1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:16,725 --> 00:00:21,396
SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA
NOMBRE: SEO HA-YOON
3
00:00:21,980 --> 00:00:24,858
La policía investiga
el hallazgo de un cadáver,
4
00:00:24,941 --> 00:00:27,485
en teoría de la alumna desaparecida,
5
00:00:27,569 --> 00:00:29,738
junto al embalse de Mirim.
6
00:00:29,821 --> 00:00:31,448
Para identificarla,
7
00:00:31,531 --> 00:00:34,075
la policía ha pedido acelerar el análisis
8
00:00:34,159 --> 00:00:35,994
del ADN recopilado.
9
00:00:36,077 --> 00:00:38,621
La autopsia revelará
la causa de la muerte.
10
00:00:41,750 --> 00:00:43,960
- Hola.
- ¿Lo habéis comprobado?
11
00:00:44,044 --> 00:00:47,297
No lo sabremos seguro
hasta que tengamos el ADN,
12
00:00:47,380 --> 00:00:48,381
pero los dientes
13
00:00:48,465 --> 00:00:50,925
son casi idénticos a los de Seo Ha-yoon.
14
00:00:52,427 --> 00:00:53,595
¿Homicidio?
15
00:00:54,929 --> 00:00:56,931
Está en estado de descomposición.
16
00:00:57,015 --> 00:00:59,434
Habrá que esperar a la autopsia.
17
00:01:03,480 --> 00:01:04,314
¡Teniente!
18
00:01:09,486 --> 00:01:11,071
Estaban cerca del parque.
19
00:01:12,113 --> 00:01:14,282
Son objetos de Seo Ha-yoon.
20
00:01:15,825 --> 00:01:16,659
Joder.
21
00:01:27,003 --> 00:01:29,547
Creo que vienen por Seo Ha-yoon.
22
00:01:30,215 --> 00:01:31,883
Han encontrado el cadáver.
23
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
Pero ¿qué pintan aquí?
24
00:01:35,386 --> 00:01:36,763
¿Qué van a investigar?
25
00:01:37,347 --> 00:01:38,973
- ¿Investigar?
- No…
26
00:01:40,725 --> 00:01:41,726
- ¿Qué?
- ¿Qué?
27
00:01:41,810 --> 00:01:42,769
¿Qué pasa?
28
00:01:44,562 --> 00:01:46,272
Ha-na también corrió peligro.
29
00:01:46,356 --> 00:01:48,191
- ¿Ha-na?
- Sí.
30
00:01:49,109 --> 00:01:52,612
Casi muere estrangulada
por el mago del parque.
31
00:01:54,322 --> 00:01:56,241
- ¿En serio?
- Venga, vamos.
32
00:01:58,118 --> 00:02:00,036
- ¿De verdad?
- Sí.
33
00:02:06,793 --> 00:02:08,378
¡Devuélvame a mi hija!
34
00:02:09,003 --> 00:02:11,631
¡Devuélvamela ahora mismo!
35
00:02:11,714 --> 00:02:12,882
- Señora…
- ¡Venga!
36
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
Tranquilícese, que le va a dar algo.
37
00:02:16,970 --> 00:02:18,054
No…
38
00:02:18,138 --> 00:02:20,431
No puedo vivir sin mi hija.
39
00:02:20,515 --> 00:02:21,724
¿Cómo voy a hacerlo?
40
00:02:23,685 --> 00:02:25,562
Mi pobre Ha-yoon…
41
00:02:26,938 --> 00:02:28,898
¿Qué piensan hacer?
42
00:02:28,982 --> 00:02:31,234
- Oiga…
- ¿Qué piensan hacer?
43
00:02:31,734 --> 00:02:32,694
Lo siento mucho.
44
00:02:33,403 --> 00:02:34,445
Pero…
45
00:02:34,529 --> 00:02:37,907
nos hemos pasado días en vela
buscándola por todas partes.
46
00:02:39,409 --> 00:02:40,493
Estamos furiosos
47
00:02:41,953 --> 00:02:42,954
y nos duele.
48
00:02:44,789 --> 00:02:48,293
Pero, si la autopsia revela
indicios de un crimen,
49
00:02:48,376 --> 00:02:49,711
lo investigaremos
50
00:02:51,045 --> 00:02:52,714
y cogeremos al culpable.
51
00:02:53,840 --> 00:02:55,508
¿Qué más dará eso ya?
52
00:02:56,634 --> 00:02:57,594
Se lo rogué.
53
00:02:58,595 --> 00:02:59,971
Les supliqué
54
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
que la encontraran
55
00:03:04,017 --> 00:03:05,977
antes de que muriera.
56
00:03:06,060 --> 00:03:07,228
Antes de que…
57
00:03:07,312 --> 00:03:08,855
Señora, cálmese.
58
00:03:08,938 --> 00:03:10,273
Oiga, ¿está bien?
59
00:03:10,356 --> 00:03:12,692
- ¡Ayuda!
- ¡Traedme agua!
60
00:03:12,775 --> 00:03:14,861
Oiga, no se duerma.
61
00:03:14,944 --> 00:03:16,154
Tengo pruebas.
62
00:03:16,237 --> 00:03:17,113
¡Suéltame!
63
00:03:17,906 --> 00:03:19,115
- Sargento.
- ¿Sí?
64
00:03:19,199 --> 00:03:22,202
- Quiere denunciar una agresión…
- ¡De eso nada!
65
00:03:22,285 --> 00:03:23,995
¡Fue un intento de asesinato!
66
00:03:24,078 --> 00:03:26,998
Mire. ¿Le parece una simple agresión?
67
00:03:32,754 --> 00:03:36,049
Comprender los fenómenos sociales
y su contexto cultural.
68
00:03:36,883 --> 00:03:38,384
En la cultura social,
69
00:03:38,468 --> 00:03:41,763
los fenómenos sociales y el sistema…
70
00:03:42,972 --> 00:03:44,307
La cultura social…
71
00:04:04,577 --> 00:04:07,372
JI CHANG-WOOK
72
00:04:07,872 --> 00:04:10,250
CHOI SUNG-EUN
73
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
HWANG IN-YOUP
74
00:04:12,543 --> 00:04:15,255
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
75
00:04:16,673 --> 00:04:21,219
EL SONIDO DE LA MAGIA
76
00:04:22,804 --> 00:04:25,723
LA ÚLTIMA FUNCIÓN
77
00:04:33,815 --> 00:04:34,899
¿Hola?
78
00:04:48,413 --> 00:04:49,497
¿Hola?
79
00:05:34,083 --> 00:05:36,085
"Luego tiras de la palanca…".
80
00:06:09,118 --> 00:06:11,245
Hola, ¿eres tú?
81
00:06:17,627 --> 00:06:21,714
No sabía que existiera este sitio,
así que estaba superpreocupada.
82
00:06:29,347 --> 00:06:31,641
La policía te está buscando.
83
00:06:33,059 --> 00:06:34,894
Ve a esconderte en otro sitio.
84
00:06:37,021 --> 00:06:38,106
Mi Bella
85
00:06:40,066 --> 00:06:40,900
está…
86
00:06:43,861 --> 00:06:44,946
muy enferma.
87
00:06:49,742 --> 00:06:51,202
¿Es grave?
88
00:06:52,829 --> 00:06:54,122
¿Qué le ha pasado?
89
00:06:55,331 --> 00:06:58,543
Hubo un pequeño accidente.
90
00:07:01,838 --> 00:07:02,672
No pasa nada.
91
00:07:05,967 --> 00:07:08,553
Yo la llevo al veterinario.
92
00:07:08,636 --> 00:07:10,096
Pero tienes que irte…
93
00:07:13,683 --> 00:07:14,892
Bella, ¿estás bien?
94
00:07:16,686 --> 00:07:18,396
¿Me oyes?
95
00:07:22,608 --> 00:07:23,901
Estoy aquí.
96
00:07:30,324 --> 00:07:31,159
Perdona.
97
00:07:33,411 --> 00:07:34,328
Lo siento.
98
00:07:37,415 --> 00:07:38,249
Perdóname.
99
00:07:38,332 --> 00:07:39,167
De pequeña,
100
00:07:40,877 --> 00:07:43,254
me compré un pollito por 1000 wones.
101
00:07:44,797 --> 00:07:47,175
Le puse nombre y pasaba tiempo con él.
102
00:07:48,926 --> 00:07:52,513
Obviamente, enfermó y murió poco después.
103
00:07:58,060 --> 00:07:59,103
Pero, entonces,
104
00:08:01,147 --> 00:08:02,398
yo era una niña…
105
00:08:03,483 --> 00:08:04,317
¿Estás bien?
106
00:08:04,400 --> 00:08:06,986
…que lloraba para expresar su tristeza.
107
00:08:09,238 --> 00:08:11,365
- Tranquila.
- Igual que él ahora.
108
00:08:13,576 --> 00:08:14,911
Lo ha perdido todo.
109
00:08:19,373 --> 00:08:20,458
Oye,
110
00:08:21,292 --> 00:08:23,461
voy a llevarla al veterinario.
111
00:08:23,544 --> 00:08:25,046
Al veterinario no.
112
00:08:25,129 --> 00:08:26,088
¿Cómo?
113
00:08:26,172 --> 00:08:30,426
Bella dice que no quiere pasarse
sus últimos días allí.
114
00:08:34,722 --> 00:08:36,432
Que no le da miedo morir,
115
00:08:39,602 --> 00:08:41,145
pero no quiere estar sola.
116
00:08:42,522 --> 00:08:43,356
¿Verdad?
117
00:08:44,815 --> 00:08:45,858
Respetaré
118
00:08:45,942 --> 00:08:47,401
su voluntad.
119
00:08:51,239 --> 00:08:53,866
Pero ¿qué dices?
120
00:08:54,951 --> 00:08:57,745
¡La policía estará al caer!
121
00:09:00,623 --> 00:09:01,457
¿La policía?
122
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
Sí.
123
00:09:05,419 --> 00:09:07,129
¿Por qué me busca la policía?
124
00:09:15,137 --> 00:09:16,889
Creen que eres el culpable
125
00:09:18,641 --> 00:09:20,351
de aquel atraco.
126
00:09:22,270 --> 00:09:25,064
Y creo que sospechan
que hiciste más cosas.
127
00:09:27,775 --> 00:09:29,527
Yo no tengo nada que ver.
128
00:09:33,531 --> 00:09:34,532
¿De verdad?
129
00:09:38,828 --> 00:09:42,540
Así que no tengo motivos para huir.
130
00:09:43,541 --> 00:09:44,375
¿Y si…?
131
00:09:46,919 --> 00:09:48,713
¿Y si nadie te cree?
132
00:09:52,133 --> 00:09:54,010
- ¿Nadie?
- Sí.
133
00:09:55,386 --> 00:09:57,346
¿Y si nadie te cree
134
00:09:58,431 --> 00:10:01,058
por mucho que lo niegues? ¿Qué harás?
135
00:10:05,146 --> 00:10:06,355
¿Y tú qué?
136
00:10:11,944 --> 00:10:12,778
¿Tú…
137
00:10:15,239 --> 00:10:16,699
tampoco me crees?
138
00:10:25,207 --> 00:10:26,167
Dime.
139
00:10:28,169 --> 00:10:29,503
¿Tú tampoco me crees?
140
00:10:40,806 --> 00:10:42,141
A ver…
141
00:10:42,892 --> 00:10:44,977
Venid, creo que aquí hay algo.
142
00:10:46,646 --> 00:10:49,148
Sí, señor. Estamos junto al escenario.
143
00:10:58,199 --> 00:10:59,283
MAGIALANDIA
144
00:11:06,957 --> 00:11:07,917
¿Ryu Min-hyuk?
145
00:11:12,380 --> 00:11:14,882
Se le acusa de robo, agresión y asesinato.
146
00:11:14,965 --> 00:11:16,050
Vamos a comisaría.
147
00:11:23,974 --> 00:11:24,809
Tranquila.
148
00:11:26,519 --> 00:11:28,145
No tengo motivos para huir.
149
00:11:30,523 --> 00:11:31,691
Será un momento.
150
00:11:34,193 --> 00:11:35,861
Tiene derecho a guardar silencio,
151
00:11:35,945 --> 00:11:37,488
a un abogado
152
00:11:37,571 --> 00:11:40,032
y al habeas corpus.
153
00:11:43,577 --> 00:11:44,662
No lo haga.
154
00:11:44,745 --> 00:11:46,330
¿Qué haces, chica?
155
00:11:48,040 --> 00:11:50,793
Na Il-deung testificó que estuvo con él.
156
00:11:51,919 --> 00:11:54,463
¿Tienen pruebas de que sea el autor?
157
00:11:55,631 --> 00:11:56,465
Mira,
158
00:11:57,675 --> 00:12:01,137
llevamos una investigación
porque hay suficientes indicios.
159
00:12:01,220 --> 00:12:02,096
Mentira.
160
00:12:03,139 --> 00:12:05,349
Ya han decidido que él es culpable.
161
00:12:06,559 --> 00:12:08,185
Solo han hablado con gente
162
00:12:08,269 --> 00:12:11,439
que nunca ha visto al mago en el parque.
163
00:12:11,522 --> 00:12:12,815
¿Me equivoco?
164
00:12:12,898 --> 00:12:13,733
Ah-yi.
165
00:12:17,570 --> 00:12:18,779
Ryu Min-hyuk.
166
00:12:19,572 --> 00:12:21,782
Vamos a detenerle para interrogarle
167
00:12:21,866 --> 00:12:25,494
por riesgo de fuga,
destrucción de pruebas
168
00:12:25,578 --> 00:12:27,788
y dificultad para confirmar datos
169
00:12:27,872 --> 00:12:28,956
ORDEN DE DETENCIÓN
170
00:12:29,039 --> 00:12:30,583
Aquí está la orden.
171
00:12:30,666 --> 00:12:31,751
¿Conforme?
172
00:12:36,589 --> 00:12:39,300
- No. ¡Alto!
- ¡Quieta!
173
00:12:40,342 --> 00:12:44,221
Para o te detendremos por obstrucción.
174
00:12:46,140 --> 00:12:46,974
Ah-yi.
175
00:12:50,060 --> 00:12:50,895
Ya vale.
176
00:12:52,646 --> 00:12:53,731
En serio.
177
00:12:57,401 --> 00:12:58,944
Te he dicho que no fui yo.
178
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Solo…
179
00:13:05,159 --> 00:13:07,369
necesito a alguien que me diga
180
00:13:07,453 --> 00:13:09,455
que no importa lo que piensen.
181
00:13:11,624 --> 00:13:13,167
Alguien que me crea.
182
00:13:15,336 --> 00:13:16,295
No necesito más.
183
00:13:19,924 --> 00:13:20,966
Pero…
184
00:13:23,844 --> 00:13:26,055
Y volveré pronto,
185
00:13:28,724 --> 00:13:29,558
así que…
186
00:13:31,477 --> 00:13:32,686
¿podrías cuidar
187
00:13:33,771 --> 00:13:35,231
de Bella hasta entonces?
188
00:13:37,024 --> 00:13:38,984
No tengo a quien pedírselo.
189
00:14:05,719 --> 00:14:06,679
Oye.
190
00:14:08,639 --> 00:14:10,099
¿Qué relación tenéis?
191
00:14:10,933 --> 00:14:13,060
¿Seguro que sabes quién es?
192
00:14:17,982 --> 00:14:19,733
¿Quieres que te lo cuente?
193
00:14:24,864 --> 00:14:26,991
Nombre: Ryu Min-hyuk.
194
00:14:27,074 --> 00:14:28,909
Edad: 30 años. Nacido en Seúl.
195
00:14:28,993 --> 00:14:30,411
Dejó el instituto.
196
00:14:34,123 --> 00:14:35,040
Hace diez años,
197
00:14:36,375 --> 00:14:38,210
desapareció de un psiquiátrico.
198
00:14:39,420 --> 00:14:42,590
Hace tres años,
se le investigó como sospechoso
199
00:14:42,673 --> 00:14:44,466
en un caso de desaparición.
200
00:14:45,467 --> 00:14:49,054
Y va mucho a comisaría por cosas así.
201
00:14:52,808 --> 00:14:55,352
¿Cómo te fías de verte con él?
202
00:14:55,436 --> 00:14:58,355
¿No te da miedo
después de que tu compañera
203
00:14:58,981 --> 00:15:00,107
viviera ese horror?
204
00:15:02,860 --> 00:15:03,944
Vete a casa.
205
00:15:14,622 --> 00:15:17,333
¿Qué clase de persona es ese hombre?
206
00:15:17,958 --> 00:15:18,959
Por lo que veo,
207
00:15:21,295 --> 00:15:22,671
es un zumbado.
208
00:15:22,755 --> 00:15:24,673
¡De pronto
209
00:15:24,757 --> 00:15:27,176
me tiró por encima de la barandilla!
210
00:15:27,259 --> 00:15:30,679
Casi muere estrangulada
por el mago del parque.
211
00:16:30,864 --> 00:16:37,830
Más que querer creer,
212
00:16:39,248 --> 00:16:45,087
quiero decir que creo de verdad.
213
00:16:47,715 --> 00:16:50,843
Pero sigo teniendo
214
00:16:50,926 --> 00:16:54,722
demasiado miedo.
215
00:16:56,056 --> 00:16:57,725
No, lo que tengo
216
00:16:59,810 --> 00:17:03,147
es avaricia.
217
00:17:04,690 --> 00:17:07,609
Bajo mi deseo
218
00:17:08,235 --> 00:17:11,697
de volar,
219
00:17:13,073 --> 00:17:15,784
está el yo
220
00:17:16,368 --> 00:17:19,496
que sabe que no puedo volar.
221
00:17:21,665 --> 00:17:24,501
Un yo ingenuo
222
00:17:25,169 --> 00:17:28,881
agazapado en algún punto
223
00:17:29,965 --> 00:17:35,012
entre ser niña y ser adulta.
224
00:17:38,640 --> 00:17:43,687
No hay duda alguna
225
00:17:46,565 --> 00:17:50,778
de que me haces feliz,
226
00:17:50,861 --> 00:17:52,488
pero…
227
00:17:57,159 --> 00:18:03,332
quizá solo quiera esconderme un rato
228
00:18:05,417 --> 00:18:06,919
bajo la sombra
229
00:18:07,503 --> 00:18:12,466
de esta magia onírica.
230
00:18:13,884 --> 00:18:20,808
Odio ser tan insegura,
231
00:18:22,768 --> 00:18:28,774
no ser capaz de dar un paso
232
00:18:28,857 --> 00:18:32,903
en ninguna dirección.
233
00:18:47,835 --> 00:18:53,966
Quizá solo quiera olvidarme por un rato
234
00:18:56,426 --> 00:18:58,178
de todas estas cosas
235
00:18:58,262 --> 00:19:03,308
que parecen un sueño, una mentira.
236
00:19:04,977 --> 00:19:11,942
Odio ser tan vacilante,
237
00:19:13,360 --> 00:19:17,489
no ser capaz
238
00:19:17,573 --> 00:19:19,032
de decidir
239
00:19:19,950 --> 00:19:22,661
sobre…
240
00:19:25,914 --> 00:19:26,748
nada.
241
00:20:01,158 --> 00:20:01,992
¡Ah-yi!
242
00:20:07,998 --> 00:20:09,166
¿Dónde está?
243
00:20:12,461 --> 00:20:14,630
Se lo ha llevado la policía.
244
00:20:16,924 --> 00:20:18,008
Como me esperaba.
245
00:20:22,763 --> 00:20:23,931
Se sabrá la verdad.
246
00:20:27,434 --> 00:20:29,978
Dicen que han comprobado sus antecedentes.
247
00:20:32,147 --> 00:20:33,649
¿De verdad está loco?
248
00:20:36,443 --> 00:20:37,444
¿Y si es…
249
00:20:40,113 --> 00:20:41,615
alguien muy peligroso?
250
00:20:46,578 --> 00:20:48,163
¿Qué te dice el corazón?
251
00:20:54,002 --> 00:20:54,878
No lo sé.
252
00:21:00,842 --> 00:21:02,844
No sé si es que no le creo…
253
00:21:05,639 --> 00:21:07,099
o si le creo,
254
00:21:09,226 --> 00:21:11,478
pero me da miedo equivocarme.
255
00:21:15,816 --> 00:21:17,567
Todos dicen que me equivoco.
256
00:21:20,696 --> 00:21:22,155
Ya no sé qué pensar.
257
00:21:30,747 --> 00:21:31,665
Me tienes a mí.
258
00:21:36,461 --> 00:21:37,337
Tú le crees,
259
00:21:39,047 --> 00:21:39,881
y yo también.
260
00:21:41,675 --> 00:21:42,509
¿No basta?
261
00:21:47,222 --> 00:21:48,056
Solo…
262
00:21:49,725 --> 00:21:51,977
necesito a alguien que me diga
263
00:21:52,060 --> 00:21:54,104
que no importa lo que piensen.
264
00:21:56,189 --> 00:21:57,733
Alguien que me crea.
265
00:21:59,901 --> 00:22:00,861
No necesito más.
266
00:22:12,914 --> 00:22:14,750
Tengo que ir a ver a alguien.
267
00:22:21,965 --> 00:22:25,927
La he llamado
por lo que me dijo el otro día.
268
00:22:28,055 --> 00:22:29,431
Gracias por avisarme.
269
00:22:30,098 --> 00:22:33,143
Intentaré ayudar como pueda.
270
00:22:37,522 --> 00:22:41,318
Pero ¿de qué lo conoce?
271
00:22:43,320 --> 00:22:44,404
Somos amigos.
272
00:22:45,405 --> 00:22:47,407
Fui al instituto con Min-hyuk.
273
00:22:51,119 --> 00:22:53,205
"Ryu Min-hyuk. Edad: 30 años".
274
00:22:55,165 --> 00:22:57,334
Dicen que dejó el instituto.
275
00:23:00,921 --> 00:23:01,880
Ya…
276
00:23:03,256 --> 00:23:05,133
hace más de diez años.
277
00:23:13,934 --> 00:23:16,603
Min-hyuk era un chico brillante.
278
00:23:16,686 --> 00:23:17,854
RYU MIN-HYUK
279
00:23:17,938 --> 00:23:20,357
Lo conocían en todos los institutos.
280
00:23:20,440 --> 00:23:23,443
Siempre fue el mejor estudiante
desde secundaria.
281
00:23:23,527 --> 00:23:25,737
Era listo y guapo.
282
00:23:27,239 --> 00:23:30,867
Sus padres eran conocidos profesores
que salían por la tele.
283
00:23:31,618 --> 00:23:34,704
Sus hermanos también eran muy eminentes.
284
00:23:37,582 --> 00:23:40,043
Oye, me han pedido que te dé eso.
285
00:23:40,127 --> 00:23:41,545
MIN JI-SOO
286
00:23:46,425 --> 00:23:48,802
Dice que le gustas mucho.
287
00:23:49,719 --> 00:23:51,138
¿Quieres saber quién es?
288
00:23:52,514 --> 00:23:53,515
¿Quieres…
289
00:23:55,016 --> 00:23:56,101
que te lo diga?
290
00:23:57,811 --> 00:23:58,854
No.
291
00:23:59,980 --> 00:24:01,398
¿Por qué?
292
00:24:01,982 --> 00:24:06,069
Dile que no lo he aceptado
porque no sabía de quién venía,
293
00:24:07,946 --> 00:24:09,364
y que no se venga abajo.
294
00:24:16,037 --> 00:24:17,414
Creído…
295
00:24:21,209 --> 00:24:24,004
¿Has decidido
qué quieres hacer en el futuro?
296
00:24:24,629 --> 00:24:27,382
No lo sé. Aún no he pensado en esas cosas.
297
00:24:28,216 --> 00:24:30,385
¿Y por qué estudias tanto entonces?
298
00:24:31,470 --> 00:24:34,014
A mis padres les gustan las buenas notas.
299
00:24:36,892 --> 00:24:37,726
¡Oye!
300
00:24:38,685 --> 00:24:40,020
Será broma, ¿no?
301
00:24:40,896 --> 00:24:42,189
Qué fuerte.
302
00:24:42,272 --> 00:24:44,858
Tenía la inocencia de un niño.
303
00:24:45,442 --> 00:24:49,279
Puede que fuera mago de verdad,
teniendo en cuenta lo bonito
304
00:24:50,864 --> 00:24:55,368
que sigue siendo en mi mente el recuerdo
de que me rechazara mi primer amor.
305
00:24:57,120 --> 00:24:59,122
En fin, después del primer año,
306
00:24:59,915 --> 00:25:02,083
volvimos a coincidir en tercero.
307
00:25:03,126 --> 00:25:06,671
Pero, para entonces,
Min-hyuk había cambiado.
308
00:25:19,809 --> 00:25:20,644
Min-hyuk.
309
00:25:22,646 --> 00:25:23,730
Min-hyuk.
310
00:25:25,357 --> 00:25:26,858
Ah. Hola.
311
00:25:26,942 --> 00:25:28,818
Volvemos a coincidir en clase.
312
00:25:39,412 --> 00:25:43,750
Y, por algún motivo,
sus notas también empezaron a empeorar.
313
00:26:07,190 --> 00:26:08,149
¡Oye!
314
00:26:08,233 --> 00:26:09,734
- ¡Min-hyuk!
- ¡Min-hyuk!
315
00:26:09,818 --> 00:26:11,528
- ¡Min-hyuk!
- ¡Min-hyuk!
316
00:26:17,659 --> 00:26:18,660
Ryu Min-hyuk.
317
00:26:19,286 --> 00:26:23,039
Más… al cuadrado, más…
318
00:26:23,123 --> 00:26:25,875
Sufres estrés y malnutrición,
¡deja el estudio!
319
00:26:25,959 --> 00:26:27,669
…elevado a cuatro…
320
00:26:28,253 --> 00:26:31,256
¡Pero bueno! ¿Qué te pasa?
321
00:26:31,339 --> 00:26:32,424
Trae para acá.
322
00:26:33,925 --> 00:26:36,803
¿Para qué quieres estudiar tanto?
323
00:26:36,886 --> 00:26:38,597
Solo quiero hacerlo bien.
324
00:26:38,680 --> 00:26:40,682
¡Pero si vas genial!
325
00:26:40,765 --> 00:26:43,768
Con tus notas, podrías estudiar
Medicina o Derecho.
326
00:26:43,852 --> 00:26:45,770
No, no es suficiente.
327
00:26:46,646 --> 00:26:48,273
No soy como mis hermanos.
328
00:26:50,400 --> 00:26:51,860
No dejo de equivocarme.
329
00:26:53,528 --> 00:26:54,863
No quiero decepcionar
330
00:26:56,323 --> 00:26:57,449
a mis padres.
331
00:26:58,366 --> 00:26:59,200
Min-hyuk…
332
00:27:02,871 --> 00:27:04,497
¡No te preocupes por ellos
333
00:27:05,415 --> 00:27:08,043
y mírate!
334
00:27:13,548 --> 00:27:16,176
Un chico brillante hijo de profesores.
335
00:27:17,344 --> 00:27:19,721
Quizá, para Min-hyuk, esa enorme presión
336
00:27:21,264 --> 00:27:23,808
fuera como una prisión invisible.
337
00:27:26,269 --> 00:27:27,395
Y entonces, un día,
338
00:27:29,439 --> 00:27:31,900
poco antes del simulacro de Selectividad…
339
00:27:50,627 --> 00:27:51,461
Qué bonita.
340
00:27:59,511 --> 00:28:00,428
- ¡Para!
- ¡No!
341
00:28:00,512 --> 00:28:01,638
- ¡Min-hyuk!
- ¡No!
342
00:28:01,721 --> 00:28:02,764
¿Qué haces?
343
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
¡Quita de ahí, Ryu Min-hyuk!
344
00:28:05,100 --> 00:28:06,726
¿Qué estás haciendo?
345
00:28:07,477 --> 00:28:08,478
¡Baja de ahí!
346
00:28:10,105 --> 00:28:11,106
¡Min-hyuk!
347
00:28:12,607 --> 00:28:14,859
Pero ¿qué haces? ¡Baja de ahí!
348
00:28:15,944 --> 00:28:16,778
¡Min-hyuk!
349
00:28:17,987 --> 00:28:19,489
¡Por favor! ¡Baja de ahí!
350
00:28:20,407 --> 00:28:22,242
Venga, por favor.
351
00:28:22,992 --> 00:28:25,453
¡Por favor, baja de ahí, Min-hyuk!
352
00:28:25,537 --> 00:28:27,038
¡Hazlo por mí!
353
00:28:30,041 --> 00:28:30,875
Min-hyuk.
354
00:28:32,711 --> 00:28:34,337
¡Min-hyuk, baja de ahí!
355
00:28:41,052 --> 00:28:43,012
¡No, para! ¡Min-hyuk!
356
00:28:59,529 --> 00:29:01,197
Lo llevaron al hospital,
357
00:29:02,991 --> 00:29:05,410
y aquella fue la última vez que lo vi.
358
00:29:08,413 --> 00:29:11,499
Por suerte, lograron salvarle la vida…
359
00:29:14,669 --> 00:29:17,088
pero me enteré de que lo trataban
360
00:29:18,548 --> 00:29:20,884
en un psiquiátrico, y que estaba mejor.
361
00:29:22,343 --> 00:29:26,097
¿Y no lo ha vuelto a ver hasta ahora?
362
00:29:27,182 --> 00:29:28,016
Así es.
363
00:29:29,309 --> 00:29:30,685
Diez años después.
364
00:29:32,395 --> 00:29:34,439
De entrada, me chocó.
365
00:29:35,815 --> 00:29:39,110
¿Que aquel chico tan preocupado
por la realidad es mago?
366
00:29:41,196 --> 00:29:42,572
En cierto modo,
367
00:29:43,239 --> 00:29:47,327
me pareció muy propio de Ryu Min-hyuk.
368
00:29:52,207 --> 00:29:55,710
Pero Min-hyuk no cometería
369
00:29:55,794 --> 00:29:58,588
atracos, asesinatos
ni cosas así de horribles.
370
00:30:01,508 --> 00:30:02,801
¿No piensas confesar?
371
00:30:05,178 --> 00:30:06,221
¿No la conoces?
372
00:30:13,937 --> 00:30:15,563
Hagamos un descanso.
373
00:30:28,076 --> 00:30:31,454
Hemos encontrado un cuchillo
con sus huellas en el parque.
374
00:30:31,538 --> 00:30:34,082
Encaja en tamaño y forma con el arma
375
00:30:34,833 --> 00:30:35,834
del atraco.
376
00:30:37,085 --> 00:30:38,461
Ah, y mire este vídeo.
377
00:30:39,504 --> 00:30:41,172
Nos lo trajo Baek Ha-na.
378
00:30:44,425 --> 00:30:46,386
Hubo una pelea entre bastidores.
379
00:30:53,017 --> 00:30:53,852
Creo
380
00:30:54,853 --> 00:30:56,187
que usó este cuchillo.
381
00:31:01,192 --> 00:31:02,819
Dices que habría sangre.
382
00:31:02,902 --> 00:31:03,903
¿Sabemos algo ya?
383
00:31:04,654 --> 00:31:06,364
Había ADN de dos personas:
384
00:31:06,447 --> 00:31:08,157
una es Ryu Min-hyuk,
385
00:31:08,992 --> 00:31:09,993
y…
386
00:31:10,702 --> 00:31:11,828
la otra…
387
00:31:12,954 --> 00:31:13,872
aún no sabemos.
388
00:31:15,248 --> 00:31:16,332
Pero…
389
00:31:17,125 --> 00:31:17,959
este hombre…
390
00:31:18,543 --> 00:31:20,420
¿cree que estará muerto?
391
00:31:21,838 --> 00:31:24,048
¿O que estará vivo, pero no denunció?
392
00:31:45,403 --> 00:31:48,907
Nunca he pensado que esté loco.
Ni entonces ni ahora.
393
00:31:52,285 --> 00:31:53,244
Ahora veo
394
00:31:54,746 --> 00:31:56,331
que Min-hyuk
395
00:31:58,583 --> 00:32:00,877
estaba pidiendo ayuda a gritos.
396
00:32:02,795 --> 00:32:04,589
Pero nadie le escuchó.
397
00:32:09,677 --> 00:32:11,471
Quiero preguntarte algo.
398
00:32:13,389 --> 00:32:15,767
¿Cómo llegaste allí anoche?
399
00:32:17,894 --> 00:32:20,313
Pediste ayuda. Mentalmente.
400
00:32:23,816 --> 00:32:26,194
Creo que Min-hyuk no quería ser adulto.
401
00:32:28,446 --> 00:32:30,782
Odiaba y temía convertirse en un adulto
402
00:32:30,865 --> 00:32:32,784
como sus padres y profesores,
403
00:32:34,327 --> 00:32:37,330
que todo el mundo decía que eran geniales.
404
00:32:38,164 --> 00:32:39,791
Pero ellos lo atraparon.
405
00:32:41,668 --> 00:32:42,502
Quizá…
406
00:32:44,253 --> 00:32:46,714
por eso quería seguir siendo un niño.
407
00:32:49,968 --> 00:32:51,803
Un niño que cree
408
00:32:53,680 --> 00:32:54,555
en la magia.
409
00:33:04,899 --> 00:33:05,942
MAMÁ
410
00:33:10,321 --> 00:33:11,155
¿Diga?
411
00:33:13,825 --> 00:33:14,742
Sí, soy yo.
412
00:33:19,330 --> 00:33:20,164
¿Cómo?
413
00:33:24,335 --> 00:33:25,628
No. Qué va.
414
00:33:27,714 --> 00:33:28,548
Disculpe…
415
00:33:31,843 --> 00:33:34,429
Ha desaparecido
en mitad del interrogatorio.
416
00:33:36,097 --> 00:33:37,015
¿Qué?
417
00:33:46,399 --> 00:33:47,817
- ¿Vas bien?
- Sí.
418
00:33:48,818 --> 00:33:51,070
- ¿Quieres descansar?
- No, estoy bien.
419
00:33:56,784 --> 00:33:58,536
Conque Ah-yi. Así te llamas.
420
00:33:59,829 --> 00:34:03,499
Significa "niña", así que lo serás
incluso cuando seas mayor.
421
00:34:04,917 --> 00:34:06,878
No hagas solo lo que te apetezca.
422
00:34:06,961 --> 00:34:09,047
Pero haz lo que te apetece
423
00:34:10,089 --> 00:34:11,841
igual que haces lo que no.
424
00:34:15,428 --> 00:34:16,763
Soy un mago de verdad.
425
00:34:18,890 --> 00:34:19,849
Dime.
426
00:34:21,851 --> 00:34:23,102
¿Tú tampoco me crees?
427
00:34:27,148 --> 00:34:28,357
Creo que Min-hyuk
428
00:34:29,150 --> 00:34:31,360
no quería ser adulto.
429
00:34:39,035 --> 00:34:40,161
No le quedaba otra.
430
00:34:42,497 --> 00:34:43,790
En algún momento,
431
00:34:44,999 --> 00:34:48,002
el mundo dejó de ser adecuado
para la gente como tú.
432
00:34:49,796 --> 00:34:51,714
Si no encajas en los estándares,
433
00:34:52,632 --> 00:34:54,092
eres un fracasado.
434
00:34:57,720 --> 00:34:59,555
Eso pensaba yo al principio.
435
00:35:00,848 --> 00:35:02,725
Que vivías tu vida huyendo
436
00:35:03,559 --> 00:35:05,186
por no haberte adaptado.
437
00:35:09,440 --> 00:35:10,399
Pero ¿sabes qué?
438
00:35:11,275 --> 00:35:12,318
Creo
439
00:35:13,152 --> 00:35:14,278
que ya lo entiendo.
440
00:35:17,031 --> 00:35:18,366
¿Desde cuándo el mundo
441
00:35:19,367 --> 00:35:22,036
tiene estándares hasta para los sueños?
442
00:35:24,705 --> 00:35:28,709
¿Qué hace falta para convertirse
en un adulto respetado?
443
00:35:30,461 --> 00:35:32,004
Yo solo quiero ser yo.
444
00:35:33,589 --> 00:35:37,301
¿Por qué nos esforzamos tanto
en no alejarnos de las normas
445
00:35:38,719 --> 00:35:39,887
de los demás?
446
00:35:42,223 --> 00:35:43,516
Tú ve al parque.
447
00:35:44,809 --> 00:35:48,312
Yo voy a por mi mochila
y miraré en otros sitios.
448
00:35:50,064 --> 00:35:50,898
Vale.
449
00:36:02,451 --> 00:36:03,286
Mago.
450
00:36:05,246 --> 00:36:06,330
Te echo de menos.
451
00:36:09,167 --> 00:36:11,460
¿Dónde estás?
452
00:36:15,798 --> 00:36:16,757
INSTITUTO SEWOON
453
00:36:16,841 --> 00:36:18,092
Lo saqué de Internet.
454
00:36:19,010 --> 00:36:21,429
- ¿Qué dices? ¿Me pega?
- Penoso.
455
00:36:22,013 --> 00:36:24,891
Guarda eso, idiota.
¿Quién paga por algo así?
456
00:36:24,974 --> 00:36:27,018
Un asesino con chistera de mago.
457
00:36:29,270 --> 00:36:30,771
Es la hostia.
458
00:36:30,855 --> 00:36:32,064
Anda ya…
459
00:36:32,148 --> 00:36:32,982
Tío,
460
00:36:33,065 --> 00:36:34,692
de haberlo sabido,
461
00:36:34,775 --> 00:36:37,361
habría ido al parque
antes de su detención.
462
00:36:38,529 --> 00:36:40,156
Yo tengo curiosidad, joder.
463
00:36:40,740 --> 00:36:42,783
- ¿Conoces a Yoon Ah-yi?
- Sí.
464
00:36:42,867 --> 00:36:45,328
Se pasaba el puto día en ese parque.
465
00:36:46,162 --> 00:36:47,246
¿Por qué lo haría?
466
00:36:48,873 --> 00:36:50,208
Será otra pervertida.
467
00:36:52,418 --> 00:36:55,963
Macho, ¿quién te va a reconocer
vestido así bajo la lluvia?
468
00:36:56,047 --> 00:36:57,506
Puedes hacer lo que sea.
469
00:36:58,883 --> 00:37:00,134
¿Crees…
470
00:37:00,218 --> 00:37:01,886
en…
471
00:37:01,969 --> 00:37:02,845
la magia?
472
00:37:07,058 --> 00:37:09,060
Cuidado con lo que dices, cabrón.
473
00:37:09,810 --> 00:37:11,437
Na Il-deung, ¿estás majara?
474
00:37:13,481 --> 00:37:14,732
Gilipollas.
475
00:37:14,815 --> 00:37:16,400
- Hijo de puta.
- ¡Ya vale!
476
00:37:16,484 --> 00:37:18,110
¡Para! ¡Déjalo!
477
00:37:35,253 --> 00:37:36,212
Ryu Min-hyuk.
478
00:37:42,385 --> 00:37:43,594
Eh, Ryu Min-hyuk.
479
00:37:50,101 --> 00:37:51,352
¿Qué estás haciendo?
480
00:37:53,062 --> 00:37:55,564
¿Por qué complicas las cosas?
481
00:37:55,648 --> 00:37:57,566
Si no colaboras,
482
00:37:57,650 --> 00:37:59,277
te caerán más cargos.
483
00:38:03,364 --> 00:38:04,198
¿Colaborar?
484
00:38:06,242 --> 00:38:08,411
¿Cuánto más debo colaborar?
485
00:38:08,494 --> 00:38:09,870
Ya se lo he dicho todo.
486
00:38:12,331 --> 00:38:15,293
¿Solo acabará si admito algo que no hice?
487
00:38:23,926 --> 00:38:26,137
Venga, optemos por la vía fácil.
488
00:38:27,930 --> 00:38:30,349
Dado que tenemos tu historial médico,
489
00:38:31,017 --> 00:38:32,977
podría considerarse un atenuante.
490
00:38:43,195 --> 00:38:44,905
Psiquiátricos, cárceles…
491
00:38:44,989 --> 00:38:45,823
A ver,
492
00:38:46,532 --> 00:38:48,826
no vale de nada encerrarme.
493
00:38:50,036 --> 00:38:50,870
Porque…
494
00:38:55,249 --> 00:38:56,459
el escapismo…
495
00:39:02,798 --> 00:39:03,632
es lo mío.
496
00:39:13,893 --> 00:39:16,312
También hemos hablado con tu familia.
497
00:39:18,064 --> 00:39:20,316
Están plenamente dispuestos a pagar
498
00:39:20,399 --> 00:39:21,859
abogado y tratamiento.
499
00:39:28,741 --> 00:39:29,825
¿Tratamiento?
500
00:39:56,477 --> 00:39:57,311
¿Qué hacemos?
501
00:40:01,649 --> 00:40:02,566
Por la fuerza.
502
00:40:05,653 --> 00:40:06,487
Venga.
503
00:40:06,987 --> 00:40:08,447
Estate tranquilo
504
00:40:09,365 --> 00:40:11,367
y acompáñanos a comisaría.
505
00:40:15,454 --> 00:40:16,664
¡Ri-eul!
506
00:40:38,269 --> 00:40:39,228
¡Quieta!
507
00:40:41,856 --> 00:40:43,482
Solo necesito un momento.
508
00:40:44,859 --> 00:40:46,360
Tengo que decirle algo.
509
00:41:03,461 --> 00:41:08,007
Min-hyuk estaba pidiendo ayuda a gritos.
510
00:41:09,592 --> 00:41:11,302
Pero nadie le escuchó.
511
00:41:16,974 --> 00:41:19,935
¿Y tú qué? ¿Tú tampoco me crees?
512
00:41:47,296 --> 00:41:48,506
¿Esto qué coño es?
513
00:41:49,173 --> 00:41:51,008
¿No es nieve?
514
00:41:51,675 --> 00:41:53,052
¡Pero estamos dentro!
515
00:42:06,941 --> 00:42:08,108
¡Cabronazo!
516
00:42:09,652 --> 00:42:10,986
¡Puto chalado!
517
00:42:14,698 --> 00:42:16,116
No sabes nada.
518
00:42:16,200 --> 00:42:18,577
- ¡Así que cierra el pico!
- ¡Joder!
519
00:42:18,661 --> 00:42:19,995
¡Estás zumbado!
520
00:42:23,582 --> 00:42:24,833
¿Y qué sabes tú?
521
00:42:24,917 --> 00:42:27,711
- Tío.
- ¿Qué sabes tú, chalado?
522
00:42:29,296 --> 00:42:30,297
¿Quién te crees?
523
00:42:30,381 --> 00:42:31,882
- ¡Para!
- ¡Hijo de puta!
524
00:42:31,966 --> 00:42:33,050
- Basta.
- ¡Suelta!
525
00:42:33,133 --> 00:42:35,261
Déjame. ¡Gilipollas!
526
00:42:35,344 --> 00:42:36,845
- ¡Quieto!
- ¡Suéltame!
527
00:42:36,929 --> 00:42:39,014
- ¡Que nos van a ver!
- ¡Joder!
528
00:42:39,098 --> 00:42:41,016
- Para.
- ¡Desgraciado!
529
00:42:41,809 --> 00:42:44,228
¿Qué dice ese malnacido?
530
00:42:44,311 --> 00:42:46,814
Que le tendieron una trampa al mago.
531
00:42:46,897 --> 00:42:49,024
¡Al final será un puto héroe!
532
00:42:49,692 --> 00:42:51,860
- Déjalo, hostia ya.
- ¡Suéltame!
533
00:42:51,944 --> 00:42:53,028
¡Esto es de coña!
534
00:43:39,700 --> 00:43:40,701
¿De dónde sale?
535
00:43:42,119 --> 00:43:43,162
Ahí no hay nadie.
536
00:44:00,554 --> 00:44:05,100
No creo que tú vinieras a mí.
537
00:44:06,644 --> 00:44:10,981
Estabas esperando y entonces te vi.
538
00:44:12,608 --> 00:44:14,777
Era algo parecido a la magia,
539
00:44:15,653 --> 00:44:20,908
volvía a creer en el mundo.
540
00:44:25,162 --> 00:44:30,292
Cuando agaché la cabeza
fingiendo rendirme,
541
00:44:31,585 --> 00:44:36,340
había palabras pendiendo
de las puntas de mis pies.
542
00:44:37,549 --> 00:44:40,427
Quizá, solo quizá,
543
00:44:40,511 --> 00:44:45,599
podría pasarme algo increíble.
544
00:44:46,558 --> 00:44:48,352
Quizá
545
00:44:49,311 --> 00:44:52,439
algunas coincidencias
546
00:44:53,565 --> 00:44:56,902
tardan en llegar.
547
00:45:05,285 --> 00:45:10,040
- La desesperación…
- La desesperación…
548
00:45:11,709 --> 00:45:16,755
- se convierte en sonido…
- se convierte en sonido…
549
00:45:17,423 --> 00:45:23,637
- viaja lejos y vuelve…
- viaja lejos y vuelve…
550
00:45:23,721 --> 00:45:26,557
- para alegrarte el día…
- para alegrarte el día…
551
00:45:26,640 --> 00:45:31,353
- una vez más.
- una vez más.
552
00:45:31,437 --> 00:45:36,692
- Ideas desesperadas…
- Ideas desesperadas…
553
00:45:37,818 --> 00:45:43,031
- toman forma…
- toman forma…
554
00:45:43,115 --> 00:45:49,830
- y, cuando las cojo con las manos…
- y, cuando las cojo con las manos…
555
00:45:49,913 --> 00:45:52,541
- el mundo vuelve…
- el mundo vuelve…
556
00:45:52,624 --> 00:45:59,590
- a estar de mi lado.
- a estar de mi lado.
557
00:46:21,361 --> 00:46:26,867
- Ideas desesperadas…
- Ideas desesperadas…
558
00:46:27,701 --> 00:46:32,706
- se convierten en viento.
- se convierten en viento.
559
00:46:33,415 --> 00:46:34,917
Y, cuando sopla…
560
00:46:35,000 --> 00:46:36,335
Y, cuando sopla…
561
00:46:36,418 --> 00:46:39,254
- en mis brazos…
- junto a mí…
562
00:46:39,338 --> 00:46:43,258
- siento…
- siento…
563
00:46:43,342 --> 00:46:46,678
- que no estoy…
- que no estoy…
564
00:46:46,762 --> 00:46:50,140
- sola.
- solo.
565
00:46:52,851 --> 00:46:55,938
Me veo a mí misma
566
00:46:56,688 --> 00:47:03,570
y todo lo que he crecido.
567
00:47:22,464 --> 00:47:23,298
Ri-eul.
568
00:47:27,386 --> 00:47:29,471
Eres un mago verdad.
569
00:47:33,475 --> 00:47:34,476
Me has hecho…
570
00:47:36,895 --> 00:47:38,856
creer en la magia.
571
00:47:44,194 --> 00:47:45,028
Gracias.
572
00:47:46,154 --> 00:47:46,989
Por contribuir
573
00:47:48,156 --> 00:47:49,491
al éxito de mi magia.
574
00:47:57,833 --> 00:47:59,251
Toma.
575
00:48:07,009 --> 00:48:07,968
Este es
576
00:48:09,136 --> 00:48:10,637
mi regalo para ti.
577
00:48:13,015 --> 00:48:15,017
Si te la pones y dices el hechizo,
578
00:48:15,893 --> 00:48:17,895
lo que estés pensando
579
00:48:19,146 --> 00:48:19,980
se hará…
580
00:48:21,440 --> 00:48:22,608
realidad.
581
00:48:29,865 --> 00:48:30,824
Ryu Min-hyuk.
582
00:48:36,455 --> 00:48:37,289
Hora de irse.
583
00:49:05,275 --> 00:49:06,318
Su magia
584
00:49:07,861 --> 00:49:10,072
no ha podido acabar con mi miseria,
585
00:49:11,365 --> 00:49:12,282
pero conozco
586
00:49:14,159 --> 00:49:17,537
el poder de la magia que me ha enseñado.
587
00:49:25,045 --> 00:49:26,546
Un momento.
588
00:49:40,268 --> 00:49:41,103
Dime…
589
00:49:45,816 --> 00:49:46,650
¿crees…
590
00:49:49,361 --> 00:49:50,487
en la magia?
591
00:50:03,125 --> 00:50:03,959
La magia
592
00:50:05,210 --> 00:50:06,461
no hace milagros,
593
00:50:08,547 --> 00:50:10,549
pero te permite descubrirlos.
594
00:50:12,968 --> 00:50:13,802
Annara
595
00:50:15,345 --> 00:50:16,388
sumanara.
596
00:50:52,215 --> 00:50:53,050
¿Dónde ha ido?
597
00:50:55,969 --> 00:50:56,887
¿Dónde está?
598
00:50:56,970 --> 00:50:59,389
- ¿Qué hacéis? ¡Buscadlo!
- Sí.
599
00:51:08,815 --> 00:51:11,068
¿Cómo deberíamos vivir la vida?
600
00:51:13,028 --> 00:51:15,030
Los adultos dan muchas respuestas.
601
00:51:17,199 --> 00:51:18,825
¿Qué respondería
602
00:51:19,409 --> 00:51:21,161
un niño inmaduro?
603
00:51:22,621 --> 00:51:23,455
¿Su respuesta…
604
00:51:26,208 --> 00:51:27,584
sería errónea?
605
00:51:35,175 --> 00:51:41,973
BELLA, ESPERAMOS
QUE NO TE SIENTAS SOLA AHÍ ARRIBA
606
00:51:46,478 --> 00:51:48,313
Poco después de irse el mago,
607
00:51:49,564 --> 00:51:51,274
Bella también nos dejó.
608
00:51:53,110 --> 00:51:56,822
Yoo-yi y yo estuvimos a su lado
609
00:51:57,364 --> 00:51:58,990
hasta el último momento.
610
00:52:01,660 --> 00:52:05,705
Por Bella, a la que le preocupaba más
la soledad que la muerte.
611
00:52:12,212 --> 00:52:13,713
- ¿Qué pasa?
- Teniente.
612
00:52:13,797 --> 00:52:14,965
Mire esto.
613
00:52:15,966 --> 00:52:17,884
No es de cuando desapareció,
614
00:52:17,968 --> 00:52:20,345
pero, analizando imágenes del parque,
615
00:52:20,428 --> 00:52:21,847
hemos visto algo raro.
616
00:52:23,557 --> 00:52:26,768
El parque de atracciones
lleva ya tiempo abandonado,
617
00:52:26,852 --> 00:52:29,354
así que las cámaras no funcionan.
618
00:52:30,689 --> 00:52:31,523
Pero…
619
00:52:32,732 --> 00:52:34,860
hubo una cámara que grabó
620
00:52:36,278 --> 00:52:38,280
unos cinco minutos hace dos meses.
621
00:52:50,375 --> 00:52:52,794
¿Cuántas veces voy a tener que decirlo?
622
00:52:52,878 --> 00:52:54,296
¡Que no fui yo!
623
00:52:54,379 --> 00:52:55,422
Joder,
624
00:52:55,505 --> 00:52:56,965
manda cojones.
625
00:53:02,012 --> 00:53:03,305
Mire estas imágenes
626
00:53:05,182 --> 00:53:06,600
y luego hablamos.
627
00:53:06,683 --> 00:53:07,517
¿Qué es eso?
628
00:53:21,239 --> 00:53:24,492
HACE DOS MESES
629
00:53:31,208 --> 00:53:32,042
¿Qué hacías?
630
00:53:34,753 --> 00:53:38,381
Por eso no contrato a estudiantes.
Me apuñalan por la espalda.
631
00:53:38,465 --> 00:53:39,299
Oye,
632
00:53:39,841 --> 00:53:42,636
te di el trabajo porque me dabas pena.
633
00:53:42,719 --> 00:53:44,930
¿Recién empezada y robando dinero?
634
00:53:45,972 --> 00:53:46,806
¿Y tabaco?
635
00:53:46,890 --> 00:53:49,434
- No volverá…
- ¿A que te meto?
636
00:53:51,019 --> 00:53:53,563
¿Ahora qué? ¿Vamos a comisaría?
637
00:53:53,647 --> 00:53:56,441
No, perdón, no lo volveré a hacer.
638
00:53:56,524 --> 00:53:58,068
- Perdóneme.
- Y un carajo.
639
00:53:58,902 --> 00:54:00,070
¿Cómo me fío de ti?
640
00:54:01,696 --> 00:54:03,615
Maldita zorra…
641
00:54:03,698 --> 00:54:06,409
Perdón, juro que no lo volveré a hacer.
642
00:54:07,285 --> 00:54:09,246
Perdóneme esta vez, por favor.
643
00:54:10,580 --> 00:54:12,707
De verdad que no lo volveré a hacer.
644
00:54:16,586 --> 00:54:17,587
Si lo dejo pasar…
645
00:54:19,673 --> 00:54:20,590
¿serás buena?
646
00:54:20,674 --> 00:54:23,593
Sí. Me esforzaré mucho.
647
00:54:24,552 --> 00:54:25,887
Deme otra oportunidad.
648
00:54:26,888 --> 00:54:27,722
¿Cuánto?
649
00:54:30,058 --> 00:54:31,393
¿Cuánto te esforzarás?
650
00:54:33,561 --> 00:54:34,396
Dime.
651
00:54:40,777 --> 00:54:42,112
¿Cómo vas a ser buena?
652
00:54:47,784 --> 00:54:48,743
Has hecho mal.
653
00:54:53,331 --> 00:54:56,293
Si necesitabas dinero, haberlo dicho.
654
00:54:56,376 --> 00:54:58,920
No puedes ir haciendo fechorías…
655
00:55:02,299 --> 00:55:03,133
¿Qué?
656
00:55:08,555 --> 00:55:09,389
¿Qué coño…?
657
00:55:14,853 --> 00:55:15,895
¿Cómo vas a ser…?
658
00:55:15,979 --> 00:55:19,149
¿Nos olvidamos del dinero
y el tabaco que he cogido?
659
00:55:19,232 --> 00:55:20,233
Trae para acá.
660
00:55:22,777 --> 00:55:25,447
Es verdad, soy menor.
¿Estaré pidiendo poco?
661
00:55:26,197 --> 00:55:27,991
Mejor un millón de wones.
662
00:55:28,074 --> 00:55:30,368
- Oye.
- Atrás o lo publico.
663
00:55:32,537 --> 00:55:34,372
Vaya ascazo das.
664
00:55:43,965 --> 00:55:45,216
¿Qué coño es esto?
665
00:55:45,300 --> 00:55:47,177
Cojo el dinero y nos vemos.
666
00:55:47,260 --> 00:55:50,847
Ve al parque de atracciones
en una hora y llévate el móvil.
667
00:55:51,514 --> 00:55:53,725
- ¿El que está abandonado?
- Sí.
668
00:55:53,808 --> 00:55:56,936
¿O quieres hacer el intercambio
donde nos vean?
669
00:55:58,646 --> 00:55:59,481
Mira,
670
00:56:00,106 --> 00:56:01,983
no me vas a volver a tangar.
671
00:56:04,319 --> 00:56:05,320
Joder.
672
00:56:05,820 --> 00:56:06,988
¿Dónde estará?
673
00:56:34,182 --> 00:56:35,809
Se lo volveré a preguntar:
674
00:56:40,563 --> 00:56:44,484
¿admite que asesinó a Seo Ha-yoon
y se deshizo de su cadáver?
675
00:56:47,987 --> 00:56:49,114
¡No, esto es…!
676
00:56:49,197 --> 00:56:50,031
Siéntese.
677
00:56:50,657 --> 00:56:52,450
No. Escuche.
678
00:56:52,534 --> 00:56:56,079
Me robó, así que quise darle una lección.
679
00:56:56,162 --> 00:56:58,039
Para asustarla un poco.
680
00:56:58,123 --> 00:57:00,417
¡No hay pruebas de que la matara!
681
00:57:03,878 --> 00:57:06,589
Dejó las huellas de Ryu Min-hyuk
en el cuchillo
682
00:57:07,340 --> 00:57:09,050
¡y lo enterró por el parque!
683
00:57:10,844 --> 00:57:12,178
No muy profundo.
684
00:57:13,096 --> 00:57:14,681
Para que lo viéramos.
685
00:57:46,087 --> 00:57:49,716
Encontramos esto en el sótano de su casa.
686
00:57:49,799 --> 00:57:50,633
¿Qué?
687
00:57:53,595 --> 00:57:55,430
Por favor, no me mates.
688
00:57:55,513 --> 00:57:56,806
Por favor.
689
00:57:57,891 --> 00:58:01,060
Te pusiste esto
y cometiste un atraco y un asesinato.
690
00:58:02,103 --> 00:58:06,024
Creías que sería un crimen mágico
y perfecto, ¿eh, cabronazo?
691
00:58:06,107 --> 00:58:08,193
No…
692
00:58:08,276 --> 00:58:10,195
- Joder.
- Ponle las esposas.
693
00:58:11,404 --> 00:58:12,572
Me cago en la puta.
694
00:58:14,032 --> 00:58:15,200
¡Alto!
695
00:58:15,283 --> 00:58:16,910
¡Siéntate, hijo de puta!
696
00:58:16,993 --> 00:58:18,077
- ¡Cabrón!
- ¡No!
697
00:58:18,161 --> 00:58:19,370
¡Quieto!
698
00:58:19,454 --> 00:58:21,206
¡Que yo no la maté, joder!
699
00:58:21,289 --> 00:58:23,708
¡Yo no la maté, hijos de puta!
700
00:58:23,791 --> 00:58:26,711
¡Mierda! ¡Me cago en vuestros muertos!
701
00:58:26,794 --> 00:58:29,422
¡Que no fui yo, cabrones!
702
00:58:33,051 --> 00:58:34,427
¿Que quieres aclararlo?
703
00:58:35,386 --> 00:58:36,221
Sí.
704
00:58:38,223 --> 00:58:39,766
Quiero poner una denuncia.
705
00:58:44,479 --> 00:58:45,813
El dueño de la tienda
706
00:58:47,357 --> 00:58:49,776
me acosó sexualmente y me amenazó.
707
00:58:54,697 --> 00:58:55,657
He pensado
708
00:58:57,158 --> 00:58:59,911
que me haría sentir mejor
por quien me ayudó.
709
00:59:03,790 --> 00:59:04,707
Más que eso,
710
00:59:05,708 --> 00:59:08,670
creo que es justo
castigar al culpable del crimen.
711
00:59:10,713 --> 00:59:11,548
Por supuesto.
712
00:59:12,423 --> 00:59:14,968
Llamo a alguien de Mujeres y Menores.
713
00:59:19,097 --> 00:59:20,807
Dile a Soo-ah que baje.
714
00:59:26,187 --> 00:59:27,021
Por cierto…
715
00:59:29,774 --> 00:59:31,025
¿puedo preguntarte algo?
716
00:59:31,776 --> 00:59:32,610
Sí.
717
00:59:33,111 --> 00:59:35,572
Hace unos dos meses,
718
00:59:35,655 --> 00:59:38,533
la noche del 11 de marzo, concretamente,
719
00:59:39,367 --> 00:59:41,578
pasó algo extraño en el parque.
720
00:59:42,328 --> 00:59:44,122
¿Qué pasó?
721
00:59:44,789 --> 00:59:45,623
Pues…
722
00:59:46,332 --> 00:59:49,043
una cámara de seguridad
que llevaba años rota
723
00:59:49,127 --> 00:59:52,046
empezó a grabar durante cuatro minutos.
724
00:59:52,130 --> 00:59:53,339
Y, en las imágenes,
725
00:59:53,423 --> 00:59:56,050
se ven fogonazos de colores.
726
00:59:57,594 --> 01:00:00,346
No logramos averiguar
qué pasaba en el parque.
727
01:00:01,431 --> 01:00:03,349
¿Por casualidad estabas allí?
728
01:00:03,433 --> 01:00:05,518
¿O se te ocurre qué pudo ser?
729
01:00:09,856 --> 01:00:11,774
La verdad es que no sé…
730
01:00:12,525 --> 01:00:15,111
Es normal que no lo sepas. No pasa nada.
731
01:00:15,695 --> 01:00:16,571
Espera aquí.
732
01:00:22,160 --> 01:00:22,994
Marzo…
733
01:00:27,415 --> 01:00:29,584
MAYO - ABRIL
734
01:00:29,667 --> 01:00:31,544
11 de marzo.
735
01:00:32,420 --> 01:00:34,088
Recién empezado el semestre.
736
01:00:36,591 --> 01:00:37,800
¿En plena noche?
737
01:00:40,136 --> 01:00:40,970
Annara…
738
01:00:44,557 --> 01:00:45,600
sumanara.
739
01:01:21,636 --> 01:01:22,470
Oye, Il-deung.
740
01:01:27,266 --> 01:01:29,644
¿De verdad tienes que hacer esto?
741
01:01:29,727 --> 01:01:31,062
SOLICITUD DE BAJA
742
01:01:33,147 --> 01:01:34,982
Solo te fue mal en un examen.
743
01:01:36,401 --> 01:01:38,152
Sé fuerte aun estando débil.
744
01:01:45,618 --> 01:01:48,329
Tu padre solucionó
el incidente de la otra vez
745
01:01:48,413 --> 01:01:52,041
y, si sigues así, irás
a una buena universidad.
746
01:01:52,125 --> 01:01:54,460
¿Por qué te complicas la vida ahora?
747
01:01:59,841 --> 01:02:02,760
Quiero probar a complicarme la vida.
748
01:02:03,720 --> 01:02:04,554
¿Cómo?
749
01:02:06,180 --> 01:02:07,306
Antes no lo sabía,
750
01:02:08,599 --> 01:02:12,145
pero las flores no crecen
en el asfalto firme,
751
01:02:14,147 --> 01:02:16,607
sino en la tierra irregular.
752
01:02:18,693 --> 01:02:19,944
Gracias por todo.
753
01:02:23,698 --> 01:02:24,532
Oye, Il-deung.
754
01:02:26,117 --> 01:02:26,951
Na Il-deung.
755
01:02:53,853 --> 01:02:56,689
La primavera
en la que mágicamente nevó pasó,
756
01:02:57,315 --> 01:02:58,858
y, poco a poco,
757
01:03:00,485 --> 01:03:02,236
me fui volviendo adulta.
758
01:03:06,032 --> 01:03:06,866
Ri-eul.
759
01:03:08,242 --> 01:03:09,452
¿Estás bien?
760
01:03:11,162 --> 01:03:13,122
Ya es invierno otra vez.
761
01:03:13,998 --> 01:03:15,500
Hace muchísimo frío.
762
01:03:16,083 --> 01:03:17,877
- No te resfríes.
- ¡Tofu!
763
01:03:20,963 --> 01:03:21,798
Ten.
764
01:03:21,881 --> 01:03:26,344
Te acuerdas de mi hermana, ¿verdad?
Yoo-yi irá pronto a secundaria.
765
01:03:29,555 --> 01:03:31,974
Kko-mi. ¿Hoy solo has puesto uno?
766
01:03:32,058 --> 01:03:33,518
Mañana que sean dos.
767
01:03:35,686 --> 01:03:37,396
¡Levántate a comer!
768
01:03:37,480 --> 01:03:38,773
¿Sabes qué hora es?
769
01:03:38,856 --> 01:03:41,400
¿Qué universitaria tiene tantos trabajos
770
01:03:41,484 --> 01:03:43,236
en vez de estudiar?
771
01:03:43,319 --> 01:03:45,363
Me chincha mucho.
772
01:03:45,446 --> 01:03:47,490
Ahora va de hermana mayor.
773
01:03:49,534 --> 01:03:50,535
¡Qué buena pinta!
774
01:03:52,036 --> 01:03:54,580
- ¿Lo has hecho todo tú?
- ¿Quién si no?
775
01:03:55,832 --> 01:03:57,834
Criarte ha valido la pena.
776
01:04:00,920 --> 01:04:01,754
Es papá.
777
01:04:04,048 --> 01:04:04,882
Hola, papá.
778
01:04:06,676 --> 01:04:07,885
Estamos bien.
779
01:04:07,969 --> 01:04:09,804
¿Qué tal por ahí? ¿Mucho frío?
780
01:04:12,056 --> 01:04:14,976
Papá, ¿puedes venir a casa este finde?
781
01:04:15,059 --> 01:04:18,896
Nuestro padre encontró trabajo
en el campo y viene los findes.
782
01:04:18,980 --> 01:04:19,897
Se pone Yoo-yi.
783
01:04:19,981 --> 01:04:21,732
Aún tenemos muchas deudas,
784
01:04:21,816 --> 01:04:24,944
pero yo también ayudo
y lo devolvemos poco a poco.
785
01:05:01,898 --> 01:05:03,691
El mundo ha cambiado mucho,
786
01:05:03,774 --> 01:05:05,359
pero el parque
787
01:05:05,443 --> 01:05:06,986
y el escenario siguen ahí,
788
01:05:07,528 --> 01:05:08,863
igual que estaban.
789
01:05:36,265 --> 01:05:37,892
Aunque no tanto como antes,
790
01:05:37,975 --> 01:05:39,936
intento escribir cuando puedo.
791
01:05:40,478 --> 01:05:43,356
Le escribo a mi madre, a Bella y…
792
01:05:44,732 --> 01:05:45,566
a ti.
793
01:05:48,319 --> 01:05:50,321
No puedo ponerles dirección,
794
01:05:51,030 --> 01:05:52,615
pero las recibes, ¿no?
795
01:05:54,200 --> 01:05:56,243
Porque es un buzón mágico.
796
01:06:01,958 --> 01:06:02,792
En fin,
797
01:06:03,918 --> 01:06:05,962
esa es mi vida.
798
01:06:07,296 --> 01:06:09,674
Me he convertido en una adulta aburrida.
799
01:06:15,638 --> 01:06:18,224
Que aproveche. ¡A ti también, pequeña!
800
01:06:18,307 --> 01:06:20,351
Ah-yi. Mucho tráfico, ¿no¿?
801
01:06:20,434 --> 01:06:22,186
- Lo siento.
- Tranquila.
802
01:06:22,269 --> 01:06:24,105
El cumpleaños es en la mesa C1,
803
01:06:24,188 --> 01:06:25,106
prepárate.
804
01:06:25,189 --> 01:06:26,565
Me cambio enseguida.
805
01:06:26,649 --> 01:06:28,234
Tu regalo. Felicidades.
806
01:06:28,317 --> 01:06:29,485
¡Gracias!
807
01:06:29,568 --> 01:06:30,861
¡Hola!
808
01:06:30,945 --> 01:06:32,405
- Hola.
- ¡Es la maga!
809
01:06:32,488 --> 01:06:33,614
¡La maga!
810
01:06:33,698 --> 01:06:35,408
¿Os ha gustado la comida?
811
01:06:35,491 --> 01:06:36,867
- ¡Sí!
- ¡Sí!
812
01:06:36,951 --> 01:06:40,287
Pues os voy a enseñar
un truco de magia chulísimo.
813
01:06:41,038 --> 01:06:41,872
¿Listos?
814
01:06:42,373 --> 01:06:43,666
¿Veis
815
01:06:43,749 --> 01:06:44,750
esta rosa?
816
01:06:44,834 --> 01:06:46,544
Cuando te fuiste, lo entendí:
817
01:06:48,337 --> 01:06:51,090
no puedo ser una maga
en la que crean todos,
818
01:06:52,133 --> 01:06:54,593
pero sí puedo ser una maga
819
01:06:54,677 --> 01:06:56,512
para una persona al menos.
820
01:06:57,430 --> 01:06:59,432
La rosa, para mi amiguito de aquí.
821
01:06:59,515 --> 01:07:00,933
¡Gracias!
822
01:07:01,642 --> 01:07:03,269
Y la mariposa…
823
01:07:05,062 --> 01:07:06,105
¡ha desaparecido!
824
01:07:08,482 --> 01:07:09,608
¿Cómo lo has hecho?
825
01:07:10,735 --> 01:07:12,194
Esta mariposa
826
01:07:12,987 --> 01:07:14,947
aporta felicidad.
827
01:07:15,031 --> 01:07:18,534
Voy a seguir intentándolo.
828
01:07:19,410 --> 01:07:21,120
Ser una buena adulta
829
01:07:21,620 --> 01:07:24,123
que obre pequeños milagros para los demás,
830
01:07:24,665 --> 01:07:26,500
como tú hacías conmigo.
831
01:07:27,168 --> 01:07:29,295
¿Quieres saber qué felicidad traerá?
832
01:07:29,920 --> 01:07:30,755
Sí.
833
01:07:30,838 --> 01:07:33,591
Así que dime cosas bonitas, ¿vale?
834
01:07:33,674 --> 01:07:35,593
Te voy a hacer una pregunta.
835
01:07:35,676 --> 01:07:36,927
Que lo hago bien.
836
01:07:39,096 --> 01:07:41,515
Que seguiré haciéndolo bien.
837
01:07:42,391 --> 01:07:43,225
¿Crees…
838
01:07:46,228 --> 01:07:47,229
- en…
- En…
839
01:07:49,857 --> 01:07:50,775
la magia?
840
01:09:47,808 --> 01:09:51,729
Cuando eras pequeño,
desplegabas las alas de tus sueños
841
01:09:51,812 --> 01:09:56,901
y tu corazón gritaba de emoción.
842
01:09:56,984 --> 01:09:57,818
Pero ¿por qué…
843
01:09:57,902 --> 01:10:03,073
- ahora tus sueños se afanan por plantarse
- Ahora tus sueños se afanan por plantarse
844
01:10:03,157 --> 01:10:06,660
- y agachan la cabeza?
- y agachan la cabeza?
845
01:10:08,495 --> 01:10:10,789
Cuanto más me resisto
846
01:10:10,873 --> 01:10:13,459
diciendo que son tonterías…
847
01:10:13,542 --> 01:10:17,796
Más ruido hacen.
848
01:10:20,132 --> 01:10:21,425
Tu corazón aletea.
849
01:10:22,009 --> 01:10:24,011
Crea tu propia fantasía.
850
01:10:24,887 --> 01:10:27,223
Estira esas viejas esperanzas
851
01:10:27,306 --> 01:10:32,353
que arrugaste y tiraste.
852
01:10:32,436 --> 01:10:34,939
Sinceramente,
853
01:10:35,022 --> 01:10:38,943
cuando creo en mí,
854
01:10:39,026 --> 01:10:41,820
por fin descubro
855
01:10:41,904 --> 01:10:46,408
los secretos de toda esa magia.
856
01:10:47,576 --> 01:10:52,539
Si rompes el molde…
857
01:10:52,623 --> 01:10:57,920
De la palabra "destino"…
858
01:10:58,003 --> 01:11:02,341
- hay un mundo…
- hay un mundo…
859
01:11:02,424 --> 01:11:06,470
- solo para ti.
- solo para ti.
860
01:11:10,349 --> 01:11:12,810
Crea tu propia fantasía.
861
01:11:12,893 --> 01:11:15,271
Estira esas viejas esperanzas
862
01:11:15,354 --> 01:11:19,900
que arrugaste y tiraste.
863
01:11:20,693 --> 01:11:23,237
Sinceramente,
864
01:11:23,320 --> 01:11:27,157
cuando creo en mí,
865
01:11:27,241 --> 01:11:29,785
por fin descubro…
866
01:11:30,369 --> 01:11:35,416
- Que ahora cada segundo en realidad es…
- Que ahora cada segundo en realidad es…
867
01:11:36,375 --> 01:11:38,460
Crea tu propia fantasía.
868
01:11:39,044 --> 01:11:41,422
Estira esas viejas esperanzas
869
01:11:41,505 --> 01:11:44,383
que arrugaste
870
01:11:44,466 --> 01:11:46,593
y tiraste.
871
01:11:46,677 --> 01:11:49,263
Sinceramente,
872
01:11:49,763 --> 01:11:52,933
cuando creo en mí,
873
01:11:53,017 --> 01:11:56,145
por fin descubro
874
01:11:56,228 --> 01:12:02,276
que cada segundo en realidad es…
875
01:12:02,359 --> 01:12:04,903
Crea tu propia melodía.
876
01:12:04,987 --> 01:12:07,489
Quiero oír tu propia canción,
877
01:12:07,573 --> 01:12:12,828
no la de nadie más.
878
01:12:12,911 --> 01:12:15,331
Sinceramente,
879
01:12:15,414 --> 01:12:17,291
cuando creo
880
01:12:17,374 --> 01:12:19,209
en mí,
881
01:12:19,293 --> 01:12:22,546
por fin descubro…
882
01:12:22,629 --> 01:12:26,967
Que ahora cada segundo en realidad es
883
01:12:27,051 --> 01:12:30,262
fantasía.
884
01:12:31,638 --> 01:12:33,265
¡Adiós a todos!
885
01:12:35,142 --> 01:12:36,185
¡Nos vemos!
886
01:12:36,894 --> 01:12:37,936
¡Adiós!
887
01:12:45,027 --> 01:12:49,365
FIN
888
01:16:43,765 --> 01:16:48,770
Subtítulos: Diego Parra