1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 INSTRUKTØR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,648 --> 00:00:28,319 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 ASFALTENS FORBANDELSE 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 KONSULENT 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 Jeg er ægte. 10 00:00:48,339 --> 00:00:50,008 Jeg er en ægte magiker. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 VÆR STILLE SKOLEVOLD HOTLINE 117 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 Er I færdige? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,257 En skam, at kameraets batteri døde i det vigtigste øjeblik. 14 00:01:34,010 --> 00:01:35,929 Hvad tror du, der så skete? 15 00:01:38,348 --> 00:01:40,308 Gad vide, hvor han dolkede ham. 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Er han død? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Morer du dig? 18 00:01:54,030 --> 00:01:54,906 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,326 Okay. 20 00:01:59,244 --> 00:02:02,580 For at være ærlig troede jeg, du var virkelig underlig. 21 00:02:05,333 --> 00:02:09,003 Men efter at have set denne video 22 00:02:11,631 --> 00:02:14,592 tænkte jeg, at du måske også er et offer. 23 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 Et offer? 24 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Jeg så dig løbe ud af forlystelsesparken før. 25 00:02:24,853 --> 00:02:29,607 Det er også underligt, at manden bad mig fortælle dig, at han venter på dig. 26 00:02:32,026 --> 00:02:34,404 Jeg ved ikke, hvad der skete, men hvis… 27 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 -Pas på… -Hør, Baek Ha-na. 28 00:02:41,995 --> 00:02:43,037 Jeg… 29 00:02:45,206 --> 00:02:47,041 …kender din type meget godt. 30 00:02:48,626 --> 00:02:54,215 Du foregiver medfølelse for folk, mens du søger efter deres svagheder. 31 00:02:55,842 --> 00:02:58,970 -Det er meget åbenlyst. -Hvad? 32 00:02:59,053 --> 00:03:02,140 Jeg er ligeglad med, hvordan du opfører dig. 33 00:03:02,765 --> 00:03:05,101 Men hvad den mand betyder for mig, 34 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 bestemmer jeg, ikke sandt? 35 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Så hold din mund, når du intet ved. 36 00:03:19,741 --> 00:03:20,617 Hey. 37 00:03:23,745 --> 00:03:26,456 Det er takken, jeg får, for at passe på dig. 38 00:03:28,666 --> 00:03:30,627 Det gør mig meget nysgerrig. 39 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 Hvilken slags person er han egentlig? Den mand, du kender. 40 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Som jeg ser det, 41 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 er han bare en skør fyr. 42 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 Han er… 43 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 … en ægte magiker. 44 00:04:16,089 --> 00:04:21,511 Hvad sagde hun lige? Er hun så chokeret, at hun mistede forstanden? 45 00:04:23,221 --> 00:04:24,472 Var din mund. 46 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 USB. 47 00:04:34,190 --> 00:04:35,608 Så du kan anmelde det? 48 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 Hvorfor? 49 00:04:40,697 --> 00:04:43,408 -Er der en grund til, jeg ikke burde det? -Nej. 50 00:04:44,409 --> 00:04:49,580 De vil tjekke kilden først, men det er en spycam, ikke? 51 00:04:51,499 --> 00:04:56,629 Du bliver måske afhørt foran magikeren. Bare så du ved det. 52 00:05:07,015 --> 00:05:08,891 Han er også skør. 53 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 En rigtig magiker? 54 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 Yoon Ah-yi! 55 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Vent. 56 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Hey, Yoon Ah-yi! 57 00:05:26,326 --> 00:05:27,869 Hvor skal du hen? 58 00:05:30,538 --> 00:05:35,793 I dag så jeg en politibetjent, der ledte efter en, der lignede magikeren. 59 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Politiet? Hvorfor? 60 00:05:39,422 --> 00:05:43,843 Jeg kender ikke detaljerne. Men jeg vil finde ud af, hvad der foregår. 61 00:05:45,720 --> 00:05:48,431 Skal du til forlystelsesparken lige nu? 62 00:05:48,514 --> 00:05:50,016 Hvad hvis der faktisk… 63 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 …var et mord? 64 00:05:57,190 --> 00:06:01,069 Du vil sige til ham: "Jeg tror, jeg så dig dræbe nogen"? 65 00:06:01,152 --> 00:06:03,780 -Det kan ikke passe. -Hvordan kan du tro det? 66 00:06:08,618 --> 00:06:13,456 Det er ikke det, at jeg tror på det. Jeg vil tro på det. 67 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 Fordi jeg tror, 68 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 jeg kender ham bedre end Ha-na eller politiet. 69 00:06:32,934 --> 00:06:37,313 En særlig pris for god opførsel går til Na Il-deung fra 2 g. klasse 1. 70 00:06:41,526 --> 00:06:45,696 Så bland dig uden om det her. 71 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 Hey. Hey, Yoon Ah-yi! 72 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 Na Il-deung! Stig ind. Der kommer trafik. 73 00:07:01,295 --> 00:07:02,463 Fandens. 74 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 Hvad? 75 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 Hvad laver han? 76 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 Jeg er bange! 77 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 Hvad er der? 78 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 Jeg er bange! 79 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Hvad er det? 80 00:07:20,273 --> 00:07:21,149 Stop. 81 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 -Jeg vil ikke se det. -Jeg er bange. 82 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 -Stop. -Stop. 83 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 Nu! 84 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 -Hvad er det? -Hvad? 85 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Det går ind. Hvad? Dette. 86 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 -Også det her. -Hvad? 87 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 -Hvad? -Og der er også en her. 88 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 Hvor kom den fra? 89 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 -Her. -Wauw. 90 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 -Så mange! -Hvis jeg putter den i… 91 00:08:12,533 --> 00:08:13,493 Åh! 92 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 Ta-da! 93 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Den er så nuttet. 94 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 -Her er en gave. -Tak. 95 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Den er så sød! 96 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Wauw, det er ude nu! 97 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Jeg havde så mange ting, jeg ville spørge, 98 00:08:39,852 --> 00:08:43,147 hvorfor føles det, som om jeg allerede har hørt svarene? 99 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 Jeg griber det hele! 100 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 Åh. 101 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Du er eleven, der lærer magi, ikke? 102 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 Ja. 103 00:09:15,096 --> 00:09:18,266 Vent, hvis det ikke er for meget at spørge, 104 00:09:20,726 --> 00:09:22,353 kan du give mig dit nummer? 105 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 Hvorfor har du brug for det? 106 00:09:26,941 --> 00:09:30,695 Jeg hørte, du kom her meget. 107 00:09:33,072 --> 00:09:35,241 Det er ikke meget. 108 00:09:37,034 --> 00:09:38,327 VELKOMMEN MAGISK LAND 109 00:09:38,411 --> 00:09:43,416 Kan du kontakte mig, hvis der sker noget senere? 110 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 Hvis der sker noget? 111 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 Kan du så give mig dit nummer i stedet? 112 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Endnu bedre. 113 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Tak. 114 00:10:03,936 --> 00:10:05,062 Vi ses senere. 115 00:10:05,813 --> 00:10:06,647 Ja. 116 00:10:23,998 --> 00:10:27,209 Det er ægte. Jeg er en ægte magiker. 117 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 Drik, No-rang. 118 00:10:34,800 --> 00:10:35,676 Yoo-yi. 119 00:10:37,053 --> 00:10:37,928 Ja? 120 00:10:38,429 --> 00:10:41,807 Den tryllekunstner, der kom forbi vores hus den ene gang. 121 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 Hvordan virkede han? 122 00:10:45,519 --> 00:10:49,482 Han ser godt ud. Men ikke min type. 123 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 Nej, ikke på den måde. 124 00:10:54,862 --> 00:10:55,988 Jeg mener… 125 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 Virkede han som et godt menneske 126 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 eller som en kriminel 127 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 eller som en rigtig magiker? 128 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 En magiker? 129 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 Seriøst? Virkelig? 130 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Ja. 131 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Jeg tror… 132 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 …du skal hvile dig. Det er svært at studere, ikke? 133 00:11:27,812 --> 00:11:29,480 Jeg tror ikke, du har feber. 134 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Så sød. 135 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 Hvordan kan du tro det? 136 00:11:50,167 --> 00:11:51,794 Jeg tror ikke på det. 137 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 Jeg vil tro på det. 138 00:11:56,757 --> 00:11:59,844 Så bland dig uden om det her. 139 00:12:24,201 --> 00:12:25,327 Hvad er der galt? 140 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 Har du hovedpine igen? 141 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 -Det er ingenting. -Lad mig se. Har du feber? 142 00:12:31,500 --> 00:12:33,502 Jeg sagde, jeg har det fint… 143 00:12:37,423 --> 00:12:38,466 Rør det ikke! 144 00:12:44,972 --> 00:12:46,474 Det er snart eksamenstid. 145 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 Du er allerede syg, så pas på dig selv. 146 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Jeg rydder op. 147 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Lort. 148 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Jøsses. Dumme fugl… 149 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 Er det ikke blod? 150 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Du godeste. 151 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Vær stille. Vær nu sød. 152 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Vær nu stille. 153 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Du skræmte mig. 154 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 Det er mig. Du kan godt huske mig, ikke? 155 00:14:22,653 --> 00:14:23,696 Hvad er der nu? 156 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Jeg er meget interesseret i dig. 157 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 Jeg begyndte for nylig at interessere mig for magi. 158 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Så jeg tænkte, at jeg måske kunne lære magi her. 159 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 Jeg hørte, Yoon Ah-yi også kommer her. 160 00:14:44,466 --> 00:14:45,801 Kom igen senere. 161 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 Senere? Igen? 162 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 Jeg valgte den forkerte dag igen. 163 00:14:56,353 --> 00:14:58,439 Jeg kommer en anden dag. 164 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Men… 165 00:15:09,825 --> 00:15:11,577 …er det virkelig min magi? 166 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 Det, du vil vide… 167 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 …og se? 168 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Jeg troede, jeg var tydelig sidst. 169 00:15:29,762 --> 00:15:31,388 At snige rundt og kigge… 170 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 …er respektløst 171 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 over for magi. 172 00:15:51,241 --> 00:15:53,744 Jeg er faktisk ikke interesseret i magi. 173 00:15:54,703 --> 00:15:59,041 Og hvis jeg virkelig ville se det, ville jeg betale for det i et teater. 174 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 Hvorfor komme her? 175 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 Hvad er grunden til, at du er kommet… 176 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 …sådan et sted? 177 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 For at få beviser. 178 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 Jeg tænkte, jeg ville fortælle andre, 179 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 hvad der foregår 180 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 sådan et sted her. 181 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 Hvad skete der med ham? 182 00:16:47,965 --> 00:16:50,843 Tager jeg fejl, så sig, det ikke er sandt. 183 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 Skal jeg virkelig svare på det? 184 00:16:59,601 --> 00:17:03,105 Tro, hvad du vil. 185 00:17:03,188 --> 00:17:07,860 Der er to svar. Enten er jeg ikke skyldig, men hvis jeg er, kan ingen fange mig. 186 00:17:15,743 --> 00:17:17,619 Jeg tror, det er en af de to. 187 00:17:21,290 --> 00:17:25,002 Du er enten en svindler, der foregiver at være magiker, 188 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 eller… 189 00:17:31,467 --> 00:17:36,013 …du er en psykopat, der tror, han er en rigtig magiker. 190 00:17:45,773 --> 00:17:50,819 Jeg er ligeglad med, om du tror, jeg er skør, men min magi? 191 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 Min magi er ægte. 192 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 Så vov ikke at røre mine ting. 193 00:17:57,576 --> 00:17:58,619 Sig, hvad du vil! 194 00:18:00,996 --> 00:18:04,541 Du ved vel godt, at det, jeg optager, bliver gemt automatisk? 195 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Giv mig den. 196 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Giv mig den! 197 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Hvad laver du? 198 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 Slip mig! 199 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 Hvad laver du? 200 00:18:37,032 --> 00:18:40,536 Hvad mere skal jeg vise dig? 201 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 Hvad vil du have, jeg skal sige? 202 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 -Hvad vil du have af mig? -Slip mig! 203 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 Jeg gør, hvad du vil. 204 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Bella. 205 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 Bella. 206 00:19:40,596 --> 00:19:41,471 Baek Ha-na. 207 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 Hvad er der? 208 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 Er du okay? 209 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 Seriøst? 210 00:20:00,032 --> 00:20:03,410 Det skræmmer mig, jo mere jeg tænker på det. 211 00:20:03,493 --> 00:20:06,371 Ikke underligt, der går mærkelige rygter om ham. 212 00:20:08,749 --> 00:20:11,793 Jeg vil tage til politiet, men hvad vil der ske mig? 213 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 Hvad hvis han vil hævne sig? 214 00:20:19,051 --> 00:20:24,181 Er du sikker på, det var magikeren? Forveksler du ham med en anden? 215 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 Hvad taler du om? 216 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 Jeg siger bare… 217 00:20:35,525 --> 00:20:39,446 Uanset hvor meget jeg tænker på det, kan jeg ikke tro, at det er… 218 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 …samme person. 219 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 Her. Kig. 220 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Han gjorde det. 221 00:20:51,875 --> 00:20:55,420 Han flippede ud og prøvede at kvæle mig. 222 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Kan du nu sige, det ikke var ham? 223 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Sig mig det. 224 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Er der noget, jeg ikke ved? 225 00:21:11,019 --> 00:21:16,316 -Jeg sagde, sig det! -Jeg ved det heller ikke. 226 00:21:22,531 --> 00:21:23,782 Jeg ved det ikke. 227 00:21:32,124 --> 00:21:33,500 Du og Yoon Ah-yi… 228 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 I er blevet helt vanvittige. 229 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 Okay. Bare vent, til det også sker for jer. 230 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 NATIONALE PRÆSTATIONSPRØVER 231 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Baek Ha-na meldte sig syg, men alle andre er her, ikke? 232 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 -Ja. -Godt. 233 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 KOREANSK NA-IL-DEUNG 234 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Hvad er der? 235 00:23:39,626 --> 00:23:43,338 Jeg har en frygtelig hovedpine. 236 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Må jeg gå? 237 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 -Er du sikker? -Ja. 238 00:24:00,605 --> 00:24:01,565 Okay. 239 00:24:39,436 --> 00:24:41,354 Hvordan går det med hovedpinen? 240 00:24:42,230 --> 00:24:43,565 Jeg har det bedre nu. 241 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 I går, Baek Ha-na… 242 00:24:49,571 --> 00:24:51,907 Ja. Det sagde hun i morges. 243 00:24:54,493 --> 00:24:57,621 Noget forfærdeligt skete i forlystelsesparken. 244 00:25:01,625 --> 00:25:02,667 Er det sandt? 245 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Det tror jeg. 246 00:25:11,885 --> 00:25:14,596 Det er bedst, du ikke tager derhen nu. 247 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Lige meget. 248 00:25:23,480 --> 00:25:27,025 Jeg ved, hvor underlig jeg må virke på andre. 249 00:25:31,821 --> 00:25:33,365 Sådan som du stoler blindt 250 00:25:33,448 --> 00:25:35,992 på magikeren, selvom der sker slemme ting… 251 00:25:38,411 --> 00:25:40,080 Det er lidt svært at forstå. 252 00:25:43,750 --> 00:25:45,585 Derfor er det lige meget. 253 00:25:47,254 --> 00:25:52,842 Jeg har aldrig haft nogen, der forstod mig. 254 00:25:58,348 --> 00:26:02,185 Husker du, da vi var små og ventede vi på julemanden? 255 00:26:05,564 --> 00:26:08,066 Der var mange gange, jeg hadede ham. 256 00:26:10,527 --> 00:26:16,324 Jeg hørte, han besøgte alle de andre børn, men hvorfor kom han aldrig til mig? 257 00:26:18,410 --> 00:26:21,913 Jeg husker, at jeg var ked af det og skuffet hver jul. 258 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Jeg… 259 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 …ville ønske, at Ha-na bare løj. 260 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Og at det, at politiet leder efter ham… 261 00:26:39,055 --> 00:26:41,224 …viser sig at være ingenting. 262 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 Jeg… 263 00:26:48,523 --> 00:26:53,361 Jeg vil virkelig gerne tro på, selvom det er lidt sent… 264 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 …at julemanden 265 00:26:59,659 --> 00:27:01,828 endelig også kom til mig. 266 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 Bella. 267 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 268 00:28:23,702 --> 00:28:26,496 Jeg hørte, du afleverede et halvt svarark. 269 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Undskyld. 270 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 -Jeg havde det ikke godt. -Midt i en test? 271 00:28:31,543 --> 00:28:33,753 Hvor gjorde det ondt? Hvor slemt? 272 00:28:35,880 --> 00:28:39,759 Jeg havde hovedpine. Jeg følte, at jeg skulle besvime. 273 00:28:39,843 --> 00:28:42,178 Så skulle du bare være besvimet! 274 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Så ville de have ladet dig gå om igen. 275 00:28:46,182 --> 00:28:48,309 Hvad siger du til din syge søn? 276 00:28:48,393 --> 00:28:49,436 Jøsses. 277 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 Fordi jeg tror, hans helbred ikke er problemet. 278 00:28:53,815 --> 00:28:55,567 Det ligner dig ikke. 279 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 Jeg vidste det. 280 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 Hvad er det? 281 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Jeg lod det være før, 282 00:29:09,539 --> 00:29:10,957 men nu må jeg vide det. 283 00:29:11,458 --> 00:29:18,131 -Hvorfor er du besat af de dumme ting? -Jeg kan bare lide dem. 284 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 Hvad er meningen med det? 285 00:29:21,176 --> 00:29:24,596 Du gør det, fordi du nyder at se mig flippe ud, ikke? 286 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 Hvad skal jeg så gøre? 287 00:29:29,642 --> 00:29:33,188 Hvis jeg er glad, lider du, og hvis du er glad, lider jeg. 288 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 Hvad? 289 00:29:34,647 --> 00:29:36,357 Så er det nok, begge to. 290 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, sæt dig. Og du stopper. 291 00:29:49,120 --> 00:29:51,247 Hvis du har det så hårdt, 292 00:29:51,790 --> 00:29:53,625 må du holde en pause. 293 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Il-deung. 294 00:30:02,300 --> 00:30:04,427 Da du var lille, sagde du, 295 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 du besluttede at studere jura på grund af mig. 296 00:30:10,099 --> 00:30:15,271 Det var jeg glad for at høre fra dig. Kan du huske det? 297 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 -Ja. -Godt. 298 00:30:20,902 --> 00:30:24,030 Hvilken del af mit liv virkede sejt i den drengs øjne? 299 00:30:25,490 --> 00:30:27,158 Uanset hvor du tog hen, 300 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 stod folk i kø for at imponere dig, 301 00:30:34,791 --> 00:30:36,459 og det virkede fantastisk. 302 00:30:37,544 --> 00:30:41,047 Det føltes, som om jeg var vigtig, når jeg var ved din side. 303 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Det er rigtigt. 304 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 Derfor skal du holde ud, selvom det er svært nu. 305 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Er det ikke det værd, når du og din familie 306 00:30:49,597 --> 00:30:52,392 kan leve sådan et liv for evigt? 307 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Svar mig. 308 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 Ja. 309 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Men hvad hvis… 310 00:31:13,621 --> 00:31:15,123 …jeg finder noget… 311 00:31:16,916 --> 00:31:18,918 …som ikke giver penge… 312 00:31:20,837 --> 00:31:23,840 …og ingen respekt, men det betyder noget for mig? 313 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Søn. 314 00:31:26,593 --> 00:31:32,056 Det er bare prætentiøst. Det siger folk, der intet har opnået. 315 00:31:32,140 --> 00:31:37,353 Og hvad så, hvis man intet har opnået? Man kan være lykkelig uden andres accept. 316 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Jeg har set det. 317 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 Hvor? Hvem er sådan? 318 00:31:45,445 --> 00:31:46,529 En magiker. 319 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 Magiker? Hvad taler du om? 320 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 Hvad sker der med dig? 321 00:31:53,077 --> 00:31:57,248 Så i stedet for at blive dommer bliver du magiker? 322 00:31:57,999 --> 00:32:00,501 Vil du hverken have penge eller ære? 323 00:32:01,002 --> 00:32:03,129 Hvad vil du så leve for? 324 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 Hvad får du ud af at lave magi? 325 00:32:06,883 --> 00:32:08,509 Hvad skal jeg få ud af det? 326 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mor. 327 00:32:14,682 --> 00:32:18,603 Prøver du at få noget ud af at opfostre mig? 328 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 Din møgunge! 329 00:32:20,688 --> 00:32:22,398 Hvad er det for noget vrøvl? 330 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 Du, 331 00:32:26,569 --> 00:32:28,321 din ynkelige dreng. 332 00:32:30,281 --> 00:32:31,866 Kom nu. Kom så! 333 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 Vent. 334 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 Jeg giver ikke op. 335 00:32:44,295 --> 00:32:47,548 Fra i morgen kører jeg dig til og fra skole. 336 00:32:47,632 --> 00:32:51,094 Vov bare at bruge et minut til det, du vil. 337 00:34:14,510 --> 00:34:18,097 Eleven får en præmie, fordi han har opnået godt resultat 338 00:34:19,140 --> 00:34:20,641 DIPLOM NA IL-DEUNG 339 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 Jeg er heldig. 340 00:34:26,189 --> 00:34:29,734 Jeg kører hurtigt på en lige 341 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 og asfalteret vej. 342 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Så folk, 343 00:34:35,073 --> 00:34:38,409 der går langsomt på en snoet grusvej, 344 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 aldrig slår mig. 345 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Så jeg er altid på toppen. 346 00:34:47,710 --> 00:34:51,380 Jeg har gået på asfaltvejen og tænkt, det er en velsignelse. 347 00:34:52,715 --> 00:34:56,719 Hvis jeg bare bliver på den vej, mine forældre har asfalteret, 348 00:34:56,803 --> 00:34:59,972 ankommer jeg sikkert på et godt universitet 349 00:35:00,765 --> 00:35:02,683 og får et godt job bagefter. 350 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Men… 351 00:35:27,625 --> 00:35:31,462 …efter at have mødt magikeren vaktes pludselig et spørgsmål. 352 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 Kører jeg efter min egen vilje? 353 00:35:37,802 --> 00:35:41,848 Denne vej er så hurtig, så jeg ikke kan se mine omgivelser tydeligt. 354 00:35:41,931 --> 00:35:45,852 Jeg kan ikke bare køre fremad uden at vide, hvor enden er. 355 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 Langsomt. 356 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Prøv. 357 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 -Jeg tror, jeg kan. -Ja. 358 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 -En ad gangen. -Ja. 359 00:36:54,420 --> 00:36:57,048 -Sådan her. En ad gangen. -Du er god til det. 360 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 -En ad gangen. -Du klarer det fint. 361 00:37:02,887 --> 00:37:05,598 Hvilken slags voksen drømte jeg om at blive? 362 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 Hvad udgør en god voksen? 363 00:37:12,480 --> 00:37:13,689 Kører succes fremad 364 00:37:14,607 --> 00:37:18,653 efter en veludført plan uden at fejle? 365 00:37:20,321 --> 00:37:21,781 Hvis jeg får succes, 366 00:37:22,657 --> 00:37:24,033 bliver jeg så glad? 367 00:37:26,410 --> 00:37:27,620 Jeg ved det ikke. 368 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 Lige nu… 369 00:37:32,750 --> 00:37:36,295 …vil jeg også gerne løbe gennem den store blomstermark. 370 00:38:01,195 --> 00:38:04,907 Hvad skal jeg gøre for at nå det sted? 371 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 Åh nej. 372 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 Du godeste. 373 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 Hvem er du? 374 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 Tror du… 375 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 …på magi? 376 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 Tror på hvad? 377 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Jøsses! Sikke en psykopat. 378 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 Slå mig ikke ihjel. 379 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Undskyld. 380 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 Dræb mig ikke. 381 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 Jeg beder dig. Åh gud… 382 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 Åh gud. 383 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Skån mit liv. 384 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Åh nej. 385 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 Er her nogen? 386 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 Undskyld. 387 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Fart på. 388 00:41:14,430 --> 00:41:17,266 Yoon Ah-yi. Læreren vil se dig på kontoret. 389 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 Frøken. 390 00:41:36,327 --> 00:41:39,163 Der var et røveri i nat nær skolen. 391 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 Et røveri? 392 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 Ja. 393 00:41:43,000 --> 00:41:47,588 Du kender tryllekunstneren, der bor i forlystelsesparken, ikke? 394 00:41:54,762 --> 00:41:57,556 Offeret sagde, at tryllekunstneren angreb hende. 395 00:42:00,100 --> 00:42:02,937 Jeg hørte, at du ofte hænger ud med ham. 396 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Var du der også i går? 397 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Nej. 398 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 Undskyld, 399 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 hvad mener du med røveri? 400 00:42:13,656 --> 00:42:17,326 Han truede en dame med en kniv og stjal hendes taske. 401 00:42:17,409 --> 00:42:19,620 Først sagde han noget i stil med… 402 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 "Tror du… 403 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 …på magi?" 404 00:42:28,128 --> 00:42:31,549 Han gik hen til hende og sagde noget mærkeligt. 405 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 Det kan ikke passe. 406 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Han er ikke typen, der gør sådan noget. 407 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 Hvor kender du ham fra? 408 00:42:44,311 --> 00:42:47,147 Vi finder ud af det under efterforskningen. 409 00:42:50,317 --> 00:42:54,530 Et af vidnerne insisterede på at tale med dig. 410 00:42:58,325 --> 00:42:59,618 Han kommer snart. 411 00:43:19,388 --> 00:43:21,599 BANK VENLIGST PÅ KONSULTATION I GANG 412 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 Hej. 413 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 For søren! 414 00:43:34,111 --> 00:43:35,446 Hvilken fornøjelse. 415 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 Vi mødes endelig. 416 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 Vil du have noget at spise? 417 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Du kan fortælle mig alt. 418 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Åh, stakkels unge ting. I denne grusomme verden. 419 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 Kender du ham? 420 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 Ja. 421 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 Mon ikke vi kender hinanden! 422 00:44:04,433 --> 00:44:07,061 Lad mig se dit ansigt. 423 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Hvor er den skiderik? 424 00:44:11,065 --> 00:44:15,486 Ved du, hvor tryllekunstneren er nu? Kan du komme i tanke om nogen steder? 425 00:44:17,363 --> 00:44:20,949 Nej, jeg kender ikke til andet end forlystelsesparken. 426 00:44:21,533 --> 00:44:23,243 Sikkert. 427 00:44:23,327 --> 00:44:25,996 Selv hvis du ved det, gør du det ikke, vel? 428 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 De to er sammen om det. 429 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 -Sammen? -Ja. 430 00:44:31,794 --> 00:44:33,587 Det er ikke første gang. 431 00:44:33,671 --> 00:44:38,801 Ved du, hvad jeg gik igennem dengang på grund af jer to? 432 00:44:38,884 --> 00:44:40,260 Vent lige et øjeblik. 433 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 -Dengang? -Ja! 434 00:44:43,055 --> 00:44:44,640 Dengang! 435 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 Jeg sagde, kom med mig! 436 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 Tror… 437 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 …du… 438 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 …på magi? 439 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 Tror jeg på hvad? 440 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 Hvad? Skrid! 441 00:45:13,001 --> 00:45:16,922 Husker du ikke, da du og den skøre skid skubbede mig ned ad bakken! 442 00:45:17,005 --> 00:45:19,174 Hvad fanden! Slip hende! 443 00:45:19,258 --> 00:45:21,760 -Hvad er der galt med dig? -Okay, vent. 444 00:45:21,844 --> 00:45:22,720 Hør! 445 00:45:23,303 --> 00:45:29,101 Hun kom ind i min butik som deltidsansat og bad om forudbetaling. 446 00:45:29,184 --> 00:45:32,604 Så lokker hun mig til bakken, hvor forlystelsesparken er. 447 00:45:32,688 --> 00:45:35,649 Og da jeg gav hende pengene, så snart hun fik dem, 448 00:45:35,733 --> 00:45:38,819 dukkede psykopaten op, som om de havde planlagt det! 449 00:45:39,319 --> 00:45:40,571 Annara… 450 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 …sumanara. 451 00:45:53,876 --> 00:45:57,421 Han skubbede mig pludselig over rækværket! 452 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 -Løgner! -Løgner? 453 00:46:06,096 --> 00:46:07,973 Det må være din spøg! 454 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 Her. Ligner det en løgn? 455 00:46:10,184 --> 00:46:13,520 Jeg fik det i ansigtet af faldet, og jeg slog min ryg! 456 00:46:13,604 --> 00:46:17,524 Og hvordan vil du kompensere mig for, at jeg skulle lukke butikken? 457 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 -Det kan ikke passe. -Du ved det. 458 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 Han forsvandt den nat. 459 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 …for jeg har gode reflekser. 460 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 Det var ikke bare et overfald. Det var mordforsøg. 461 00:46:28,160 --> 00:46:29,578 Hører du? Men hvad nu? 462 00:46:29,661 --> 00:46:32,664 Nu hører jeg, at han overfalder folk? 463 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 Truer de gamle med en kniv? 464 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 -Din lille… -Stop! Kom nu! 465 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 Er det sandt? 466 00:46:44,384 --> 00:46:47,304 Nej. Han prøvede at hjælpe mig den aften… 467 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 I må fange ham hurtigt. 468 00:46:49,264 --> 00:46:52,518 Han er ikke normal. Han er ekstremt farlig! 469 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 Hvad laver politiet i dette land? 470 00:46:55,604 --> 00:47:00,150 At lade en kappeklædt tosse gøre alle de vanvittige ting? 471 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 Undskyld mig. 472 00:47:01,193 --> 00:47:03,612 Det er en skole! Lav ikke en scene! 473 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 -Det er en løgn. -Sæt dem begge i fængsel! 474 00:47:06,198 --> 00:47:08,116 Hun er medskyldig! 475 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 Det var ikke magikeren. 476 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 Il-deung… 477 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 Hvad mener du? 478 00:47:20,587 --> 00:47:22,798 Jeg så ham i parken i går. 479 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 -Hvad? -Du? 480 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 Hvad tid var det? 481 00:47:28,512 --> 00:47:31,682 Ca. 23. Hvornår skete forbrydelsen? 482 00:47:33,225 --> 00:47:34,226 Klokken 23.15. 483 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Så er jeg sikker. Medmindre der er to magikere. 484 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 -Er du også sammen med dem? -Kom nu. 485 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 Kender du også den mand? 486 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 Ja. 487 00:47:54,955 --> 00:47:59,293 Men hvorfor var du der så sent om aftenen? 488 00:48:05,173 --> 00:48:07,259 -Det er… -Se lige. 489 00:48:07,342 --> 00:48:09,970 Kan du se? Han kan ikke svare. 490 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 Hvorfor var du der? 491 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 Hvorfor var du der? 492 00:48:16,602 --> 00:48:18,812 Jeg spurgte dig, hvorfor du var der. 493 00:48:50,677 --> 00:48:51,595 Il-deung. 494 00:48:52,846 --> 00:48:54,848 Var du der i går aftes? 495 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 Ja. 496 00:49:00,479 --> 00:49:02,230 Så du magikeren? 497 00:49:22,626 --> 00:49:23,669 Det gjorde jeg. 498 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Se på mig. 499 00:49:31,093 --> 00:49:32,844 Jeg er kommet på en glidebane 500 00:49:34,638 --> 00:49:36,598 efter mødet med magikeren. 501 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Men ved du, hvad der er sjovt? 502 00:49:55,283 --> 00:49:59,913 Jeg er blevet komplet uduelig på grund af tryllekunstneren, 503 00:50:10,215 --> 00:50:16,596 Men jeg vil ikke gå tilbage til, hvordan tingene var. 504 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MOR 505 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 SKOLEKONSULENT 506 00:50:36,491 --> 00:50:39,119 Tak, fordi du kom med så kort varsel. 507 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 Det er okay. 508 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 Jeg er ked af at bekymre dig. 509 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 Nej. Det er i orden. 510 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 Det er fint. 511 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Kom ind. 512 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 Il-deung. 513 00:50:53,967 --> 00:50:56,219 Kom her. Sæt dig ned. 514 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 Okay. Tag jer tid til at tale indbyrdes. 515 00:51:02,809 --> 00:51:03,935 -Tak. -Tak. 516 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Il-deung. Er du blevet vanvittig? 517 00:51:17,491 --> 00:51:20,535 Hvordan kunne du lyve sådan foran politiet? 518 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 Jeg løj ikke. 519 00:51:23,789 --> 00:51:25,499 Og hvis du ikke gjorde det? 520 00:51:26,333 --> 00:51:32,089 Siger du så, at du faktisk hang ud med en røver? 521 00:51:36,093 --> 00:51:39,346 Han er ikke en røver. Jeg er vidnet. 522 00:51:40,597 --> 00:51:41,973 Stop nu. 523 00:51:44,142 --> 00:51:45,769 Jeg så det selv. 524 00:51:47,145 --> 00:51:49,106 Jeg fortalte bare, hvad jeg så… 525 00:51:49,189 --> 00:51:52,359 Selvom du gjorde det, så sig det ikke. 526 00:51:53,485 --> 00:51:55,779 Hvad sker der, hvis jeg ikke gør det? 527 00:51:56,655 --> 00:51:59,116 En uskyldig bliver uretfærdigt anklaget? 528 00:52:00,450 --> 00:52:01,409 Uskyldig? 529 00:52:08,583 --> 00:52:10,377 Han er langt fra uskyldig. 530 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 Han bor ulovligt i forlystelsesparken, er arbejdsløs, 531 00:52:14,965 --> 00:52:18,385 hans kostume, hans måde at tale på, hans handlinger… 532 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 Alt er mistænkeligt. 533 00:52:22,305 --> 00:52:27,018 Han er ansvarlig for at gøre folk utrygge. Så han bør selvfølgelig efterforskes. 534 00:52:27,602 --> 00:52:28,937 Du sagde det, ikke? 535 00:52:29,020 --> 00:52:33,024 Penge, ære og folks respekt. Det behøver du ikke. 536 00:52:33,108 --> 00:52:34,025 Bare vent. 537 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 Tror du, nogen vil tro på den magiker? Uanset hvad han siger? 538 00:52:40,031 --> 00:52:41,283 Det er det… 539 00:52:44,786 --> 00:52:46,955 …der kaldes et socialt stigma. 540 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 Du vil se med egne øjne, hvor grimt resultatet er. 541 00:52:51,918 --> 00:52:55,964 Hvis du troede, ting ville ændre sig ved at stå frem, tager du fejl. 542 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Du er kun under beskyttelse, fordi du er min søn. 543 00:53:02,220 --> 00:53:06,933 Derfor skal du blive en voksen, som alle vil anerkende. 544 00:53:08,935 --> 00:53:10,020 Er det forstået? 545 00:53:26,953 --> 00:53:29,789 Na Il-deung. Var du virkelig hos den magiker? 546 00:53:30,665 --> 00:53:32,792 Hvorfor hænger du ud med en som ham? 547 00:53:32,876 --> 00:53:34,628 Er du den slags fyr? 548 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 -Manden er røver. -Jeg vidste, noget var galt. 549 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Han lyver på grund af Yoon Ah-yi. 550 00:53:40,342 --> 00:53:42,594 Har han ikke hørt de sære rygter? 551 00:53:43,470 --> 00:53:47,515 Der er altid en gyldig grund, når alle tænker det samme. 552 00:53:59,736 --> 00:54:01,863 Han lever ikke op til sit udseende. 553 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 -Ja. -Jeg vidste det. 554 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 Seriøst. Det er synd. 555 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Nu ved jeg det. 556 00:54:10,038 --> 00:54:11,748 Ingen i verden er skøre. 557 00:54:13,458 --> 00:54:17,671 De gør dig til en skør person lidt efter lidt, hvis du ikke passer 558 00:54:19,547 --> 00:54:21,299 til samfundets standarder. 559 00:54:41,861 --> 00:54:43,530 Hvorfor kommer du på afveje? 560 00:54:43,613 --> 00:54:46,825 Bliv ved med følge asfaltvejen, jeg har lavet for dig! 561 00:55:11,099 --> 00:55:12,809 -Hjælp. -Er du okay? 562 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Mister? 563 00:55:38,626 --> 00:55:40,879 Hvis du er en rigtig magiker, 564 00:55:42,964 --> 00:55:47,093 kan du så bryde asfaltens forbandelse, som jeg er under? 565 00:55:55,226 --> 00:55:58,730 En dag kan jeg så undslippe denne kolde vej, 566 00:56:01,483 --> 00:56:03,401 løbe gennem en stor blomstermark 567 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 ligesom dig? 568 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Nej… 569 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Tekster af: Michael Asmussen