗯 65 00:03:19,199 --> 00:03:20,658 ‎-她要报暴力案件 ‎-警察叔叔! 66 00:03:21,201 --> 00:03:22,202 ‎这不只是暴力事件 67 00:03:22,285 --> 00:03:23,995 ‎-是杀人未遂! ‎-杀人? 68 00:03:24,078 --> 00:03:26,998 ‎看看这个 ‎这还能说只是暴力事件吗? 69 00:03:32,754 --> 00:03:35,840 ‎了解社会现象及其背后的文化背景 70 00:03:36,925 --> 00:03:38,134 ‎在社会和文化领域中 71 00:03:38,218 --> 00:03:41,221 ‎像这样的某种社会现象 ‎制度或历史事件… 72 00:03:42,972 --> 00:03:43,806 ‎社会文化的… 73 00:03:47,227 --> 00:03:49,103 ‎与社会现象有关的… 74 00:04:18,007 --> 00:04:21,219 ‎(魔幻之音) 75 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 ‎(第六集 最后的表演) 76 00:04:33,815 --> 00:04:34,983 ‎大叔 77 00:04:37,902 --> 00:04:38,736 ‎哦? 78 00:04:48,413 --> 00:04:49,497 ‎大叔 79 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 ‎“然后拉操纵杆” 80 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 ‎是大叔吧? 81 00:06:17,627 --> 00:06:19,837 ‎我都不知道还有这地方 82 00:06:19,921 --> 00:06:21,714 ‎很是担心呢 83 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 ‎警察现在在找您 84 00:06:33,059 --> 00:06:34,894 ‎您得尽快躲到别的地方去 85 00:06:37,021 --> 00:06:38,106 ‎我们美女 86 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 ‎现在… 87 00:06:43,528 --> 00:06:44,362 ‎伤得很重 88 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 ‎它的情况很不好吗? 89 00:06:52,829 --> 00:06:54,122 ‎发生什么事了? 90 00:06:55,081 --> 00:06:55,915 ‎就是 91 00:06:57,125 --> 00:06:58,543 ‎出了点意外 92 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 ‎没事的 93 00:07:05,967 --> 00:07:08,177 ‎我先带它去医院 94 00:07:08,678 --> 00:07:10,138 ‎大叔先去别的地方 95 00:07:13,683 --> 00:07:14,809 ‎美女 你还好吗? 96 00:07:16,644 --> 00:07:18,521 ‎能听到我说话吗? 97 00:07:22,608 --> 00:07:24,235 ‎我在这里陪你 98 00:07:30,324 --> 00:07:31,159 ‎对不起 99 00:07:33,411 --> 00:07:34,328 ‎对不起 100 00:07:37,415 --> 00:07:38,249 ‎对不起 101 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 ‎记得小时候 102 00:07:40,835 --> 00:07:42,670 ‎在学校门口花一千韩元买了一只小鸡 103 00:07:44,797 --> 00:07:47,175 ‎我给它起了名字 ‎一起生活了一段时间 104 00:07:48,926 --> 00:07:52,513 ‎没过多久 小鸡就恹恹地病死了 105 00:07:58,060 --> 00:07:59,187 ‎那时的我 106 00:08:01,147 --> 00:08:02,398 ‎还是个孩子 107 00:08:03,483 --> 00:08:04,317 ‎美女 你还好吗? 108 00:08:04,400 --> 00:08:06,944 ‎所以能用痛哭来表达悲伤 109 00:08:09,363 --> 00:08:11,365 ‎-没事了 ‎-哭得仿佛失去了全世界 110 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 ‎就像现在的大叔一样 111 00:08:19,373 --> 00:08:20,541 ‎大叔 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,461 ‎我先带它去医院吧 113 00:08:23,544 --> 00:08:25,046 ‎不能带去医院 114 00:08:25,129 --> 00:08:26,088 ‎什么? 115 00:08:26,172 --> 00:08:27,048 ‎美女说 116 00:08:28,216 --> 00:08:30,426 ‎不想在医院度过最后的时光 117 00:08:34,722 --> 00:08:36,390 ‎它说它不怕死亡 118 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 ‎但不想孤单 119 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 ‎对吧? 120 00:08:44,815 --> 00:08:47,318 ‎我会为它完成所有心愿 121 00:08:51,239 --> 00:08:53,866 ‎您这是怎么了?现在在说什么呢? 122 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 ‎警察马上就要过来了 123 00:09:00,623 --> 00:09:01,457 ‎警察? 124 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 ‎是的 125 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 ‎警察为什么要找我? 126 00:09:15,137 --> 00:09:16,889 ‎他们怀疑 127 00:09:18,641 --> 00:09:19,934 ‎雨夜抢劫案的凶手是大叔 128 00:09:22,270 --> 00:09:23,479 ‎除此之外 129 00:09:23,563 --> 00:09:25,064 ‎他们还怀疑您犯了其他罪 130 00:09:27,733 --> 00:09:29,527 ‎这些都与我无关 131 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 ‎真的吗? 132 00:09:35,408 --> 00:09:36,242 ‎嗯 133 00:09:38,828 --> 00:09:40,371 ‎所以 134 00:09:41,706 --> 00:09:42,540 ‎我没有理由逃跑 135 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 ‎万一… 136 00:09:46,919 --> 00:09:48,713 ‎万一没有人相信呢? 137 00:09:52,091 --> 00:09:54,010 ‎-没有人? ‎-是 138 00:09:55,386 --> 00:09:57,388 ‎您再怎么否认 139 00:09:58,431 --> 00:10:01,058 ‎如果没人相信您 您到时要怎么办? 140 00:10:04,937 --> 00:10:05,771 ‎那你呢? 141 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 ‎你也… 142 00:10:15,323 --> 00:10:16,282 ‎不相信我吗? 143 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 ‎嗯? 144 00:10:25,166 --> 00:10:26,167 ‎告诉我 145 00:10:27,668 --> 00:10:29,503 ‎你真的也不相信我吗? 146 00:10:40,806 --> 00:10:42,099 ‎大叔 147 00:10:42,892 --> 00:10:45,061 ‎到这边来 好像有些什么 148 00:10:46,646 --> 00:10:47,605 ‎好的 149 00:10:47,688 --> 00:10:49,148 ‎哦 这是一楼的舞台 150 00:10:58,032 --> 00:10:59,283 ‎(欢迎光临魔幻乐园) 151 00:10:59,367 --> 00:11:01,369 ‎(警察) 152 00:11:06,957 --> 00:11:07,958 ‎柳民赫? 153 00:11:12,380 --> 00:11:13,964 ‎由于抢劫、暴力和谋杀的嫌疑 154 00:11:14,048 --> 00:11:16,008 ‎请你跟我们回所里配合调查 155 00:11:23,974 --> 00:11:24,809 ‎放手 156 00:11:26,602 --> 00:11:28,145 ‎我不是说了没有理由逃避吗? 157 00:11:30,523 --> 00:11:31,691 ‎我去一趟 马上回来 158 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 ‎柳民赫 你有权聘请律师 159 00:11:35,945 --> 00:11:37,488 ‎有权保持沉默 160 00:11:37,571 --> 00:11:40,032 ‎可以就逮捕向法院发起诉讼 161 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 ‎不能逮捕 162 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 ‎同学 你现在在做什么? 163 00:11:48,040 --> 00:11:50,793 ‎我们班的罗一等不是说 ‎那天晚上他和魔术师在一起吗? 164 00:11:51,919 --> 00:11:54,463 ‎您有确凿的证据证明大叔是犯人吗? 165 00:11:55,715 --> 00:11:56,549 ‎同学 166 00:11:57,675 --> 00:11:59,969 ‎因为有充分的疑点 167 00:12:00,052 --> 00:12:01,137 ‎所以才要调查他 168 00:12:01,220 --> 00:12:02,471 ‎您撒谎 169 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 ‎你们不是已经认定他有罪了吗? 170 00:12:06,559 --> 00:12:08,185 ‎关于游乐园的大叔是怎样的人 171 00:12:08,269 --> 00:12:11,313 ‎全凭从未见过或 ‎了解过他的人说的话来判断 172 00:12:11,397 --> 00:12:12,815 ‎不是吗? 173 00:12:12,898 --> 00:12:13,774 ‎雅伊 174 00:12:17,570 --> 00:12:18,779 ‎柳民赫 175 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 ‎由于存在逃跑和销毁证据的可能性 176 00:12:21,866 --> 00:12:23,242 ‎而且住所不定 177 00:12:23,325 --> 00:12:24,952 ‎很难确认嫌疑人的行踪 178 00:12:25,578 --> 00:12:26,579 ‎因此我们不得不 179 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 ‎对你进行逮捕调查 180 00:12:29,039 --> 00:12:31,751 ‎这里有逮捕令 我们按规矩办事 ‎可以了吧? 181 00:12:36,589 --> 00:12:37,965 ‎不能这样 182 00:12:38,048 --> 00:12:39,300 ‎同学! 183 00:12:40,843 --> 00:12:41,886 ‎你再继续阻拦 184 00:12:41,969 --> 00:12:44,221 ‎我们会以妨碍公务把你也带走 185 00:12:46,140 --> 00:12:46,974 ‎雅伊 186 00:12:50,060 --> 00:12:50,895 ‎别 187 00:12:52,646 --> 00:12:53,731 ‎别这样 188 00:12:57,401 --> 00:12:58,944 ‎我说过不是我做的 189 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 ‎我 190 00:13:05,159 --> 00:13:07,369 ‎只需要有人告诉我 191 00:13:07,453 --> 00:13:09,538 ‎“别人怎么说都不重要” 192 00:13:11,624 --> 00:13:13,083 ‎只需要有人信任我 193 00:13:13,918 --> 00:13:14,752 ‎没错 194 00:13:15,294 --> 00:13:16,295 ‎这就足够了 195 00:13:19,924 --> 00:13:20,966 ‎大叔 196 00:13:23,844 --> 00:13:25,930 ‎我很快就会出来 197 00:13:28,724 --> 00:13:29,558 ‎所以 198 00:13:31,477 --> 00:13:32,645 ‎这段时间 199 00:13:33,771 --> 00:13:35,064 ‎你能替我照顾美女吗? 200 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 ‎除了你 我没人可以托付了 201 00:14:05,636 --> 00:14:06,679 ‎喂 同学 202 00:14:08,639 --> 00:14:10,182 ‎你们到底是什么关系啊? 203 00:14:10,933 --> 00:14:13,060 ‎你真的了解那个人吗? 204 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 ‎需要我告诉你他是谁吗? 205 00:14:24,864 --> 00:14:26,031 ‎姓名 柳民赫 206 00:14:27,575 --> 00:14:28,909 ‎年龄 30岁 出生地 首尔 207 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 ‎高中辍学 208 00:14:34,164 --> 00:14:34,999 ‎十年前 209 00:14:36,375 --> 00:14:38,127 ‎在精神病院治疗期间失踪 210 00:14:39,420 --> 00:14:42,256 ‎三年前在圣美洞小学生失踪案件中 211 00:14:42,756 --> 00:14:44,508 ‎他也作为嫌疑人被调查了两次 212 00:14:45,467 --> 00:14:49,054 ‎除此之外 他曾因为类似案件 ‎多次出入派出所 213 00:14:52,850 --> 00:14:55,352 ‎跟这样的人来往 你到底图什么? 214 00:14:55,436 --> 00:14:58,272 ‎看到同班同学恐怖的遭遇 215 00:14:58,981 --> 00:14:59,899 ‎你还是不害怕吗? 216 00:15:02,693 --> 00:15:03,527 ‎快回家吧 217 00:15:14,622 --> 00:15:15,623 ‎你认识的那个人 218 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 ‎到底是怎样一个人? 219 00:15:17,958 --> 00:15:18,918 ‎在我看来 220 00:15:21,295 --> 00:15:22,671 ‎他只是个疯子 221 00:15:22,755 --> 00:15:24,673 ‎突然把我“哗”地 222 00:15:24,757 --> 00:15:27,176 ‎推到栏杆下面去了 223 00:15:27,259 --> 00:15:30,512 ‎她差点被游乐园那个魔术师掐死 224 00:15:40,856 --> 00:15:42,107 ‎(警察) 225 00:16:30,864 --> 00:16:37,705 ‎比起表达我要相信 226 00:16:39,248 --> 00:16:44,920 ‎其实想说我深信不疑 227 00:16:47,756 --> 00:16:50,843 ‎可是我 228 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 ‎害怕的事情还很多 229 00:16:56,056 --> 00:16:57,725 ‎不 230 00:16:59,810 --> 00:17:03,147 ‎是我渴求的东西太多 231 00:17:04,690 --> 00:17:06,775 ‎心里渴望 232 00:17:08,235 --> 00:17:11,739 ‎翱翔天空 233 00:17:13,073 --> 00:17:15,784 ‎但更清楚 234 00:17:16,326 --> 00:17:19,496 ‎无法飞翔的现实 235 00:17:21,665 --> 00:17:24,501 ‎既没有长大成人 236 00:17:25,169 --> 00:17:28,797 ‎也不再是小孩 237 00:17:29,965 --> 00:17:35,095 ‎我在这尴尬境地 ‎缩成一团 像个傻瓜 238 00:17:38,640 --> 00:17:43,687 ‎您能做到让我幸福 239 00:17:46,565 --> 00:17:52,488 ‎这一点我确信无疑 240 00:17:57,159 --> 00:18:03,290 ‎也许在那如梦一般的魔术荫蔽下 241 00:18:05,417 --> 00:18:06,919 ‎我想要 242 00:18:07,503 --> 00:18:12,466 ‎隐身片刻 243 00:18:13,884 --> 00:18:20,808 ‎望而却步 244 00:18:22,768 --> 00:18:28,774 ‎左右摇摆的我 245 00:18:28,857 --> 00:18:30,859 ‎如此的自己 246 00:18:31,902 --> 00:18:33,070 ‎让我生厌 247 00:18:48,335 --> 00:18:53,841 ‎也许我只是想遗忘片刻 248 00:18:56,426 --> 00:19:03,183 ‎这梦境一般不真实的一切 249 00:19:04,977 --> 00:19:11,942 ‎判断模糊 250 00:19:13,527 --> 00:19:19,032 ‎摇摆不定的我 251 00:19:19,950 --> 00:19:22,661 ‎这样的我 252 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 ‎叫我生厌 253 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 ‎雅伊 254 00:20:07,998 --> 00:20:09,166 ‎大叔呢? 255 00:20:12,461 --> 00:20:14,630 ‎刚才警察过来把他带走了 256 00:20:16,924 --> 00:20:17,925 ‎果然事情会这样 257 00:20:22,763 --> 00:20:23,931 ‎很快会真相大白的 258 00:20:27,434 --> 00:20:29,978 ‎警察说调查了他的身份 259 00:20:32,147 --> 00:20:33,649 ‎大叔真的是个疯子吗? 260 00:20:36,443 --> 00:20:37,444 ‎如果他真的… 261 00:20:40,072 --> 00:20:41,615 ‎是个危险分子怎么办? 262 00:20:46,578 --> 00:20:48,163 ‎你心里怎么想的? 263 00:20:54,002 --> 00:20:54,878 ‎我也不知道 264 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 ‎我不确定是自己不相信他 265 00:21:05,639 --> 00:21:07,015 ‎还是虽然相信他 266 00:21:09,226 --> 00:21:11,478 ‎但害怕我的信任是错的 267 00:21:15,816 --> 00:21:17,526 ‎所有人都说我错了 268 00:21:20,654 --> 00:21:22,072 ‎所以我也没办法相信自己了 269 00:21:30,789 --> 00:21:31,623 ‎不是还有我吗? 270 00:21:36,461 --> 00:21:37,296 ‎你相信他 271 00:21:39,047 --> 00:21:39,881 ‎我也相信他 272 00:21:41,633 --> 00:21:42,592 ‎不就可以了吗? 273 00:21:47,222 --> 00:21:48,056 ‎我 274 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 ‎只需要有人告诉我 275 00:21:52,060 --> 00:21:54,062 ‎“别人怎么说都不重要” 276 00:21:56,189 --> 00:21:57,607 ‎只需要有人信任我 277 00:21:58,275 --> 00:21:59,109 ‎没错 278 00:21:59,901 --> 00:22:00,861 ‎这就足够了 279 00:22:04,072 --> 00:22:05,324 ‎嗯 280 00:22:12,914 --> 00:22:14,666 ‎我必须见一个人 281 00:22:21,965 --> 00:22:24,176 ‎因为想起那天您说的话 282 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 ‎所以我打了电话 283 00:22:28,013 --> 00:22:29,431 ‎多谢告知 284 00:22:30,057 --> 00:22:33,143 ‎我也会想办法救他出来的 285 00:22:37,522 --> 00:22:38,357 ‎不过 286 00:22:39,191 --> 00:22:40,901 ‎您和大叔是什么关系呢? 287 00:22:43,320 --> 00:22:44,404 ‎我们是朋友 288 00:22:45,405 --> 00:22:47,407 ‎我和民赫是高中同学 289 00:22:51,119 --> 00:22:53,121 ‎“柳民赫 30岁” 290 00:22:55,165 --> 00:22:57,334 ‎我听说他高中辍学了 291 00:23:00,921 --> 00:23:01,797 ‎已经是 292 00:23:03,256 --> 00:23:05,133 ‎十多年前的事了 293 00:23:13,934 --> 00:23:14,768 ‎民赫当时 294 00:23:15,477 --> 00:23:16,603 ‎是个了不起的孩子 295 00:23:16,686 --> 00:23:17,854 ‎(柳民赫) 296 00:23:17,938 --> 00:23:19,564 ‎甚至隔壁的学校都有耳闻 297 00:23:20,440 --> 00:23:22,859 ‎他从初中开始就一直考第一 298 00:23:23,610 --> 00:23:25,654 ‎长得很帅 脑子也聪明 299 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 ‎他的父母是经常上电视的大学教授 300 00:23:31,618 --> 00:23:34,663 ‎家里别的孩子也很出众 301 00:23:37,582 --> 00:23:39,668 ‎喂 有人让我给你这个 302 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 ‎(闵智秀) 303 00:23:46,425 --> 00:23:48,802 ‎她说很喜欢你 304 00:23:49,719 --> 00:23:50,971 ‎是不是很想知道她是谁? 305 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 ‎需要我 306 00:23:55,016 --> 00:23:56,101 ‎告诉你她是谁吗? 307 00:23:57,811 --> 00:23:58,854 ‎不需要 308 00:23:59,980 --> 00:24:01,398 ‎为什么? 309 00:24:01,982 --> 00:24:02,816 ‎你告诉她 310 00:24:03,316 --> 00:24:06,069 ‎因为我不知道是谁送的 ‎所以我不接受礼物 311 00:24:07,946 --> 00:24:09,197 ‎让她别太难过 312 00:24:16,037 --> 00:24:17,205 ‎耍什么帅 313 00:24:21,168 --> 00:24:24,087 ‎你将来想做什么? ‎有确定人生目标吗? 314 00:24:24,629 --> 00:24:27,340 ‎这个嘛 暂时还没考虑过 315 00:24:28,216 --> 00:24:30,385 ‎那你为什么这样玩命学习呢? 316 00:24:31,470 --> 00:24:33,889 ‎因为成绩好的话 父母会很高兴 317 00:24:34,931 --> 00:24:35,765 ‎什么? 318 00:24:36,892 --> 00:24:37,726 ‎喂 319 00:24:38,685 --> 00:24:39,978 ‎你刚刚开玩笑的吧? 320 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 ‎哇 我都起鸡皮疙瘩了 321 00:24:42,272 --> 00:24:44,858 ‎可以说他是个白纸一样干净的少年 322 00:24:45,442 --> 00:24:46,276 ‎说不定 323 00:24:47,110 --> 00:24:49,279 ‎他确实是一个真正的魔术师 324 00:24:50,864 --> 00:24:52,365 ‎毕竟即使我当时被初恋拒绝了 325 00:24:53,158 --> 00:24:55,368 ‎还是觉得回忆很美好呢 326 00:24:57,120 --> 00:24:59,122 ‎总之高一结束后 327 00:24:59,956 --> 00:25:02,083 ‎高三的时候 我们又分在同一个班 328 00:25:03,126 --> 00:25:06,671 ‎那时的民赫变得有点不同了 329 00:25:19,809 --> 00:25:20,685 ‎民赫 330 00:25:22,646 --> 00:25:23,730 ‎民赫 331 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 ‎哦 你好 332 00:25:26,942 --> 00:25:28,818 ‎我们又在同一个班了 333 00:25:39,412 --> 00:25:40,622 ‎不知怎么的 334 00:25:41,498 --> 00:25:43,708 ‎他的成绩也在逐渐下滑 335 00:26:07,190 --> 00:26:08,149 ‎喂! 336 00:26:08,233 --> 00:26:09,734 ‎-民赫! ‎-喂 民赫! 337 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 ‎-喂 民赫! ‎-民赫! 338 00:26:17,659 --> 00:26:18,743 ‎喂 柳民赫 339 00:26:19,786 --> 00:26:23,039 ‎a加上二次方… 340 00:26:23,123 --> 00:26:25,875 ‎说你是压力过大 还营养不良 ‎怎么还在看书? 341 00:26:25,959 --> 00:26:27,669 ‎四的二次方再加一… 342 00:26:27,752 --> 00:26:28,837 ‎喂! 343 00:26:29,421 --> 00:26:30,839 ‎你为什么要这样? 344 00:26:31,339 --> 00:26:32,424 ‎给我 345 00:26:33,925 --> 00:26:36,803 ‎你这么拼命学习 到底是为什么啊? 346 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 ‎我想考出好成绩 347 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 ‎你的成绩已经足够好了 348 00:26:40,765 --> 00:26:43,184 ‎以你的成绩 医学院 法学院随你挑 349 00:26:43,768 --> 00:26:45,770 ‎不 还不够 350 00:26:46,646 --> 00:26:48,273 ‎我的成绩还赶不上我哥我姐 351 00:26:50,358 --> 00:26:51,860 ‎总是有做错的题目 352 00:26:53,528 --> 00:26:54,821 ‎我真的不想 353 00:26:56,197 --> 00:26:57,032 ‎让父母失望 354 00:26:58,366 --> 00:26:59,200 ‎民赫 355 00:27:02,871 --> 00:27:04,497 ‎别想着父母怎么想! 356 00:27:05,415 --> 00:27:07,626 ‎先看看自己的脸吧! 357 00:27:13,548 --> 00:27:16,134 ‎对名牌大学教授家的精英孩子而言 358 00:27:17,344 --> 00:27:19,596 ‎那样的头衔就像精美的包装纸 359 00:27:21,181 --> 00:27:23,808 ‎但同时也构成了一个枷锁 360 00:27:26,269 --> 00:27:27,145 ‎在那之后 361 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 ‎也就是模拟考试的前几天 362 00:27:50,585 --> 00:27:51,503 ‎真美 363 00:27:59,511 --> 00:28:00,428 ‎-什么啊? ‎-喂! 364 00:28:00,512 --> 00:28:01,638 ‎-民赫 ‎-喂! 365 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 ‎你在做什么? 366 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 ‎-民赫! ‎-你在干什么? 367 00:28:05,558 --> 00:28:06,726 ‎-别这样 ‎-别跳 368 00:28:07,477 --> 00:28:08,478 ‎向后退! 369 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 ‎民赫! 370 00:28:12,607 --> 00:28:14,818 ‎民赫 你在干什么?快下来! 371 00:28:16,027 --> 00:28:16,903 ‎民赫! 372 00:28:17,987 --> 00:28:19,447 ‎民赫 快下来 听到了吗? 373 00:28:20,407 --> 00:28:22,033 ‎快下来 民赫 374 00:28:22,992 --> 00:28:25,453 ‎快下来哦 快下来 375 00:28:25,537 --> 00:28:26,871 ‎民赫 求求你快下来 376 00:28:30,041 --> 00:28:30,875 ‎民赫 377 00:28:32,711 --> 00:28:34,337 ‎民赫 下来吧 378 00:28:41,052 --> 00:28:42,429 ‎民赫 别跳! 379 00:28:59,529 --> 00:29:01,156 ‎民赫立刻被送往医院 380 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 ‎那是我最后一次见到他 381 00:29:08,413 --> 00:29:09,247 ‎幸运的是 382 00:29:09,956 --> 00:29:12,083 ‎他被救回了一条命 383 00:29:14,669 --> 00:29:17,046 ‎在那之后 我听说他接受精神科治疗 384 00:29:18,548 --> 00:29:20,800 ‎同时在疗养恢复 385 00:29:22,343 --> 00:29:23,219 ‎然后 386 00:29:24,095 --> 00:29:26,097 ‎你们最近又遇到了对吗? 387 00:29:27,182 --> 00:29:28,016 ‎是的 388 00:29:29,309 --> 00:29:30,685 ‎我们阔别十年后重逢 389 00:29:32,395 --> 00:29:34,397 ‎一开始我很惊讶 390 00:29:35,815 --> 00:29:39,110 ‎那么担忧现实的孩子竟然成了魔术师 391 00:29:41,196 --> 00:29:42,572 ‎另一方面 392 00:29:43,239 --> 00:29:45,283 ‎我隐隐觉得 393 00:29:46,075 --> 00:29:47,327 ‎这才像是柳民赫会做的事 394 00:29:52,207 --> 00:29:54,542 ‎但是民赫他 395 00:29:55,210 --> 00:29:58,505 ‎绝对做不出抢劫、杀人这么可怕的事 396 00:30:01,508 --> 00:30:03,092 ‎还不承认你就是视频里的人吗? 397 00:30:05,178 --> 00:30:06,304 ‎你不认识徐夏允? 398 00:30:13,937 --> 00:30:15,563 ‎我们先休息一下 399 00:30:27,826 --> 00:30:31,454 ‎我们在游乐园 ‎找到了有柳民赫指纹的刀 400 00:30:31,538 --> 00:30:34,123 ‎大小和形状跟受害人陈述的犯罪工具 401 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 ‎几乎全部吻合 402 00:30:37,085 --> 00:30:38,419 ‎对了 您看看这个视频 403 00:30:39,504 --> 00:30:41,130 ‎这是白荷娜带来的视频 404 00:30:44,425 --> 00:30:46,427 ‎舞台后方发生了打斗 405 00:30:53,017 --> 00:30:53,852 ‎在这里 406 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 ‎他好像也用了这把刀 407 00:31:01,276 --> 00:31:02,819 ‎你说舞台后面有血迹? 408 00:31:02,902 --> 00:31:03,903 ‎检验结果出来了吗? 409 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 ‎发现了两个人的DNA 410 00:31:06,447 --> 00:31:08,157 ‎一个是柳民赫的 411 00:31:08,992 --> 00:31:11,327 ‎另一个 412 00:31:12,996 --> 00:31:13,872 ‎我还没找到 413 00:31:15,248 --> 00:31:16,332 ‎不过 414 00:31:17,125 --> 00:31:17,959 ‎这个人 415 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 ‎是死了呢? 416 00:31:21,880 --> 00:31:24,048 ‎还是活着 但没报警呢? 417 00:31:45,403 --> 00:31:46,779 ‎不管是过去还是现在 418 00:31:46,863 --> 00:31:48,907 ‎我从未觉得民赫疯了 419 00:31:52,285 --> 00:31:53,244 ‎回想起来 420 00:31:54,746 --> 00:31:56,247 ‎那时的民赫 421 00:31:58,583 --> 00:32:00,877 ‎一直在呼救 422 00:32:02,795 --> 00:32:04,547 ‎但没人能听到 423 00:32:09,677 --> 00:32:11,471 ‎我有一个疑问 424 00:32:12,221 --> 00:32:13,306 ‎嗯 425 00:32:13,389 --> 00:32:15,767 ‎您昨天怎么会来那个山坡的? 426 00:32:17,894 --> 00:32:20,313 ‎你不是在心里呼救了吗? 427 00:32:24,317 --> 00:32:26,194 ‎他也许不想变成大人 428 00:32:28,404 --> 00:32:32,784 ‎成为父母和老师口中那种优秀的大人 429 00:32:34,327 --> 00:32:36,913 ‎这本身就是一种枷锁 430 00:32:38,164 --> 00:32:39,707 ‎让他感到厌恶和恐惧 431 00:32:41,668 --> 00:32:42,585 ‎也许 432 00:32:44,253 --> 00:32:46,714 ‎他只是想永远做个孩子 433 00:32:49,467 --> 00:32:51,844 ‎对魔术信以为真的 434 00:32:53,680 --> 00:32:54,555 ‎孩子一般 435 00:33:04,899 --> 00:33:05,942 ‎(妈妈) 436 00:33:10,321 --> 00:33:11,155 ‎你好 437 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 ‎是的 是我 438 00:33:19,205 --> 00:33:20,164 ‎什么? 439 00:33:24,252 --> 00:33:26,212 ‎没有 没关系 440 00:33:27,213 --> 00:33:28,339 ‎请问… 441 00:33:31,926 --> 00:33:34,429 ‎他说大叔在派出所接受调查时不见了 442 00:33:36,097 --> 00:33:37,015 ‎什么? 443 00:33:46,399 --> 00:33:47,817 ‎-你可以吗? ‎-嗯 444 00:33:48,818 --> 00:33:51,112 ‎-要休息吗? ‎-不用 我没事 445 00:33:56,784 --> 00:33:58,494 ‎原来你叫雅伊啊 446 00:33:59,829 --> 00:34:03,499 ‎哇 等你长大了 ‎也会一直是个孩子对吧? 447 00:34:04,917 --> 00:34:06,878 ‎我不是让你只做想做的事 448 00:34:06,961 --> 00:34:08,629 ‎我希望你在做那些不想做的事之余 449 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 ‎也留点时间做自己喜欢的事 450 00:34:15,428 --> 00:34:16,721 ‎我是真正的魔术师 451 00:34:18,890 --> 00:34:19,849 ‎告诉我 452 00:34:21,350 --> 00:34:22,977 ‎你也真的不相信我吗? 453 00:34:27,106 --> 00:34:27,940 ‎民赫 454 00:34:29,150 --> 00:34:31,527 ‎也许不想变成大人 455 00:34:39,035 --> 00:34:40,036 ‎他无计可施 456 00:34:42,455 --> 00:34:43,706 ‎不知从何时开始 457 00:34:44,999 --> 00:34:47,627 ‎这世界变得容不下大叔这样的人了 458 00:34:49,796 --> 00:34:51,506 ‎如果不符合社会设定的标准 459 00:34:52,548 --> 00:34:54,092 ‎就会被视为失败者 460 00:34:57,720 --> 00:34:59,555 ‎一开始我也是这么想的 461 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 ‎认为大叔是因为适应不了现实 462 00:35:03,559 --> 00:35:05,061 ‎才选择逃避而生存的 463 00:35:09,482 --> 00:35:10,358 ‎但是 464 00:35:11,234 --> 00:35:12,318 ‎我现在有点 465 00:35:13,111 --> 00:35:14,195 ‎理解他的处境了 466 00:35:17,031 --> 00:35:18,366 ‎这个世界从什么时候开始 467 00:35:19,367 --> 00:35:21,911 ‎连梦想都必须符合既定标准了呢? 468 00:35:24,705 --> 00:35:26,082 ‎到底要具备怎样的资质 469 00:35:26,874 --> 00:35:28,626 ‎才能成为受人认可的大人呢? 470 00:35:30,461 --> 00:35:32,004 ‎我只想做自己而已啊 471 00:35:33,589 --> 00:35:37,426 ‎我们为什么要卯足了劲 472 00:35:38,553 --> 00:35:39,887 ‎不出人头地就誓不罢休呢? 473 00:35:42,223 --> 00:35:43,432 ‎你要先去游乐园吗? 474 00:35:44,809 --> 00:35:47,728 ‎我回学校拿书包 顺便找找别的地方 475 00:35:48,813 --> 00:35:49,689 ‎好的 476 00:35:50,231 --> 00:35:51,440 ‎知道了 477 00:36:02,451 --> 00:36:03,327 ‎大叔 478 00:36:05,204 --> 00:36:06,330 ‎我们想你了 479 00:36:09,167 --> 00:36:11,460 ‎你到底在哪里呢? 480 00:36:15,798 --> 00:36:16,799 ‎(世运高中实验室) 481 00:36:16,883 --> 00:36:18,092 ‎我在网上买的 482 00:36:19,010 --> 00:36:21,429 ‎-怎么样?合身吗? ‎-什么啊 483 00:36:22,054 --> 00:36:24,891 ‎臭小子 快拿开 怎么花钱买这个? 484 00:36:24,974 --> 00:36:27,101 ‎戴着魔术师帽子的杀人犯 噔噔 485 00:36:29,270 --> 00:36:30,229 ‎真他妈的帅 486 00:36:32,148 --> 00:36:32,982 ‎啊 487 00:36:33,065 --> 00:36:34,692 ‎早知道这样 488 00:36:34,775 --> 00:36:37,361 ‎在那个混蛋被捕之前 ‎我就去逛逛游乐园了 489 00:36:38,529 --> 00:36:40,031 ‎对啊 可好奇死老子了 490 00:36:40,740 --> 00:36:42,783 ‎-话说1班的尹雅伊 ‎-哦 491 00:36:42,867 --> 00:36:44,744 ‎操 她不是也经常出入游乐园吗? 492 00:36:45,453 --> 00:36:47,246 ‎-哦 ‎-为什么啊? 493 00:36:48,748 --> 00:36:50,208 ‎估计也是个变态吧 494 00:36:52,418 --> 00:36:53,628 ‎喂 495 00:36:53,711 --> 00:36:55,963 ‎下雨天穿成这样出去 ‎能认出谁是谁才怪 496 00:36:56,047 --> 00:36:57,882 ‎即使做了些什么 也不会有人知道吧 497 00:36:57,965 --> 00:36:58,799 ‎看 498 00:36:58,883 --> 00:37:00,134 ‎你 499 00:37:00,218 --> 00:37:02,845 ‎相信魔术吗? 500 00:37:06,641 --> 00:37:09,060 ‎兔崽子 把嘴闭上 别胡说八道了 501 00:37:09,810 --> 00:37:11,229 ‎喂 罗一等 你疯了吗? 502 00:37:13,481 --> 00:37:14,732 ‎这龟孙子 503 00:37:14,815 --> 00:37:16,400 ‎-这混蛋简直… ‎-别打了 504 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 ‎喂 停下! 505 00:37:20,571 --> 00:37:21,822 ‎(警察) 506 00:37:35,253 --> 00:37:36,337 ‎柳民赫 507 00:37:41,884 --> 00:37:43,552 ‎喂 柳民赫 508 00:37:50,101 --> 00:37:51,435 ‎你这是在做什么? 509 00:37:53,062 --> 00:37:55,147 ‎你为什么要把事情搞得这么麻烦呢? 510 00:37:55,648 --> 00:37:57,066 ‎如果不配合调查 511 00:37:57,650 --> 00:37:59,277 ‎有可能会加重刑罚 512 00:38:03,364 --> 00:38:04,198 ‎配合? 513 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 ‎我还要怎么配合你们? 514 00:38:08,494 --> 00:38:10,955 ‎该说的都说了 哦 515 00:38:12,331 --> 00:38:15,209 ‎我是不是要承认没做过的事 ‎调查才能结束呢? 516 00:38:23,884 --> 00:38:26,137 ‎我们好好沟通吧 517 00:38:27,847 --> 00:38:30,391 ‎你有过治疗中断的记录 518 00:38:31,017 --> 00:38:33,019 ‎是有可能酌情量刑的 519 00:38:42,695 --> 00:38:44,905 ‎精神病院 监狱 520 00:38:44,989 --> 00:38:45,865 ‎之类的 521 00:38:46,532 --> 00:38:48,826 ‎把我禁锢在那样的地方是没有用的 522 00:38:50,036 --> 00:38:50,870 ‎因为… 523 00:38:55,249 --> 00:38:56,459 ‎我最擅长的就是… 524 00:39:02,798 --> 00:39:03,716 ‎逃脱术 525 00:39:13,893 --> 00:39:16,312 ‎我们还和你的家人取得了联系 526 00:39:18,064 --> 00:39:19,774 ‎他们会积极支付 527 00:39:20,399 --> 00:39:22,068 ‎你的律师费和治疗费的 528 00:39:28,699 --> 00:39:29,825 ‎治疗费? 529 00:39:56,477 --> 00:39:57,311 ‎我们该怎么做? 530 00:40:01,649 --> 00:40:02,650 ‎强制逮捕吧 531 00:40:05,653 --> 00:40:06,487 ‎好了 532 00:40:06,987 --> 00:40:08,447 ‎你不要激动 533 00:40:09,365 --> 00:40:11,367 ‎先跟我们回派出所吧 534 00:40:14,954 --> 00:40:16,664 ‎啊 大叔! 535 00:40:38,269 --> 00:40:39,228 ‎喂 同学! 536 00:40:41,856 --> 00:40:43,482 ‎给我一分钟就好 537 00:40:44,859 --> 00:40:46,360 ‎我有件事必须要告诉他 538 00:41:03,461 --> 00:41:04,962 ‎那时的民赫 539 00:41:05,754 --> 00:41:07,965 ‎一直在呼救 540 00:41:09,091 --> 00:41:11,260 ‎但没人能听到 541 00:41:16,474 --> 00:41:17,516 ‎那你呢? 542 00:41:18,267 --> 00:41:19,935 ‎你也不相信我吗? 543 00:41:47,296 --> 00:41:48,506 ‎这又是什么? 544 00:41:49,173 --> 00:41:51,008 ‎这不是雪吗? 545 00:41:51,675 --> 00:41:53,093 ‎这里不是室内吗? 546 00:42:06,941 --> 00:42:08,108 ‎喂 你这混蛋! 547 00:42:09,610 --> 00:42:11,153 ‎你个疯子! 548 00:42:14,198 --> 00:42:16,116 ‎你们知道什么? 549 00:42:16,200 --> 00:42:17,326 ‎不知道就给我闭嘴! 550 00:42:18,661 --> 00:42:19,954 ‎你这个疯子! 551 00:42:23,541 --> 00:42:24,833 ‎你又知道什么? 552 00:42:24,917 --> 00:42:25,918 ‎-喂 ‎-知道什么? 553 00:42:26,001 --> 00:42:27,294 ‎你这个疯子 554 00:42:27,795 --> 00:42:29,338 ‎你以为自己是谁? 555 00:42:29,421 --> 00:42:30,297 ‎你算老几? 556 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 ‎-别打了 ‎-这兔崽子 557 00:42:31,966 --> 00:42:33,050 ‎-喂! ‎-狗娘养的 558 00:42:33,133 --> 00:42:35,261 ‎臭小子 放开我! 559 00:42:35,344 --> 00:42:36,845 ‎-喂! ‎-放手! 560 00:42:36,929 --> 00:42:39,014 ‎-会别人发现的 ‎-啊 我简直 561 00:42:39,098 --> 00:42:41,100 ‎-停手吧 ‎-啊 真是倒大霉了 562 00:42:41,809 --> 00:42:43,978 ‎那个臭小子刚刚在说什么呢! 563 00:42:44,061 --> 00:42:45,604 ‎唉 他说被栽赃了 564 00:42:45,688 --> 00:42:46,814 ‎魔术师被栽赃了 565 00:42:46,897 --> 00:42:48,899 ‎这龟孙子装什么英雄啊! 566 00:42:49,692 --> 00:42:51,694 ‎-你收手吧 ‎-放开我! 567 00:42:51,777 --> 00:42:53,320 ‎真让人无语! 568 00:43:39,700 --> 00:43:40,868 ‎这雪是从哪儿来的? 569 00:43:42,119 --> 00:43:43,162 ‎上面一个人也没有 570 00:44:00,554 --> 00:44:05,100 ‎我不认为你为我而来 571 00:44:06,644 --> 00:44:10,981 ‎只是你在等待的时候 被我发现了 572 00:44:12,608 --> 00:44:14,777 ‎如同魔法一般 573 00:44:15,653 --> 00:44:21,033 ‎让我再次相信这世界 574 00:44:25,162 --> 00:44:30,793 ‎当我低着头假装放弃的时候 575 00:44:31,585 --> 00:44:36,340 ‎看见脚尖上缠绕着话语 576 00:44:37,549 --> 00:44:40,427 ‎说不定 577 00:44:40,511 --> 00:44:45,599 ‎在我身上会发生谎言般的奇迹 578 00:44:46,558 --> 00:44:48,268 ‎又或许 579 00:44:49,311 --> 00:44:50,896 ‎所谓巧合 580 00:44:50,979 --> 00:44:56,777 ‎只是漫长等待后的兑现 581 00:45:05,244 --> 00:45:10,040 ‎-所有恳切的心声 ‎-所有恳切的心声 582 00:45:11,625 --> 00:45:16,755 ‎-都化作一种声音 ‎-都化作一种声音音 583 00:45:17,423 --> 00:45:23,762 ‎-传到远方 又重新回来 ‎-传到远方 又重新回来 584 00:45:23,846 --> 00:45:26,557 ‎-在今天 ‎-在今天 585 00:45:26,640 --> 00:45:31,353 ‎-再次为我点亮 ‎-再次为我点亮 586 00:45:31,437 --> 00:45:36,108 ‎-所有真诚的信念 ‎-所有真诚的信念 587 00:45:37,735 --> 00:45:43,031 ‎-都汇成一种形状 ‎-都汇成一种形状 588 00:45:43,115 --> 00:45:49,079 ‎-当我将它紧紧抓在手中 ‎-当我将它紧紧抓在手中 589 00:45:49,913 --> 00:45:51,915 ‎-世界将会 ‎-世界将会 590 00:45:51,999 --> 00:45:58,589 ‎-重新站在我这一边 ‎-重新站在我这一边 591 00:46:21,361 --> 00:46:26,283 ‎-所有真诚的信仰 ‎-所有真诚的信仰 592 00:46:28,202 --> 00:46:32,706 ‎-都化作一阵风 ‎-都化作一阵风 593 00:46:33,415 --> 00:46:34,917 ‎在我的怀中 594 00:46:35,000 --> 00:46:36,335 ‎在我的身畔 595 00:46:36,418 --> 00:46:39,254 ‎缓缓吹起的时候 596 00:46:39,838 --> 00:46:45,385 ‎-我能感受到 ‎-我能感受到 597 00:46:45,469 --> 00:46:49,848 ‎-我并不孤单 ‎-我并不孤单 598 00:46:52,851 --> 00:46:55,938 ‎我发现 599 00:46:56,688 --> 00:47:03,570 ‎自己已经成长许多 600 00:47:22,464 --> 00:47:23,340 ‎大叔 601 00:47:27,386 --> 00:47:29,471 ‎您是真正的魔术师 602 00:47:33,475 --> 00:47:34,393 ‎因为您让我 603 00:47:36,895 --> 00:47:38,772 ‎真的相信魔术的存在 604 00:47:44,194 --> 00:47:45,028 ‎谢谢你 605 00:47:46,154 --> 00:47:46,989 ‎你成就了 606 00:47:48,156 --> 00:47:49,408 ‎我的魔术 607 00:47:57,833 --> 00:47:59,251 ‎好了 608 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 ‎这是 609 00:48:09,136 --> 00:48:10,220 ‎我给你的礼物 610 00:48:13,015 --> 00:48:14,850 ‎只要戴上它 念出咒语 611 00:48:15,893 --> 00:48:17,811 ‎你脑中的某个梦想 612 00:48:19,146 --> 00:48:19,980 ‎一定 613 00:48:21,440 --> 00:48:22,608 ‎都会实现 614 00:48:29,865 --> 00:48:30,866 ‎柳民赫 615 00:48:36,455 --> 00:48:37,289 ‎我们走吧 616 00:49:05,275 --> 00:49:06,360 ‎大叔的魔术 617 00:49:07,861 --> 00:49:10,072 ‎虽然没办法扫除我的所有不幸 618 00:49:11,365 --> 00:49:12,282 ‎但我收到了 619 00:49:14,159 --> 00:49:17,537 ‎他所展现的魔术的力量 620 00:49:25,045 --> 00:49:26,546 ‎等等 621 00:49:40,268 --> 00:49:41,103 ‎大叔 622 00:49:45,816 --> 00:49:46,650 ‎您相信… 623 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 ‎魔术吗? 624 00:50:03,125 --> 00:50:03,959 ‎魔术 625 00:50:05,210 --> 00:50:06,503 ‎不会创造奇迹 626 00:50:08,046 --> 00:50:10,549 ‎但能让你发现奇迹 627 00:50:12,968 --> 00:50:13,802 ‎安娜拉 628 00:50:15,345 --> 00:50:16,304 ‎苏玛娜拉 629 00:50:52,215 --> 00:50:53,300 ‎他上哪儿去了? 630 00:50:55,927 --> 00:50:56,887 ‎他去哪里了? 631 00:50:56,970 --> 00:50:59,389 ‎-在干嘛呢?快找! ‎-好的 632 00:51:08,815 --> 00:51:10,984 ‎怎样活着才算活得好呢? 633 00:51:13,070 --> 00:51:15,030 ‎大人的答案五花八门 634 00:51:17,240 --> 00:51:18,825 ‎但一个尚不成熟的孩子 635 00:51:19,409 --> 00:51:21,078 ‎该如何回答这个问题呢? 636 00:51:22,621 --> 00:51:23,455 ‎那个答案 637 00:51:26,208 --> 00:51:27,584 ‎真的错了吗? 638 00:51:35,175 --> 00:51:41,973 ‎(美女 愿你在天堂不要孤单) 639 00:51:46,520 --> 00:51:48,355 ‎大叔消失之后不久 640 00:51:49,564 --> 00:51:51,274 ‎美女也离开了我们 641 00:51:53,110 --> 00:51:56,238 ‎直到美女的最后一刻 ‎幼伊一刻不停地 642 00:51:57,364 --> 00:51:58,990 ‎一直守在美女的身旁 643 00:52:01,660 --> 00:52:02,494 ‎毕竟比起死亡 644 00:52:03,453 --> 00:52:05,705 ‎美女更害怕孤单 645 00:52:12,212 --> 00:52:13,713 ‎-怎么了? ‎-前辈 646 00:52:13,797 --> 00:52:14,965 ‎您看看这个 647 00:52:15,966 --> 00:52:17,884 ‎这不是柳民赫失踪当天的视频 648 00:52:17,968 --> 00:52:19,469 ‎但我们在游乐园附近调查时 649 00:52:20,428 --> 00:52:21,847 ‎发现了一些奇怪的点 650 00:52:23,056 --> 00:52:24,266 ‎这家游乐园 651 00:52:24,766 --> 00:52:26,768 ‎已经废弃了很长时间 没人管理了 652 00:52:26,852 --> 00:52:29,354 ‎如您所知 ‎已经没有正常工作的摄像头 653 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 ‎但是 654 00:52:32,732 --> 00:52:34,860 ‎两个月前 ‎有个摄像头好像运转了一下 655 00:52:36,319 --> 00:52:38,155 ‎拍到四到五分钟的影像 656 00:52:50,333 --> 00:52:51,209 ‎不是啊 657 00:52:51,293 --> 00:52:52,794 ‎到底还要我说多少遍? 658 00:52:52,878 --> 00:52:54,296 ‎这不是我! 659 00:52:54,379 --> 00:52:56,965 ‎妈的 真的受不了你们 660 00:53:01,761 --> 00:53:03,305 ‎你先看看这个视频 661 00:53:05,182 --> 00:53:06,183 ‎我们再谈 662 00:53:06,683 --> 00:53:07,517 ‎这是什么? 663 00:53:21,239 --> 00:53:24,492 ‎(两个月前) 664 00:53:31,249 --> 00:53:32,083 ‎你在干什么? 665 00:53:34,753 --> 00:53:37,964 ‎你们总在背后偷偷摸摸的 ‎所以我才不想雇高中生 666 00:53:38,465 --> 00:53:39,299 ‎喂 667 00:53:39,841 --> 00:53:42,677 ‎我可怜你的处境 ‎才给你这份工作 妈的 668 00:53:42,761 --> 00:53:44,930 ‎你刚开始工作 ‎就敢打现金的主意了? 669 00:53:45,931 --> 00:53:46,806 ‎还偷拿香烟? 670 00:53:46,890 --> 00:53:49,434 ‎-下次… ‎-揍你 妈的 671 00:53:49,517 --> 00:53:50,352 ‎怎么? 672 00:53:51,019 --> 00:53:53,563 ‎我们现在就去警察局吗? 673 00:53:53,647 --> 00:53:56,441 ‎不 老板 我错了 ‎我下次再也不敢了 674 00:53:56,524 --> 00:53:58,276 ‎-请您饶过我这一回 ‎-吵什么 妈的 675 00:53:58,902 --> 00:54:00,070 ‎你的话能信吗? 676 00:54:01,696 --> 00:54:03,615 ‎你这小婊子 677 00:54:03,698 --> 00:54:06,576 ‎老板 我错了 我真的不会再犯了 678 00:54:07,786 --> 00:54:08,828 ‎请您饶恕我这一回吧 679 00:54:10,497 --> 00:54:12,540 ‎老板 下次我再也不敢了 680 00:54:16,628 --> 00:54:17,462 ‎饶过你的话 681 00:54:19,631 --> 00:54:20,590 ‎你会听我的吗? 682 00:54:20,674 --> 00:54:21,508 ‎我会的 683 00:54:22,175 --> 00:54:23,593 ‎我会努力工作的 684 00:54:24,552 --> 00:54:25,637 ‎请您相信我一次 685 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 ‎怎么样? 686 00:54:30,058 --> 00:54:31,184 ‎你打算怎么努力? 687 00:54:33,561 --> 00:54:34,396 ‎说说看 688 00:54:36,022 --> 00:54:36,856 ‎嗯? 689 00:54:40,860 --> 00:54:42,028 ‎你打算怎么表现? 690 00:54:45,073 --> 00:54:45,907 ‎嗯? 691 00:54:47,784 --> 00:54:48,743 ‎你做错了吧? 692 00:54:49,953 --> 00:54:50,787 ‎嗯? 693 00:54:53,331 --> 00:54:54,791 ‎如果你想要钱 694 00:54:54,874 --> 00:54:56,167 ‎干脆有话直说好了 695 00:54:56,876 --> 00:54:58,920 ‎可不能做坏事啊 696 00:55:01,881 --> 00:55:02,882 ‎知道了吧? 697 00:55:14,853 --> 00:55:15,895 ‎你打算怎么表现? 698 00:55:15,979 --> 00:55:17,230 ‎-老板 ‎-你做错了吧? 699 00:55:17,314 --> 00:55:19,149 ‎用这个来付拿走的香烟和钱怎么样? 700 00:55:19,232 --> 00:55:20,233 ‎兔崽子 给我 701 00:55:22,777 --> 00:55:24,362 ‎啊 我可是未成年 702 00:55:24,446 --> 00:55:25,447 ‎是不是要价太低了? 703 00:55:25,530 --> 00:55:27,490 ‎再追加一百万好了 704 00:55:27,574 --> 00:55:28,825 ‎喂 705 00:55:28,908 --> 00:55:30,368 ‎别过来 再过来我就上传了 706 00:55:32,537 --> 00:55:34,372 ‎长得这么恐怖 707 00:55:44,132 --> 00:55:45,216 ‎妈的 这是什么地方? 708 00:55:45,300 --> 00:55:47,177 ‎喂 我取了钱再过去 709 00:55:47,260 --> 00:55:50,847 ‎一小时后 ‎你拿着手机到山顶的游乐园 710 00:55:51,514 --> 00:55:53,725 ‎-那个废弃的游乐园? ‎-对 711 00:55:53,808 --> 00:55:56,728 ‎难道要在闹哄哄的地方 ‎众目睽睽之下做交易吗? 712 00:55:57,228 --> 00:55:59,064 ‎对吧?喂 713 00:56:00,106 --> 00:56:01,900 ‎我也不能被你耍两次吧? 714 00:56:03,902 --> 00:56:04,736 ‎可恶 715 00:56:05,820 --> 00:56:06,946 ‎他在哪里啊? 716 00:56:34,182 --> 00:56:35,809 ‎金斗植 我再问你一遍 717 00:56:40,563 --> 00:56:44,484 ‎杀害徐夏允并抛尸 ‎是不是你干的? 718 00:56:47,987 --> 00:56:49,114 ‎不是 你听我说… 719 00:56:49,197 --> 00:56:50,031 ‎坐下 720 00:56:50,657 --> 00:56:52,450 ‎不是 这个 721 00:56:52,534 --> 00:56:54,160 ‎是她一直在偷东西 722 00:56:54,244 --> 00:56:56,079 ‎我想让她改掉这臭毛病 723 00:56:56,162 --> 00:56:58,039 ‎对吧?为了吓吓她 才带她去那里的 724 00:56:58,123 --> 00:57:00,417 ‎没有证据证明我杀了她! 725 00:57:03,878 --> 00:57:06,589 ‎你在作案刀具上留下柳民赫的指纹 726 00:57:07,340 --> 00:57:09,050 ‎埋在游乐园那个山坡上! 727 00:57:10,343 --> 00:57:12,178 ‎只在面上稍微盖了一点土 728 00:57:13,096 --> 00:57:14,681 ‎因为必须让警察找到它 729 00:57:46,087 --> 00:57:49,716 ‎这是在金斗植家的地下室找到的 730 00:57:49,799 --> 00:57:50,633 ‎什么? 731 00:57:53,595 --> 00:57:55,430 ‎请饶我一命吧 732 00:57:55,513 --> 00:57:56,806 ‎哎哟 733 00:57:58,141 --> 00:57:59,267 ‎穿上这个 734 00:57:59,350 --> 00:58:01,060 ‎抢劫 谋杀 抛尸 735 00:58:02,103 --> 00:58:04,939 ‎以为能像魔法一样天衣无缝地犯罪 736 00:58:05,023 --> 00:58:06,024 ‎你这个混蛋! 737 00:58:06,107 --> 00:58:08,193 ‎我 没有 可恶 738 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 ‎-妈的 ‎-上手铐 739 00:58:11,321 --> 00:58:12,572 ‎真是狗娘养的 740 00:58:14,032 --> 00:58:16,910 ‎-等一下 ‎-兔崽子 坐下 741 00:58:16,993 --> 00:58:18,077 ‎-这混蛋 ‎-不能抓我 742 00:58:18,161 --> 00:58:19,370 ‎不要动! 743 00:58:19,454 --> 00:58:21,206 ‎操 我没有杀徐夏允! 744 00:58:21,289 --> 00:58:23,708 ‎不是我啊 这帮畜生 745 00:58:23,791 --> 00:58:26,711 ‎我真的 操你妈的! 746 00:58:26,794 --> 00:58:29,547 ‎不是我干的 你们这些狗娘养的! 747 00:58:31,674 --> 00:58:33,051 ‎(请访客把车停在右侧) 748 00:58:33,134 --> 00:58:34,427 ‎有必须马上解决的事吗? 749 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 ‎是的 750 00:58:38,223 --> 00:58:39,766 ‎我要正式报警 751 00:58:44,479 --> 00:58:45,813 ‎便利店的老板 752 00:58:47,357 --> 00:58:49,776 ‎对我进行了性骚扰和威胁 753 00:58:54,697 --> 00:58:55,532 ‎我必须说出来 754 00:58:57,158 --> 00:58:59,911 ‎才能减轻对帮助我的人的愧疚 755 00:59:03,873 --> 00:59:04,707 ‎不过更重要的是 756 00:59:05,708 --> 00:59:08,169 ‎作恶之人必须罪有应得不是吗? 757 00:59:10,713 --> 00:59:11,548 ‎这是当然 758 00:59:12,423 --> 00:59:14,968 ‎稍等 我去联系 ‎妇女和青少年事务的工作人员 759 00:59:19,097 --> 00:59:20,723 ‎让妇女青少年科的秀雅下来一下 760 00:59:26,104 --> 00:59:27,021 ‎同学 761 00:59:29,857 --> 00:59:31,025 ‎我能问你一件事吗? 762 00:59:31,776 --> 00:59:32,610 ‎问吧 763 00:59:33,111 --> 00:59:35,572 ‎大约两个月前 764 00:59:35,655 --> 00:59:38,449 ‎确切的日期是3月11日的深夜 765 00:59:39,325 --> 00:59:41,160 ‎游乐园发生了一件奇怪的事 766 00:59:42,328 --> 00:59:44,122 ‎什么事? 767 00:59:44,205 --> 00:59:45,415 ‎也没什么 768 00:59:46,332 --> 00:59:49,043 ‎就是有个年久失修的摄像头 769 00:59:49,127 --> 00:59:52,046 ‎突然捕捉了四分多钟的影像 770 00:59:52,130 --> 00:59:53,339 ‎只是在视频里 771 00:59:53,423 --> 00:59:56,050 ‎我看到像焰火一样非常绚烂的光 772 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 ‎我没办法确认 773 00:59:59,053 --> 01:00:00,346 ‎那天在游乐园发生了什么 774 01:00:01,431 --> 01:00:03,349 ‎你那天去过游乐园吗? 775 01:00:03,433 --> 01:00:05,518 ‎或者知道什么线索吗? 776 01:00:06,811 --> 01:00:07,645 ‎这个 777 01:00:09,856 --> 01:00:11,774 ‎我不太… 778 01:00:12,525 --> 01:00:15,111 ‎连你都不清楚 那就算了 779 01:00:15,194 --> 01:00:16,529 ‎再等一下 780 01:00:22,160 --> 01:00:22,994 ‎三月 781 01:00:27,415 --> 01:00:29,584 ‎(五月 四月) 782 01:00:29,667 --> 01:00:31,544 ‎3月11日 783 01:00:32,420 --> 01:00:34,047 ‎那是开学后几天 784 01:00:36,591 --> 01:00:37,759 ‎在深夜? 785 01:00:40,261 --> 01:00:41,095 ‎安娜拉 786 01:00:44,557 --> 01:00:45,642 ‎苏玛娜拉 787 01:01:21,636 --> 01:01:22,470 ‎喂 罗一等 788 01:01:27,266 --> 01:01:28,101 ‎你 789 01:01:29,227 --> 01:01:30,228 ‎真的一定要这样吗? 790 01:01:30,311 --> 01:01:31,145 ‎(退学申请书) 791 01:01:33,147 --> 01:01:34,941 ‎只是模拟考考砸了一次而已 这算… 792 01:01:36,401 --> 01:01:38,111 ‎越是动摇 就越要坚定决心啊 793 01:01:38,986 --> 01:01:39,946 ‎不是吗? 794 01:01:44,075 --> 01:01:44,909 ‎那个 795 01:01:45,618 --> 01:01:47,912 ‎上次的事多亏了你父亲 ‎很好地处理了 796 01:01:48,413 --> 01:01:50,790 ‎你只要保持原来的态势 ‎一定能考上好大学 797 01:01:50,873 --> 01:01:54,460 ‎为什么要这样 ‎硬要选一条不好走的路呢? 798 01:01:59,841 --> 01:02:00,842 ‎我想试试 799 01:02:01,926 --> 01:02:02,760 ‎那条不好走的路 800 01:02:03,720 --> 01:02:04,554 ‎什么? 801 01:02:06,180 --> 01:02:07,140 ‎我之前不知道 802 01:02:08,599 --> 01:02:09,434 ‎花 803 01:02:10,560 --> 01:02:12,103 ‎并不长在打磨好的沥青上 804 01:02:14,147 --> 01:02:16,190 ‎而是盛开在不平坦的泥地中 805 01:02:18,693 --> 01:02:19,944 ‎谢谢您这段时间的栽培 806 01:02:23,698 --> 01:02:24,532 ‎喂 一等 807 01:02:26,117 --> 01:02:26,951 ‎罗一等 808 01:02:53,811 --> 01:02:56,564 ‎度过魔法般飘雪的暮春之后 809 01:02:57,315 --> 01:02:58,858 ‎我一点点地 810 01:03:00,485 --> 01:03:02,236 ‎长大成人了 811 01:03:02,320 --> 01:03:05,948 ‎(致李乙叔叔) 812 01:03:06,032 --> 01:03:06,908 ‎大叔 813 01:03:07,992 --> 01:03:09,452 ‎您近来还好吗? 814 01:03:11,162 --> 01:03:12,538 ‎冬天又来了 815 01:03:13,998 --> 01:03:15,500 ‎天气太冷了 816 01:03:15,583 --> 01:03:17,877 ‎不知道您是不是感冒了 817 01:03:20,963 --> 01:03:21,798 ‎吃吧 818 01:03:21,881 --> 01:03:23,883 ‎还记得我的妹妹吗? 819 01:03:24,801 --> 01:03:26,344 ‎幼伊马上要上初中了 820 01:03:29,555 --> 01:03:31,974 ‎小不点 你今天就下了这一个蛋吗? 821 01:03:32,058 --> 01:03:33,518 ‎明天要下两个哦 822 01:03:35,686 --> 01:03:37,396 ‎吃饭了 823 01:03:37,480 --> 01:03:38,773 ‎太阳都晒屁股了 824 01:03:38,856 --> 01:03:41,400 ‎哎哟 大学生了也不学习 825 01:03:41,484 --> 01:03:43,236 ‎到底打了几份工啊? 826 01:03:43,319 --> 01:03:45,363 ‎她特别爱唠叨 827 01:03:45,446 --> 01:03:47,448 ‎大概以为自己才是姐姐了 828 01:03:48,241 --> 01:03:49,450 ‎哇 829 01:03:49,534 --> 01:03:50,576 ‎肯定很好吃 830 01:03:52,036 --> 01:03:54,831 ‎-这都是你做的吗? ‎-那还能是谁? 831 01:03:54,914 --> 01:03:55,748 ‎切 832 01:03:55,832 --> 01:03:57,250 ‎养你长大真值了 833 01:04:00,920 --> 01:04:01,754 ‎是爸爸 834 01:04:04,048 --> 01:04:04,882 ‎喂 爸爸 835 01:04:05,925 --> 01:04:07,885 ‎嗯 我们挺好的 836 01:04:07,969 --> 01:04:09,720 ‎那边怎么样?冷吗? 837 01:04:12,056 --> 01:04:12,890 ‎爸爸 838 01:04:13,474 --> 01:04:14,976 ‎你这周末回来吗? 839 01:04:15,059 --> 01:04:17,687 ‎爸爸从去年开始在外地找了份工作 840 01:04:17,770 --> 01:04:19,021 ‎每个周末都回首尔 841 01:04:19,105 --> 01:04:19,939 ‎我把电话给幼伊 842 01:04:20,022 --> 01:04:21,732 ‎虽然还剩很多债要还 843 01:04:21,816 --> 01:04:23,234 ‎但我也在出力 844 01:04:23,317 --> 01:04:25,069 ‎正在一点一点还清 845 01:05:01,898 --> 01:05:03,691 ‎世界变了很多 846 01:05:03,774 --> 01:05:05,359 ‎但是游乐园和魔术剧场 847 01:05:05,443 --> 01:05:06,861 ‎仿佛时间停止了一般 848 01:05:07,528 --> 01:05:08,863 ‎依旧是那副模样 849 01:05:36,265 --> 01:05:37,892 ‎即使不像之前那么频繁 850 01:05:37,975 --> 01:05:39,977 ‎但我一有时间就写信 851 01:05:40,478 --> 01:05:42,772 ‎写给妈妈和美女 852 01:05:44,732 --> 01:05:45,691 ‎也写给大叔 853 01:05:48,319 --> 01:05:50,237 ‎虽然谁的地址都没法写上 854 01:05:51,030 --> 01:05:52,615 ‎但你们都能收到吧? 855 01:05:53,574 --> 01:05:54,408 ‎(魔幻乐园) 856 01:05:54,492 --> 01:05:56,243 ‎这可是个魔法信箱 857 01:06:01,958 --> 01:06:02,833 ‎大叔 858 01:06:03,876 --> 01:06:06,128 ‎我就这样生活着 859 01:06:07,296 --> 01:06:09,590 ‎大概已经变成一个无聊的大人 860 01:06:15,638 --> 01:06:18,224 ‎欢迎光临 祝您用餐愉快 861 01:06:18,307 --> 01:06:20,351 ‎雅伊 堵车很严重吧? 862 01:06:20,434 --> 01:06:22,186 ‎-对不起 我迟到了 ‎-没关系的 863 01:06:22,269 --> 01:06:25,106 ‎C1号桌子过生日 先准备那个吧 864 01:06:25,189 --> 01:06:26,565 ‎好的 我会尽快准备 865 01:06:26,649 --> 01:06:28,234 ‎这是礼物 生日快乐 866 01:06:28,317 --> 01:06:29,485 ‎谢谢 867 01:06:29,568 --> 01:06:30,861 ‎你好 868 01:06:30,945 --> 01:06:32,405 ‎-你好 ‎-是魔术师姐姐 869 01:06:32,488 --> 01:06:33,614 ‎魔术师姐姐来了 870 01:06:33,698 --> 01:06:35,408 ‎我的朋友们 今天吃得还开心吗? 871 01:06:35,491 --> 01:06:36,450 ‎-开心 ‎-开心 872 01:06:36,951 --> 01:06:40,329 ‎那我给你们表演一个非常神奇的魔术 873 01:06:41,038 --> 01:06:41,872 ‎很想看吧? 874 01:06:42,373 --> 01:06:43,249 ‎这里 875 01:06:43,749 --> 01:06:44,750 ‎有一朵玫瑰 876 01:06:44,834 --> 01:06:46,544 ‎大叔离开后 我醒悟了 877 01:06:48,337 --> 01:06:51,007 ‎虽然无法成为 ‎世上所有人都相信的魔术师 878 01:06:52,133 --> 01:06:54,593 ‎但至少可以只为一人 879 01:06:54,677 --> 01:06:56,512 ‎表演魔术 880 01:06:57,096 --> 01:06:59,432 ‎好 那我把这个送给小朋友 881 01:06:59,515 --> 01:07:00,850 ‎谢谢 882 01:07:01,642 --> 01:07:03,269 ‎还有蝴蝶呢 883 01:07:05,062 --> 01:07:06,939 ‎消失了 看! 884 01:07:07,982 --> 01:07:09,608 ‎哇 怎么到这里来了? 885 01:07:11,193 --> 01:07:12,194 ‎好的 这只蝴蝶 886 01:07:12,987 --> 01:07:14,363 ‎是一只能带来幸福的蝴蝶 887 01:07:14,447 --> 01:07:15,531 ‎我… 888 01:07:15,614 --> 01:07:17,199 ‎紧紧抓住 不让它飞走 889 01:07:17,283 --> 01:07:18,534 ‎…会继续努力的 890 01:07:19,410 --> 01:07:21,078 ‎就像大叔为我做的那样 891 01:07:21,620 --> 01:07:23,956 ‎我会给孩子们献上小小奇迹 892 01:07:24,665 --> 01:07:26,500 ‎成为一个优秀的大人 893 01:07:27,209 --> 01:07:29,295 ‎想知道它会给你带来怎样的幸福吧? 894 01:07:29,879 --> 01:07:30,755 ‎是的 895 01:07:30,838 --> 01:07:33,591 ‎所以大叔稍微称赞一下我吧 896 01:07:33,674 --> 01:07:35,593 ‎那我问你一个问题 897 01:07:35,676 --> 01:07:36,927 ‎称赞我做得很好 898 01:07:39,096 --> 01:07:41,599 ‎告诉我一定能做成 899 01:07:42,391 --> 01:07:43,225 ‎你… 900 01:07:46,228 --> 01:07:47,104 ‎-相信… ‎-相信… 901 01:07:49,857 --> 01:07:50,775 ‎魔术吗? 902 01:09:47,808 --> 01:09:51,729 ‎在你还小的时候 张开了梦想的翅膀 903 01:09:51,812 --> 01:09:56,901 ‎你充满兴奋 在胸中为其呐喊 904 01:09:56,984 --> 01:09:57,818 ‎可是为什么 905 01:09:57,902 --> 01:10:00,404 ‎-你现在急着给梦想 ‎-你现在急着给梦想 906 01:10:00,487 --> 01:10:03,073 ‎-画上条条框框 ‎-画上条条框框 907 01:10:03,157 --> 01:10:07,161 ‎-并低下了头 ‎-并低下了头 908 01:10:08,495 --> 01:10:10,789 ‎越是用力抵抗梦想 909 01:10:10,873 --> 01:10:13,459 ‎说它只是无稽之谈 910 01:10:13,542 --> 01:10:17,796 ‎心中的回响却越是响亮 911 01:10:20,132 --> 01:10:21,425 ‎看吧 已经开始心生荡漾 912 01:10:22,051 --> 01:10:24,803 ‎描绘自己的幻想吧 913 01:10:24,887 --> 01:10:27,223 ‎重新展开那些 914 01:10:27,306 --> 01:10:31,560 ‎已经折叠尘封的梦想之翼 915 01:10:32,436 --> 01:10:34,939 ‎只要你 916 01:10:35,022 --> 01:10:38,359 ‎真诚地相信我 917 01:10:39,026 --> 01:10:41,362 ‎就能了解 918 01:10:41,904 --> 01:10:44,073 ‎-所有魔法的 ‎-啊 不行! 919 01:10:44,156 --> 01:10:46,408 ‎奥秘 920 01:10:47,493 --> 01:10:52,539 ‎如果能脱离 921 01:10:52,623 --> 01:10:57,795 ‎那名为“命运”的枷锁 922 01:10:57,878 --> 01:11:02,341 ‎-就能拥抱 ‎-就能拥抱 923 01:11:02,424 --> 01:11:05,135 ‎-一个只属于你的世界 ‎-一个只属于你的世界 924 01:11:10,266 --> 01:11:12,935 ‎描绘自己的幻想吧 925 01:11:13,018 --> 01:11:15,771 ‎重新展开那些 926 01:11:15,854 --> 01:11:19,900 ‎已经折叠尘封的梦想之翼 927 01:11:20,734 --> 01:11:23,279 ‎只要你 928 01:11:23,362 --> 01:11:27,199 ‎真诚地相信我 929 01:11:27,283 --> 01:11:30,202 ‎就能了解 930 01:11:30,286 --> 01:11:35,416 ‎此时此刻的所有瞬间 931 01:11:36,375 --> 01:11:38,460 ‎描绘自己的幻想吧 932 01:11:39,670 --> 01:11:41,505 ‎重新展开那些 933 01:11:41,588 --> 01:11:45,843 ‎已经折叠尘封的梦想之翼 934 01:11:46,635 --> 01:11:49,680 ‎只要你 935 01:11:49,763 --> 01:11:52,933 ‎真诚地相信我 936 01:11:53,017 --> 01:11:56,145 ‎就能了解 937 01:11:56,228 --> 01:12:01,317 ‎此时此刻的每个瞬间 938 01:12:02,568 --> 01:12:05,070 ‎谱写自己的旋律吧 939 01:12:05,154 --> 01:12:07,489 ‎与旁人无关 940 01:12:08,073 --> 01:12:12,453 ‎我只想聆听属于你的歌 941 01:12:12,995 --> 01:12:15,331 ‎只要你 942 01:12:15,414 --> 01:12:19,209 ‎真诚地相信我 943 01:12:19,293 --> 01:12:22,546 ‎就能了解 944 01:12:22,629 --> 01:12:26,967 ‎其实此时此刻的每个瞬间 945 01:12:27,051 --> 01:12:30,262 ‎都是幻想 946 01:12:31,638 --> 01:12:33,265 ‎谢谢观赏 947 01:12:35,142 --> 01:12:35,976 ‎有缘再见 948 01:12:36,894 --> 01:12:37,936 ‎再见了 949 01:12:45,027 --> 01:12:49,365 ‎(全剧终) 950 01:16:47,269 --> 01:16:49,438 ‎(字幕翻译 雷惠超 ‎校对 Rita Huang)