1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
INSTRUKTØR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,648 --> 00:00:28,319
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
ASFALTENS FORBANDELSE
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
KONSULENT
9
00:00:44,878 --> 00:00:45,920
Jeg er ægte.
10
00:00:48,339 --> 00:00:50,008
Jeg er en ægte magiker.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,870
VÆR STILLE
SKOLEVOLD HOTLINE 117
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
Er I færdige?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,257
En skam, at kameraets batteri døde
i det vigtigste øjeblik.
14
00:01:34,010 --> 00:01:35,929
Hvad tror du, der så skete?
15
00:01:38,348 --> 00:01:40,308
Gad vide, hvor han dolkede ham.
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Er han død?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Morer du dig?
18
00:01:54,030 --> 00:01:54,906
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,367 --> 00:01:58,326
Okay.
20
00:01:59,244 --> 00:02:02,580
For at være ærlig troede jeg,
du var virkelig underlig.
21
00:02:05,333 --> 00:02:09,003
Men efter at have set denne video
22
00:02:11,631 --> 00:02:14,592
tænkte jeg, at du måske også er et offer.
23
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
Et offer?
24
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
Jeg så dig løbe
ud af forlystelsesparken før.
25
00:02:24,853 --> 00:02:29,607
Det er også underligt, at manden bad mig
fortælle dig, at han venter på dig.
26
00:02:32,026 --> 00:02:34,404
Jeg ved ikke, hvad der skete, men hvis…
27
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
-Pas på…
-Hør, Baek Ha-na.
28
00:02:41,995 --> 00:02:43,037
Jeg…
29
00:02:45,206 --> 00:02:47,041
…kender din type meget godt.
30
00:02:48,626 --> 00:02:54,215
Du foregiver medfølelse for folk,
mens du søger efter deres svagheder.
31
00:02:55,842 --> 00:02:58,970
-Det er meget åbenlyst.
-Hvad?
32
00:02:59,053 --> 00:03:02,140
Jeg er ligeglad med,
hvordan du opfører dig.
33
00:03:02,765 --> 00:03:05,101
Men hvad den mand betyder for mig,
34
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
bestemmer jeg, ikke sandt?
35
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Så hold din mund, når du intet ved.
36
00:03:19,741 --> 00:03:20,617
Hey.
37
00:03:23,745 --> 00:03:26,456
Det er takken, jeg får,
for at passe på dig.
38
00:03:28,666 --> 00:03:30,627
Det gør mig meget nysgerrig.
39
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Hvilken slags person er han egentlig?
Den mand, du kender.
40
00:03:39,385 --> 00:03:40,428
Som jeg ser det,
41
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
er han bare en skør fyr.
42
00:03:57,570 --> 00:03:58,446
Han er…
43
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
… en ægte magiker.
44
00:04:16,089 --> 00:04:21,511
Hvad sagde hun lige? Er hun så chokeret,
at hun mistede forstanden?
45
00:04:23,221 --> 00:04:24,472
Var din mund.
46
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
USB.
47
00:04:34,190 --> 00:04:35,608
Så du kan anmelde det?
48
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
Hvorfor?
49
00:04:40,697 --> 00:04:43,408
-Er der en grund til, jeg ikke burde det?
-Nej.
50
00:04:44,409 --> 00:04:49,580
De vil tjekke kilden først,
men det er en spycam, ikke?
51
00:04:51,499 --> 00:04:56,629
Du bliver måske afhørt foran magikeren.
Bare så du ved det.
52
00:05:07,015 --> 00:05:08,891
Han er også skør.
53
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
En rigtig magiker?
54
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
Yoon Ah-yi!
55
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
Vent.
56
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Hey, Yoon Ah-yi!
57
00:05:26,326 --> 00:05:27,869
Hvor skal du hen?
58
00:05:30,538 --> 00:05:35,793
I dag så jeg en politibetjent,
der ledte efter en, der lignede magikeren.
59
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
Politiet? Hvorfor?
60
00:05:39,422 --> 00:05:43,843
Jeg kender ikke detaljerne.
Men jeg vil finde ud af, hvad der foregår.
61
00:05:45,720 --> 00:05:48,431
Skal du til forlystelsesparken lige nu?
62
00:05:48,514 --> 00:05:50,016
Hvad hvis der faktisk…
63
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
…var et mord?
64
00:05:57,190 --> 00:06:01,069
Du vil sige til ham:
"Jeg tror, jeg så dig dræbe nogen"?
65
00:06:01,152 --> 00:06:03,780
-Det kan ikke passe.
-Hvordan kan du tro det?
66
00:06:08,618 --> 00:06:13,456
Det er ikke det, at jeg tror på det.
Jeg vil tro på det.
67
00:06:15,500 --> 00:06:16,876
Fordi jeg tror,
68
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
jeg kender ham bedre end Ha-na
eller politiet.
69
00:06:32,934 --> 00:06:37,313
En særlig pris for god opførsel
går til Na Il-deung fra 2 g. klasse 1.
70
00:06:41,526 --> 00:06:45,696
Så bland dig uden om det her.
71
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
Hey. Hey, Yoon Ah-yi!
72
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung! Stig ind. Der kommer trafik.
73
00:07:01,295 --> 00:07:02,463
Fandens.
74
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
Hvad?
75
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Hvad laver han?
76
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
Jeg er bange!
77
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
Hvad er der?
78
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
Jeg er bange!
79
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Hvad er det?
80
00:07:20,273 --> 00:07:21,149
Stop.
81
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
-Jeg vil ikke se det.
-Jeg er bange.
82
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
-Stop.
-Stop.
83
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
Nu!
84
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
-Hvad er det?
-Hvad?
85
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Det går ind. Hvad? Dette.
86
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
-Også det her.
-Hvad?
87
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
-Hvad?
-Og der er også en her.
88
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
Hvor kom den fra?
89
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
-Her.
-Wauw.
90
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
-Så mange!
-Hvis jeg putter den i…
91
00:08:12,533 --> 00:08:13,493
Åh!
92
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
Ta-da!
93
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Den er så nuttet.
94
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
-Her er en gave.
-Tak.
95
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Den er så sød!
96
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Wauw, det er ude nu!
97
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Jeg havde så mange ting, jeg ville spørge,
98
00:08:39,852 --> 00:08:43,147
hvorfor føles det, som om
jeg allerede har hørt svarene?
99
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
Jeg griber det hele!
100
00:09:07,672 --> 00:09:08,506
Åh.
101
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Du er eleven, der lærer magi, ikke?
102
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Ja.
103
00:09:15,096 --> 00:09:18,266
Vent,
hvis det ikke er for meget at spørge,
104
00:09:20,726 --> 00:09:22,353
kan du give mig dit nummer?
105
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
Hvorfor har du brug for det?
106
00:09:26,941 --> 00:09:30,695
Jeg hørte, du kom her meget.
107
00:09:33,072 --> 00:09:35,241
Det er ikke meget.
108
00:09:37,034 --> 00:09:38,327
VELKOMMEN
MAGISK LAND
109
00:09:38,411 --> 00:09:43,416
Kan du kontakte mig,
hvis der sker noget senere?
110
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Hvis der sker noget?
111
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
Kan du så give mig dit nummer i stedet?
112
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Endnu bedre.
113
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Tak.
114
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
Vi ses senere.
115
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
Ja.
116
00:10:23,998 --> 00:10:27,209
Det er ægte. Jeg er en ægte magiker.
117
00:10:31,047 --> 00:10:32,798
Drik, No-rang.
118
00:10:34,800 --> 00:10:35,676
Yoo-yi.
119
00:10:37,053 --> 00:10:37,928
Ja?
120
00:10:38,429 --> 00:10:41,807
Den tryllekunstner,
der kom forbi vores hus den ene gang.
121
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
Hvordan virkede han?
122
00:10:45,519 --> 00:10:49,482
Han ser godt ud. Men ikke min type.
123
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
Nej, ikke på den måde.
124
00:10:54,862 --> 00:10:55,988
Jeg mener…
125
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
Virkede han som et godt menneske
126
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
eller som en kriminel
127
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
eller som en rigtig magiker?
128
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
En magiker?
129
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
Seriøst? Virkelig?
130
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Ja.
131
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Jeg tror…
132
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
…du skal hvile dig.
Det er svært at studere, ikke?
133
00:11:27,812 --> 00:11:29,480
Jeg tror ikke, du har feber.
134
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Så sød.
135
00:11:48,708 --> 00:11:50,084
Hvordan kan du tro det?
136
00:11:50,167 --> 00:11:51,794
Jeg tror ikke på det.
137
00:11:53,879 --> 00:11:55,131
Jeg vil tro på det.
138
00:11:56,757 --> 00:11:59,844
Så bland dig uden om det her.
139
00:12:24,201 --> 00:12:25,327
Hvad er der galt?
140
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
Har du hovedpine igen?
141
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
-Det er ingenting.
-Lad mig se. Har du feber?
142
00:12:31,500 --> 00:12:33,502
Jeg sagde, jeg har det fint…
143
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
Rør det ikke!
144
00:12:44,972 --> 00:12:46,474
Det er snart eksamenstid.
145
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
Du er allerede syg, så pas på dig selv.
146
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Jeg rydder op.
147
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Lort.
148
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Jøsses. Dumme fugl…
149
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Er det ikke blod?
150
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Du godeste.
151
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Vær stille. Vær nu sød.
152
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Vær nu stille.
153
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Du skræmte mig.
154
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
Det er mig. Du kan godt huske mig, ikke?
155
00:14:22,653 --> 00:14:23,696
Hvad er der nu?
156
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Jeg er meget interesseret i dig.
157
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
Jeg begyndte for nylig
at interessere mig for magi.
158
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Så jeg tænkte,
at jeg måske kunne lære magi her.
159
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Jeg hørte, Yoon Ah-yi også kommer her.
160
00:14:44,466 --> 00:14:45,801
Kom igen senere.
161
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Senere? Igen?
162
00:14:53,183 --> 00:14:55,561
Jeg valgte den forkerte dag igen.
163
00:14:56,353 --> 00:14:58,439
Jeg kommer en anden dag.
164
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Men…
165
00:15:09,825 --> 00:15:11,577
…er det virkelig min magi?
166
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
Det, du vil vide…
167
00:15:20,628 --> 00:15:21,545
…og se?
168
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Jeg troede, jeg var tydelig sidst.
169
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
At snige rundt og kigge…
170
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
…er respektløst
171
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
over for magi.
172
00:15:51,241 --> 00:15:53,744
Jeg er faktisk ikke interesseret i magi.
173
00:15:54,703 --> 00:15:59,041
Og hvis jeg virkelig ville se det,
ville jeg betale for det i et teater.
174
00:15:59,124 --> 00:16:00,334
Hvorfor komme her?
175
00:16:04,296 --> 00:16:07,216
Hvad er grunden til, at du er kommet…
176
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
…sådan et sted?
177
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
For at få beviser.
178
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
Jeg tænkte, jeg ville fortælle andre,
179
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
hvad der foregår
180
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
sådan et sted her.
181
00:16:43,794 --> 00:16:45,546
Hvad skete der med ham?
182
00:16:47,965 --> 00:16:50,843
Tager jeg fejl,
så sig, det ikke er sandt.
183
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
Skal jeg virkelig svare på det?
184
00:16:59,601 --> 00:17:03,105
Tro, hvad du vil.
185
00:17:03,188 --> 00:17:07,860
Der er to svar. Enten er jeg ikke skyldig,
men hvis jeg er, kan ingen fange mig.
186
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
Jeg tror, det er en af de to.
187
00:17:21,290 --> 00:17:25,002
Du er enten en svindler,
der foregiver at være magiker,
188
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
eller…
189
00:17:31,467 --> 00:17:36,013
…du er en psykopat,
der tror, han er en rigtig magiker.
190
00:17:45,773 --> 00:17:50,819
Jeg er ligeglad med, om du tror,
jeg er skør, men min magi?
191
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Min magi er ægte.
192
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
Så vov ikke at røre mine ting.
193
00:17:57,576 --> 00:17:58,619
Sig, hvad du vil!
194
00:18:00,996 --> 00:18:04,541
Du ved vel godt, at det, jeg optager,
bliver gemt automatisk?
195
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Giv mig den.
196
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Giv mig den!
197
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
Hvad laver du?
198
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
Slip mig!
199
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
Hvad laver du?
200
00:18:37,032 --> 00:18:40,536
Hvad mere skal jeg vise dig?
201
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
Hvad vil du have, jeg skal sige?
202
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
-Hvad vil du have af mig?
-Slip mig!
203
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
Jeg gør, hvad du vil.
204
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella.
205
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella.
206
00:19:40,596 --> 00:19:41,471
Baek Ha-na.
207
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
Hvad er der?
208
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
Er du okay?
209
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
Seriøst?
210
00:20:00,032 --> 00:20:03,410
Det skræmmer mig,
jo mere jeg tænker på det.
211
00:20:03,493 --> 00:20:06,371
Ikke underligt,
der går mærkelige rygter om ham.
212
00:20:08,749 --> 00:20:11,793
Jeg vil tage til politiet,
men hvad vil der ske mig?
213
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
Hvad hvis han vil hævne sig?
214
00:20:19,051 --> 00:20:24,181
Er du sikker på, det var magikeren?
Forveksler du ham med en anden?
215
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Hvad taler du om?
216
00:20:31,647 --> 00:20:32,856
Jeg siger bare…
217
00:20:35,525 --> 00:20:39,446
Uanset hvor meget jeg tænker på det,
kan jeg ikke tro, at det er…
218
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
…samme person.
219
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
Her. Kig.
220
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Han gjorde det.
221
00:20:51,875 --> 00:20:55,420
Han flippede ud og prøvede at kvæle mig.
222
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Kan du nu sige, det ikke var ham?
223
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Sig mig det.
224
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
Er der noget, jeg ikke ved?
225
00:21:11,019 --> 00:21:16,316
-Jeg sagde, sig det!
-Jeg ved det heller ikke.
226
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
Jeg ved det ikke.
227
00:21:32,124 --> 00:21:33,500
Du og Yoon Ah-yi…
228
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
I er blevet helt vanvittige.
229
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
Okay.
Bare vent, til det også sker for jer.
230
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
NATIONALE PRÆSTATIONSPRØVER
231
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na meldte sig syg,
men alle andre er her, ikke?
232
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
-Ja.
-Godt.
233
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
KOREANSK
NA-IL-DEUNG
234
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
Hvad er der?
235
00:23:39,626 --> 00:23:43,338
Jeg har en frygtelig hovedpine.
236
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Må jeg gå?
237
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
-Er du sikker?
-Ja.
238
00:24:00,605 --> 00:24:01,565
Okay.
239
00:24:39,436 --> 00:24:41,354
Hvordan går det med hovedpinen?
240
00:24:42,230 --> 00:24:43,565
Jeg har det bedre nu.
241
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
I går, Baek Ha-na…
242
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
Ja. Det sagde hun i morges.
243
00:24:54,493 --> 00:24:57,621
Noget forfærdeligt skete
i forlystelsesparken.
244
00:25:01,625 --> 00:25:02,667
Er det sandt?
245
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Det tror jeg.
246
00:25:11,885 --> 00:25:14,596
Det er bedst, du ikke tager derhen nu.
247
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Lige meget.
248
00:25:23,480 --> 00:25:27,025
Jeg ved,
hvor underlig jeg må virke på andre.
249
00:25:31,821 --> 00:25:33,365
Sådan som du stoler blindt
250
00:25:33,448 --> 00:25:35,992
på magikeren, selvom der sker slemme ting…
251
00:25:38,411 --> 00:25:40,080
Det er lidt svært at forstå.
252
00:25:43,750 --> 00:25:45,585
Derfor er det lige meget.
253
00:25:47,254 --> 00:25:52,842
Jeg har aldrig haft nogen,
der forstod mig.
254
00:25:58,348 --> 00:26:02,185
Husker du, da vi var små
og ventede vi på julemanden?
255
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
Der var mange gange, jeg hadede ham.
256
00:26:10,527 --> 00:26:16,324
Jeg hørte, han besøgte alle de andre børn,
men hvorfor kom han aldrig til mig?
257
00:26:18,410 --> 00:26:21,913
Jeg husker,
at jeg var ked af det og skuffet hver jul.
258
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Jeg…
259
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
…ville ønske, at Ha-na bare løj.
260
00:26:34,342 --> 00:26:36,970
Og at det, at politiet leder efter ham…
261
00:26:39,055 --> 00:26:41,224
…viser sig at være ingenting.
262
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
Jeg…
263
00:26:48,523 --> 00:26:53,361
Jeg vil virkelig gerne tro på,
selvom det er lidt sent…
264
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
…at julemanden
265
00:26:59,659 --> 00:27:01,828
endelig også kom til mig.
266
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Bella.
267
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
268
00:28:23,702 --> 00:28:26,496
Jeg hørte,
du afleverede et halvt svarark.
269
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Undskyld.
270
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
-Jeg havde det ikke godt.
-Midt i en test?
271
00:28:31,543 --> 00:28:33,753
Hvor gjorde det ondt? Hvor slemt?
272
00:28:35,880 --> 00:28:39,759
Jeg havde hovedpine.
Jeg følte, at jeg skulle besvime.
273
00:28:39,843 --> 00:28:42,178
Så skulle du bare være besvimet!
274
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Så ville de have ladet dig gå om igen.
275
00:28:46,182 --> 00:28:48,309
Hvad siger du til din syge søn?
276
00:28:48,393 --> 00:28:49,436
Jøsses.
277
00:28:50,603 --> 00:28:53,314
Fordi jeg tror,
hans helbred ikke er problemet.
278
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
Det ligner dig ikke.
279
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Jeg vidste det.
280
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
Hvad er det?
281
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Jeg lod det være før,
282
00:29:09,539 --> 00:29:10,957
men nu må jeg vide det.
283
00:29:11,458 --> 00:29:18,131
-Hvorfor er du besat af de dumme ting?
-Jeg kan bare lide dem.
284
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
Hvad er meningen med det?
285
00:29:21,176 --> 00:29:24,596
Du gør det,
fordi du nyder at se mig flippe ud, ikke?
286
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
Hvad skal jeg så gøre?
287
00:29:29,642 --> 00:29:33,188
Hvis jeg er glad, lider du,
og hvis du er glad, lider jeg.
288
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
Hvad?
289
00:29:34,647 --> 00:29:36,357
Så er det nok, begge to.
290
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, sæt dig. Og du stopper.
291
00:29:49,120 --> 00:29:51,247
Hvis du har det så hårdt,
292
00:29:51,790 --> 00:29:53,625
må du holde en pause.
293
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Il-deung.
294
00:30:02,300 --> 00:30:04,427
Da du var lille, sagde du,
295
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
du besluttede
at studere jura på grund af mig.
296
00:30:10,099 --> 00:30:15,271
Det var jeg glad for at høre fra dig.
Kan du huske det?
297
00:30:18,316 --> 00:30:19,567
-Ja.
-Godt.
298
00:30:20,902 --> 00:30:24,030
Hvilken del af mit liv virkede sejt
i den drengs øjne?
299
00:30:25,490 --> 00:30:27,158
Uanset hvor du tog hen,
300
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
stod folk i kø for at imponere dig,
301
00:30:34,791 --> 00:30:36,459
og det virkede fantastisk.
302
00:30:37,544 --> 00:30:41,047
Det føltes, som om jeg var vigtig,
når jeg var ved din side.
303
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Det er rigtigt.
304
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
Derfor skal du holde ud,
selvom det er svært nu.
305
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Er det ikke det værd,
når du og din familie
306
00:30:49,597 --> 00:30:52,392
kan leve sådan et liv for evigt?
307
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Svar mig.
308
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Ja.
309
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
Men hvad hvis…
310
00:31:13,621 --> 00:31:15,123
…jeg finder noget…
311
00:31:16,916 --> 00:31:18,918
…som ikke giver penge…
312
00:31:20,837 --> 00:31:23,840
…og ingen respekt,
men det betyder noget for mig?
313
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Søn.
314
00:31:26,593 --> 00:31:32,056
Det er bare prætentiøst.
Det siger folk, der intet har opnået.
315
00:31:32,140 --> 00:31:37,353
Og hvad så, hvis man intet har opnået?
Man kan være lykkelig uden andres accept.
316
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Jeg har set det.
317
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
Hvor? Hvem er sådan?
318
00:31:45,445 --> 00:31:46,529
En magiker.
319
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
Magiker? Hvad taler du om?
320
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
Hvad sker der med dig?
321
00:31:53,077 --> 00:31:57,248
Så i stedet for at blive dommer
bliver du magiker?
322
00:31:57,999 --> 00:32:00,501
Vil du hverken have penge eller ære?
323
00:32:01,002 --> 00:32:03,129
Hvad vil du så leve for?
324
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
Hvad får du ud af at lave magi?
325
00:32:06,883 --> 00:32:08,509
Hvad skal jeg få ud af det?
326
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mor.
327
00:32:14,682 --> 00:32:18,603
Prøver du
at få noget ud af at opfostre mig?
328
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Din møgunge!
329
00:32:20,688 --> 00:32:22,398
Hvad er det for noget vrøvl?
330
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Du,
331
00:32:26,569 --> 00:32:28,321
din ynkelige dreng.
332
00:32:30,281 --> 00:32:31,866
Kom nu. Kom så!
333
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Vent.
334
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
Jeg giver ikke op.
335
00:32:44,295 --> 00:32:47,548
Fra i morgen kører jeg dig
til og fra skole.
336
00:32:47,632 --> 00:32:51,094
Vov bare at bruge et minut til det,
du vil.
337
00:34:14,510 --> 00:34:18,097
Eleven får en præmie,
fordi han har opnået godt resultat
338
00:34:19,140 --> 00:34:20,641
DIPLOM
NA IL-DEUNG
339
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
Jeg er heldig.
340
00:34:26,189 --> 00:34:29,734
Jeg kører hurtigt på en lige
341
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
og asfalteret vej.
342
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Så folk,
343
00:34:35,073 --> 00:34:38,409
der går langsomt på en snoet grusvej,
344
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
aldrig slår mig.
345
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Så jeg er altid på toppen.
346
00:34:47,710 --> 00:34:51,380
Jeg har gået på asfaltvejen og tænkt,
det er en velsignelse.
347
00:34:52,715 --> 00:34:56,719
Hvis jeg bare bliver på den vej,
mine forældre har asfalteret,
348
00:34:56,803 --> 00:34:59,972
ankommer jeg sikkert
på et godt universitet
349
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
og får et godt job bagefter.
350
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Men…
351
00:35:27,625 --> 00:35:31,462
…efter at have mødt magikeren
vaktes pludselig et spørgsmål.
352
00:35:33,214 --> 00:35:35,216
Kører jeg efter min egen vilje?
353
00:35:37,802 --> 00:35:41,848
Denne vej er så hurtig, så jeg ikke kan se
mine omgivelser tydeligt.
354
00:35:41,931 --> 00:35:45,852
Jeg kan ikke bare køre fremad
uden at vide, hvor enden er.
355
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Langsomt.
356
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Prøv.
357
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
-Jeg tror, jeg kan.
-Ja.
358
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
-En ad gangen.
-Ja.
359
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
-Sådan her. En ad gangen.
-Du er god til det.
360
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
-En ad gangen.
-Du klarer det fint.
361
00:37:02,887 --> 00:37:05,598
Hvilken slags voksen
drømte jeg om at blive?
362
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
Hvad udgør en god voksen?
363
00:37:12,480 --> 00:37:13,689
Kører succes fremad
364
00:37:14,607 --> 00:37:18,653
efter en veludført plan uden at fejle?
365
00:37:20,321 --> 00:37:21,781
Hvis jeg får succes,
366
00:37:22,657 --> 00:37:24,033
bliver jeg så glad?
367
00:37:26,410 --> 00:37:27,620
Jeg ved det ikke.
368
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Lige nu…
369
00:37:32,750 --> 00:37:36,295
…vil jeg også gerne løbe
gennem den store blomstermark.
370
00:38:01,195 --> 00:38:04,907
Hvad skal jeg gøre for at nå det sted?
371
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
Åh nej.
372
00:39:31,744 --> 00:39:32,912
Du godeste.
373
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
Hvem er du?
374
00:39:36,499 --> 00:39:37,666
Tror du…
375
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
…på magi?
376
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
Tror på hvad?
377
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Jøsses! Sikke en psykopat.
378
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
Slå mig ikke ihjel.
379
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Undskyld.
380
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
Dræb mig ikke.
381
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
Jeg beder dig. Åh gud…
382
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Åh gud.
383
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Skån mit liv.
384
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Åh nej.
385
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
Er her nogen?
386
00:40:56,078 --> 00:40:57,204
Undskyld.
387
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Fart på.
388
00:41:14,430 --> 00:41:17,266
Yoon Ah-yi.
Læreren vil se dig på kontoret.
389
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
Frøken.
390
00:41:36,327 --> 00:41:39,163
Der var et røveri i nat nær skolen.
391
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
Et røveri?
392
00:41:41,081 --> 00:41:41,916
Ja.
393
00:41:43,000 --> 00:41:47,588
Du kender tryllekunstneren,
der bor i forlystelsesparken, ikke?
394
00:41:54,762 --> 00:41:57,556
Offeret sagde,
at tryllekunstneren angreb hende.
395
00:42:00,100 --> 00:42:02,937
Jeg hørte, at du ofte hænger ud med ham.
396
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Var du der også i går?
397
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Nej.
398
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Undskyld,
399
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
hvad mener du med røveri?
400
00:42:13,656 --> 00:42:17,326
Han truede en dame med en kniv
og stjal hendes taske.
401
00:42:17,409 --> 00:42:19,620
Først sagde han noget i stil med…
402
00:42:20,621 --> 00:42:21,539
"Tror du…
403
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
…på magi?"
404
00:42:28,128 --> 00:42:31,549
Han gik hen til hende
og sagde noget mærkeligt.
405
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
Det kan ikke passe.
406
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Han er ikke typen, der gør sådan noget.
407
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
Hvor kender du ham fra?
408
00:42:44,311 --> 00:42:47,147
Vi finder ud af det
under efterforskningen.
409
00:42:50,317 --> 00:42:54,530
Et af vidnerne insisterede på
at tale med dig.
410
00:42:58,325 --> 00:42:59,618
Han kommer snart.
411
00:43:19,388 --> 00:43:21,599
BANK VENLIGST PÅ
KONSULTATION I GANG
412
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
Hej.
413
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
For søren!
414
00:43:34,111 --> 00:43:35,446
Hvilken fornøjelse.
415
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
Vi mødes endelig.
416
00:43:43,954 --> 00:43:45,914
Vil du have noget at spise?
417
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Du kan fortælle mig alt.
418
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Åh, stakkels unge ting.
I denne grusomme verden.
419
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Kender du ham?
420
00:44:00,054 --> 00:44:01,138
Ja.
421
00:44:02,056 --> 00:44:04,350
Mon ikke vi kender hinanden!
422
00:44:04,433 --> 00:44:07,061
Lad mig se dit ansigt.
423
00:44:08,395 --> 00:44:09,855
Hvor er den skiderik?
424
00:44:11,065 --> 00:44:15,486
Ved du, hvor tryllekunstneren er nu?
Kan du komme i tanke om nogen steder?
425
00:44:17,363 --> 00:44:20,949
Nej, jeg kender ikke til andet
end forlystelsesparken.
426
00:44:21,533 --> 00:44:23,243
Sikkert.
427
00:44:23,327 --> 00:44:25,996
Selv hvis du ved det, gør du det ikke,
vel?
428
00:44:27,039 --> 00:44:29,375
De to er sammen om det.
429
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
-Sammen?
-Ja.
430
00:44:31,794 --> 00:44:33,587
Det er ikke første gang.
431
00:44:33,671 --> 00:44:38,801
Ved du, hvad jeg gik igennem dengang
på grund af jer to?
432
00:44:38,884 --> 00:44:40,260
Vent lige et øjeblik.
433
00:44:41,303 --> 00:44:42,971
-Dengang?
-Ja!
434
00:44:43,055 --> 00:44:44,640
Dengang!
435
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Jeg sagde, kom med mig!
436
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
Tror…
437
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
…du…
438
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
…på magi?
439
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
Tror jeg på hvad?
440
00:45:06,328 --> 00:45:08,539
Hvad? Skrid!
441
00:45:13,001 --> 00:45:16,922
Husker du ikke, da du og den skøre skid
skubbede mig ned ad bakken!
442
00:45:17,005 --> 00:45:19,174
Hvad fanden! Slip hende!
443
00:45:19,258 --> 00:45:21,760
-Hvad er der galt med dig?
-Okay, vent.
444
00:45:21,844 --> 00:45:22,720
Hør!
445
00:45:23,303 --> 00:45:29,101
Hun kom ind i min butik som deltidsansat
og bad om forudbetaling.
446
00:45:29,184 --> 00:45:32,604
Så lokker hun mig til bakken,
hvor forlystelsesparken er.
447
00:45:32,688 --> 00:45:35,649
Og da jeg gav hende pengene,
så snart hun fik dem,
448
00:45:35,733 --> 00:45:38,819
dukkede psykopaten op,
som om de havde planlagt det!
449
00:45:39,319 --> 00:45:40,571
Annara…
450
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
…sumanara.
451
00:45:53,876 --> 00:45:57,421
Han skubbede mig pludselig
over rækværket!
452
00:46:04,094 --> 00:46:06,013
-Løgner!
-Løgner?
453
00:46:06,096 --> 00:46:07,973
Det må være din spøg!
454
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Her. Ligner det en løgn?
455
00:46:10,184 --> 00:46:13,520
Jeg fik det i ansigtet af faldet,
og jeg slog min ryg!
456
00:46:13,604 --> 00:46:17,524
Og hvordan vil du kompensere mig for,
at jeg skulle lukke butikken?
457
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
-Det kan ikke passe.
-Du ved det.
458
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
Han forsvandt den nat.
459
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
…for jeg har gode reflekser.
460
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
Det var ikke bare et overfald.
Det var mordforsøg.
461
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
Hører du? Men hvad nu?
462
00:46:29,661 --> 00:46:32,664
Nu hører jeg, at han overfalder folk?
463
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
Truer de gamle med en kniv?
464
00:46:34,541 --> 00:46:36,835
-Din lille…
-Stop! Kom nu!
465
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
Er det sandt?
466
00:46:44,384 --> 00:46:47,304
Nej. Han prøvede at hjælpe mig den aften…
467
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
I må fange ham hurtigt.
468
00:46:49,264 --> 00:46:52,518
Han er ikke normal.
Han er ekstremt farlig!
469
00:46:52,601 --> 00:46:55,521
Hvad laver politiet i dette land?
470
00:46:55,604 --> 00:47:00,150
At lade en kappeklædt tosse
gøre alle de vanvittige ting?
471
00:47:00,234 --> 00:47:01,109
Undskyld mig.
472
00:47:01,193 --> 00:47:03,612
Det er en skole! Lav ikke en scene!
473
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
-Det er en løgn.
-Sæt dem begge i fængsel!
474
00:47:06,198 --> 00:47:08,116
Hun er medskyldig!
475
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
Det var ikke magikeren.
476
00:47:15,207 --> 00:47:16,083
Il-deung…
477
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
Hvad mener du?
478
00:47:20,587 --> 00:47:22,798
Jeg så ham i parken i går.
479
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
-Hvad?
-Du?
480
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
Hvad tid var det?
481
00:47:28,512 --> 00:47:31,682
Ca. 23. Hvornår skete forbrydelsen?
482
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
Klokken 23.15.
483
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Så er jeg sikker.
Medmindre der er to magikere.
484
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
-Er du også sammen med dem?
-Kom nu.
485
00:47:48,949 --> 00:47:50,534
Kender du også den mand?
486
00:47:51,368 --> 00:47:52,286
Ja.
487
00:47:54,955 --> 00:47:59,293
Men hvorfor var du der så sent om aftenen?
488
00:48:05,173 --> 00:48:07,259
-Det er…
-Se lige.
489
00:48:07,342 --> 00:48:09,970
Kan du se? Han kan ikke svare.
490
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
Hvorfor var du der?
491
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
Hvorfor var du der?
492
00:48:16,602 --> 00:48:18,812
Jeg spurgte dig, hvorfor du var der.
493
00:48:50,677 --> 00:48:51,595
Il-deung.
494
00:48:52,846 --> 00:48:54,848
Var du der i går aftes?
495
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Ja.
496
00:49:00,479 --> 00:49:02,230
Så du magikeren?
497
00:49:22,626 --> 00:49:23,669
Det gjorde jeg.
498
00:49:28,674 --> 00:49:29,508
Se på mig.
499
00:49:31,093 --> 00:49:32,844
Jeg er kommet på en glidebane
500
00:49:34,638 --> 00:49:36,598
efter mødet med magikeren.
501
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Men ved du, hvad der er sjovt?
502
00:49:55,283 --> 00:49:59,913
Jeg er blevet komplet uduelig
på grund af tryllekunstneren,
503
00:50:10,215 --> 00:50:16,596
Men jeg vil ikke gå tilbage til,
hvordan tingene var.
504
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MOR
505
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
SKOLEKONSULENT
506
00:50:36,491 --> 00:50:39,119
Tak, fordi du kom med så kort varsel.
507
00:50:39,202 --> 00:50:40,412
Det er okay.
508
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Jeg er ked af at bekymre dig.
509
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
Nej. Det er i orden.
510
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
Det er fint.
511
00:50:48,045 --> 00:50:49,171
Kom ind.
512
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Il-deung.
513
00:50:53,967 --> 00:50:56,219
Kom her. Sæt dig ned.
514
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Okay. Tag jer tid til at tale indbyrdes.
515
00:51:02,809 --> 00:51:03,935
-Tak.
-Tak.
516
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Il-deung. Er du blevet vanvittig?
517
00:51:17,491 --> 00:51:20,535
Hvordan kunne du lyve sådan
foran politiet?
518
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
Jeg løj ikke.
519
00:51:23,789 --> 00:51:25,499
Og hvis du ikke gjorde det?
520
00:51:26,333 --> 00:51:32,089
Siger du så,
at du faktisk hang ud med en røver?
521
00:51:36,093 --> 00:51:39,346
Han er ikke en røver. Jeg er vidnet.
522
00:51:40,597 --> 00:51:41,973
Stop nu.
523
00:51:44,142 --> 00:51:45,769
Jeg så det selv.
524
00:51:47,145 --> 00:51:49,106
Jeg fortalte bare, hvad jeg så…
525
00:51:49,189 --> 00:51:52,359
Selvom du gjorde det, så sig det ikke.
526
00:51:53,485 --> 00:51:55,779
Hvad sker der, hvis jeg ikke gør det?
527
00:51:56,655 --> 00:51:59,116
En uskyldig bliver uretfærdigt anklaget?
528
00:52:00,450 --> 00:52:01,409
Uskyldig?
529
00:52:08,583 --> 00:52:10,377
Han er langt fra uskyldig.
530
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
Han bor ulovligt i forlystelsesparken,
er arbejdsløs,
531
00:52:14,965 --> 00:52:18,385
hans kostume, hans måde at tale på,
hans handlinger…
532
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Alt er mistænkeligt.
533
00:52:22,305 --> 00:52:27,018
Han er ansvarlig for at gøre folk utrygge.
Så han bør selvfølgelig efterforskes.
534
00:52:27,602 --> 00:52:28,937
Du sagde det, ikke?
535
00:52:29,020 --> 00:52:33,024
Penge, ære og folks respekt.
Det behøver du ikke.
536
00:52:33,108 --> 00:52:34,025
Bare vent.
537
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Tror du, nogen vil tro på den magiker?
Uanset hvad han siger?
538
00:52:40,031 --> 00:52:41,283
Det er det…
539
00:52:44,786 --> 00:52:46,955
…der kaldes et socialt stigma.
540
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
Du vil se med egne øjne,
hvor grimt resultatet er.
541
00:52:51,918 --> 00:52:55,964
Hvis du troede, ting ville ændre sig
ved at stå frem, tager du fejl.
542
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Du er kun under beskyttelse,
fordi du er min søn.
543
00:53:02,220 --> 00:53:06,933
Derfor skal du blive en voksen,
som alle vil anerkende.
544
00:53:08,935 --> 00:53:10,020
Er det forstået?
545
00:53:26,953 --> 00:53:29,789
Na Il-deung.
Var du virkelig hos den magiker?
546
00:53:30,665 --> 00:53:32,792
Hvorfor hænger du ud med en som ham?
547
00:53:32,876 --> 00:53:34,628
Er du den slags fyr?
548
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
-Manden er røver.
-Jeg vidste, noget var galt.
549
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Han lyver på grund af Yoon Ah-yi.
550
00:53:40,342 --> 00:53:42,594
Har han ikke hørt de sære rygter?
551
00:53:43,470 --> 00:53:47,515
Der er altid en gyldig grund,
når alle tænker det samme.
552
00:53:59,736 --> 00:54:01,863
Han lever ikke op til sit udseende.
553
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
-Ja.
-Jeg vidste det.
554
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
Seriøst. Det er synd.
555
00:54:07,118 --> 00:54:08,119
Nu ved jeg det.
556
00:54:10,038 --> 00:54:11,748
Ingen i verden er skøre.
557
00:54:13,458 --> 00:54:17,671
De gør dig til en skør person
lidt efter lidt, hvis du ikke passer
558
00:54:19,547 --> 00:54:21,299
til samfundets standarder.
559
00:54:41,861 --> 00:54:43,530
Hvorfor kommer du på afveje?
560
00:54:43,613 --> 00:54:46,825
Bliv ved med følge asfaltvejen,
jeg har lavet for dig!
561
00:55:11,099 --> 00:55:12,809
-Hjælp.
-Er du okay?
562
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Mister?
563
00:55:38,626 --> 00:55:40,879
Hvis du er en rigtig magiker,
564
00:55:42,964 --> 00:55:47,093
kan du så bryde asfaltens forbandelse,
som jeg er under?
565
00:55:55,226 --> 00:55:58,730
En dag
kan jeg så undslippe denne kolde vej,
566
00:56:01,483 --> 00:56:03,401
løbe gennem en stor blomstermark
567
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
ligesom dig?
568
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
Nej…
569
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Tekster af: Michael Asmussen