1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,725 --> 00:00:21,396 SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA NOMBRE: SEO HA-YOON 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,858 La policía investiga el hallazgo de un cadáver, 4 00:00:24,941 --> 00:00:27,485 en teoría de la alumna desaparecida, 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 junto al embalse de Mirim. 6 00:00:29,821 --> 00:00:31,448 Para identificarla, 7 00:00:31,531 --> 00:00:34,075 la policía ha pedido acelerar el análisis 8 00:00:34,159 --> 00:00:35,994 del ADN recopilado. 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,621 La autopsia revelará la causa de la muerte. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,960 - Hola. - ¿Lo habéis comprobado? 11 00:00:44,044 --> 00:00:47,297 No lo sabremos seguro hasta que tengamos el ADN, 12 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 pero los dientes 13 00:00:48,465 --> 00:00:50,925 son casi idénticos a los de Seo Ha-yoon. 14 00:00:52,427 --> 00:00:53,595 ¿Homicidio? 15 00:00:54,929 --> 00:00:56,931 Está en estado de descomposición. 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,434 Habrá que esperar a la autopsia. 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,314 ¡Teniente! 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,071 Estaban cerca del parque. 19 00:01:12,113 --> 00:01:14,282 Son objetos de Seo Ha-yoon. 20 00:01:15,825 --> 00:01:16,659 Joder. 21 00:01:27,003 --> 00:01:29,547 Creo que vienen por Seo Ha-yoon. 22 00:01:30,215 --> 00:01:31,883 Han encontrado el cadáver. 23 00:01:32,759 --> 00:01:34,219 Pero ¿qué pintan aquí? 24 00:01:35,386 --> 00:01:36,763 ¿Qué van a investigar? 25 00:01:37,347 --> 00:01:38,973 - ¿Investigar? - No… 26 00:01:40,725 --> 00:01:41,726 - ¿Qué? - ¿Qué? 27 00:01:41,810 --> 00:01:42,769 ¿Qué pasa? 28 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 Ha-na también corrió peligro. 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,191 - ¿Ha-na? - Sí. 30 00:01:49,109 --> 00:01:52,612 Casi muere estrangulada por el mago del parque. 31 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 - ¿En serio? - Venga, vamos. 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,036 - ¿De verdad? - Sí. 33 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 ¡Devuélvame a mi hija! 34 00:02:09,003 --> 00:02:11,631 ¡Devuélvamela ahora mismo! 35 00:02:11,714 --> 00:02:12,882 - Señora… - ¡Venga! 36 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 Tranquilícese, que le va a dar algo. 37 00:02:16,970 --> 00:02:18,054 No… 38 00:02:18,138 --> 00:02:20,431 No puedo vivir sin mi hija. 39 00:02:20,515 --> 00:02:21,724 ¿Cómo voy a hacerlo? 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,562 Mi pobre Ha-yoon… 41 00:02:26,938 --> 00:02:28,898 ¿Qué piensan hacer? 42 00:02:28,982 --> 00:02:31,234 - Oiga… - ¿Qué piensan hacer? 43 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 Lo siento mucho. 44 00:02:33,403 --> 00:02:34,445 Pero… 45 00:02:34,529 --> 00:02:37,907 nos hemos pasado días en vela buscándola por todas partes. 46 00:02:39,409 --> 00:02:40,493 Estamos furiosos 47 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 y nos duele. 48 00:02:44,789 --> 00:02:48,293 Pero, si la autopsia revela indicios de un crimen, 49 00:02:48,376 --> 00:02:49,711 lo investigaremos 50 00:02:51,045 --> 00:02:52,714 y cogeremos al culpable. 51 00:02:53,840 --> 00:02:55,508 ¿Qué más dará eso ya? 52 00:02:56,634 --> 00:02:57,594 Se lo rogué. 53 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 Les supliqué 54 00:03:00,972 --> 00:03:03,308 que la encontraran 55 00:03:04,017 --> 00:03:05,977 antes de que muriera. 56 00:03:06,060 --> 00:03:07,228 Antes de que… 57 00:03:07,312 --> 00:03:08,855 Señora, cálmese. 58 00:03:08,938 --> 00:03:10,273 Oiga, ¿está bien? 59 00:03:10,356 --> 00:03:12,692 - ¡Ayuda! - ¡Traedme agua! 60 00:03:12,775 --> 00:03:14,861 Oiga, no se duerma. 61 00:03:14,944 --> 00:03:16,154 Tengo pruebas. 62 00:03:16,237 --> 00:03:17,113 ¡Suéltame! 63 00:03:17,906 --> 00:03:19,115 - Sargento. - ¿Sí? 64 00:03:19,199 --> 00:03:22,202 - Quiere denunciar una agresión… - ¡De eso nada! 65 00:03:22,285 --> 00:03:23,995 ¡Fue un intento de asesinato! 66 00:03:24,078 --> 00:03:26,998 Mire. ¿Le parece una simple agresión? 67 00:03:32,754 --> 00:03:36,049 Comprender los fenómenos sociales y su contexto cultural. 68 00:03:36,883 --> 00:03:38,384 En la cultura social, 69 00:03:38,468 --> 00:03:41,763 los fenómenos sociales y el sistema… 70 00:03:42,972 --> 00:03:44,307 La cultura social… 71 00:04:04,577 --> 00:04:07,372 JI CHANG-WOOK 72 00:04:07,872 --> 00:04:10,250 CHOI SUNG-EUN 73 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 HWANG IN-YOUP 74 00:04:12,543 --> 00:04:15,255 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 75 00:04:16,673 --> 00:04:21,219 EL SONIDO DE LA MAGIA 76 00:04:22,804 --> 00:04:25,723 LA ÚLTIMA FUNCIÓN 77 00:04:33,815 --> 00:04:34,899 ¿Hola? 78 00:04:48,413 --> 00:04:49,497 ¿Hola? 79 00:05:34,083 --> 00:05:36,085 "Luego tiras de la palanca…". 80 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 Hola, ¿eres tú? 81 00:06:17,627 --> 00:06:21,714 No sabía que existiera este sitio, así que estaba superpreocupada. 82 00:06:29,347 --> 00:06:31,641 La policía te está buscando. 83 00:06:33,059 --> 00:06:34,894 Ve a esconderte en otro sitio. 84 00:06:37,021 --> 00:06:38,106 Mi Bella 85 00:06:40,066 --> 00:06:40,900 está… 86 00:06:43,861 --> 00:06:44,946 muy enferma. 87 00:06:49,742 --> 00:06:51,202 ¿Es grave? 88 00:06:52,829 --> 00:06:54,122 ¿Qué le ha pasado? 89 00:06:55,331 --> 00:06:58,543 Hubo un pequeño accidente. 90 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 No pasa nada. 91 00:07:05,967 --> 00:07:08,553 Yo la llevo al veterinario. 92 00:07:08,636 --> 00:07:10,096 Pero tienes que irte… 93 00:07:13,683 --> 00:07:14,892 Bella, ¿estás bien? 94 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 ¿Me oyes? 95 00:07:22,608 --> 00:07:23,901 Estoy aquí. 96 00:07:30,324 --> 00:07:31,159 Perdona. 97 00:07:33,411 --> 00:07:34,328 Lo siento. 98 00:07:37,415 --> 00:07:38,249 Perdóname. 99 00:07:38,332 --> 00:07:39,167 De pequeña, 100 00:07:40,877 --> 00:07:43,254 me compré un pollito por 1000 wones. 101 00:07:44,797 --> 00:07:47,175 Le puse nombre y pasaba tiempo con él. 102 00:07:48,926 --> 00:07:52,513 Obviamente, enfermó y murió poco después. 103 00:07:58,060 --> 00:07:59,103 Pero, entonces, 104 00:08:01,147 --> 00:08:02,398 yo era una niña… 105 00:08:03,483 --> 00:08:04,317 ¿Estás bien? 106 00:08:04,400 --> 00:08:06,986 …que lloraba para expresar su tristeza. 107 00:08:09,238 --> 00:08:11,365 - Tranquila. - Igual que él ahora. 108 00:08:13,576 --> 00:08:14,911 Lo ha perdido todo. 109 00:08:19,373 --> 00:08:20,458 Oye, 110 00:08:21,292 --> 00:08:23,461 voy a llevarla al veterinario. 111 00:08:23,544 --> 00:08:25,046 Al veterinario no. 112 00:08:25,129 --> 00:08:26,088 ¿Cómo? 113 00:08:26,172 --> 00:08:30,426 Bella dice que no quiere pasarse sus últimos días allí. 114 00:08:34,722 --> 00:08:36,432 Que no le da miedo morir, 115 00:08:39,602 --> 00:08:41,145 pero no quiere estar sola. 116 00:08:42,522 --> 00:08:43,356 ¿Verdad? 117 00:08:44,815 --> 00:08:45,858 Respetaré 118 00:08:45,942 --> 00:08:47,401 su voluntad. 119 00:08:51,239 --> 00:08:53,866 Pero ¿qué dices? 120 00:08:54,951 --> 00:08:57,745 ¡La policía estará al caer! 121 00:09:00,623 --> 00:09:01,457 ¿La policía? 122 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 Sí. 123 00:09:05,419 --> 00:09:07,129 ¿Por qué me busca la policía? 124 00:09:15,137 --> 00:09:16,889 Creen que eres el culpable 125 00:09:18,641 --> 00:09:20,351 de aquel atraco. 126 00:09:22,270 --> 00:09:25,064 Y creo que sospechan que hiciste más cosas. 127 00:09:27,775 --> 00:09:29,527 Yo no tengo nada que ver. 128 00:09:33,531 --> 00:09:34,532 ¿De verdad? 129 00:09:38,828 --> 00:09:42,540 Así que no tengo motivos para huir. 130 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 ¿Y si…? 131 00:09:46,919 --> 00:09:48,713 ¿Y si nadie te cree? 132 00:09:52,133 --> 00:09:54,010 - ¿Nadie? - Sí. 133 00:09:55,386 --> 00:09:57,346 ¿Y si nadie te cree 134 00:09:58,431 --> 00:10:01,058 por mucho que lo niegues? ¿Qué harás? 135 00:10:05,146 --> 00:10:06,355 ¿Y tú qué? 136 00:10:11,944 --> 00:10:12,778 ¿Tú… 137 00:10:15,239 --> 00:10:16,699 tampoco me crees? 138 00:10:25,207 --> 00:10:26,167 Dime. 139 00:10:28,169 --> 00:10:29,503 ¿Tú tampoco me crees? 140 00:10:40,806 --> 00:10:42,141 A ver… 141 00:10:42,892 --> 00:10:44,977 Venid, creo que aquí hay algo. 142 00:10:46,646 --> 00:10:49,148 Sí, señor. Estamos junto al escenario. 143 00:10:58,199 --> 00:10:59,283 MAGIALANDIA 144 00:11:06,957 --> 00:11:07,917 ¿Ryu Min-hyuk? 145 00:11:12,380 --> 00:11:14,882 Se le acusa de robo, agresión y asesinato. 146 00:11:14,965 --> 00:11:16,050 Vamos a comisaría. 147 00:11:23,974 --> 00:11:24,809 Tranquila. 148 00:11:26,519 --> 00:11:28,145 No tengo motivos para huir. 149 00:11:30,523 --> 00:11:31,691 Será un momento. 150 00:11:34,193 --> 00:11:35,861 Tiene derecho a guardar silencio, 151 00:11:35,945 --> 00:11:37,488 a un abogado 152 00:11:37,571 --> 00:11:40,032 y al habeas corpus. 153 00:11:43,577 --> 00:11:44,662 No lo haga. 154 00:11:44,745 --> 00:11:46,330 ¿Qué haces, chica? 155 00:11:48,040 --> 00:11:50,793 Na Il-deung testificó que estuvo con él. 156 00:11:51,919 --> 00:11:54,463 ¿Tienen pruebas de que sea el autor? 157 00:11:55,631 --> 00:11:56,465 Mira, 158 00:11:57,675 --> 00:12:01,137 llevamos una investigación porque hay suficientes indicios. 159 00:12:01,220 --> 00:12:02,096 Mentira. 160 00:12:03,139 --> 00:12:05,349 Ya han decidido que él es culpable. 161 00:12:06,559 --> 00:12:08,185 Solo han hablado con gente 162 00:12:08,269 --> 00:12:11,439 que nunca ha visto al mago en el parque. 163 00:12:11,522 --> 00:12:12,815 ¿Me equivoco? 164 00:12:12,898 --> 00:12:13,733 Ah-yi. 165 00:12:17,570 --> 00:12:18,779 Ryu Min-hyuk. 166 00:12:19,572 --> 00:12:21,782 Vamos a detenerle para interrogarle 167 00:12:21,866 --> 00:12:25,494 por riesgo de fuga, destrucción de pruebas 168 00:12:25,578 --> 00:12:27,788 y dificultad para confirmar datos 169 00:12:27,872 --> 00:12:28,956 ORDEN DE DETENCIÓN 170 00:12:29,039 --> 00:12:30,583 Aquí está la orden. 171 00:12:30,666 --> 00:12:31,751 ¿Conforme? 172 00:12:36,589 --> 00:12:39,300 - No. ¡Alto! - ¡Quieta! 173 00:12:40,342 --> 00:12:44,221 Para o te detendremos por obstrucción. 174 00:12:46,140 --> 00:12:46,974 Ah-yi. 175 00:12:50,060 --> 00:12:50,895 Ya vale. 176 00:12:52,646 --> 00:12:53,731 En serio. 177 00:12:57,401 --> 00:12:58,944 Te he dicho que no fui yo. 178 00:13:02,656 --> 00:13:03,491 Solo… 179 00:13:05,159 --> 00:13:07,369 necesito a alguien que me diga 180 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 que no importa lo que piensen. 181 00:13:11,624 --> 00:13:13,167 Alguien que me crea. 182 00:13:15,336 --> 00:13:16,295 No necesito más. 183 00:13:19,924 --> 00:13:20,966 Pero… 184 00:13:23,844 --> 00:13:26,055 Y volveré pronto, 185 00:13:28,724 --> 00:13:29,558 así que… 186 00:13:31,477 --> 00:13:32,686 ¿podrías cuidar 187 00:13:33,771 --> 00:13:35,231 de Bella hasta entonces? 188 00:13:37,024 --> 00:13:38,984 No tengo a quien pedírselo. 189 00:14:05,719 --> 00:14:06,679 Oye. 190 00:14:08,639 --> 00:14:10,099 ¿Qué relación tenéis? 191 00:14:10,933 --> 00:14:13,060 ¿Seguro que sabes quién es? 192 00:14:17,982 --> 00:14:19,733 ¿Quieres que te lo cuente? 193 00:14:24,864 --> 00:14:26,991 Nombre: Ryu Min-hyuk. 194 00:14:27,074 --> 00:14:28,909 Edad: 30 años. Nacido en Seúl. 195 00:14:28,993 --> 00:14:30,411 Dejó el instituto. 196 00:14:34,123 --> 00:14:35,040 Hace diez años, 197 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 desapareció de un psiquiátrico. 198 00:14:39,420 --> 00:14:42,590 Hace tres años, se le investigó como sospechoso 199 00:14:42,673 --> 00:14:44,466 en un caso de desaparición. 200 00:14:45,467 --> 00:14:49,054 Y va mucho a comisaría por cosas así. 201 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 ¿Cómo te fías de verte con él? 202 00:14:55,436 --> 00:14:58,355 ¿No te da miedo después de que tu compañera 203 00:14:58,981 --> 00:15:00,107 viviera ese horror? 204 00:15:02,860 --> 00:15:03,944 Vete a casa. 205 00:15:14,622 --> 00:15:17,333 ¿Qué clase de persona es ese hombre? 206 00:15:17,958 --> 00:15:18,959 Por lo que veo, 207 00:15:21,295 --> 00:15:22,671 es un zumbado. 208 00:15:22,755 --> 00:15:24,673 ¡De pronto 209 00:15:24,757 --> 00:15:27,176 me tiró por encima de la barandilla! 210 00:15:27,259 --> 00:15:30,679 Casi muere estrangulada por el mago del parque. 211 00:16:30,864 --> 00:16:37,830 Más que querer creer, 212 00:16:39,248 --> 00:16:45,087 quiero decir que creo de verdad. 213 00:16:47,715 --> 00:16:50,843 Pero sigo teniendo 214 00:16:50,926 --> 00:16:54,722 demasiado miedo. 215 00:16:56,056 --> 00:16:57,725 No, lo que tengo 216 00:16:59,810 --> 00:17:03,147 es avaricia. 217 00:17:04,690 --> 00:17:07,609 Bajo mi deseo 218 00:17:08,235 --> 00:17:11,697 de volar, 219 00:17:13,073 --> 00:17:15,784 está el yo 220 00:17:16,368 --> 00:17:19,496 que sabe que no puedo volar. 221 00:17:21,665 --> 00:17:24,501 Un yo ingenuo 222 00:17:25,169 --> 00:17:28,881 agazapado en algún punto 223 00:17:29,965 --> 00:17:35,012 entre ser niña y ser adulta. 224 00:17:38,640 --> 00:17:43,687 No hay duda alguna 225 00:17:46,565 --> 00:17:50,778 de que me haces feliz, 226 00:17:50,861 --> 00:17:52,488 pero… 227 00:17:57,159 --> 00:18:03,332 quizá solo quiera esconderme un rato 228 00:18:05,417 --> 00:18:06,919 bajo la sombra 229 00:18:07,503 --> 00:18:12,466 de esta magia onírica. 230 00:18:13,884 --> 00:18:20,808 Odio ser tan insegura, 231 00:18:22,768 --> 00:18:28,774 no ser capaz de dar un paso 232 00:18:28,857 --> 00:18:32,903 en ninguna dirección. 233 00:18:47,835 --> 00:18:53,966 Quizá solo quiera olvidarme por un rato 234 00:18:56,426 --> 00:18:58,178 de todas estas cosas 235 00:18:58,262 --> 00:19:03,308 que parecen un sueño, una mentira. 236 00:19:04,977 --> 00:19:11,942 Odio ser tan vacilante, 237 00:19:13,360 --> 00:19:17,489 no ser capaz 238 00:19:17,573 --> 00:19:19,032 de decidir 239 00:19:19,950 --> 00:19:22,661 sobre… 240 00:19:25,914 --> 00:19:26,748 nada. 241 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 ¡Ah-yi! 242 00:20:07,998 --> 00:20:09,166 ¿Dónde está? 243 00:20:12,461 --> 00:20:14,630 Se lo ha llevado la policía. 244 00:20:16,924 --> 00:20:18,008 Como me esperaba. 245 00:20:22,763 --> 00:20:23,931 Se sabrá la verdad. 246 00:20:27,434 --> 00:20:29,978 Dicen que han comprobado sus antecedentes. 247 00:20:32,147 --> 00:20:33,649 ¿De verdad está loco? 248 00:20:36,443 --> 00:20:37,444 ¿Y si es… 249 00:20:40,113 --> 00:20:41,615 alguien muy peligroso? 250 00:20:46,578 --> 00:20:48,163 ¿Qué te dice el corazón? 251 00:20:54,002 --> 00:20:54,878 No lo sé. 252 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 No sé si es que no le creo… 253 00:21:05,639 --> 00:21:07,099 o si le creo, 254 00:21:09,226 --> 00:21:11,478 pero me da miedo equivocarme. 255 00:21:15,816 --> 00:21:17,567 Todos dicen que me equivoco. 256 00:21:20,696 --> 00:21:22,155 Ya no sé qué pensar. 257 00:21:30,747 --> 00:21:31,665 Me tienes a mí. 258 00:21:36,461 --> 00:21:37,337 Tú le crees, 259 00:21:39,047 --> 00:21:39,881 y yo también. 260 00:21:41,675 --> 00:21:42,509 ¿No basta? 261 00:21:47,222 --> 00:21:48,056 Solo… 262 00:21:49,725 --> 00:21:51,977 necesito a alguien que me diga 263 00:21:52,060 --> 00:21:54,104 que no importa lo que piensen. 264 00:21:56,189 --> 00:21:57,733 Alguien que me crea. 265 00:21:59,901 --> 00:22:00,861 No necesito más. 266 00:22:12,914 --> 00:22:14,750 Tengo que ir a ver a alguien. 267 00:22:21,965 --> 00:22:25,927 La he llamado por lo que me dijo el otro día. 268 00:22:28,055 --> 00:22:29,431 Gracias por avisarme. 269 00:22:30,098 --> 00:22:33,143 Intentaré ayudar como pueda. 270 00:22:37,522 --> 00:22:41,318 Pero ¿de qué lo conoce? 271 00:22:43,320 --> 00:22:44,404 Somos amigos. 272 00:22:45,405 --> 00:22:47,407 Fui al instituto con Min-hyuk. 273 00:22:51,119 --> 00:22:53,205 "Ryu Min-hyuk. Edad: 30 años". 274 00:22:55,165 --> 00:22:57,334 Dicen que dejó el instituto. 275 00:23:00,921 --> 00:23:01,880 Ya… 276 00:23:03,256 --> 00:23:05,133 hace más de diez años. 277 00:23:13,934 --> 00:23:16,603 Min-hyuk era un chico brillante. 278 00:23:16,686 --> 00:23:17,854 RYU MIN-HYUK 279 00:23:17,938 --> 00:23:20,357 Lo conocían en todos los institutos. 280 00:23:20,440 --> 00:23:23,443 Siempre fue el mejor estudiante desde secundaria. 281 00:23:23,527 --> 00:23:25,737 Era listo y guapo. 282 00:23:27,239 --> 00:23:30,867 Sus padres eran conocidos profesores que salían por la tele. 283 00:23:31,618 --> 00:23:34,704 Sus hermanos también eran muy eminentes. 284 00:23:37,582 --> 00:23:40,043 Oye, me han pedido que te dé eso. 285 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 MIN JI-SOO 286 00:23:46,425 --> 00:23:48,802 Dice que le gustas mucho. 287 00:23:49,719 --> 00:23:51,138 ¿Quieres saber quién es? 288 00:23:52,514 --> 00:23:53,515 ¿Quieres… 289 00:23:55,016 --> 00:23:56,101 que te lo diga? 290 00:23:57,811 --> 00:23:58,854 No. 291 00:23:59,980 --> 00:24:01,398 ¿Por qué? 292 00:24:01,982 --> 00:24:06,069 Dile que no lo he aceptado porque no sabía de quién venía, 293 00:24:07,946 --> 00:24:09,364 y que no se venga abajo. 294 00:24:16,037 --> 00:24:17,414 Creído… 295 00:24:21,209 --> 00:24:24,004 ¿Has decidido qué quieres hacer en el futuro? 296 00:24:24,629 --> 00:24:27,382 No lo sé. Aún no he pensado en esas cosas. 297 00:24:28,216 --> 00:24:30,385 ¿Y por qué estudias tanto entonces? 298 00:24:31,470 --> 00:24:34,014 A mis padres les gustan las buenas notas. 299 00:24:36,892 --> 00:24:37,726 ¡Oye! 300 00:24:38,685 --> 00:24:40,020 Será broma, ¿no? 301 00:24:40,896 --> 00:24:42,189 Qué fuerte. 302 00:24:42,272 --> 00:24:44,858 Tenía la inocencia de un niño. 303 00:24:45,442 --> 00:24:49,279 Puede que fuera mago de verdad, teniendo en cuenta lo bonito 304 00:24:50,864 --> 00:24:55,368 que sigue siendo en mi mente el recuerdo de que me rechazara mi primer amor. 305 00:24:57,120 --> 00:24:59,122 En fin, después del primer año, 306 00:24:59,915 --> 00:25:02,083 volvimos a coincidir en tercero. 307 00:25:03,126 --> 00:25:06,671 Pero, para entonces, Min-hyuk había cambiado. 308 00:25:19,809 --> 00:25:20,644 Min-hyuk. 309 00:25:22,646 --> 00:25:23,730 Min-hyuk. 310 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 Ah. Hola. 311 00:25:26,942 --> 00:25:28,818 Volvemos a coincidir en clase. 312 00:25:39,412 --> 00:25:43,750 Y, por algún motivo, sus notas también empezaron a empeorar. 313 00:26:07,190 --> 00:26:08,149 ¡Oye! 314 00:26:08,233 --> 00:26:09,734 - ¡Min-hyuk! - ¡Min-hyuk! 315 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 - ¡Min-hyuk! - ¡Min-hyuk! 316 00:26:17,659 --> 00:26:18,660 Ryu Min-hyuk. 317 00:26:19,286 --> 00:26:23,039 Más… al cuadrado, más… 318 00:26:23,123 --> 00:26:25,875 Sufres estrés y malnutrición, ¡deja el estudio! 319 00:26:25,959 --> 00:26:27,669 …elevado a cuatro… 320 00:26:28,253 --> 00:26:31,256 ¡Pero bueno! ¿Qué te pasa? 321 00:26:31,339 --> 00:26:32,424 Trae para acá. 322 00:26:33,925 --> 00:26:36,803 ¿Para qué quieres estudiar tanto? 323 00:26:36,886 --> 00:26:38,597 Solo quiero hacerlo bien. 324 00:26:38,680 --> 00:26:40,682 ¡Pero si vas genial! 325 00:26:40,765 --> 00:26:43,768 Con tus notas, podrías estudiar Medicina o Derecho. 326 00:26:43,852 --> 00:26:45,770 No, no es suficiente. 327 00:26:46,646 --> 00:26:48,273 No soy como mis hermanos. 328 00:26:50,400 --> 00:26:51,860 No dejo de equivocarme. 329 00:26:53,528 --> 00:26:54,863 No quiero decepcionar 330 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 a mis padres. 331 00:26:58,366 --> 00:26:59,200 Min-hyuk… 332 00:27:02,871 --> 00:27:04,497 ¡No te preocupes por ellos 333 00:27:05,415 --> 00:27:08,043 y mírate! 334 00:27:13,548 --> 00:27:16,176 Un chico brillante hijo de profesores. 335 00:27:17,344 --> 00:27:19,721 Quizá, para Min-hyuk, esa enorme presión 336 00:27:21,264 --> 00:27:23,808 fuera como una prisión invisible. 337 00:27:26,269 --> 00:27:27,395 Y entonces, un día, 338 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 poco antes del simulacro de Selectividad… 339 00:27:50,627 --> 00:27:51,461 Qué bonita. 340 00:27:59,511 --> 00:28:00,428 - ¡Para! - ¡No! 341 00:28:00,512 --> 00:28:01,638 - ¡Min-hyuk! - ¡No! 342 00:28:01,721 --> 00:28:02,764 ¿Qué haces? 343 00:28:02,847 --> 00:28:05,016 ¡Quita de ahí, Ryu Min-hyuk! 344 00:28:05,100 --> 00:28:06,726 ¿Qué estás haciendo? 345 00:28:07,477 --> 00:28:08,478 ¡Baja de ahí! 346 00:28:10,105 --> 00:28:11,106 ¡Min-hyuk! 347 00:28:12,607 --> 00:28:14,859 Pero ¿qué haces? ¡Baja de ahí! 348 00:28:15,944 --> 00:28:16,778 ¡Min-hyuk! 349 00:28:17,987 --> 00:28:19,489 ¡Por favor! ¡Baja de ahí! 350 00:28:20,407 --> 00:28:22,242 Venga, por favor. 351 00:28:22,992 --> 00:28:25,453 ¡Por favor, baja de ahí, Min-hyuk! 352 00:28:25,537 --> 00:28:27,038 ¡Hazlo por mí! 353 00:28:30,041 --> 00:28:30,875 Min-hyuk. 354 00:28:32,711 --> 00:28:34,337 ¡Min-hyuk, baja de ahí! 355 00:28:41,052 --> 00:28:43,012 ¡No, para! ¡Min-hyuk! 356 00:28:59,529 --> 00:29:01,197 Lo llevaron al hospital, 357 00:29:02,991 --> 00:29:05,410 y aquella fue la última vez que lo vi. 358 00:29:08,413 --> 00:29:11,499 Por suerte, lograron salvarle la vida… 359 00:29:14,669 --> 00:29:17,088 pero me enteré de que lo trataban 360 00:29:18,548 --> 00:29:20,884 en un psiquiátrico, y que estaba mejor. 361 00:29:22,343 --> 00:29:26,097 ¿Y no lo ha vuelto a ver hasta ahora? 362 00:29:27,182 --> 00:29:28,016 Así es. 363 00:29:29,309 --> 00:29:30,685 Diez años después. 364 00:29:32,395 --> 00:29:34,439 De entrada, me chocó. 365 00:29:35,815 --> 00:29:39,110 ¿Que aquel chico tan preocupado por la realidad es mago? 366 00:29:41,196 --> 00:29:42,572 En cierto modo, 367 00:29:43,239 --> 00:29:47,327 me pareció muy propio de Ryu Min-hyuk. 368 00:29:52,207 --> 00:29:55,710 Pero Min-hyuk no cometería 369 00:29:55,794 --> 00:29:58,588 atracos, asesinatos ni cosas así de horribles. 370 00:30:01,508 --> 00:30:02,801 ¿No piensas confesar? 371 00:30:05,178 --> 00:30:06,221 ¿No la conoces? 372 00:30:13,937 --> 00:30:15,563 Hagamos un descanso. 373 00:30:28,076 --> 00:30:31,454 Hemos encontrado un cuchillo con sus huellas en el parque. 374 00:30:31,538 --> 00:30:34,082 Encaja en tamaño y forma con el arma 375 00:30:34,833 --> 00:30:35,834 del atraco. 376 00:30:37,085 --> 00:30:38,461 Ah, y mire este vídeo. 377 00:30:39,504 --> 00:30:41,172 Nos lo trajo Baek Ha-na. 378 00:30:44,425 --> 00:30:46,386 Hubo una pelea entre bastidores. 379 00:30:53,017 --> 00:30:53,852 Creo 380 00:30:54,853 --> 00:30:56,187 que usó este cuchillo. 381 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Dices que habría sangre. 382 00:31:02,902 --> 00:31:03,903 ¿Sabemos algo ya? 383 00:31:04,654 --> 00:31:06,364 Había ADN de dos personas: 384 00:31:06,447 --> 00:31:08,157 una es Ryu Min-hyuk, 385 00:31:08,992 --> 00:31:09,993 y… 386 00:31:10,702 --> 00:31:11,828 la otra… 387 00:31:12,954 --> 00:31:13,872 aún no sabemos. 388 00:31:15,248 --> 00:31:16,332 Pero… 389 00:31:17,125 --> 00:31:17,959 este hombre… 390 00:31:18,543 --> 00:31:20,420 ¿cree que estará muerto? 391 00:31:21,838 --> 00:31:24,048 ¿O que estará vivo, pero no denunció? 392 00:31:45,403 --> 00:31:48,907 Nunca he pensado que esté loco. Ni entonces ni ahora. 393 00:31:52,285 --> 00:31:53,244 Ahora veo 394 00:31:54,746 --> 00:31:56,331 que Min-hyuk 395 00:31:58,583 --> 00:32:00,877 estaba pidiendo ayuda a gritos. 396 00:32:02,795 --> 00:32:04,589 Pero nadie le escuchó. 397 00:32:09,677 --> 00:32:11,471 Quiero preguntarte algo. 398 00:32:13,389 --> 00:32:15,767 ¿Cómo llegaste allí anoche? 399 00:32:17,894 --> 00:32:20,313 Pediste ayuda. Mentalmente. 400 00:32:23,816 --> 00:32:26,194 Creo que Min-hyuk no quería ser adulto. 401 00:32:28,446 --> 00:32:30,782 Odiaba y temía convertirse en un adulto 402 00:32:30,865 --> 00:32:32,784 como sus padres y profesores, 403 00:32:34,327 --> 00:32:37,330 que todo el mundo decía que eran geniales. 404 00:32:38,164 --> 00:32:39,791 Pero ellos lo atraparon. 405 00:32:41,668 --> 00:32:42,502 Quizá… 406 00:32:44,253 --> 00:32:46,714 por eso quería seguir siendo un niño. 407 00:32:49,968 --> 00:32:51,803 Un niño que cree 408 00:32:53,680 --> 00:32:54,555 en la magia. 409 00:33:04,899 --> 00:33:05,942 MAMÁ 410 00:33:10,321 --> 00:33:11,155 ¿Diga? 411 00:33:13,825 --> 00:33:14,742 Sí, soy yo. 412 00:33:19,330 --> 00:33:20,164 ¿Cómo? 413 00:33:24,335 --> 00:33:25,628 No. Qué va. 414 00:33:27,714 --> 00:33:28,548 Disculpe… 415 00:33:31,843 --> 00:33:34,429 Ha desaparecido en mitad del interrogatorio. 416 00:33:36,097 --> 00:33:37,015 ¿Qué? 417 00:33:46,399 --> 00:33:47,817 - ¿Vas bien? - Sí. 418 00:33:48,818 --> 00:33:51,070 - ¿Quieres descansar? - No, estoy bien. 419 00:33:56,784 --> 00:33:58,536 Conque Ah-yi. Así te llamas. 420 00:33:59,829 --> 00:34:03,499 Significa "niña", así que lo serás incluso cuando seas mayor. 421 00:34:04,917 --> 00:34:06,878 No hagas solo lo que te apetezca. 422 00:34:06,961 --> 00:34:09,047 Pero haz lo que te apetece 423 00:34:10,089 --> 00:34:11,841 igual que haces lo que no. 424 00:34:15,428 --> 00:34:16,763 Soy un mago de verdad. 425 00:34:18,890 --> 00:34:19,849 Dime. 426 00:34:21,851 --> 00:34:23,102 ¿Tú tampoco me crees? 427 00:34:27,148 --> 00:34:28,357 Creo que Min-hyuk 428 00:34:29,150 --> 00:34:31,360 no quería ser adulto. 429 00:34:39,035 --> 00:34:40,161 No le quedaba otra. 430 00:34:42,497 --> 00:34:43,790 En algún momento, 431 00:34:44,999 --> 00:34:48,002 el mundo dejó de ser adecuado para la gente como tú. 432 00:34:49,796 --> 00:34:51,714 Si no encajas en los estándares, 433 00:34:52,632 --> 00:34:54,092 eres un fracasado. 434 00:34:57,720 --> 00:34:59,555 Eso pensaba yo al principio. 435 00:35:00,848 --> 00:35:02,725 Que vivías tu vida huyendo 436 00:35:03,559 --> 00:35:05,186 por no haberte adaptado. 437 00:35:09,440 --> 00:35:10,399 Pero ¿sabes qué? 438 00:35:11,275 --> 00:35:12,318 Creo 439 00:35:13,152 --> 00:35:14,278 que ya lo entiendo. 440 00:35:17,031 --> 00:35:18,366 ¿Desde cuándo el mundo 441 00:35:19,367 --> 00:35:22,036 tiene estándares hasta para los sueños? 442 00:35:24,705 --> 00:35:28,709 ¿Qué hace falta para convertirse en un adulto respetado? 443 00:35:30,461 --> 00:35:32,004 Yo solo quiero ser yo. 444 00:35:33,589 --> 00:35:37,301 ¿Por qué nos esforzamos tanto en no alejarnos de las normas 445 00:35:38,719 --> 00:35:39,887 de los demás? 446 00:35:42,223 --> 00:35:43,516 Tú ve al parque. 447 00:35:44,809 --> 00:35:48,312 Yo voy a por mi mochila y miraré en otros sitios. 448 00:35:50,064 --> 00:35:50,898 Vale. 449 00:36:02,451 --> 00:36:03,286 Mago. 450 00:36:05,246 --> 00:36:06,330 Te echo de menos. 451 00:36:09,167 --> 00:36:11,460 ¿Dónde estás? 452 00:36:15,798 --> 00:36:16,757 INSTITUTO SEWOON 453 00:36:16,841 --> 00:36:18,092 Lo saqué de Internet. 454 00:36:19,010 --> 00:36:21,429 - ¿Qué dices? ¿Me pega? - Penoso. 455 00:36:22,013 --> 00:36:24,891 Guarda eso, idiota. ¿Quién paga por algo así? 456 00:36:24,974 --> 00:36:27,018 Un asesino con chistera de mago. 457 00:36:29,270 --> 00:36:30,771 Es la hostia. 458 00:36:30,855 --> 00:36:32,064 Anda ya… 459 00:36:32,148 --> 00:36:32,982 Tío, 460 00:36:33,065 --> 00:36:34,692 de haberlo sabido, 461 00:36:34,775 --> 00:36:37,361 habría ido al parque antes de su detención. 462 00:36:38,529 --> 00:36:40,156 Yo tengo curiosidad, joder. 463 00:36:40,740 --> 00:36:42,783 - ¿Conoces a Yoon Ah-yi? - Sí. 464 00:36:42,867 --> 00:36:45,328 Se pasaba el puto día en ese parque. 465 00:36:46,162 --> 00:36:47,246 ¿Por qué lo haría? 466 00:36:48,873 --> 00:36:50,208 Será otra pervertida. 467 00:36:52,418 --> 00:36:55,963 Macho, ¿quién te va a reconocer vestido así bajo la lluvia? 468 00:36:56,047 --> 00:36:57,506 Puedes hacer lo que sea. 469 00:36:58,883 --> 00:37:00,134 ¿Crees… 470 00:37:00,218 --> 00:37:01,886 en… 471 00:37:01,969 --> 00:37:02,845 la magia? 472 00:37:07,058 --> 00:37:09,060 Cuidado con lo que dices, cabrón. 473 00:37:09,810 --> 00:37:11,437 Na Il-deung, ¿estás majara? 474 00:37:13,481 --> 00:37:14,732 Gilipollas. 475 00:37:14,815 --> 00:37:16,400 - Hijo de puta. - ¡Ya vale! 476 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 ¡Para! ¡Déjalo! 477 00:37:35,253 --> 00:37:36,212 Ryu Min-hyuk. 478 00:37:42,385 --> 00:37:43,594 Eh, Ryu Min-hyuk. 479 00:37:50,101 --> 00:37:51,352 ¿Qué estás haciendo? 480 00:37:53,062 --> 00:37:55,564 ¿Por qué complicas las cosas? 481 00:37:55,648 --> 00:37:57,566 Si no colaboras, 482 00:37:57,650 --> 00:37:59,277 te caerán más cargos. 483 00:38:03,364 --> 00:38:04,198 ¿Colaborar? 484 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 ¿Cuánto más debo colaborar? 485 00:38:08,494 --> 00:38:09,870 Ya se lo he dicho todo. 486 00:38:12,331 --> 00:38:15,293 ¿Solo acabará si admito algo que no hice? 487 00:38:23,926 --> 00:38:26,137 Venga, optemos por la vía fácil. 488 00:38:27,930 --> 00:38:30,349 Dado que tenemos tu historial médico, 489 00:38:31,017 --> 00:38:32,977 podría considerarse un atenuante. 490 00:38:43,195 --> 00:38:44,905 Psiquiátricos, cárceles… 491 00:38:44,989 --> 00:38:45,823 A ver, 492 00:38:46,532 --> 00:38:48,826 no vale de nada encerrarme. 493 00:38:50,036 --> 00:38:50,870 Porque… 494 00:38:55,249 --> 00:38:56,459 el escapismo… 495 00:39:02,798 --> 00:39:03,632 es lo mío. 496 00:39:13,893 --> 00:39:16,312 También hemos hablado con tu familia. 497 00:39:18,064 --> 00:39:20,316 Están plenamente dispuestos a pagar 498 00:39:20,399 --> 00:39:21,859 abogado y tratamiento. 499 00:39:28,741 --> 00:39:29,825 ¿Tratamiento? 500 00:39:56,477 --> 00:39:57,311 ¿Qué hacemos? 501 00:40:01,649 --> 00:40:02,566 Por la fuerza. 502 00:40:05,653 --> 00:40:06,487 Venga. 503 00:40:06,987 --> 00:40:08,447 Estate tranquilo 504 00:40:09,365 --> 00:40:11,367 y acompáñanos a comisaría. 505 00:40:15,454 --> 00:40:16,664 ¡Ri-eul! 506 00:40:38,269 --> 00:40:39,228 ¡Quieta! 507 00:40:41,856 --> 00:40:43,482 Solo necesito un momento. 508 00:40:44,859 --> 00:40:46,360 Tengo que decirle algo. 509 00:41:03,461 --> 00:41:08,007 Min-hyuk estaba pidiendo ayuda a gritos. 510 00:41:09,592 --> 00:41:11,302 Pero nadie le escuchó. 511 00:41:16,974 --> 00:41:19,935 ¿Y tú qué? ¿Tú tampoco me crees? 512 00:41:47,296 --> 00:41:48,506 ¿Esto qué coño es? 513 00:41:49,173 --> 00:41:51,008 ¿No es nieve? 514 00:41:51,675 --> 00:41:53,052 ¡Pero estamos dentro! 515 00:42:06,941 --> 00:42:08,108 ¡Cabronazo! 516 00:42:09,652 --> 00:42:10,986 ¡Puto chalado! 517 00:42:14,698 --> 00:42:16,116 No sabes nada. 518 00:42:16,200 --> 00:42:18,577 - ¡Así que cierra el pico! - ¡Joder! 519 00:42:18,661 --> 00:42:19,995 ¡Estás zumbado! 520 00:42:23,582 --> 00:42:24,833 ¿Y qué sabes tú? 521 00:42:24,917 --> 00:42:27,711 - Tío. - ¿Qué sabes tú, chalado? 522 00:42:29,296 --> 00:42:30,297 ¿Quién te crees? 523 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 - ¡Para! - ¡Hijo de puta! 524 00:42:31,966 --> 00:42:33,050 - Basta. - ¡Suelta! 525 00:42:33,133 --> 00:42:35,261 Déjame. ¡Gilipollas! 526 00:42:35,344 --> 00:42:36,845 - ¡Quieto! - ¡Suéltame! 527 00:42:36,929 --> 00:42:39,014 - ¡Que nos van a ver! - ¡Joder! 528 00:42:39,098 --> 00:42:41,016 - Para. - ¡Desgraciado! 529 00:42:41,809 --> 00:42:44,228 ¿Qué dice ese malnacido? 530 00:42:44,311 --> 00:42:46,814 Que le tendieron una trampa al mago. 531 00:42:46,897 --> 00:42:49,024 ¡Al final será un puto héroe! 532 00:42:49,692 --> 00:42:51,860 - Déjalo, hostia ya. - ¡Suéltame! 533 00:42:51,944 --> 00:42:53,028 ¡Esto es de coña! 534 00:43:39,700 --> 00:43:40,701 ¿De dónde sale? 535 00:43:42,119 --> 00:43:43,162 Ahí no hay nadie. 536 00:44:00,554 --> 00:44:05,100 No creo que tú vinieras a mí. 537 00:44:06,644 --> 00:44:10,981 Estabas esperando y entonces te vi. 538 00:44:12,608 --> 00:44:14,777 Era algo parecido a la magia, 539 00:44:15,653 --> 00:44:20,908 volvía a creer en el mundo. 540 00:44:25,162 --> 00:44:30,292 Cuando agaché la cabeza fingiendo rendirme, 541 00:44:31,585 --> 00:44:36,340 había palabras pendiendo de las puntas de mis pies. 542 00:44:37,549 --> 00:44:40,427 Quizá, solo quizá, 543 00:44:40,511 --> 00:44:45,599 podría pasarme algo increíble. 544 00:44:46,558 --> 00:44:48,352 Quizá 545 00:44:49,311 --> 00:44:52,439 algunas coincidencias 546 00:44:53,565 --> 00:44:56,902 tardan en llegar. 547 00:45:05,285 --> 00:45:10,040 - La desesperación… - La desesperación… 548 00:45:11,709 --> 00:45:16,755 - se convierte en sonido… - se convierte en sonido… 549 00:45:17,423 --> 00:45:23,637 - viaja lejos y vuelve… - viaja lejos y vuelve… 550 00:45:23,721 --> 00:45:26,557 - para alegrarte el día… - para alegrarte el día… 551 00:45:26,640 --> 00:45:31,353 - una vez más. - una vez más. 552 00:45:31,437 --> 00:45:36,692 - Ideas desesperadas… - Ideas desesperadas… 553 00:45:37,818 --> 00:45:43,031 - toman forma… - toman forma… 554 00:45:43,115 --> 00:45:49,830 - y, cuando las cojo con las manos… - y, cuando las cojo con las manos… 555 00:45:49,913 --> 00:45:52,541 - el mundo vuelve… - el mundo vuelve… 556 00:45:52,624 --> 00:45:59,590 - a estar de mi lado. - a estar de mi lado. 557 00:46:21,361 --> 00:46:26,867 - Ideas desesperadas… - Ideas desesperadas… 558 00:46:27,701 --> 00:46:32,706 - se convierten en viento. - se convierten en viento. 559 00:46:33,415 --> 00:46:34,917 Y, cuando sopla… 560 00:46:35,000 --> 00:46:36,335 Y, cuando sopla… 561 00:46:36,418 --> 00:46:39,254 - en mis brazos… - junto a mí… 562 00:46:39,338 --> 00:46:43,258 - siento… - siento… 563 00:46:43,342 --> 00:46:46,678 - que no estoy… - que no estoy… 564 00:46:46,762 --> 00:46:50,140 - sola. - solo. 565 00:46:52,851 --> 00:46:55,938 Me veo a mí misma 566 00:46:56,688 --> 00:47:03,570 y todo lo que he crecido. 567 00:47:22,464 --> 00:47:23,298 Ri-eul. 568 00:47:27,386 --> 00:47:29,471 Eres un mago verdad. 569 00:47:33,475 --> 00:47:34,476 Me has hecho… 570 00:47:36,895 --> 00:47:38,856 creer en la magia. 571 00:47:44,194 --> 00:47:45,028 Gracias. 572 00:47:46,154 --> 00:47:46,989 Por contribuir 573 00:47:48,156 --> 00:47:49,491 al éxito de mi magia. 574 00:47:57,833 --> 00:47:59,251 Toma. 575 00:48:07,009 --> 00:48:07,968 Este es 576 00:48:09,136 --> 00:48:10,637 mi regalo para ti. 577 00:48:13,015 --> 00:48:15,017 Si te la pones y dices el hechizo, 578 00:48:15,893 --> 00:48:17,895 lo que estés pensando 579 00:48:19,146 --> 00:48:19,980 se hará… 580 00:48:21,440 --> 00:48:22,608 realidad. 581 00:48:29,865 --> 00:48:30,824 Ryu Min-hyuk. 582 00:48:36,455 --> 00:48:37,289 Hora de irse. 583 00:49:05,275 --> 00:49:06,318 Su magia 584 00:49:07,861 --> 00:49:10,072 no ha podido acabar con mi miseria, 585 00:49:11,365 --> 00:49:12,282 pero conozco 586 00:49:14,159 --> 00:49:17,537 el poder de la magia que me ha enseñado. 587 00:49:25,045 --> 00:49:26,546 Un momento. 588 00:49:40,268 --> 00:49:41,103 Dime… 589 00:49:45,816 --> 00:49:46,650 ¿crees… 590 00:49:49,361 --> 00:49:50,487 en la magia? 591 00:50:03,125 --> 00:50:03,959 La magia 592 00:50:05,210 --> 00:50:06,461 no hace milagros, 593 00:50:08,547 --> 00:50:10,549 pero te permite descubrirlos. 594 00:50:12,968 --> 00:50:13,802 Annara 595 00:50:15,345 --> 00:50:16,388 sumanara. 596 00:50:52,215 --> 00:50:53,050 ¿Dónde ha ido? 597 00:50:55,969 --> 00:50:56,887 ¿Dónde está? 598 00:50:56,970 --> 00:50:59,389 - ¿Qué hacéis? ¡Buscadlo! - Sí. 599 00:51:08,815 --> 00:51:11,068 ¿Cómo deberíamos vivir la vida? 600 00:51:13,028 --> 00:51:15,030 Los adultos dan muchas respuestas. 601 00:51:17,199 --> 00:51:18,825 ¿Qué respondería 602 00:51:19,409 --> 00:51:21,161 un niño inmaduro? 603 00:51:22,621 --> 00:51:23,455 ¿Su respuesta… 604 00:51:26,208 --> 00:51:27,584 sería errónea? 605 00:51:35,175 --> 00:51:41,973 BELLA, ESPERAMOS QUE NO TE SIENTAS SOLA AHÍ ARRIBA 606 00:51:46,478 --> 00:51:48,313 Poco después de irse el mago, 607 00:51:49,564 --> 00:51:51,274 Bella también nos dejó. 608 00:51:53,110 --> 00:51:56,822 Yoo-yi y yo estuvimos a su lado 609 00:51:57,364 --> 00:51:58,990 hasta el último momento. 610 00:52:01,660 --> 00:52:05,705 Por Bella, a la que le preocupaba más la soledad que la muerte. 611 00:52:12,212 --> 00:52:13,713 - ¿Qué pasa? - Teniente. 612 00:52:13,797 --> 00:52:14,965 Mire esto. 613 00:52:15,966 --> 00:52:17,884 No es de cuando desapareció, 614 00:52:17,968 --> 00:52:20,345 pero, analizando imágenes del parque, 615 00:52:20,428 --> 00:52:21,847 hemos visto algo raro. 616 00:52:23,557 --> 00:52:26,768 El parque de atracciones lleva ya tiempo abandonado, 617 00:52:26,852 --> 00:52:29,354 así que las cámaras no funcionan. 618 00:52:30,689 --> 00:52:31,523 Pero… 619 00:52:32,732 --> 00:52:34,860 hubo una cámara que grabó 620 00:52:36,278 --> 00:52:38,280 unos cinco minutos hace dos meses. 621 00:52:50,375 --> 00:52:52,794 ¿Cuántas veces voy a tener que decirlo? 622 00:52:52,878 --> 00:52:54,296 ¡Que no fui yo! 623 00:52:54,379 --> 00:52:55,422 Joder, 624 00:52:55,505 --> 00:52:56,965 manda cojones. 625 00:53:02,012 --> 00:53:03,305 Mire estas imágenes 626 00:53:05,182 --> 00:53:06,600 y luego hablamos. 627 00:53:06,683 --> 00:53:07,517 ¿Qué es eso? 628 00:53:21,239 --> 00:53:24,492 HACE DOS MESES 629 00:53:31,208 --> 00:53:32,042 ¿Qué hacías? 630 00:53:34,753 --> 00:53:38,381 Por eso no contrato a estudiantes. Me apuñalan por la espalda. 631 00:53:38,465 --> 00:53:39,299 Oye, 632 00:53:39,841 --> 00:53:42,636 te di el trabajo porque me dabas pena. 633 00:53:42,719 --> 00:53:44,930 ¿Recién empezada y robando dinero? 634 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 ¿Y tabaco? 635 00:53:46,890 --> 00:53:49,434 - No volverá… - ¿A que te meto? 636 00:53:51,019 --> 00:53:53,563 ¿Ahora qué? ¿Vamos a comisaría? 637 00:53:53,647 --> 00:53:56,441 No, perdón, no lo volveré a hacer. 638 00:53:56,524 --> 00:53:58,068 - Perdóneme. - Y un carajo. 639 00:53:58,902 --> 00:54:00,070 ¿Cómo me fío de ti? 640 00:54:01,696 --> 00:54:03,615 Maldita zorra… 641 00:54:03,698 --> 00:54:06,409 Perdón, juro que no lo volveré a hacer. 642 00:54:07,285 --> 00:54:09,246 Perdóneme esta vez, por favor. 643 00:54:10,580 --> 00:54:12,707 De verdad que no lo volveré a hacer. 644 00:54:16,586 --> 00:54:17,587 Si lo dejo pasar… 645 00:54:19,673 --> 00:54:20,590 ¿serás buena? 646 00:54:20,674 --> 00:54:23,593 Sí. Me esforzaré mucho. 647 00:54:24,552 --> 00:54:25,887 Deme otra oportunidad. 648 00:54:26,888 --> 00:54:27,722 ¿Cuánto? 649 00:54:30,058 --> 00:54:31,393 ¿Cuánto te esforzarás? 650 00:54:33,561 --> 00:54:34,396 Dime. 651 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 ¿Cómo vas a ser buena? 652 00:54:47,784 --> 00:54:48,743 Has hecho mal. 653 00:54:53,331 --> 00:54:56,293 Si necesitabas dinero, haberlo dicho. 654 00:54:56,376 --> 00:54:58,920 No puedes ir haciendo fechorías… 655 00:55:02,299 --> 00:55:03,133 ¿Qué? 656 00:55:08,555 --> 00:55:09,389 ¿Qué coño…? 657 00:55:14,853 --> 00:55:15,895 ¿Cómo vas a ser…? 658 00:55:15,979 --> 00:55:19,149 ¿Nos olvidamos del dinero y el tabaco que he cogido? 659 00:55:19,232 --> 00:55:20,233 Trae para acá. 660 00:55:22,777 --> 00:55:25,447 Es verdad, soy menor. ¿Estaré pidiendo poco? 661 00:55:26,197 --> 00:55:27,991 Mejor un millón de wones. 662 00:55:28,074 --> 00:55:30,368 - Oye. - Atrás o lo publico. 663 00:55:32,537 --> 00:55:34,372 Vaya ascazo das. 664 00:55:43,965 --> 00:55:45,216 ¿Qué coño es esto? 665 00:55:45,300 --> 00:55:47,177 Cojo el dinero y nos vemos. 666 00:55:47,260 --> 00:55:50,847 Ve al parque de atracciones en una hora y llévate el móvil. 667 00:55:51,514 --> 00:55:53,725 - ¿El que está abandonado? - Sí. 668 00:55:53,808 --> 00:55:56,936 ¿O quieres hacer el intercambio donde nos vean? 669 00:55:58,646 --> 00:55:59,481 Mira, 670 00:56:00,106 --> 00:56:01,983 no me vas a volver a tangar. 671 00:56:04,319 --> 00:56:05,320 Joder. 672 00:56:05,820 --> 00:56:06,988 ¿Dónde estará? 673 00:56:34,182 --> 00:56:35,809 Se lo volveré a preguntar: 674 00:56:40,563 --> 00:56:44,484 ¿admite que asesinó a Seo Ha-yoon y se deshizo de su cadáver? 675 00:56:47,987 --> 00:56:49,114 ¡No, esto es…! 676 00:56:49,197 --> 00:56:50,031 Siéntese. 677 00:56:50,657 --> 00:56:52,450 No. Escuche. 678 00:56:52,534 --> 00:56:56,079 Me robó, así que quise darle una lección. 679 00:56:56,162 --> 00:56:58,039 Para asustarla un poco. 680 00:56:58,123 --> 00:57:00,417 ¡No hay pruebas de que la matara! 681 00:57:03,878 --> 00:57:06,589 Dejó las huellas de Ryu Min-hyuk en el cuchillo 682 00:57:07,340 --> 00:57:09,050 ¡y lo enterró por el parque! 683 00:57:10,844 --> 00:57:12,178 No muy profundo. 684 00:57:13,096 --> 00:57:14,681 Para que lo viéramos. 685 00:57:46,087 --> 00:57:49,716 Encontramos esto en el sótano de su casa. 686 00:57:49,799 --> 00:57:50,633 ¿Qué? 687 00:57:53,595 --> 00:57:55,430 Por favor, no me mates. 688 00:57:55,513 --> 00:57:56,806 Por favor. 689 00:57:57,891 --> 00:58:01,060 Te pusiste esto y cometiste un atraco y un asesinato. 690 00:58:02,103 --> 00:58:06,024 Creías que sería un crimen mágico y perfecto, ¿eh, cabronazo? 691 00:58:06,107 --> 00:58:08,193 No… 692 00:58:08,276 --> 00:58:10,195 - Joder. - Ponle las esposas. 693 00:58:11,404 --> 00:58:12,572 Me cago en la puta. 694 00:58:14,032 --> 00:58:15,200 ¡Alto! 695 00:58:15,283 --> 00:58:16,910 ¡Siéntate, hijo de puta! 696 00:58:16,993 --> 00:58:18,077 - ¡Cabrón! - ¡No! 697 00:58:18,161 --> 00:58:19,370 ¡Quieto! 698 00:58:19,454 --> 00:58:21,206 ¡Que yo no la maté, joder! 699 00:58:21,289 --> 00:58:23,708 ¡Yo no la maté, hijos de puta! 700 00:58:23,791 --> 00:58:26,711 ¡Mierda! ¡Me cago en vuestros muertos! 701 00:58:26,794 --> 00:58:29,422 ¡Que no fui yo, cabrones! 702 00:58:33,051 --> 00:58:34,427 ¿Que quieres aclararlo? 703 00:58:35,386 --> 00:58:36,221 Sí. 704 00:58:38,223 --> 00:58:39,766 Quiero poner una denuncia. 705 00:58:44,479 --> 00:58:45,813 El dueño de la tienda 706 00:58:47,357 --> 00:58:49,776 me acosó sexualmente y me amenazó. 707 00:58:54,697 --> 00:58:55,657 He pensado 708 00:58:57,158 --> 00:58:59,911 que me haría sentir mejor por quien me ayudó. 709 00:59:03,790 --> 00:59:04,707 Más que eso, 710 00:59:05,708 --> 00:59:08,670 creo que es justo castigar al culpable del crimen. 711 00:59:10,713 --> 00:59:11,548 Por supuesto. 712 00:59:12,423 --> 00:59:14,968 Llamo a alguien de Mujeres y Menores. 713 00:59:19,097 --> 00:59:20,807 Dile a Soo-ah que baje. 714 00:59:26,187 --> 00:59:27,021 Por cierto… 715 00:59:29,774 --> 00:59:31,025 ¿puedo preguntarte algo? 716 00:59:31,776 --> 00:59:32,610 Sí. 717 00:59:33,111 --> 00:59:35,572 Hace unos dos meses, 718 00:59:35,655 --> 00:59:38,533 la noche del 11 de marzo, concretamente, 719 00:59:39,367 --> 00:59:41,578 pasó algo extraño en el parque. 720 00:59:42,328 --> 00:59:44,122 ¿Qué pasó? 721 00:59:44,789 --> 00:59:45,623 Pues… 722 00:59:46,332 --> 00:59:49,043 una cámara de seguridad que llevaba años rota 723 00:59:49,127 --> 00:59:52,046 empezó a grabar durante cuatro minutos. 724 00:59:52,130 --> 00:59:53,339 Y, en las imágenes, 725 00:59:53,423 --> 00:59:56,050 se ven fogonazos de colores. 726 00:59:57,594 --> 01:00:00,346 No logramos averiguar qué pasaba en el parque. 727 01:00:01,431 --> 01:00:03,349 ¿Por casualidad estabas allí? 728 01:00:03,433 --> 01:00:05,518 ¿O se te ocurre qué pudo ser? 729 01:00:09,856 --> 01:00:11,774 La verdad es que no sé… 730 01:00:12,525 --> 01:00:15,111 Es normal que no lo sepas. No pasa nada. 731 01:00:15,695 --> 01:00:16,571 Espera aquí. 732 01:00:22,160 --> 01:00:22,994 Marzo… 733 01:00:27,415 --> 01:00:29,584 MAYO - ABRIL 734 01:00:29,667 --> 01:00:31,544 11 de marzo. 735 01:00:32,420 --> 01:00:34,088 Recién empezado el semestre. 736 01:00:36,591 --> 01:00:37,800 ¿En plena noche? 737 01:00:40,136 --> 01:00:40,970 Annara… 738 01:00:44,557 --> 01:00:45,600 sumanara. 739 01:01:21,636 --> 01:01:22,470 Oye, Il-deung. 740 01:01:27,266 --> 01:01:29,644 ¿De verdad tienes que hacer esto? 741 01:01:29,727 --> 01:01:31,062 SOLICITUD DE BAJA 742 01:01:33,147 --> 01:01:34,982 Solo te fue mal en un examen. 743 01:01:36,401 --> 01:01:38,152 Sé fuerte aun estando débil. 744 01:01:45,618 --> 01:01:48,329 Tu padre solucionó el incidente de la otra vez 745 01:01:48,413 --> 01:01:52,041 y, si sigues así, irás a una buena universidad. 746 01:01:52,125 --> 01:01:54,460 ¿Por qué te complicas la vida ahora? 747 01:01:59,841 --> 01:02:02,760 Quiero probar a complicarme la vida. 748 01:02:03,720 --> 01:02:04,554 ¿Cómo? 749 01:02:06,180 --> 01:02:07,306 Antes no lo sabía, 750 01:02:08,599 --> 01:02:12,145 pero las flores no crecen en el asfalto firme, 751 01:02:14,147 --> 01:02:16,607 sino en la tierra irregular. 752 01:02:18,693 --> 01:02:19,944 Gracias por todo. 753 01:02:23,698 --> 01:02:24,532 Oye, Il-deung. 754 01:02:26,117 --> 01:02:26,951 Na Il-deung. 755 01:02:53,853 --> 01:02:56,689 La primavera en la que mágicamente nevó pasó, 756 01:02:57,315 --> 01:02:58,858 y, poco a poco, 757 01:03:00,485 --> 01:03:02,236 me fui volviendo adulta. 758 01:03:06,032 --> 01:03:06,866 Ri-eul. 759 01:03:08,242 --> 01:03:09,452 ¿Estás bien? 760 01:03:11,162 --> 01:03:13,122 Ya es invierno otra vez. 761 01:03:13,998 --> 01:03:15,500 Hace muchísimo frío. 762 01:03:16,083 --> 01:03:17,877 - No te resfríes. - ¡Tofu! 763 01:03:20,963 --> 01:03:21,798 Ten. 764 01:03:21,881 --> 01:03:26,344 Te acuerdas de mi hermana, ¿verdad? Yoo-yi irá pronto a secundaria. 765 01:03:29,555 --> 01:03:31,974 Kko-mi. ¿Hoy solo has puesto uno? 766 01:03:32,058 --> 01:03:33,518 Mañana que sean dos. 767 01:03:35,686 --> 01:03:37,396 ¡Levántate a comer! 768 01:03:37,480 --> 01:03:38,773 ¿Sabes qué hora es? 769 01:03:38,856 --> 01:03:41,400 ¿Qué universitaria tiene tantos trabajos 770 01:03:41,484 --> 01:03:43,236 en vez de estudiar? 771 01:03:43,319 --> 01:03:45,363 Me chincha mucho. 772 01:03:45,446 --> 01:03:47,490 Ahora va de hermana mayor. 773 01:03:49,534 --> 01:03:50,535 ¡Qué buena pinta! 774 01:03:52,036 --> 01:03:54,580 - ¿Lo has hecho todo tú? - ¿Quién si no? 775 01:03:55,832 --> 01:03:57,834 Criarte ha valido la pena. 776 01:04:00,920 --> 01:04:01,754 Es papá. 777 01:04:04,048 --> 01:04:04,882 Hola, papá. 778 01:04:06,676 --> 01:04:07,885 Estamos bien. 779 01:04:07,969 --> 01:04:09,804 ¿Qué tal por ahí? ¿Mucho frío? 780 01:04:12,056 --> 01:04:14,976 Papá, ¿puedes venir a casa este finde? 781 01:04:15,059 --> 01:04:18,896 Nuestro padre encontró trabajo en el campo y viene los findes. 782 01:04:18,980 --> 01:04:19,897 Se pone Yoo-yi. 783 01:04:19,981 --> 01:04:21,732 Aún tenemos muchas deudas, 784 01:04:21,816 --> 01:04:24,944 pero yo también ayudo y lo devolvemos poco a poco. 785 01:05:01,898 --> 01:05:03,691 El mundo ha cambiado mucho, 786 01:05:03,774 --> 01:05:05,359 pero el parque 787 01:05:05,443 --> 01:05:06,986 y el escenario siguen ahí, 788 01:05:07,528 --> 01:05:08,863 igual que estaban. 789 01:05:36,265 --> 01:05:37,892 Aunque no tanto como antes, 790 01:05:37,975 --> 01:05:39,936 intento escribir cuando puedo. 791 01:05:40,478 --> 01:05:43,356 Le escribo a mi madre, a Bella y… 792 01:05:44,732 --> 01:05:45,566 a ti. 793 01:05:48,319 --> 01:05:50,321 No puedo ponerles dirección, 794 01:05:51,030 --> 01:05:52,615 pero las recibes, ¿no? 795 01:05:54,200 --> 01:05:56,243 Porque es un buzón mágico. 796 01:06:01,958 --> 01:06:02,792 En fin, 797 01:06:03,918 --> 01:06:05,962 esa es mi vida. 798 01:06:07,296 --> 01:06:09,674 Me he convertido en una adulta aburrida. 799 01:06:15,638 --> 01:06:18,224 Que aproveche. ¡A ti también, pequeña! 800 01:06:18,307 --> 01:06:20,351 Ah-yi. Mucho tráfico, ¿no¿? 801 01:06:20,434 --> 01:06:22,186 - Lo siento. - Tranquila. 802 01:06:22,269 --> 01:06:24,105 El cumpleaños es en la mesa C1, 803 01:06:24,188 --> 01:06:25,106 prepárate. 804 01:06:25,189 --> 01:06:26,565 Me cambio enseguida. 805 01:06:26,649 --> 01:06:28,234 Tu regalo. Felicidades. 806 01:06:28,317 --> 01:06:29,485 ¡Gracias! 807 01:06:29,568 --> 01:06:30,861 ¡Hola! 808 01:06:30,945 --> 01:06:32,405 - Hola. - ¡Es la maga! 809 01:06:32,488 --> 01:06:33,614 ¡La maga! 810 01:06:33,698 --> 01:06:35,408 ¿Os ha gustado la comida? 811 01:06:35,491 --> 01:06:36,867 - ¡Sí! - ¡Sí! 812 01:06:36,951 --> 01:06:40,287 Pues os voy a enseñar un truco de magia chulísimo. 813 01:06:41,038 --> 01:06:41,872 ¿Listos? 814 01:06:42,373 --> 01:06:43,666 ¿Veis 815 01:06:43,749 --> 01:06:44,750 esta rosa? 816 01:06:44,834 --> 01:06:46,544 Cuando te fuiste, lo entendí: 817 01:06:48,337 --> 01:06:51,090 no puedo ser una maga en la que crean todos, 818 01:06:52,133 --> 01:06:54,593 pero sí puedo ser una maga 819 01:06:54,677 --> 01:06:56,512 para una persona al menos. 820 01:06:57,430 --> 01:06:59,432 La rosa, para mi amiguito de aquí. 821 01:06:59,515 --> 01:07:00,933 ¡Gracias! 822 01:07:01,642 --> 01:07:03,269 Y la mariposa… 823 01:07:05,062 --> 01:07:06,105 ¡ha desaparecido! 824 01:07:08,482 --> 01:07:09,608 ¿Cómo lo has hecho? 825 01:07:10,735 --> 01:07:12,194 Esta mariposa 826 01:07:12,987 --> 01:07:14,947 aporta felicidad. 827 01:07:15,031 --> 01:07:18,534 Voy a seguir intentándolo. 828 01:07:19,410 --> 01:07:21,120 Ser una buena adulta 829 01:07:21,620 --> 01:07:24,123 que obre pequeños milagros para los demás, 830 01:07:24,665 --> 01:07:26,500 como tú hacías conmigo. 831 01:07:27,168 --> 01:07:29,295 ¿Quieres saber qué felicidad traerá? 832 01:07:29,920 --> 01:07:30,755 Sí. 833 01:07:30,838 --> 01:07:33,591 Así que dime cosas bonitas, ¿vale? 834 01:07:33,674 --> 01:07:35,593 Te voy a hacer una pregunta. 835 01:07:35,676 --> 01:07:36,927 Que lo hago bien. 836 01:07:39,096 --> 01:07:41,515 Que seguiré haciéndolo bien. 837 01:07:42,391 --> 01:07:43,225 ¿Crees… 838 01:07:46,228 --> 01:07:47,229 - en… - En… 839 01:07:49,857 --> 01:07:50,775 la magia? 840 01:09:47,808 --> 01:09:51,729 Cuando eras pequeño, desplegabas las alas de tus sueños 841 01:09:51,812 --> 01:09:56,901 y tu corazón gritaba de emoción. 842 01:09:56,984 --> 01:09:57,818 Pero ¿por qué… 843 01:09:57,902 --> 01:10:03,073 - ahora tus sueños se afanan por plantarse - Ahora tus sueños se afanan por plantarse 844 01:10:03,157 --> 01:10:06,660 - y agachan la cabeza? - y agachan la cabeza? 845 01:10:08,495 --> 01:10:10,789 Cuanto más me resisto 846 01:10:10,873 --> 01:10:13,459 diciendo que son tonterías… 847 01:10:13,542 --> 01:10:17,796 Más ruido hacen. 848 01:10:20,132 --> 01:10:21,425 Tu corazón aletea. 849 01:10:22,009 --> 01:10:24,011 Crea tu propia fantasía. 850 01:10:24,887 --> 01:10:27,223 Estira esas viejas esperanzas 851 01:10:27,306 --> 01:10:32,353 que arrugaste y tiraste. 852 01:10:32,436 --> 01:10:34,939 Sinceramente, 853 01:10:35,022 --> 01:10:38,943 cuando creo en mí, 854 01:10:39,026 --> 01:10:41,820 por fin descubro 855 01:10:41,904 --> 01:10:46,408 los secretos de toda esa magia. 856 01:10:47,576 --> 01:10:52,539 Si rompes el molde… 857 01:10:52,623 --> 01:10:57,920 De la palabra "destino"… 858 01:10:58,003 --> 01:11:02,341 - hay un mundo… - hay un mundo… 859 01:11:02,424 --> 01:11:06,470 - solo para ti. - solo para ti. 860 01:11:10,349 --> 01:11:12,810 Crea tu propia fantasía. 861 01:11:12,893 --> 01:11:15,271 Estira esas viejas esperanzas 862 01:11:15,354 --> 01:11:19,900 que arrugaste y tiraste. 863 01:11:20,693 --> 01:11:23,237 Sinceramente, 864 01:11:23,320 --> 01:11:27,157 cuando creo en mí, 865 01:11:27,241 --> 01:11:29,785 por fin descubro… 866 01:11:30,369 --> 01:11:35,416 - Que ahora cada segundo en realidad es… - Que ahora cada segundo en realidad es… 867 01:11:36,375 --> 01:11:38,460 Crea tu propia fantasía. 868 01:11:39,044 --> 01:11:41,422 Estira esas viejas esperanzas 869 01:11:41,505 --> 01:11:44,383 que arrugaste 870 01:11:44,466 --> 01:11:46,593 y tiraste. 871 01:11:46,677 --> 01:11:49,263 Sinceramente, 872 01:11:49,763 --> 01:11:52,933 cuando creo en mí, 873 01:11:53,017 --> 01:11:56,145 por fin descubro 874 01:11:56,228 --> 01:12:02,276 que cada segundo en realidad es… 875 01:12:02,359 --> 01:12:04,903 Crea tu propia melodía. 876 01:12:04,987 --> 01:12:07,489 Quiero oír tu propia canción, 877 01:12:07,573 --> 01:12:12,828 no la de nadie más. 878 01:12:12,911 --> 01:12:15,331 Sinceramente, 879 01:12:15,414 --> 01:12:17,291 cuando creo 880 01:12:17,374 --> 01:12:19,209 en mí, 881 01:12:19,293 --> 01:12:22,546 por fin descubro… 882 01:12:22,629 --> 01:12:26,967 Que ahora cada segundo en realidad es 883 01:12:27,051 --> 01:12:30,262 fantasía. 884 01:12:31,638 --> 01:12:33,265 ¡Adiós a todos! 885 01:12:35,142 --> 01:12:36,185 ¡Nos vemos! 886 01:12:36,894 --> 01:12:37,936 ¡Adiós! 887 01:12:45,027 --> 01:12:49,365 FIN 888 01:16:43,765 --> 01:16:48,770 Subtítulos: Diego Parra