1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:30,905 --> 00:00:32,949 ‎(คำสาปบนเส้นทางสู่ความสำเร็จ) 3 00:00:44,878 --> 00:00:45,837 ‎ฉันคือตัวจริง 4 00:00:48,465 --> 00:00:49,591 ‎เป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 5 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 ‎ดูรึยัง 6 00:01:27,754 --> 00:01:30,632 ‎แบตเตอรี่ดันมาหมดตอนฉากสำคัญซะได้ 7 00:01:34,094 --> 00:01:35,512 ‎เธอว่าเกิดอะไรขึ้นต่อจากนั้น 8 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 ‎เขาแทงตรงส่วนไหนกันนะ 9 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 ‎เขาตายรึยังนะ 10 00:01:45,230 --> 00:01:46,106 ‎สนุกมากเหรอ 11 00:01:54,114 --> 00:01:54,948 ‎ยุนอาอี 12 00:01:57,450 --> 00:01:58,326 ‎ก็ได้ 13 00:01:59,327 --> 00:02:02,455 ‎พูดตรงๆ เลย ฉันคิดว่าเธอเป็นคนแปลกๆ 14 00:02:05,416 --> 00:02:06,251 ‎แต่ว่า 15 00:02:07,168 --> 00:02:08,795 ‎หลังจากดูคลิปนี้แล้ว 16 00:02:11,714 --> 00:02:14,384 ‎ก็คิดได้ว่าเธอก็อาจจะเป็นเหยื่อด้วยเหมือนกัน 17 00:02:16,719 --> 00:02:17,887 ‎เหยื่ออะไรของเธอ 18 00:02:20,557 --> 00:02:22,642 ‎ฉันเคยเห็นเธอวิ่งหนีออกมาจากสวนสนุกนั่น 19 00:02:24,853 --> 00:02:28,857 ‎ที่ผู้ชายคนนั้นฝากมาบอกว่ารอเธออยู่ก็ทะแม่งๆ 20 00:02:32,068 --> 00:02:34,404 ‎ไม่รู้หรอกนะว่ามีเรื่องอะไรเกิดขึ้นบ้าง แต่ถ้า… 21 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 ‎- เฮ้ย พูดจาระวัง… ‎- นี่ แบ็คฮานา 22 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 ‎ฉันน่ะนะ 23 00:02:45,248 --> 00:02:46,541 ‎รู้จักคนแบบเธอดี 24 00:02:48,793 --> 00:02:51,421 ‎พวกที่แสร้งว่าเป็นห่วงแล้วเค้นจุดอ่อนของคนอื่น 25 00:02:51,504 --> 00:02:54,215 ‎แกล้งปลอบใจ แต่ในใจก็ดูถูก ‎เพราะนั่นทำให้เธอรู้สึกเหนือกว่า 26 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 ‎ฉันดูออกหรอกนะ 27 00:02:58,511 --> 00:03:01,347 ‎- ว่าไงนะ ‎- เธอจะทำอะไรฉันไม่สนใจหรอก 28 00:03:02,849 --> 00:03:04,601 ‎แต่สำหรับฉันไม่ว่าคุณลุงจะเป็นคนยังไง 29 00:03:06,853 --> 00:03:08,438 ‎คือสิ่งที่ฉันเป็นคนตัดสินไม่ใช่เหรอ 30 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 ‎เพราะงั้น ถ้าไม่รู้เรื่องก็อย่าพูดอะไรพล่อยๆ 31 00:03:19,824 --> 00:03:20,700 ‎นี่ 32 00:03:23,828 --> 00:03:25,288 ‎คนเขาอุตส่าห์นึกเป็นห่วง 33 00:03:28,708 --> 00:03:30,043 ‎แหม อยากรู้จริงเลยนะ 34 00:03:31,586 --> 00:03:32,670 ‎เขาเป็นคนยังไงงั้นเหรอ 35 00:03:34,130 --> 00:03:35,089 ‎คนที่บอกว่ารู้จักดีนั่นน่ะ 36 00:03:39,427 --> 00:03:40,261 ‎เท่าที่ฉันดู 37 00:03:42,722 --> 00:03:44,140 ‎ก็แค่คนบ้าคนนึงเท่านั้นเอง 38 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 ‎คุณลุง 39 00:04:02,242 --> 00:04:03,701 ‎เป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 40 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 ‎เดี๋ยวนะ เมื่อกี้ยัยนั่นพูดว่าไงนะ 41 00:04:19,384 --> 00:04:21,511 ‎ช็อกจนเสียสติไปแล้วรึเปล่า 42 00:04:23,346 --> 00:04:24,472 ‎ระวังคำพูดหน่อยเถอะ 43 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 ‎แฟลชไดรฟ์ 44 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 ‎จะไปแจ้งความเหรอ 45 00:04:38,403 --> 00:04:39,237 ‎แล้วจะทำไม 46 00:04:40,738 --> 00:04:42,782 ‎- มีเหตุผลอะไรที่จะไม่ทำล่ะ ‎- เปล่าหรอก 47 00:04:44,450 --> 00:04:46,869 ‎เขาคงจะตรวจที่มาของคลิปเป็นอย่างแรก 48 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 ‎แต่มันเป็นคลิปแอบถ่ายนี่นา 49 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 ‎เธออาจจะโดนสืบสวนก่อนนักมายากลก็ได้ 50 00:04:55,753 --> 00:04:57,213 ‎รู้เรื่องนั้นไว้ก่อนลงมือละกัน 51 00:05:07,140 --> 00:05:08,766 ‎ตานี่ก็บ้าไปอีกคนด้วยสินะ 52 00:05:12,603 --> 00:05:14,188 ‎ผู้มีเวทมนตร์ตัวจริงงั้นเหรอ 53 00:05:17,191 --> 00:05:18,026 ‎ยุนอาอี 54 00:05:18,901 --> 00:05:19,736 ‎รอเดี๋ยว 55 00:05:21,529 --> 00:05:22,363 ‎นี่ ยุนอาอี 56 00:05:26,534 --> 00:05:27,869 ‎จะรีบไปไหนขนาดนั้น 57 00:05:30,496 --> 00:05:31,331 ‎ที่จริง 58 00:05:32,665 --> 00:05:35,793 ‎เช้านี้ฉันเห็นตำรวจตามหาคนที่คล้ายๆ กับคุณลุง 59 00:05:37,128 --> 00:05:38,171 ‎ตำรวจตามหาเขาทำไม 60 00:05:39,505 --> 00:05:40,840 ‎ฉันก็ไม่รู้รายละเอียด 61 00:05:41,466 --> 00:05:43,426 ‎เลยจะไปถามดูว่าเรื่องเป็นยังไงกันแน่ 62 00:05:45,762 --> 00:05:47,805 ‎ตอนนี้เธอก็เลยจะไปสวนสนุกงั้นเหรอ 63 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 ‎ถ้าเป็นเรื่องจริง… 64 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 ‎เกิดเหตุฆาตกรรมจริงๆ 65 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 ‎เธอจะพูดว่า "ฉันเห็นคุณฆ่าคนค่ะ" แบบนี้เหรอ 66 00:06:01,277 --> 00:06:03,279 ‎- มันไม่เป็นแบบนั้นหรอก ‎- จะเชื่อได้ยังไง 67 00:06:08,659 --> 00:06:09,702 ‎ไม่ใช่เพราะเชื่อ 68 00:06:12,246 --> 00:06:13,122 ‎แต่เพราะอยากเชื่อ 69 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 ‎เพราะอย่างน้อย 70 00:06:16,959 --> 00:06:20,630 ‎ฉันก็คิดว่าตัวเองรู้จักคุณลุง ‎ดีกว่าฮานาหรือคุณตำรวจแน่ๆ 71 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 ‎รางวัลทำความดีพิเศษ 72 00:06:34,560 --> 00:06:35,478 ‎มัธยมห้า ห้องหนึ่ง 73 00:06:36,145 --> 00:06:37,063 ‎นาอิลดึง 74 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 ‎เพราะงั้น 75 00:06:44,570 --> 00:06:45,696 ‎ต่อไปนี้ไม่ต้องมาสนใจอีก 76 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 ‎เฮ้ย นี่ ยุนอาอี 77 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 ‎นาอิลดึง ขึ้นมาเร็ว รถจะติดนะ 78 00:07:01,295 --> 00:07:02,213 ‎ให้ตาย บ้าชะมัด 79 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 ‎อะไรกัน 80 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 ‎เขาทำอะไรน่ะ 81 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 ‎กลัวจัง! เอ๊ย 82 00:07:15,726 --> 00:07:17,061 ‎นี่คืออะไร 83 00:07:17,145 --> 00:07:19,105 ‎น่ากลัวจัง น่ากลัว 84 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 ‎โอ๊ะ นั่นคืออะไรน่ะ 85 00:07:20,273 --> 00:07:21,566 ‎หยุดนะ 86 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 ‎- ไม่ดูแล้วดีกว่า ‎- กลัวจังเลยครับ 87 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 ‎หยุดเถอะนะครับ 88 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 ‎แล้วทีนี้ 89 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 ‎- โอ๊ะ อะไรน่ะ ‎- โอ้โฮ 90 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 ‎ใส่เข้าไป อ้าว อยู่ตรงนี้ 91 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 ‎- ตรงนี้ก็มี ‎- มาได้ไง 92 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 ‎- มันมาได้ไง ‎- โอ๊ะ แล้วก็ตรงนี้ด้วย 93 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 ‎เอ๊ะ นี่มันออกมาจากตรงไหนเนี่ย 94 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 ‎- แล้วก็ตรงนี้ ‎- ว้าว 95 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 ‎- ทำไมมีเยอะจัง ‎- แล้วก็ถ้าใส่ไปแบบนี้ 96 00:08:12,533 --> 00:08:13,493 ‎- โอ้ ‎- อ๋อ 97 00:08:13,576 --> 00:08:16,412 ‎- แต่นแต๊น! ‎- ว้าว เจ๋งจังเลย 98 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 ‎น่ารักจังเลย 99 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 ‎- เอาไหม ‎- ขอบคุณค่ะ 100 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 ‎น่ารักจัง 101 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 ‎ว้าว ออกมาหมดแล้ว 102 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 ‎ทั้งที่มีเรื่องอยากถามเต็มไปหมด 103 00:08:39,977 --> 00:08:42,772 ‎แต่ทำไมรู้สึกเหมือนได้ฟังคำตอบไปแล้วกันนะ 104 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 ‎ลองจับมันดูกันเถอะ 105 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 ‎อ๋อ 106 00:09:09,298 --> 00:09:11,842 ‎เธอที่มาเรียนมายากลตอนนั้นใช่ไหม 107 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 ‎ใช่ค่ะ 108 00:09:15,179 --> 00:09:16,222 ‎คือว่า 109 00:09:16,806 --> 00:09:18,182 ‎ถ้าไม่รบกวนนัก 110 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 ‎ขอเบอร์โทรศัพท์ไว้หน่อยได้ไหม 111 00:09:24,021 --> 00:09:25,773 ‎เบอร์ฉันเหรอคะ เอาไปทำไมคะ 112 00:09:27,024 --> 00:09:28,150 ‎พอดีเขาเล่าให้ฟังค่ะ 113 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 ‎เห็นว่ามาที่นี่บ่อย 114 00:09:33,072 --> 00:09:35,116 ‎อ๋อ แต่ไม่มีอะไรหรอก 115 00:09:38,494 --> 00:09:41,455 ‎เผื่อวันหลังเกิดเรื่องอะไร 116 00:09:42,206 --> 00:09:43,416 ‎อยากให้ช่วยติดต่อมาหน่อย 117 00:09:45,751 --> 00:09:47,169 ‎เกิดเรื่องงั้นเหรอ 118 00:09:49,380 --> 00:09:50,381 ‎ถ้าอย่างนั้น 119 00:09:51,215 --> 00:09:53,342 ‎เอาเบอร์คุณมาให้ฉันได้ไหมคะ 120 00:09:55,261 --> 00:09:56,345 ‎แบบนั้นคงจะดีกว่าสินะ 121 00:10:02,310 --> 00:10:03,185 ‎รบกวนด้วยนะคะ 122 00:10:03,978 --> 00:10:05,062 ‎แล้วเจอกันใหม่นะ 123 00:10:05,855 --> 00:10:06,689 ‎ค่ะ 124 00:10:23,998 --> 00:10:25,041 ‎ฉันคือตัวจริง 125 00:10:25,916 --> 00:10:27,376 ‎เป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 126 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 ‎เจ้าเหลือง กินเยอะๆ นะ 127 00:10:34,842 --> 00:10:35,676 ‎ยูอี 128 00:10:37,053 --> 00:10:37,887 ‎อะไรเหรอ 129 00:10:38,429 --> 00:10:41,390 ‎ลุงนักมายากลคนที่มาบ้านเราตอนนั้น 130 00:10:42,475 --> 00:10:44,852 ‎เท่าที่เห็นเขาดูเป็นคนยังไง 131 00:10:45,561 --> 00:10:47,855 ‎ก็ดูดีใช้ได้อยู่นะ 132 00:10:48,481 --> 00:10:49,482 ‎แต่ไม่ใช่สไตล์ที่หนูชอบ 133 00:10:51,108 --> 00:10:53,527 ‎ไม่ใช่ ไม่ได้หมายถึงเรื่องนั้น 134 00:10:54,945 --> 00:10:56,072 ‎อย่างเช่นว่า 135 00:10:57,239 --> 00:10:58,824 ‎ดูเป็นคนดีรึเปล่า 136 00:11:00,368 --> 00:11:01,869 ‎หรือเหมือนพวกอาชญากร 137 00:11:03,788 --> 00:11:06,791 ‎หรือเป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 138 00:11:08,584 --> 00:11:09,418 ‎ผู้มีเวทมนตร์เหรอ 139 00:11:10,336 --> 00:11:11,629 ‎แบบจริงๆ เลยเหรอ 140 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 ‎ใช่ 141 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 ‎ความคิดหนูนะพี่ 142 00:11:21,847 --> 00:11:22,807 ‎พี่ต้องพักก่อนแล้วละ 143 00:11:23,474 --> 00:11:24,684 ‎เรียนเหนื่อยมากเลยสินะ 144 00:11:27,228 --> 00:11:29,480 ‎แต่ก็ไม่น่ามีไข้นะ 145 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 ‎น่ารักจัง 146 00:11:48,833 --> 00:11:49,667 ‎จะเชื่อได้ยังไง 147 00:11:50,167 --> 00:11:51,460 ‎ไม่ใช่เพราะเชื่อ 148 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 ‎แต่เพราะอยากเชื่อ 149 00:11:56,841 --> 00:11:57,675 ‎เพราะงั้น 150 00:11:58,759 --> 00:11:59,844 ‎ต่อไปนี้ไม่ต้องมาสนใจอีก 151 00:12:24,076 --> 00:12:24,910 ‎เกิดอะไรขึ้น 152 00:12:25,911 --> 00:12:26,912 ‎ปวดหัวอีกแล้วเหรอ 153 00:12:27,955 --> 00:12:29,999 ‎- ไม่มีอะไรหรอกครับ ‎- ไหนดูหน่อย ไม่มีไข้นะ 154 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 ‎ไม่เป็นไร 155 00:12:37,423 --> 00:12:38,299 ‎อย่าแตะ 156 00:12:45,014 --> 00:12:45,890 ‎ใกล้สอบแล้วนี่ 157 00:12:47,975 --> 00:12:51,479 ‎ยิ่งไม่ค่อยสบายอยู่ด้วย ‎ดูแลตัวเองให้ดีเถอะ เดี๋ยวแม่เก็บให้เอง 158 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 ‎เวรเอ๊ย ตกใจหมด 159 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 ‎ให้ตาย ในหัวมันคิดอะไรอยู่ 160 00:13:28,891 --> 00:13:30,267 ‎นี่มันคราบเลือดไม่ใช่เหรอ 161 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 ‎ตายจริง 162 00:13:43,197 --> 00:13:45,658 ‎จุ๊ๆ เงียบก่อน ขอร้องล่ะ 163 00:13:45,741 --> 00:13:46,867 ‎เงียบก่อน 164 00:13:46,951 --> 00:13:48,077 ‎บอกให้เงียบไงเล่า 165 00:14:11,100 --> 00:14:12,142 ‎อุ๊ย ตกใจหมดเลย 166 00:14:15,521 --> 00:14:18,899 ‎นี่หนูเองค่ะ จำหนูได้ใช่ไหมคะ 167 00:14:22,736 --> 00:14:23,696 ‎มีเรื่องอะไรอีก 168 00:14:25,030 --> 00:14:28,117 ‎พี่ก็รู้นี่นาว่าหนูสนใจพี่จะตายไป 169 00:14:29,493 --> 00:14:33,747 ‎คือว่าช่วงนี้หนูเริ่มสนใจมายากลขึ้นมาน่ะค่ะ 170 00:14:33,831 --> 00:14:36,584 ‎ก็เลยอยากมาเรียนมายากลดูบ้าง 171 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 ‎อ้อ เห็นว่ายุนอาอีก็มาที่นี่เหมือนกันนี่คะ 172 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 ‎คราวหน้าละกัน 173 00:14:48,220 --> 00:14:50,222 ‎ปัดโธ่ คราวหน้าอีกแล้วเหรอคะ 174 00:14:53,183 --> 00:14:54,435 ‎ดูท่าวันนี้ก็ยังไม่ถึงเวลาสินะ 175 00:14:56,478 --> 00:14:58,230 ‎ถ้างั้นไว้วันหลังค่อยมาใหม่ก็ได้ค่ะ 176 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 ‎ว่าแต่… 177 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 ‎ใช่มายากลแน่เหรอ 178 00:15:16,332 --> 00:15:18,375 ‎สิ่งที่เธอสงสัยอยากรู้ 179 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 ‎แล้วก็อยากเห็นน่ะ 180 00:15:24,798 --> 00:15:27,009 ‎ฉันว่าครั้งก่อนฉันพูดชัดแล้วนะ 181 00:15:29,887 --> 00:15:31,388 ‎ว่าการแอบดู 182 00:15:41,357 --> 00:15:42,691 ‎เป็นการเสียมารยาท 183 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 ‎ต่อโลกมายากล 184 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 ‎ที่จริงแล้ว 185 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 ‎หนูไม่ได้สนใจมายากลขนาดนั้นหรอก 186 00:15:54,703 --> 00:15:58,624 ‎แล้วถึงอยากดูมายากลจริงๆ ‎ก็ไปจ่ายเงินดูโชว์มายากลเองก็ได้ 187 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 ‎จะมาที่แบบนี้ทำไมกันคะ 188 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 ‎แล้วเหตุผลจริงๆ ของการถ่อมาถึงที่แบบนี้ 189 00:16:10,511 --> 00:16:11,470 ‎คืออะไรล่ะ 190 00:16:14,139 --> 00:16:14,974 ‎ว่าไง 191 00:16:15,766 --> 00:16:16,684 ‎มาตามหาหลักฐานค่ะ 192 00:16:21,271 --> 00:16:22,731 ‎ว่าในสถานที่แบบนี้ 193 00:16:23,482 --> 00:16:25,359 ‎มีเรื่องอะไรเกิดขึ้นบ้าง 194 00:16:26,735 --> 00:16:28,153 ‎น่าจะต้องบอกให้คนอื่นๆ 195 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 ‎ได้รู้บ้างสักหน่อย 196 00:16:43,794 --> 00:16:45,087 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคนคนนี้คะ 197 00:16:48,048 --> 00:16:49,925 ‎ถ้าหนูเข้าใจผิด ก็บอกมาสิคะว่าไม่ใช่ 198 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 ‎ทำไมฉันต้องบอกเธอด้วยนะ 199 00:16:59,601 --> 00:17:00,561 ‎ก็แค่ 200 00:17:01,520 --> 00:17:02,855 ‎คิดแบบที่เธออยากคิดไปเลยสิ 201 00:17:03,355 --> 00:17:07,401 ‎มีแค่สองกรณีเท่านั้นแหละ ‎คือฉันไม่มีความผิดหรืออาจจะผิดแต่จับฉันไม่ได้ 202 00:17:15,826 --> 00:17:17,536 ‎แต่หนูคิดว่ามีแค่สองกรณี 203 00:17:21,290 --> 00:17:23,584 ‎ถ้าไม่ใช่นักต้มตุ๋นปลอมตัวเป็นนักมายากล 204 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 ‎ก็คงเป็น… 205 00:17:31,467 --> 00:17:36,013 ‎โรคจิตที่คิดไปเอง ‎ว่าตัวเองเป็นผู้มีเวทมนตร์ตัวจริง 206 00:17:45,773 --> 00:17:50,944 ‎จะคิดว่าฉันเป็นบ้าจริงๆ ก็ได้นะ ‎แต่เรื่องเวทมนตร์ของฉัน 207 00:17:51,028 --> 00:17:52,362 ‎เวทมนตร์ของฉันคือของจริง 208 00:17:53,197 --> 00:17:55,574 ‎เพราะฉะนั้นอย่ามายุ่งกับของของฉัน 209 00:17:57,576 --> 00:17:58,827 ‎จะทำอะไรก็แล้วแต่เลย 210 00:18:01,038 --> 00:18:04,124 ‎แต่รู้ใช่ไหมว่าคลิปนี้จะถูกบันทึกอัตโนมัติ 211 00:18:07,878 --> 00:18:08,754 ‎ส่งมา 212 00:18:13,217 --> 00:18:15,511 ‎- ส่งมาให้ฉัน ‎- จะทำอะไรคะ 213 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 ‎เป็นบ้าอะไร 214 00:18:16,887 --> 00:18:17,888 ‎โอ๊ย ทำบ้าอะไร 215 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 ‎จะให้ฉันทำอะไรอีก 216 00:18:38,742 --> 00:18:40,410 ‎จะให้ฉันทำอะไรให้เธอดูอีก 217 00:18:43,622 --> 00:18:44,498 ‎ให้ฉัน 218 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 ‎พูดอะไรอีกดี 219 00:18:46,834 --> 00:18:49,169 ‎- เธอต้องการอะไรจากฉันกันแน่ ‎- ปล่อยนะ 220 00:18:49,253 --> 00:18:50,879 ‎ฉันจะทำให้ตามที่เธอต้องการหมดเลย 221 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 ‎มีนยอ 222 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 ‎มีนยอ 223 00:19:40,637 --> 00:19:41,471 ‎แบ็คฮานา 224 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 ‎ทำไมอยู่ในสภาพนี้ 225 00:19:50,689 --> 00:19:51,523 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 226 00:19:56,320 --> 00:19:57,571 ‎ให้ตายเถอะ 227 00:19:59,865 --> 00:20:01,408 ‎ให้ตาย ยิ่งคิดยิ่งขนลุก 228 00:20:03,493 --> 00:20:05,787 ‎สมแล้วที่มีข่าวลือแปลกๆ พวกนั้น 229 00:20:08,916 --> 00:20:11,376 ‎อยากแจ้งตำรวจซะเดี๋ยวนี้เลยได้ไหมนะ 230 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 ‎ถ้ามันตามมาล้างแค้นจะทำยังไงดี 231 00:20:19,092 --> 00:20:20,594 ‎แน่ใจนะว่าเป็นนักมายากลนั่นจริงๆ 232 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 ‎เธอไม่ได้เข้าใจผิดว่าเป็นคนอื่นอยู่เหรอ 233 00:20:27,935 --> 00:20:29,478 ‎นายหมายความว่าไง 234 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 ‎ไม่สิ ก็แค่ว่า 235 00:20:35,567 --> 00:20:36,610 ‎ยิ่งคิดยิ่งไม่เข้าใจ 236 00:20:38,111 --> 00:20:39,029 ‎ไม่น่าเชื่อเลยจริงๆ 237 00:20:40,906 --> 00:20:42,157 ‎ว่าจะเป็นคนคนเดียวกัน 238 00:20:47,329 --> 00:20:49,206 ‎ดูนี่ให้เต็มสองตา 239 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 ‎นี่คือสิ่งที่ลุงคนนั้นทำกับฉัน 240 00:20:51,875 --> 00:20:55,295 ‎เขาเป็นบ้าถึงขั้นจะบีบคอฉันจนเกือบตาย 241 00:20:56,588 --> 00:20:58,090 ‎เห็นแบบนี้แล้วยังจะไม่เชื่ออีกเหรอ 242 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 ‎งั้นบอกมาที 243 00:21:07,349 --> 00:21:08,600 ‎มีเรื่องอะไรที่ฉันไม่รู้งั้นเหรอ 244 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 ‎บอกให้พูดออกมาไง 245 00:21:15,232 --> 00:21:16,316 ‎ฉันเองก็ไม่รู้ 246 00:21:22,656 --> 00:21:23,782 ‎คือฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 247 00:21:32,124 --> 00:21:32,958 ‎นายกับยุนอาอีนี่มัน… 248 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 ‎คงเสียสติไปไกลแล้วสินะ 249 00:21:41,800 --> 00:21:42,634 ‎ได้สิ 250 00:21:43,802 --> 00:21:45,095 ‎พวกนายลองเจอดูบ้างละกัน 251 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 ‎(การประเมินผลสัมฤทธิ์การศึกษาแห่งชาติ) 252 00:22:06,908 --> 00:22:08,910 ‎แบ็คฮานาลาป่วย 253 00:22:10,037 --> 00:22:11,246 ‎ที่เหลือมาครบใช่ไหม 254 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 ‎- ครับ ‎- โอเค 255 00:23:36,748 --> 00:23:37,582 ‎มีเรื่องอะไร 256 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 ‎คือผม 257 00:23:41,837 --> 00:23:43,046 ‎ปวดหัวมากเลยครับ 258 00:23:54,766 --> 00:23:56,101 ‎ขอออกไปก่อนได้ไหมครับ 259 00:23:57,102 --> 00:23:59,146 ‎- ไม่เป็นไรแน่นะ ‎- ครับ 260 00:24:00,147 --> 00:24:01,148 ‎เข้าใจแล้ว 261 00:24:39,561 --> 00:24:40,812 ‎อาการปวดหัวเป็นยังไงบ้าง 262 00:24:42,314 --> 00:24:43,148 ‎ตอนนี้ดีขึ้นแล้ว 263 00:24:48,361 --> 00:24:49,571 ‎เมื่อวานแบ็คฮานา 264 00:24:49,654 --> 00:24:51,865 ‎ได้ยินโซฮีพูดตอนเข้าโรงเรียนแล้วละ 265 00:24:54,618 --> 00:24:57,037 ‎เห็นว่าเจอเรื่องไม่ค่อยดีที่สวนสนุกใช่ไหม 266 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 ‎เป็นเรื่องจริงเหรอ 267 00:25:07,297 --> 00:25:08,256 ‎น่าจะจริงนะ 268 00:25:12,052 --> 00:25:14,596 ‎ฉันว่าพักนี้เธออย่าเพิ่งไปสวนสนุกน่าจะดีกว่า 269 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 ‎ฉันไม่สนหรอก 270 00:25:23,563 --> 00:25:24,731 ‎รู้น่า 271 00:25:24,814 --> 00:25:27,025 ‎ว่าสำหรับคนอื่นฉันคงแปลกสุดๆ 272 00:25:31,988 --> 00:25:35,575 ‎ทั้งที่มีแต่เรื่องไม่ดีเกิดขึ้น ‎แต่เธอก็สักแต่จะเชื่อนักมายากล 273 00:25:38,453 --> 00:25:40,080 ‎ก็เข้าใจยากจริงๆ นี่นา 274 00:25:43,833 --> 00:25:45,377 ‎ถึงบอกไงว่าฉันไม่สนหรอก 275 00:25:47,295 --> 00:25:48,630 ‎เพราะยังไง 276 00:25:51,049 --> 00:25:52,717 ‎ก็ไม่เคยมีคนที่เข้าใจฉันอยู่แล้ว 277 00:25:58,473 --> 00:25:59,558 ‎ตอนที่เรายังเด็ก 278 00:26:00,267 --> 00:26:02,185 ‎จำได้ไหมที่เรารอให้ซานตาคลอสมาหา 279 00:26:05,605 --> 00:26:07,315 ‎ฉันผิดหวังอยู่หลายครั้งมากเลยละ 280 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 ‎เขาไปบ้านเพื่อนๆ ครบทุกคน 281 00:26:14,531 --> 00:26:16,324 ‎แต่ทำไมไม่เคยมาหาฉันเลยสักครั้ง 282 00:26:18,410 --> 00:26:21,746 ‎จำได้ว่ารู้สึกน้อยใจสุดๆ ‎ในเทศกาลคริสต์มาสของทุกปี 283 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 ‎ฉันก็แค่… 284 00:26:29,671 --> 00:26:31,840 ‎อยากให้เรื่องที่ฮานาพูดเป็นเรื่องโกหก 285 00:26:34,342 --> 00:26:36,511 ‎แล้วก็อยากให้เรื่องที่ตำรวจตามหาลุง 286 00:26:39,139 --> 00:26:41,224 ‎ไม่ได้เป็นเรื่องใหญ่อะไรมากมาย 287 00:26:45,520 --> 00:26:46,354 ‎ฉันน่ะ 288 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 ‎อยากจะเชื่อจริงๆ ว่า 289 00:26:52,152 --> 00:26:53,445 ‎ถึงจะช้าไปสักหน่อย 290 00:26:56,323 --> 00:26:57,449 ‎แต่ซานตาคลอส 291 00:26:59,492 --> 00:27:01,703 ‎ก็มาหาฉันด้วยเหมือนกัน 292 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 ‎มีนยอ 293 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 ‎นี่ลูก 294 00:28:23,827 --> 00:28:25,912 ‎ลูกส่งกระดาษคำตอบ ‎ทั้งที่ยังทำได้ไม่ถึงครึ่งเหรอ 295 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 ‎ผมขอโทษครับ 296 00:28:28,456 --> 00:28:31,000 ‎- ผมรู้สึกไม่สบายจริงๆ ‎- อยู่ๆ ก็ไม่สบายเนี่ยนะ 297 00:28:31,626 --> 00:28:33,461 ‎ไม่สบายตรงไหน มากแค่ไหนกัน 298 00:28:35,630 --> 00:28:36,464 ‎ผมปวดหัว 299 00:28:38,007 --> 00:28:41,761 ‎- คิดว่าถ้าทนอีกนิดคงจะล้มไปแน่ๆ ‎- ปล่อยให้ล้มไปซะยังดีกว่า! 300 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 ‎ไม่งั้นอย่างน้อยก็อาจมีโอกาสได้สอบใหม่ 301 00:28:46,307 --> 00:28:47,809 ‎พูดแบบนั้นได้ยังไง ลูกป่วยทั้งคนนะ 302 00:28:48,393 --> 00:28:49,269 ‎ตายจริง 303 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 ‎ที่เป็นแบบนี้เพราะกลัวว่าปัญหาไม่ใช่เรื่องป่วยไง 304 00:28:53,815 --> 00:28:55,442 ‎อะไรกัน ทำตัวไม่สมกับเป็นคุณเลย 305 00:29:00,280 --> 00:29:01,406 ‎คิดไว้อยู่แล้วเชียว 306 00:29:04,701 --> 00:29:06,494 ‎- นี่คืออะไร ‎- แม่น่ะนะ 307 00:29:07,120 --> 00:29:08,830 ‎ถ้าแค่ครั้งเดียวก็ว่าจะมองข้ามๆ ไป 308 00:29:09,581 --> 00:29:10,665 ‎ไหนบอกเหตุผลมาที 309 00:29:11,499 --> 00:29:14,502 ‎ทำไมลูกถึงต้องหมกมุ่นกับของน่าสมเพชพวกนี้ด้วย 310 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 ‎ผมแค่ชอบครับ 311 00:29:18,214 --> 00:29:20,508 ‎แค่ไอ้ของพวกนี้เนี่ยนะ 312 00:29:21,176 --> 00:29:24,387 ‎นี่ลูก ลูกเป็นแบบนี้ ‎เพราะอยากเห็นแม่อกแตกตายใช่ไหม 313 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 ‎งั้นผมควรทำยังไงครับ 314 00:29:29,684 --> 00:29:31,394 ‎สิ่งที่ผมชอบทำให้แม่เป็นทุกข์ 315 00:29:31,478 --> 00:29:34,564 ‎- ถ้าทำตามที่แม่ต้องการผมก็เป็นทุกข์เอง ‎- ว่าไงนะ 316 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 ‎หยุดนะ ทั้งคู่เลย 317 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 ‎อิลดึงนั่งลง ส่วนคุณพอก่อน 318 00:29:49,120 --> 00:29:50,663 ‎ถ้าเหนื่อยจนทนไม่ไหวจริงๆ 319 00:29:51,873 --> 00:29:53,625 ‎ก็ควรได้พักหายใจกันสักหน่อยนะ 320 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 ‎อิลดึง 321 00:30:02,383 --> 00:30:04,302 ‎ตอนที่ลูกยังเด็ก ลูกเคยมองพ่อ 322 00:30:05,303 --> 00:30:06,221 ‎แล้วก็พูดว่า 323 00:30:06,846 --> 00:30:08,348 ‎"ผมอยากเรียนนิติศาสตร์" 324 00:30:10,099 --> 00:30:11,059 ‎รู้ไหมว่าพ่อดีใจแค่ไหน 325 00:30:11,559 --> 00:30:12,852 ‎ที่ได้ยินลูกพูดแบบนั้น 326 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 ‎ลูกจำได้รึเปล่า 327 00:30:18,316 --> 00:30:19,400 ‎- จำได้ครับ ‎- ดีมาก 328 00:30:21,027 --> 00:30:24,030 ‎ในสายตาลูกตอนเด็กๆ ‎ทำไมพ่อถึงน่าชื่นชมแบบนั้นล่ะ 329 00:30:25,615 --> 00:30:26,533 ‎เพราะเวลาไปไหน… 330 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 ‎ก็มีแต่คนต่อแถวอยากให้พ่อสนใจ 331 00:30:34,833 --> 00:30:35,959 ‎มันดูยอดเยี่ยมมากจริงๆ 332 00:30:37,669 --> 00:30:39,170 ‎ผมที่อยู่ข้างๆ ก็พลอยรู้สึกว่า 333 00:30:40,046 --> 00:30:41,047 ‎ตัวเองได้เป็นคนสำคัญ 334 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 ‎นั่นแหละ ถูกต้องเลย 335 00:30:42,590 --> 00:30:43,508 ‎ใช่ไหม 336 00:30:43,591 --> 00:30:45,760 ‎เหตุผลที่แม้จะเหนื่อยก็ต้องทนอีกสักหน่อย 337 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 ‎เพราะทั้งตัวเองและครอบครัวได้ดิบได้ดีแบบนี้ 338 00:30:49,681 --> 00:30:52,392 ‎มันก็คุ้มค่าความเหนื่อยอยู่ไม่ใช่เหรอ 339 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 ‎ตอบพ่อสิ 340 00:30:59,899 --> 00:31:00,733 ‎ครับ 341 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 ‎แต่ถ้าสมมติว่า… 342 00:31:13,705 --> 00:31:15,123 ‎ผมเจองานที่หาเงินไม่ค่อยได้ 343 00:31:17,041 --> 00:31:18,626 ‎และอาจไม่ได้รับการยอมรับจากใคร 344 00:31:20,962 --> 00:31:23,840 ‎แต่เป็นงานที่มีคุณค่าสำหรับตัวผมได้ล่ะครับ 345 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 ‎ลูกชาย 346 00:31:26,676 --> 00:31:28,845 ‎นั่นก็ทำได้แค่พูดเท่านั้นแหละลูก 347 00:31:29,762 --> 00:31:31,556 ‎คำพูดไร้สาระของคนที่ไม่มีหน้ามีตาอะไร 348 00:31:31,639 --> 00:31:33,516 ‎ไม่มีหน้ามีตาแล้วยังไงครับ 349 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 ‎ถึงคนอื่นจะไม่รู้แต่ตัวเองมีความสุขดี 350 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 ‎คนแบบนั้นมีอยู่จริงๆ 351 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 ‎อยู่ไหนล่ะ มันเป็นใคร 352 00:31:45,445 --> 00:31:47,447 ‎- นักมายากลคนนึงครับ ‎- นักมายากลเหรอ 353 00:31:48,281 --> 00:31:49,240 ‎ไอ้ลูกนี่พูดบ้าอะไรอยู่ 354 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 ‎ทำไมลูกเป็นแบบนี้ 355 00:31:53,077 --> 00:31:53,912 ‎เฮ้อ แล้วยังไง 356 00:31:54,954 --> 00:31:57,999 ‎จะไม่เป็นผู้พิพากษาอัยการ ‎แล้วไปเป็นนักมายากลงั้นเหรอ 357 00:31:58,082 --> 00:32:00,168 ‎ทิ้งชื่อเสียง เงินทอง ไม่เอาสักอย่างเลยใช่ไหม 358 00:32:01,002 --> 00:32:02,712 ‎ถ้างั้นลูกจะอยู่ไปเพื่ออะไร 359 00:32:03,713 --> 00:32:08,468 ‎- เล่นมายากลแล้วชีวิตลูกจะมีอะไรเหลือบ้าง ‎- แล้วผมต้องเหลืออะไรเหรอครับ 360 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 ‎แม่ 361 00:32:14,766 --> 00:32:16,184 ‎แม่ให้กำเนิดและเลี้ยงผมมา 362 00:32:16,267 --> 00:32:18,603 ‎เพื่อเหลืออะไรไว้ให้คุ้มกับที่ลงทุนไปเหรอครับ 363 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 ‎ไอ้เด็กนี่มัน 364 00:32:20,688 --> 00:32:21,689 ‎นี่ก็เศษขยะบ้าบออะไร 365 00:32:26,569 --> 00:32:28,154 ‎ไอ้เด็กหน้าไม่อาย 366 00:32:30,281 --> 00:32:31,616 ‎คุณออกมานี่ ออกมา! 367 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 ‎อย่าผลักฉัน 368 00:32:41,334 --> 00:32:42,669 ‎แม่ไม่มีวันยอมแพ้เด็ดขาด 369 00:32:44,379 --> 00:32:47,131 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ต้องไปโรงเรียน ‎ติวเสริมและกวดวิชาด้วยรถแม่ 370 00:32:47,632 --> 00:32:50,718 ‎อย่าบังอาจคิดทำอะไร ‎ตามใจตัวเองแม้แต่นาทีเดียว 371 00:34:14,510 --> 00:34:15,511 ‎ขอมอบประกาศนียบัตรนี้ 372 00:34:15,595 --> 00:34:18,097 ‎ไว้เพื่อแสดงว่านักเรียนคนนี้ 373 00:34:18,181 --> 00:34:20,183 ‎ได้คะแนนยอดเยี่ยมจากการแข่งขัน 374 00:34:20,266 --> 00:34:21,726 ‎การพูดภาษาอังกฤษระดับประเทศ 375 00:34:21,809 --> 00:34:22,852 ‎ฉันเป็นเด็กที่โชคดี 376 00:34:26,189 --> 00:34:28,191 ‎ฉันได้วิ่งอยู่บนถนนลาดยาง 377 00:34:28,274 --> 00:34:29,484 ‎ที่ทั้งตรงและเรียบ 378 00:34:30,526 --> 00:34:32,195 ‎ทำให้วิ่งไปได้อย่างรวดเร็ว 379 00:34:33,571 --> 00:34:35,114 ‎คนที่เดินไปช้าๆ 380 00:34:35,198 --> 00:34:36,699 ‎บนถนนลูกรังขรุขระสกปรก 381 00:34:36,783 --> 00:34:38,326 ‎และคดเคี้ยวเหล่านั้น 382 00:34:39,660 --> 00:34:40,912 ‎ไม่มีวันเอาชนะฉันได้แน่นอน 383 00:34:42,747 --> 00:34:45,083 ‎เพราะฉะนั้น ฉันมักจะเป็นที่หนึ่งอยู่เสมอ 384 00:34:47,710 --> 00:34:50,630 ‎ฉันเดินทางบนถนนสายนี้ ‎โดยเชื่อมาตลอดว่าเป็นความโชคดี 385 00:34:52,715 --> 00:34:55,968 ‎แค่เดินตามทางที่พ่อแม่สร้างไว้ให้ไปเรื่อยๆ 386 00:34:56,844 --> 00:34:59,764 ‎ก็จะได้เรียนในมหาวิทยาลัยดีๆ ‎ไปจนถึงมีงานดีๆ ทำ 387 00:35:00,765 --> 00:35:02,558 ‎และไปถึงเป้าหมายได้อย่างปลอดภัย 388 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 ‎แต่ว่า 389 00:35:27,625 --> 00:35:29,168 ‎หลังจากได้เจอกับนักมายากล 390 00:35:29,752 --> 00:35:31,003 ‎ก็มีคำถามนึงที่ผุดขึ้นมาในใจ 391 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 ‎ตอนนี้ฉันกำลังวิ่งเพราะฉันอยากวิ่งเองรึเปล่า 392 00:35:37,802 --> 00:35:40,847 ‎การเดินทางนี้เร็วเกินกว่าที่ฉันจะทันระวัง 393 00:35:41,973 --> 00:35:43,474 ‎ว่าคนเราไม่สามารถวิ่งไปเรื่อยๆ 394 00:35:44,016 --> 00:35:45,852 ‎โดยไม่รู้ว่าจุดหมายปลายทางคือที่ไหน 395 00:36:46,370 --> 00:36:47,622 ‎ขั้นต่อไปก็คือ… 396 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 ‎ลองดูสิ 397 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 ‎- ฉันว่าฉันทำได้นะ ‎- ใช่ 398 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 ‎- หนึ่ง หนึ่ง ‎- ใช่แล้ว 399 00:36:54,420 --> 00:36:56,881 ‎- หนึ่ง หนึ่ง ‎- เยี่ยมเลย 400 00:36:58,299 --> 00:37:00,635 ‎- หนึ่ง หนึ่ง ‎- เก่งแฮะ 401 00:37:02,970 --> 00:37:05,306 ‎ฉันเคยฝันว่าอยากเป็นผู้ใหญ่แบบไหนกันนะ 402 00:37:07,850 --> 00:37:08,684 ‎แล้วผู้ใหญ่แบบไหน 403 00:37:09,602 --> 00:37:10,645 ‎คือผู้ใหญ่ที่ดีกันแน่ 404 00:37:12,563 --> 00:37:13,564 ‎การเดินไปตามเส้นทาง 405 00:37:14,649 --> 00:37:16,859 ‎ที่ถูกวางแผนไว้อย่างดีโดยไม่ล้มเหลว 406 00:37:17,735 --> 00:37:19,237 ‎คือความสำเร็จใช่ไหม 407 00:37:20,321 --> 00:37:21,530 ‎ถ้าประสบความสำเร็จ 408 00:37:22,698 --> 00:37:23,616 ‎จะมีความสุขรึเปล่า 409 00:37:26,452 --> 00:37:27,286 ‎ไม่แน่ใจเลย 410 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 ‎ตอนนี้ฉันก็แค่ 411 00:37:32,833 --> 00:37:36,087 ‎อยากวิ่งอยู่ในทุ่งดอกไม้แห่งนี้ด้วยเหมือนกัน 412 00:38:01,195 --> 00:38:02,029 ‎ฉันควรทำยังไง 413 00:38:03,364 --> 00:38:04,573 ‎จึงจะไปถึงจุดนั้นได้บ้าง 414 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 ‎แม่ร่วง 415 00:39:31,744 --> 00:39:32,620 ‎ใจแม่จะร่วง 416 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 ‎คุณเป็นใครคะ 417 00:39:36,499 --> 00:39:37,541 ‎คุณเชื่อ 418 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 ‎เรื่องเวทมนตร์รึเปล่าครับ 419 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 ‎เชื่ออะไรนะ 420 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 ‎ให้ตาย คนบ้าเต็มไปหมด 421 00:39:56,560 --> 00:39:57,478 ‎ไว้ชีวิตฉันเถอะค่ะ 422 00:39:58,145 --> 00:39:59,939 ‎ฉันผิดไปแล้ว 423 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 ‎ได้โปรดไว้ชีวิตฉันเถอะ 424 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 ‎นะคะ ได้โปรดเถอะ 425 00:40:03,484 --> 00:40:05,820 ‎ได้โปรดเถอะ 426 00:40:07,405 --> 00:40:10,116 ‎ได้โปรดให้ฉันมีชีวิตอยู่ต่อก็พอ 427 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 ‎ได้โปรด 428 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 ‎มีคนอยู่ไหมครับ 429 00:40:56,078 --> 00:40:57,079 ‎ขอโทษนะครับ 430 00:41:12,094 --> 00:41:13,429 ‎นี่ รีบเข้ามา 431 00:41:14,513 --> 00:41:16,765 ‎ยุนอาอี ครูประจำชั้นเรียกไปที่ห้องให้คำปรึกษา 432 00:41:33,282 --> 00:41:34,116 ‎นี่นักเรียน 433 00:41:36,410 --> 00:41:39,163 ‎เมื่อคืนมีเหตุโจรกรรมเกิดขึ้นแถวนี้ 434 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 ‎โจรกรรมเหรอคะ 435 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 ‎ใช่ 436 00:41:43,042 --> 00:41:44,668 ‎นักมายากลที่อาศัยอยู่ในสวนสนุก 437 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 ‎เธอรู้จักใช่ไหม 438 00:41:55,262 --> 00:41:57,306 ‎เหยื่อให้การว่าคนร้ายเป็นนักมายากล 439 00:42:00,142 --> 00:42:02,686 ‎เห็นว่าเธอไปเจอสนิทสนมกับเขาอยู่เป็นประจำ 440 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 ‎เมื่อวานก็อยู่ที่นั่นด้วยรึเปล่า 441 00:42:06,607 --> 00:42:07,775 ‎ไม่ค่ะ ไม่ได้อยู่ 442 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 ‎คือว่า 443 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 ‎เกิดเหตุโจรกรรมอะไรขึ้นเหรอครับ 444 00:42:13,656 --> 00:42:16,242 ‎จี้ด้วยมีดแล้วก็ชิงกระเป๋า ‎จากคนที่เดินอยู่แถวนั้นครับ 445 00:42:17,409 --> 00:42:18,911 ‎ตอนแรกพูดว่า อะไรนะ 446 00:42:20,704 --> 00:42:21,539 ‎"คุณเชื่อ" 447 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 ‎"เรื่องเวทมนตร์รึเปล่าครับ" 448 00:42:28,254 --> 00:42:29,088 ‎จะอะไรก็เถอะ 449 00:42:29,880 --> 00:42:32,925 ‎- เขาเข้าหาเหยื่อด้วยคำพูดแปลกๆ แบบนั้น ‎- ไม่ใช่หรอกค่ะ 450 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 ‎ลุงไม่ใช่คนแบบนั้นแน่นอนค่ะ 451 00:42:38,430 --> 00:42:41,642 ‎อาอี แล้วเธอไปรู้จักเขาได้ยังไง 452 00:42:44,478 --> 00:42:47,106 ‎เรื่องนั้นคงต้องสอบปากคำกันดูแล้วละ 453 00:42:50,442 --> 00:42:51,735 ‎อ๋อ แล้วก็มีพยานคนนึง 454 00:42:52,653 --> 00:42:54,530 ‎บอกว่าอยากเจอเธอให้ได้ 455 00:42:58,450 --> 00:42:59,618 ‎อีกไม่นานคงมาถึง 456 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 ‎ขอรบกวนด้วยนะครับ 457 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 ‎ให้ตายเถอะ 458 00:43:34,612 --> 00:43:35,446 ‎ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ 459 00:43:38,198 --> 00:43:39,366 ‎ในที่สุดก็เจอกันจนได้สินะ 460 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 ‎มีอะไรที่อยากกินรึเปล่า 461 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 ‎คุยกันได้ สบายๆ 462 00:43:49,209 --> 00:43:50,919 ‎โถๆ เด็กน้อยคนนี้ 463 00:43:51,003 --> 00:43:52,046 ‎โลกนี้ก็โหดร้ายจริงๆ 464 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 ‎รู้จักเขาใช่ไหม 465 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 ‎ใช่ค่ะ 466 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 ‎โธ่เอ๊ย แค่รู้จักซะที่ไหนกันครับ 467 00:44:04,433 --> 00:44:06,935 ‎ใช่ไหม ไหนหันหน้ามาหน่อยสิ 468 00:44:08,479 --> 00:44:09,647 ‎ตอนนี้ไอ้บ้านั่นอยู่ที่ไหน 469 00:44:11,190 --> 00:44:15,110 ‎พอรู้รึเปล่าว่าตอนนี้นักมายากลอยู่ไหน ‎หรือที่ที่คิดว่าเขาน่าจะไปก็ได้ 470 00:44:17,363 --> 00:44:18,739 ‎ไม่เลยค่ะ หนูไม่รู้ 471 00:44:18,822 --> 00:44:21,075 ‎นอกจากสวนสนุกแล้วก็ไม่รู้เลยค่ะ 472 00:44:21,575 --> 00:44:23,285 ‎ก็คงงั้นแหละ 473 00:44:23,369 --> 00:44:25,871 ‎ถึงรู้ก็คงต้องบอกว่าไม่รู้ละสิ 474 00:44:27,039 --> 00:44:29,249 ‎ไอ้สองคนนี้เนี่ย เป็นพวกเดียวกันครับคุณ 475 00:44:30,292 --> 00:44:33,629 ‎- พวกเดียวกันงั้นเหรอ ‎- ใช่สิ เรื่องนี้ไม่ใช่ครั้งแรกนะจะบอกให้ 476 00:44:33,712 --> 00:44:38,801 ‎นี่ รู้รึเปล่าว่าตอนนั้น ‎พวกแกทำฉันลำบากแค่ไหน 477 00:44:38,884 --> 00:44:39,718 ‎เดี๋ยวก่อนนะครับ 478 00:44:41,428 --> 00:44:42,971 ‎- ตอนนั้นเหรอ ‎- ใช่ครับ 479 00:44:43,055 --> 00:44:44,223 ‎ตอนนั้นไง 480 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 ‎ไม่มาเหรอ 481 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 ‎คุณเชื่อ 482 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 ‎เรื่องเวทมนตร์ 483 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 ‎รึเปล่าครับ 484 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 ‎เชื่ออะไรนะ 485 00:45:06,328 --> 00:45:08,330 ‎ไอ้เด็กนี่ ไปไกลๆ เลยนะ 486 00:45:09,915 --> 00:45:10,749 ‎อะไร 487 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 ‎จำได้ใช่ไหม 488 00:45:13,961 --> 00:45:16,588 ‎ที่เธอกับหมอนั่นผลักฉันตกลงจากเนินเขา 489 00:45:16,672 --> 00:45:18,882 ‎ทำอะไรของคุณ ปล่อยแล้วพูดดีๆ 490 00:45:19,383 --> 00:45:21,427 ‎- ไอ้คนนี้ ให้ตายเถอะ! ‎- โอเค ใจเย็นๆ 491 00:45:22,010 --> 00:45:22,845 ‎คืองี้นะ 492 00:45:23,429 --> 00:45:26,390 ‎ยัยเด็กนี่มาขอทำงานพาร์ทไทม์ที่ร้านผม 493 00:45:26,473 --> 00:45:28,851 ‎แล้วขอเบิกเงินล่วงหน้า แล้วก็หลอกล่อ 494 00:45:29,351 --> 00:45:32,604 ‎พาผมขึ้นไปบนยอดเนินเขาที่มีสวนสนุกนั่น 495 00:45:32,688 --> 00:45:35,774 ‎แล้วพอผมเอาเงินให้มันไปปุ๊บ พอได้เงินไปปั๊บ 496 00:45:35,858 --> 00:45:38,736 ‎จู่ๆ ไอ้บ้านั่นก็โผล่หน้ามาอย่างกับนัดกันไว้ 497 00:45:39,403 --> 00:45:40,571 ‎อันนารา 498 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 ‎ซูมานารา 499 00:45:53,876 --> 00:45:57,212 ‎แล้วก็ผลักผมตกไปหลังราวรั้ว 500 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 ‎- โกหก ‎- โกหกงั้นเหรอ 501 00:46:06,096 --> 00:46:07,973 ‎โกหกงั้นเหรอ ไอ้เด็กนี่มัน 502 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 ‎ดูซะ เห็นนี่ไหม จะโกหกได้ยังไง 503 00:46:10,184 --> 00:46:13,520 ‎เพราะตกลงไปแบบนั้น ‎หน้าฉันเลยกลายเป็นงี้ ไหนจะเอวอีก 504 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 ‎แกจะชดเชยที่ฉันต้องปิดร้านยังไงดี หา! 505 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 ‎- เป็นไปไม่ได้ ‎- ให้ตาย ฉันโชคดี 506 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 ‎- เขาหายไปแล้วแน่ๆ ‎- ที่ร่างกายแข็งแรง 507 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 ‎เลยยังมีชีวิตอยู่เป็นปาฏิหาริย์แบบนี้ 508 00:46:24,031 --> 00:46:27,659 ‎นั่นไม่ใช่แค่ทำร้ายร่างกายเฉยๆ ‎แต่มันพยายามฆ่ากันชัดๆ 509 00:46:28,160 --> 00:46:29,661 ‎แล้วเมื่อกี้ว่าไงนะ 510 00:46:29,745 --> 00:46:32,664 ‎ไปๆ มาๆ ถึงขั้นไปปล้นกันเลยเหรอ 511 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 ‎เอามีดไปจี้คนแก่ที่เดินผ่านไปมาแบบนั้น 512 00:46:34,541 --> 00:46:35,417 ‎- โธ่เว้ย ‎- พอเลย 513 00:46:35,501 --> 00:46:36,752 ‎- จะทำอะไร ‎- หยุดเลยครับ 514 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 ‎ที่เขาพูดเป็นเรื่องจริงรึเปล่า 515 00:46:44,176 --> 00:46:45,552 ‎ไม่จริงค่ะ 516 00:46:46,053 --> 00:46:49,431 ‎- วันนั้นคุณลุงเข้ามาช่วยหนู… ‎- นี่ไงๆ ต้องรีบจับไอ้หมอนี่ให้ไวเลย 517 00:46:49,515 --> 00:46:52,601 ‎ไอ้นี่มันไม่ธรรมดานะครับ ตัวอันตรายเลย 518 00:46:52,684 --> 00:46:55,604 ‎เดี๋ยวนะ ตำรวจเกาหลีมัวทำอะไรกันอยู่ 519 00:46:55,687 --> 00:46:58,941 ‎กลางวันแสกๆ แบบนี้ ‎ปล่อยคนบ้านุ่งเสื้อคลุมเดินเพ่นพ่าน 520 00:46:59,024 --> 00:47:00,150 ‎ให้ลอยนวลได้ยังไง 521 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 ‎นี่คุณครับ! 522 00:47:01,193 --> 00:47:03,612 ‎นี่โรงเรียนนะ อย่าส่งเสียงดังโวยวายสิ 523 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 ‎- เขาโกหกทั้งหมดเลยค่ะ ‎- จับเข้าตะรางกันทั้งคู่ไปเลย 524 00:47:06,198 --> 00:47:08,033 ‎ไอ้เด็กนี่ก็สมรู้ร่วมคิดด้วยไง 525 00:47:08,116 --> 00:47:10,244 ‎- นี่… ‎- ไม่ใช่ฝีมือนักมายากลครับ 526 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 ‎อิลดึง 527 00:47:17,334 --> 00:47:18,335 ‎เธอหมายความว่ายังไง 528 00:47:20,712 --> 00:47:22,798 ‎เมื่อคืนผมอยู่กับเขาที่สวนสนุกครับ 529 00:47:23,507 --> 00:47:24,925 ‎หือ ว่าไงนะ 530 00:47:25,801 --> 00:47:27,928 ‎เธอน่ะเหรอ ตอนนั้นเวลาประมาณกี่โมง 531 00:47:28,637 --> 00:47:29,555 ‎ประมาณห้าทุ่มครับ 532 00:47:30,264 --> 00:47:31,682 ‎เหยื่อแจ้งความตอนกี่โมงครับ 533 00:47:33,267 --> 00:47:34,101 ‎ห้าทุ่มสิบห้านาที 534 00:47:34,726 --> 00:47:35,769 ‎ถ้างั้นก็ไม่ผิดแน่ครับ 535 00:47:36,937 --> 00:47:38,355 ‎เว้นแต่ว่านักมายากลจะมีสองคน 536 00:47:44,152 --> 00:47:47,030 ‎- หมอนี่ก็พวกเดียวกันรึเปล่าเนี่ย ‎- โอ๊ย จริงๆ เลย 537 00:47:49,032 --> 00:47:50,534 ‎เธอก็รู้จักเขาดีเหมือนกันเหรอ 538 00:47:51,410 --> 00:47:52,286 ‎ครับ 539 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 ‎ว่าแต่ 540 00:47:57,374 --> 00:47:59,293 ‎ดึกดื่นป่านนั้นเธอไปทำอะไรที่นั่นเหรอ 541 00:48:05,299 --> 00:48:09,970 ‎- เรื่องนั้น… ‎- เห็นไหม ดูมันตอบคำถามไม่ได้สิ ดูมันสิ 542 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 ‎ไปที่นั่นทำไม 543 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 ‎ถามว่าไปทำอะไร 544 00:48:16,602 --> 00:48:18,312 ‎ฉันถามว่าแกไปที่นั่นทำไม! 545 00:48:50,552 --> 00:48:51,386 ‎อิลดึง 546 00:48:52,930 --> 00:48:54,640 ‎เมื่อวานนายไปที่นั่นจริงๆ เหรอ 547 00:48:57,851 --> 00:48:58,685 ‎ใช่ 548 00:49:00,562 --> 00:49:02,230 ‎แล้วก็เจอคุณลุงด้วยงั้นเหรอ 549 00:49:22,709 --> 00:49:23,669 ‎ใช่ ฉันเจอเขา 550 00:49:28,715 --> 00:49:29,549 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 551 00:49:31,093 --> 00:49:32,719 ‎ตั้งแต่เจอนักมายากลนั่น… 552 00:49:34,721 --> 00:49:36,181 ‎ชีวิตฉันก็พังไม่เป็นท่าเลย 553 00:49:50,445 --> 00:49:51,863 ‎แต่ที่ตลกกว่านั้นคืออะไรรู้ไหม 554 00:49:55,283 --> 00:49:56,326 ‎ชีวิตฉันพังยับ 555 00:49:58,161 --> 00:49:59,663 ‎เพราะนักมายากลนั่นก็จริง 556 00:50:10,215 --> 00:50:11,049 ‎แต่ว่าฉัน 557 00:50:14,970 --> 00:50:16,346 ‎ไม่อยากกลับไปเป็นแบบเดิมเลย 558 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 ‎(แม่) 559 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 ‎(ห้องให้คำปรึกษา) 560 00:50:36,575 --> 00:50:39,119 ‎ขอบคุณที่สละเวลามาทันทีที่ติดต่อไปนะครับ 561 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 ‎ไม่เป็นไรเลยค่ะ 562 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 ‎ต้องขอโทษที่สร้างปัญหานะคะ คุณครู 563 00:50:42,581 --> 00:50:46,126 ‎อ๋อ ไม่หรอกครับ ท่านก็พูดเกินไปครับผม 564 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 ‎เชิญครับ 565 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 ‎อ้าว อิลดึง เข้ามาสิ 566 00:50:53,967 --> 00:50:55,052 ‎มานั่งตรงนี้ 567 00:50:55,594 --> 00:50:56,428 ‎นั่งลงก่อน 568 00:50:59,473 --> 00:51:02,309 ‎ถ้างั้นเชิญพูดคุยกันตามสบายเลยนะครับ 569 00:51:02,809 --> 00:51:03,810 ‎- ค่ะ ‎- ครับ 570 00:51:12,694 --> 00:51:13,528 ‎นี่ 571 00:51:14,279 --> 00:51:15,155 ‎อิลดึง นี่ลูก 572 00:51:15,655 --> 00:51:16,698 ‎ลูกเสียสติไปแล้วเหรอ 573 00:51:17,532 --> 00:51:20,118 ‎ทำไมไปโกหกตำรวจแบบนั้น 574 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 ‎ผมไม่ได้โกหกครับ 575 00:51:23,747 --> 00:51:24,748 ‎ถ้าไม่ได้โกหก 576 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 ‎หมายความว่า 577 00:51:28,960 --> 00:51:31,671 ‎ลูกสนิทสนมกับโจรนั่นจริงๆ เหรอ 578 00:51:36,093 --> 00:51:37,135 ‎เขาไม่ใช่โจรครับ 579 00:51:37,928 --> 00:51:39,346 ‎ผมเป็นพยานผู้พบเห็นไง 580 00:51:40,680 --> 00:51:41,973 ‎อย่าออกตัวไปมากกว่านี้ 581 00:51:44,142 --> 00:51:45,393 ‎แต่ผมเห็นกับตาเลยนะครับ 582 00:51:47,229 --> 00:51:50,065 ‎- ผมแค่พูดสิ่งที่ผมเห็นไปตามความจริง… ‎- พ่อหมายความว่า 583 00:51:50,941 --> 00:51:52,359 ‎ถึงจะเห็นก็ไม่ต้องไปพูดว่าเห็น 584 00:51:53,568 --> 00:51:54,778 ‎แล้วถ้าผมปล่อยผ่านไป 585 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 ‎ผู้บริสุทธิ์กำลังถูกกล่าวหาว่าเป็นคนร้ายอยู่นะ 586 00:52:00,492 --> 00:52:01,409 ‎บริสุทธิ์งั้นเหรอ 587 00:52:08,708 --> 00:52:09,709 ‎จะบริสุทธิ์ได้ยังไง 588 00:52:11,336 --> 00:52:12,921 ‎ทั้งบุกรุกพื้นที่สวนสนุก 589 00:52:13,004 --> 00:52:14,005 ‎ไม่มีงานทำ 590 00:52:14,965 --> 00:52:15,799 ‎ไหนจะเสื้อผ้า 591 00:52:16,341 --> 00:52:17,926 ‎คำพูด การกระทำ 592 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 ‎แทบไม่มีอะไรปกติเลยสักอย่าง 593 00:52:22,347 --> 00:52:24,516 ‎เขาต้องรับผิดชอบที่ทำให้เกิดความวุ่นวาย 594 00:52:25,016 --> 00:52:25,976 ‎ก็ต้องถูกสอบสวนสิ 595 00:52:27,602 --> 00:52:28,603 ‎แกพูดเองใช่ไหม 596 00:52:29,187 --> 00:52:33,567 ‎ว่าไม่ต้องการเงิน ชื่อเสียง ‎แม้แต่การยอมรับจากใคร คอยดูละกัน 597 00:52:35,068 --> 00:52:36,653 ‎ไม่ว่านักมายากลนั่นจะพูดอะไร 598 00:52:37,237 --> 00:52:38,738 ‎จะมีใครเชื่อเขาสักคนรึเปล่า 599 00:52:40,157 --> 00:52:41,283 ‎สิ่งนั้นแหละ 600 00:52:44,870 --> 00:52:46,496 ‎ที่เขาเรียกว่าการถูกตีตราจากสังคม 601 00:52:48,498 --> 00:52:51,209 ‎แล้วแกก็จะเห็นเองว่าผลลัพธ์นั้นเลวร้ายแค่ไหน 602 00:52:51,960 --> 00:52:52,961 ‎อย่าคิดนะว่า 603 00:52:54,212 --> 00:52:56,006 ‎แค่แกออกหน้าให้แล้วจะมีอะไรเปลี่ยนไป 604 00:52:56,089 --> 00:52:56,923 ‎เพราะตัวแกเอง 605 00:52:57,757 --> 00:53:00,177 ‎ถ้าไม่ใช่ลูกชายนาจินมันคนนี้แกก็จบสิ้นเหมือนกัน 606 00:53:02,220 --> 00:53:03,096 ‎เพราะฉะนั้น 607 00:53:03,597 --> 00:53:06,725 ‎แกต้องกลายเป็นผู้ใหญ่ที่ทุกคนยอมรับให้ได้ 608 00:53:08,977 --> 00:53:09,811 ‎เข้าใจรึเปล่า 609 00:53:27,037 --> 00:53:29,164 ‎นาอิลดึง นายอยู่กับนักมายากลนั่นจริงๆ เหรอ 610 00:53:30,832 --> 00:53:32,209 ‎ทำไมถึงไปสนิทกับคนแบบนั้นได้ 611 00:53:32,876 --> 00:53:34,628 ‎เฮ้ย กระจอกชะมัดเลยว่ะ 612 00:53:34,711 --> 00:53:36,963 ‎- คนนั้นเป็นโจรไม่ใช่เหรอ ‎- ก็ว่าดูท่าทางแปลกๆ 613 00:53:37,464 --> 00:53:39,174 ‎โกหกเพราะอยากช่วยยุนอาอีรึเปล่า 614 00:53:40,342 --> 00:53:41,927 ‎หรือว่าไม่เคยได้ยินข่าวลือแปลกๆ 615 00:53:43,470 --> 00:53:45,597 ‎ที่ใครๆ มองแบบมีอคติอย่างนั้น 616 00:53:45,680 --> 00:53:47,390 ‎ก็มีเหตุผลของมันหมดนั่นแหละ 617 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 ‎บอกแล้วว่าไอ้ที่ดูปกติๆ นี่แหละ แปลกสุด 618 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 ‎นั่นสิ ฉันก็คิดไว้อยู่แล้วเชียว 619 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 ‎น่าเสียดายจริงๆ 620 00:54:07,160 --> 00:54:08,119 ‎เพิ่งเข้าใจตอนนี้เอง 621 00:54:10,038 --> 00:54:11,539 ‎ว่าโลกนี้ไม่มีใครที่บ้าหรอก 622 00:54:13,458 --> 00:54:15,126 ‎ถ้าใครไม่เป็นไปตามกฎที่สังคมวางไว้ 623 00:54:15,961 --> 00:54:17,170 ‎สังคมก็แค่ทำให้เขาคนนั้น 624 00:54:19,631 --> 00:54:20,840 ‎กลายเป็นคนบ้าต่างหาก 625 00:54:41,903 --> 00:54:43,280 ‎ทำไมถึงเอาแต่เหลวไหล 626 00:54:43,363 --> 00:54:45,865 ‎แค่เดินไปตามทางที่พ่อแม่ปูไว้ให้ก็พอ 627 00:55:02,632 --> 00:55:03,466 ‎ทำยังไงดี 628 00:55:11,099 --> 00:55:12,517 ‎- ไปช่วยสิ ‎- เป็นอะไรรึเปล่า 629 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 ‎ลุงครับ 630 00:55:38,626 --> 00:55:40,170 ‎ถ้าลุงเป็นผู้มีเวทมนตร์จริงๆ 631 00:55:42,964 --> 00:55:44,799 ‎ได้โปรดช่วยปลดปล่อยผมให้พ้นจากคำสาป 632 00:55:45,967 --> 00:55:47,344 ‎ของทางเส้นนี้หน่อยได้ไหมครับ 633 00:55:55,226 --> 00:55:56,102 ‎สักวันหนึ่ง 634 00:55:57,187 --> 00:55:58,688 ‎ผมอยากออกจากทางที่หนาวเหน็บนี้ 635 00:56:01,316 --> 00:56:03,026 ‎อยากออกไปวิ่งกลางทุ่งดอกไม้กว้าง 636 00:56:05,445 --> 00:56:06,654 ‎เหมือนกับลุงบ้างได้ไหมครับ 637 00:56:52,075 --> 00:56:53,451 ‎ตำรวจ เรียกตำรวจที 638 00:57:03,753 --> 00:57:07,173 ‎คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล