1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,472
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,230
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:24,941 --> 00:00:28,862
SUNETUL MAGIEI
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
BLESTEMUL ASFALTULUI
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
BIROUL DE CONSILIERE
9
00:00:44,878 --> 00:00:45,920
Sunt real.
10
00:00:47,922 --> 00:00:49,841
Sunt un magician adevărat.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,870
PĂSTRAȚI LINIȘTEA
117 - VIOLENȚĂ ÎN ȘCOLI
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
Ai văzut?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,091
Ce păcat că mi-a murit bateria
în cel mai important moment!
14
00:01:34,010 --> 00:01:35,929
Ce crezi că s-a întâmplat după?
15
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
Oare unde l-a înjunghiat?
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
A murit?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,147
Te distrezi?
18
00:01:54,030 --> 00:01:54,906
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,367 --> 00:01:58,326
Bine.
20
00:01:59,244 --> 00:02:02,455
Sincer, credeam că ești foarte ciudată.
21
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
Dar…
22
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
după ce am văzut clipul…
23
00:02:11,631 --> 00:02:14,592
am început să cred
că și tu ești o victimă.
24
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
Victimă?
25
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
Te-am mai văzut
fugind din parcul de distracții.
26
00:02:24,853 --> 00:02:29,190
Și e ciudat cum bărbatul ăla
mi-a zis să-ți spun că te așteaptă.
27
00:02:32,026 --> 00:02:34,404
Nu știu ce s-a întâmplat, dar dacă tu…
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
- Ai grijă!
- Hei, Baek Ha-na!
29
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Eu…
30
00:02:45,206 --> 00:02:46,916
îi cunosc pe cei de teapa ta.
31
00:02:48,626 --> 00:02:51,379
Te prefaci că-ți pasă de oameni
ca să le expui slăbiciunile
32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
și te prefaci că îi consolezi
în timp ce îi privești de sus.
33
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
E foarte evident, să știi.
34
00:02:58,553 --> 00:03:01,598
- Ce?
- Nu-mi prea pasă cum te porți.
35
00:03:02,765 --> 00:03:05,143
Dar ce înseamnă bărbatul ăla pentru mine
36
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
doar eu pot să hotărăsc.
37
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Nu îndrăzni să-l bârfești,
când nu-l cunoști deloc.
38
00:03:19,741 --> 00:03:20,617
Hei!
39
00:03:23,786 --> 00:03:25,830
Asta e răsplata fiindcă am grijă de tine.
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,210
Acum sunt mai curioasă.
41
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Ce fel de om e, de fapt?
Bărbatul pe care-l cunoști tu.
42
00:03:39,385 --> 00:03:40,428
Din câte văd,
43
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
e doar un tip nebun.
44
00:03:57,570 --> 00:03:58,655
El e…
45
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
un magician adevărat.
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Ce a spus?
47
00:04:19,217 --> 00:04:21,511
A luat-o razna din cauza șocului?
48
00:04:23,221 --> 00:04:24,472
Ai grijă ce spui!
49
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
USB-ul.
50
00:04:34,190 --> 00:04:35,441
Ca să-l poți denunța?
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
De ce?
52
00:04:40,697 --> 00:04:42,949
- Am vreun motiv să n-o fac?
- Nu.
53
00:04:44,409 --> 00:04:46,869
Vor verifica, mai întâi, sursa filmării.
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
E o cameră-spion, nu?
55
00:04:51,499 --> 00:04:54,294
Ai putea fi interogată
în fața magicianului.
56
00:04:55,753 --> 00:04:56,629
Ca să știi.
57
00:05:07,015 --> 00:05:08,891
Și el a luat-o razna.
58
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Un magician adevărat?
59
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
Stai!
61
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Hei, Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,326 --> 00:05:27,869
Unde te grăbești?
63
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
Azi am văzut
64
00:05:32,540 --> 00:05:35,793
un polițist căutând pe cineva
care semăna cu magicianul.
65
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
Poliția? De ce?
66
00:05:39,422 --> 00:05:40,923
Nu cunosc detaliile.
67
00:05:41,424 --> 00:05:43,426
Voi încerca să aflu ce se petrece.
68
00:05:45,720 --> 00:05:47,847
Te duci acum la el?
69
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
Dacă chiar a avut loc…
70
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
o crimă?
71
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
Te duci să-i spui:
„Cred că te-am văzut omorând pe cineva”?
72
00:06:01,152 --> 00:06:03,279
- Nu poate fi adevărat.
- Cum poți crede asta?
73
00:06:08,618 --> 00:06:10,078
Nu o cred.
74
00:06:12,205 --> 00:06:13,456
Vreau să cred.
75
00:06:15,500 --> 00:06:20,213
Fiindcă cred că îl cunosc
mai bine decât Ha-na sau poliția.
76
00:06:32,934 --> 00:06:37,313
Un premiu special pentru conduită
se acordă lui Na Il-deung, din clasa XI-a.
77
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Așa că…
78
00:06:44,404 --> 00:06:45,696
vezi-ți de treaba ta!
79
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
Hei! Hei, Yoon Ah-yi!
80
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung! Intră! Va fi trafic.
81
00:07:01,295 --> 00:07:02,463
La naiba!
82
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
Ce?
83
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Ce face?
84
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
Mi-e frică!
85
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
Ce e?
86
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
Mi-e frică!
87
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Ce e?
88
00:07:20,273 --> 00:07:21,399
Te rog, oprește-te!
89
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
- N-o să mă uit.
- Mi-e frică!
90
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
- Oprește-te!
- Oprește-te, te rog!
91
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
Acum.
92
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
- Ce e aia?
- Ce?
93
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Asta intră aici. Nu? Asta.
94
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
- Și asta.
- Ce?
95
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
- Ce?
- Și mai e una aici.
96
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
De unde a venit?
97
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
- Aici!
- Vai!
98
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
- Sunt multe!
- Dacă o pun aici…
99
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
Iată!
100
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Ce drăguț!
101
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
- Poftim! E cadou.
- Mulțumesc!
102
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Ce drăguță e!
103
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
E ieșit toată!
104
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Aveam atâtea lucruri să-l întreb
105
00:08:39,852 --> 00:08:43,147
dar de ce simt
că am auzit deja răspunsurile?
106
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
O să le prind pe toate!
107
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Tu ești cea care învață magie, nu?
108
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Da.
109
00:09:15,096 --> 00:09:18,266
Stai! Dacă nu îți cer prea mult…
110
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
îmi dai numărul tău de telefon?
111
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
De ce îți trebuie numărul meu?
112
00:09:26,941 --> 00:09:30,653
Am auzit că vii des pe aici.
113
00:09:33,072 --> 00:09:35,241
Nu e mare lucru.
114
00:09:37,034 --> 00:09:38,327
BUN VENIT ÎN ȚINUTUL MAGIC
115
00:09:38,411 --> 00:09:43,416
Poți să mă contactezi
dacă se întâmplă ceva mai târziu?
116
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Dacă se întâmplă ceva?
117
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
Atunci, poți să-mi dai tu numărul tău?
118
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Ar fi mai bine.
119
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Mulțumesc!
120
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
Pe curând!
121
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
Sigur.
122
00:10:23,998 --> 00:10:27,251
Sunt real. Sunt un magician adevărat.
123
00:10:31,047 --> 00:10:32,798
Bea tot, No-rang!
124
00:10:34,800 --> 00:10:35,676
Yoo-yi!
125
00:10:37,053 --> 00:10:37,928
Da?
126
00:10:38,429 --> 00:10:41,807
Magicianul care a trecut pe la noi atunci.
127
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
Cum ți s-a părut?
128
00:10:45,519 --> 00:10:49,482
E destul de chipeș. Dar nu e genul meu.
129
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
Nu mă refer la asta.
130
00:10:54,862 --> 00:10:55,988
Adică, știi…
131
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
Ți s-a părut un om bun,
132
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
sau un infractor,
133
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
sau un magician adevărat?
134
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Un magician?
135
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
Pe bune? Serios?
136
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Da.
137
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Cred…
138
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
că trebuie să te odihnești.
Ai mult de învățat, nu?
139
00:11:27,812 --> 00:11:29,480
Nu cred că ai febră.
140
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Ce drăgălaș!
141
00:11:48,708 --> 00:11:50,084
Cum poți crede asta?
142
00:11:50,167 --> 00:11:51,794
Nu o cred.
143
00:11:53,879 --> 00:11:55,131
Vreau să cred.
144
00:11:56,757 --> 00:11:59,844
Așa că vezi-ți de treaba ta!
145
00:12:24,201 --> 00:12:25,327
Ce ai?
146
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
Te doare iar capul?
147
00:12:27,955 --> 00:12:29,999
- Nu e nimic.
- Să văd! N-ai febră?
148
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Sunt bine, am zis…
149
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
Nu le atinge!
150
00:12:44,972 --> 00:12:46,474
Examenele se apropie.
151
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
Deja te simți rău, așa că menajează-te!
152
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Curăț eu aici.
153
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
La naiba!
154
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Doamne! Pasăre proastă…
155
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Nu e sânge?
156
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Doamne!
157
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Taci! Te rog!
158
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Te rog, taci!
159
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
M-ai speriat.
160
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
Eu sunt. Îți amintești de mine, nu?
161
00:14:22,653 --> 00:14:23,696
Ce mai e acum?
162
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Știi, sunt foarte interesată de tine.
163
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
A început să mă intereseze mult magia.
164
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Mă gândeam că aș putea învăța magie aici.
165
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Am auzit că vine și Yoon Ah-yi aici.
166
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Mai târziu!
167
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Mai târziu? Să vin iar?
168
00:14:53,183 --> 00:14:55,019
Am picat iar într-un moment prost.
169
00:14:56,353 --> 00:14:58,439
Mă întorc în altă zi, atunci.
170
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Dar…
171
00:15:09,825 --> 00:15:11,368
chiar magia mea
172
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
e lucrul pe care vrei să-l afli
173
00:15:20,628 --> 00:15:21,545
și să-l vezi?
174
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Credeam că te-am lămurit data trecută.
175
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
Furișatul și trasul cu ochiul
176
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
arată lipsă de respect
177
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
față de magie.
178
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
De fapt,
179
00:15:51,241 --> 00:15:53,285
nu mă interesează prea mult magia.
180
00:15:54,703 --> 00:15:59,041
În plus, dacă aș vrea
să văd magie, aș plăti să o văd la teatru.
181
00:15:59,124 --> 00:16:00,334
De ce aș veni aici?
182
00:16:04,296 --> 00:16:07,216
Atunci care e motivul
pentru care ai bătut drumul
183
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
spre un loc ca ăsta?
184
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
Ca să obțin dovezi.
185
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
M-am gândit să le spun și altora
186
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
ce se întâmplă
187
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
într-un loc ca ăsta.
188
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
Ce a pățit tipul ăsta?
189
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
Dacă greșesc, spune-mi că nu e adevărat.
190
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
Chiar mai ai nevoie să răspund?
191
00:16:59,601 --> 00:17:00,561
Ești liberă
192
00:17:01,520 --> 00:17:03,105
să crezi ce vrei.
193
00:17:03,188 --> 00:17:05,232
E una din două: nu sunt vinovat,
194
00:17:05,315 --> 00:17:07,401
sau dacă sunt,
nimeni nu mă poate prinde.
195
00:17:15,743 --> 00:17:17,703
Cred că e unul dintre astea două.
196
00:17:21,290 --> 00:17:24,126
Ori ești un escroc
care se preface că e magician…
197
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
sau…
198
00:17:31,467 --> 00:17:34,011
ești un psihopat care se crede
199
00:17:34,970 --> 00:17:36,013
un magician adevărat.
200
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
Nu-mi pasă dacă mă crezi nebun, dar…
201
00:17:48,650 --> 00:17:49,902
dar magia mea…
202
00:17:51,028 --> 00:17:52,404
Magia mea e reală.
203
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
Așa că laba jos de pe lucrurile mele!
204
00:17:57,576 --> 00:17:58,619
Mă doare undeva!
205
00:18:00,996 --> 00:18:04,541
Știi că ceea ce filmez
se salvează automat, nu?
206
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Dă-mi-o!
207
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Dă-mi-o!
208
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
Ce faci?
209
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
Ia mâna de pe mine!
210
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
Ce faci?
211
00:18:37,032 --> 00:18:40,536
Ce mai vrei să-ți arăt?
212
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
Ce vrei să spun?
213
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
- Ce vrei de la mine?
- Dă-mi drumul!
214
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
Fac orice vrei.
215
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella!
216
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella!
217
00:19:40,596 --> 00:19:41,471
Baek Ha-na!
218
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
Ce s-a întâmplat?
219
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
Ești bine?
220
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
Pe bune?
221
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
Mă îngrozesc doar când mă gândesc.
222
00:20:03,493 --> 00:20:05,787
Nu degeaba circulă
zvonuri ciudate despre el.
223
00:20:08,749 --> 00:20:11,376
Aș fugi acum la poliție,
dar voi fi în siguranță?
224
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
Dacă vine după mine să se răzbune?
225
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
Sigur a fost magicianul?
226
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Nu îl confunzi cu altcineva?
227
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Despre ce vorbești?
228
00:20:31,647 --> 00:20:32,856
Vreau să spun…
229
00:20:35,525 --> 00:20:39,279
Oricum aș gândi-o, nu pot să cred…
230
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
că e aceeași persoană.
231
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
Hei! Uită-te bine!
232
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Sigur mi-a făcut asta.
233
00:20:51,875 --> 00:20:55,420
Și-a ieșit din minți
și a încercat să mă sugrume.
234
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Tot mai crezi că n-a fost el acum?
235
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Spune-mi!
236
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
E ceva ce nu știu eu?
237
00:21:11,019 --> 00:21:12,354
Am spus, spune-mi!
238
00:21:15,107 --> 00:21:16,316
Nici eu nu știu.
239
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
Nu știu.
240
00:21:32,124 --> 00:21:33,208
Tu și Yoon Ah-yi…
241
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
ați înnebunit de tot, nu?
242
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
Bine, atunci. Așteptați
până vi se întâmplă și vouă.
243
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
EVALUĂRI NAȚIONALE
244
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na a sunat că e bolnavă,
dar toți ceilalți sunt prezenți, nu?
245
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
- Da!
- Bine.
246
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
COREEANĂ - NA IL-DEUNG
247
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
Ce e?
248
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Am…
249
00:23:41,711 --> 00:23:43,422
Am o durere groaznică de cap.
250
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Pot să plec?
251
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
- Ești sigur?
- Da.
252
00:24:00,605 --> 00:24:01,565
Bine, atunci.
253
00:24:39,436 --> 00:24:40,937
Te mai doare capul?
254
00:24:42,230 --> 00:24:43,190
E mai bine.
255
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Ieri, Baek Ha-na…
256
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
Da. So-hee mi-a spus de dimineață.
257
00:24:54,493 --> 00:24:57,621
Am auzit că Ha-na a pățit
ceva oribil în parcul tematic.
258
00:25:01,625 --> 00:25:02,667
E adevărat?
259
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Cred că da.
260
00:25:11,885 --> 00:25:14,596
Cred că e mai bine
să nu te duci acolo deocamdată.
261
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Ce contează?
262
00:25:23,480 --> 00:25:27,025
Știu cât de ciudată mă cred alții.
263
00:25:31,821 --> 00:25:36,034
Încrederea ta oarbă în magician
chiar și cu toate relele care se întâmplă…
264
00:25:38,411 --> 00:25:40,080
E cam greu de înțeles.
265
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
De asta nu contează.
266
00:25:47,254 --> 00:25:48,713
Niciodată n-am fost…
267
00:25:50,966 --> 00:25:52,842
înțeleasă de cei din jur.
268
00:25:58,348 --> 00:26:02,185
Știi cum, când eram mici,
îl așteptam pe Moș Crăciun?
269
00:26:05,564 --> 00:26:07,649
De multe ori eram supărată pe el.
270
00:26:10,527 --> 00:26:13,029
Auzeam că îi vizita
pe toți ceilalți copii.
271
00:26:14,406 --> 00:26:16,324
Dar de ce nu venea și la mine?
272
00:26:18,410 --> 00:26:21,913
Țin minte că eram
tristă și dezamăgită de fiecare Crăciun.
273
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Mi-aș dori…
274
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
ca Ha-na să mintă.
275
00:26:34,342 --> 00:26:36,595
Și faptul că poliția îl caută…
276
00:26:39,055 --> 00:26:41,224
să nu însemne nimic.
277
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
Chiar…
278
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
vreau să cred…
279
00:26:52,152 --> 00:26:53,820
că, deși e cam târziu,
280
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Moș Crăciun…
281
00:26:59,659 --> 00:27:01,828
a venit și la mine, în sfârșit.
282
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Bella.
283
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
284
00:28:23,702 --> 00:28:26,079
Am auzit că ai predat
un test completat pe jumătate.
285
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Îmi pare rău.
286
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
- Mi s-a făcut rău.
- În mijlocul testului?
287
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
Unde te-a durut? Cât de tare?
288
00:28:35,880 --> 00:28:37,048
Mă durea capul.
289
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
Simțeam că o să leșin.
290
00:28:39,843 --> 00:28:42,178
Atunci mai bine leșinai!
291
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Te-ar fi lăsat măcar
să dai testul din nou.
292
00:28:46,182 --> 00:28:47,892
Ce îi spui fiului tău bolnav?
293
00:28:48,393 --> 00:28:49,436
Doamne!
294
00:28:50,603 --> 00:28:53,314
Nu cred că sănătatea lui e problema.
295
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
Asta nu-ți stă în fire.
296
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Eram convinsă.
297
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
Ce sunt toate astea?
298
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Le-aș fi trecut cu vederea o dată,
299
00:29:09,456 --> 00:29:10,957
dar acum trebuie să știu.
300
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
De ce ești obsedat de prostiile astea?
301
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
Îmi plac și gata.
302
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
Ce rost au toate astea?
303
00:29:21,176 --> 00:29:24,637
Le faci fiindcă îți place
să mă scoți din minți?
304
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
Și ce să fac?
305
00:29:29,642 --> 00:29:34,564
- Dacă sunt fericit, suferi și vice versa.
- Ce?
306
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Destul, amândoi!
307
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, ia loc! Și tu potolește-te!
308
00:29:49,120 --> 00:29:51,247
Dacă ai dificultăți,
309
00:29:51,790 --> 00:29:53,625
trebuie să faci o pauză, bine?
310
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Il-deung.
311
00:30:02,300 --> 00:30:04,427
Când erai mic, mi-ai spus
312
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
că te-ai hotărât
să studiezi Dreptul din cauza mea.
313
00:30:10,099 --> 00:30:12,936
M-am bucurat să aud asta de la tine.
314
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Mai ții minte?
315
00:30:18,316 --> 00:30:19,567
- Da.
- Bine.
316
00:30:20,902 --> 00:30:24,030
Ce aspect din viața mea părea
atât de mișto în ochii acelui băiețel?
317
00:30:25,490 --> 00:30:26,574
Oriunde te duceai,
318
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
oamenii se îmbulzeau,
încercând să te impresioneze
319
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
și mi să părea grozav.
320
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Mi se părea că și eu sunt important,
doar fiind lângă tine.
321
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Așa e.
322
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
De asta trebuie
să perseverezi, chiar dacă e greu acum.
323
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Nu merită efortul, ca tu și familia ta
324
00:30:49,597 --> 00:30:52,392
să trăim așa pentru totdeauna?
325
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Răspunde-mi!
326
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Da.
327
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
Dar dacă…
328
00:31:13,621 --> 00:31:14,706
găsesc ceva…
329
00:31:16,916 --> 00:31:18,918
care nu e bine plătit…
330
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
și nu-mi aduce respectul oamenilor,
dar e important pentru mine?
331
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Fiule.
332
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
Așa vorbește un om afectat!
333
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Asta spun cei fără realizări!
334
00:31:31,639 --> 00:31:34,100
Și ce dacă nu ai realizări?
335
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Poți fi fericit fără validarea altora.
336
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Am văzut asta.
337
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
Unde? Cine e așa?
338
00:31:45,445 --> 00:31:46,529
Un magician.
339
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
„Magician”? Despre ce vorbești?
340
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
Ce se întâmplă cu tine?
341
00:31:53,077 --> 00:31:57,248
Deci, vrei să zici că în loc
să devii judecător, vei fi magician?
342
00:31:57,999 --> 00:32:00,501
Nu ai nevoie de bani sau de onoare?
343
00:32:01,002 --> 00:32:03,129
Atunci pentru ce o să trăiești?
344
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
Ce obții din magie?
345
00:32:06,883 --> 00:32:08,509
Ce anume trebuie să obțin?
346
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mamă.
347
00:32:14,682 --> 00:32:18,603
Încerci să obții ceva de pe urma mea?
348
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Obraznicule!
349
00:32:20,688 --> 00:32:22,106
Ce sunt prostiile astea?
350
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Tu…
351
00:32:26,569 --> 00:32:28,321
ești demn de milă, băiete.
352
00:32:30,281 --> 00:32:31,866
Haide! Să mergem!
353
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Stai!
354
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
Nu renunț la tine.
355
00:32:44,295 --> 00:32:47,131
De mâine, te voi duce
la școală și la meditații.
356
00:32:47,632 --> 00:32:51,094
Nici să nu te gândești
să petreci un minut făcând altceva.
357
00:34:14,510 --> 00:34:18,097
Premiul se acordă elevului
care a obținut un scor excelent
358
00:34:18,181 --> 00:34:21,726
la Concursul de Retorică în Limba engleză.
359
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
Sunt un norocos.
360
00:34:26,189 --> 00:34:32,320
Parcurg cu repeziciune
un drum drept și pavat uniform cu asfalt.
361
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Așa că oamenii
362
00:34:35,073 --> 00:34:38,409
care parcurg încet
un drum șerpuit și dezordonat
363
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
nu mă pot învinge.
364
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Deci ajung mereu primul.
365
00:34:47,710 --> 00:34:51,214
Am parcurs acest drum asfaltat,
crezându-l binecuvântare.
366
00:34:52,715 --> 00:34:56,302
Dacă rămân pe drumul
trasat deja de părinții mei,
367
00:34:56,803 --> 00:34:59,972
voi ajunge cu bine la o facultate bună
368
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
și la o slujbă bună după aceea.
369
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Dar
370
00:35:27,625 --> 00:35:31,129
după ce l-am întâlnit pe magician,
m-a lovit o întrebare.
371
00:35:33,214 --> 00:35:35,216
Sunt eu cel de la volan?
372
00:35:37,802 --> 00:35:40,930
Merg atât de rapid,
încât nu pot vedea nimic din jur.
373
00:35:41,931 --> 00:35:45,852
Nu pot să continui pe acest drum
fără să știu unde se termină.
374
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Încetișor.
375
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Încearcă!
376
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
- Cred că pot s-o fac.
- Da.
377
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Unul câte unul.
- Da.
378
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
- Așa? Unul câte unul.
- Te pricepi.
379
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
- Unul câte unul…
- Te descurci grozav.
380
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Ce fel de adult am visat să devin?
381
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
Ce înseamnă să fii un adult de succes?
382
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
Succesul înseamnă
383
00:37:14,607 --> 00:37:18,653
a înainta după un plan bine pus la punct
fără a da greș vreodată?
384
00:37:20,321 --> 00:37:21,489
Dacă voi reuși,
385
00:37:22,657 --> 00:37:23,616
voi fi fericit?
386
00:37:26,410 --> 00:37:27,328
Nu știu.
387
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Acum vreau
388
00:37:32,750 --> 00:37:36,295
să alerg și eu prin câmpul ăsta de flori.
389
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
Ce trebuie să fac
390
00:38:03,364 --> 00:38:04,907
ca să ajung acolo?
391
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
Doamne!
392
00:39:31,744 --> 00:39:32,912
Dumnezeule!
393
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
Cine ești tu?
394
00:39:36,499 --> 00:39:37,666
Crezi
395
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
în magie?
396
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
Să cred în ce?
397
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Sfinte Dumnezeule, ce psihopat!
398
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
Te rog, nu mă ucide!
399
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Îmi pare rău.
400
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
Nu mă omorî!
401
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
Te rog? Vai…
402
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Doamne Dumnezeule!
403
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Te rog, cruță-mă!
404
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Doamne!
405
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
E cineva aici?
406
00:40:56,078 --> 00:40:57,204
Scuze!
407
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Grăbește-te!
408
00:41:14,430 --> 00:41:16,765
Yoon Ah-yi. Ești chemată de diriginte.
409
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
Domnișoară.
410
00:41:36,327 --> 00:41:39,163
Aseară a avut loc un jaf,
aproape de școala asta.
411
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
Un jaf?
412
00:41:41,081 --> 00:41:41,916
Da.
413
00:41:43,000 --> 00:41:47,588
Îl cunoști
pe magicianul din parcul tematic, nu?
414
00:41:54,762 --> 00:41:57,556
Victima a declarat
că magicianul a atacat-o.
415
00:42:00,100 --> 00:42:02,770
Am auzit că petreci mult timp cu el.
416
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Ai fost acolo și ieri?
417
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Nu.
418
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Domnule,
419
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
în ce a constat acest jaf?
420
00:42:13,656 --> 00:42:16,242
A amenințat un trecător
cu un cuțit și i-a furat poșeta.
421
00:42:17,409 --> 00:42:19,620
Mai întâi, i-a spus ceva de genul:
422
00:42:20,621 --> 00:42:21,539
„Crezi…
423
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
în magie?”
424
00:42:28,128 --> 00:42:31,549
Oricum, a abordat-o
spunându-i ceva ciudat de genul ăsta.
425
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
Nu se poate.
426
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Nu e genul de om care să facă așa ceva.
427
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
Ah-yi, de unde cunoști persoana asta?
428
00:42:44,311 --> 00:42:47,147
Cred că vom afla în timpul anchetei.
429
00:42:50,317 --> 00:42:54,530
Un martor de referință
a insistat să vorbească cu tine.
430
00:42:58,325 --> 00:42:59,618
Va sosi în curând.
431
00:43:19,388 --> 00:43:21,682
VĂ RUGĂM, BATEȚI LA UȘĂ
ȘEDINȚĂ ÎN CURS
432
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
Bună!
433
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
Mamă!
434
00:43:34,570 --> 00:43:35,446
Ce drăguț!
435
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
În sfârșit ne întâlnim.
436
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
Vrei să mănânci ceva?
437
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Poți să-mi spui orice.
438
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Biată copilă singură în lumea asta crudă!
439
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Îl cunoști pe dânsul?
440
00:44:00,054 --> 00:44:01,138
Da.
441
00:44:02,056 --> 00:44:04,350
Și încă cum.
442
00:44:04,433 --> 00:44:07,061
Lasă-mă să-ți văd fața! Bine?
443
00:44:08,395 --> 00:44:09,855
Unde e nenorocitul ăla?
444
00:44:11,065 --> 00:44:12,650
Știi unde e magicianul acum?
445
00:44:13,567 --> 00:44:15,110
În vreun loc anume?
446
00:44:17,363 --> 00:44:20,949
Nu știu decât de parcul de distracții.
447
00:44:21,533 --> 00:44:23,243
Da, sigur.
448
00:44:23,327 --> 00:44:25,996
Chiar dacă știi, nu știi, nu?
449
00:44:27,039 --> 00:44:29,375
Sunt în cârdășie ăștia doi.
450
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
- În cârdășie?
- Da.
451
00:44:31,794 --> 00:44:33,587
Nu e prima dată când fac asta.
452
00:44:33,671 --> 00:44:36,131
Hei! Știi
453
00:44:36,215 --> 00:44:38,801
prin ce am trecut
atunci din cauza voastră?
454
00:44:38,884 --> 00:44:39,718
Stai așa!
455
00:44:41,303 --> 00:44:42,971
- Atunci?
- Da!
456
00:44:43,055 --> 00:44:44,640
Atunci!
457
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Am spus să vii cu mine!
458
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
Crezi…
459
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
în…
460
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
magie?
461
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
În ce să cred?
462
00:45:06,328 --> 00:45:08,539
Ce nai… Dispari!
463
00:45:13,001 --> 00:45:13,877
Nu-ți amintești?
464
00:45:13,961 --> 00:45:16,588
Când tu și ticălosul ăla nebun
m-ați împins peste deal!
465
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
Ce naiba! Dă-i drumul!
466
00:45:19,258 --> 00:45:21,760
- Ce e cu tine?
- Bine, stai.
467
00:45:21,844 --> 00:45:22,720
Ascultă!
468
00:45:23,303 --> 00:45:26,390
A venit să lucreze
în magazinul meu cu jumătate de normă
469
00:45:26,473 --> 00:45:29,101
și și-a cerut plata în avans.
470
00:45:29,184 --> 00:45:32,604
Apoi m-a ademenit în vârful dealului
lângă parcul de distracții.
471
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
Când i-am dat banii, cum i-a avut în mână,
472
00:45:35,774 --> 00:45:38,736
a apărut psihopatul ăla
de parcă plănuiseră totul!
473
00:45:39,319 --> 00:45:40,571
Iată…
474
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
vraja mea!
475
00:45:53,876 --> 00:45:57,421
Brusc m-a împins peste balustradă!
476
00:46:04,094 --> 00:46:06,013
- Mincinosule!
- Mincinos?
477
00:46:06,096 --> 00:46:07,973
Cred că glumești.
478
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Asta ți se pare o minciună?
479
00:46:10,184 --> 00:46:13,520
Mi-am rănit fața de la căzătură
și mi-am rupt coloana!
480
00:46:13,604 --> 00:46:16,523
Și cum mă compensați
fiindcă a trebuit să închid magazinul?
481
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
- Nu poate fi cum spune.
- Știi?
482
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
El a dispărut în noaptea aia.
483
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
…pentru că am reflexe bune.
484
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
Nu a fost doar un atac.
A fost tentativă de crimă.
485
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
Ai auzit? Și acum?
486
00:46:29,661 --> 00:46:32,664
Acum am auzit că jefuiește oameni?
487
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
Amenință bătrânii cu cuțitul?
488
00:46:34,541 --> 00:46:36,835
- Afurisită…
- Oprește-te! Haide!
489
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
E adevărat ce spune?
490
00:46:44,384 --> 00:46:47,304
Nu. Încerca doar să mă ajute în seara aia…
491
00:46:47,387 --> 00:46:52,518
Ascultă! Trebuie să-l prindeți repede!
Nu e normal. E extrem de periculos!
492
00:46:52,601 --> 00:46:55,521
Ce fac polițiștii din țara asta?
493
00:46:55,604 --> 00:46:57,689
Să lași un nebun cu pelerină
494
00:46:57,773 --> 00:47:00,150
liber să facă lucrurile astea demente?
495
00:47:00,234 --> 00:47:01,109
Aveți grijă, dle!
496
00:47:01,193 --> 00:47:03,612
Asta e o școală! Fără scene din astea!
497
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
- Totul o minciună.
- Bagă-i pe amândoi la închisoare!
498
00:47:06,198 --> 00:47:08,116
E complicele lui!
499
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
Nu era magicianul.
500
00:47:15,207 --> 00:47:16,083
Il-deung…
501
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
Cum adică?
502
00:47:20,587 --> 00:47:22,798
Am fost cu el
la parcul de distracții aseară.
503
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
- Poftim?
- Tu?
504
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
La ce oră?
505
00:47:28,512 --> 00:47:31,682
În jurul orei 23:00.
Când a raportat victima crima?
506
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
La 23:15.
507
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Atunci sunt sigur.
Atâta timp cât nu sunt doi magicieni.
508
00:47:44,069 --> 00:47:46,446
- Și tu ești în cârdășie?
- Haide, omule!
509
00:47:48,949 --> 00:47:50,534
Îl cunoști și tu bine pe magician?
510
00:47:51,368 --> 00:47:52,286
Da.
511
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
Dar…
512
00:47:57,332 --> 00:47:59,293
de ce erai acolo atât de târziu?
513
00:48:05,173 --> 00:48:07,259
- Fiindcă…
- Ia uite!
514
00:48:07,342 --> 00:48:09,970
Vezi? Nu știe să răspundă.
515
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
Ce căutai acolo?
516
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
Ce căutai acolo?
517
00:48:16,602 --> 00:48:18,437
Te-am întrebat ce căutai!
518
00:48:50,677 --> 00:48:51,595
Il-deung.
519
00:48:52,846 --> 00:48:54,848
Chiar ai fost acolo aseară?
520
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Da.
521
00:49:00,479 --> 00:49:02,230
L-ai văzut pe magician?
522
00:49:22,626 --> 00:49:23,669
Da.
523
00:49:28,674 --> 00:49:29,633
Uită-te la mine!
524
00:49:31,093 --> 00:49:32,844
Am devenit o epavă,
525
00:49:34,638 --> 00:49:36,598
după întâlnirea cu magicianul.
526
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Știi ce e amuzant, totuși?
527
00:49:55,283 --> 00:49:56,785
Chiar dacă m-am prăbușit
528
00:49:58,203 --> 00:49:59,913
din cauza magicianului,
529
00:50:10,215 --> 00:50:11,216
nu mai vreau…
530
00:50:14,970 --> 00:50:16,596
să revin la cine am fost.
531
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MAMA
532
00:50:32,946 --> 00:50:34,948
CABINET DE CONSILIERE
533
00:50:36,491 --> 00:50:39,119
Mulțumesc că ați venit așa din scurt!
534
00:50:39,202 --> 00:50:40,412
Nicio problemă.
535
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Îmi pare rău că vă faceți griji.
536
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
Nu. E în ordine.
537
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
E în regulă.
538
00:50:48,045 --> 00:50:49,171
Intră!
539
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Oh, Il-deung.
540
00:50:53,967 --> 00:50:56,219
Vino încoace! Ia loc!
541
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Bine, atunci.
Vorbiți între voi oricât aveți nevoie!
542
00:51:02,809 --> 00:51:03,935
Mulțumim!
543
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Hei! Il-deung, ai înnebunit?
544
00:51:17,491 --> 00:51:20,535
Cum ai putut să minți poliția așa?
545
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
N-am mințit.
546
00:51:23,789 --> 00:51:24,956
Și dacă nu minți,
547
00:51:26,333 --> 00:51:27,167
vrei să spui…
548
00:51:28,919 --> 00:51:31,671
că îți petreci timpul cu un hoț?
549
00:51:36,093 --> 00:51:39,346
Nu e un hoț. Eu sunt martorul.
550
00:51:40,597 --> 00:51:41,973
Încetează cu asta!
551
00:51:44,142 --> 00:51:45,894
L-am văzut cu ochii mei!
552
00:51:47,145 --> 00:51:49,022
Le-am spus și lor ce am văzut…
553
00:51:49,106 --> 00:51:52,359
Chiar și dacă l-ai văzut,
spune că nu l-ai văzut!
554
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
Și dacă nu?
555
00:51:56,655 --> 00:51:58,782
Un om nevinovat e acuzat pe nedrept?
556
00:52:00,450 --> 00:52:01,409
Nevinovat?
557
00:52:08,583 --> 00:52:10,127
E departe de a fi inocent.
558
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
Locuiește ilegal
în parcul de distracții, e șomer,
559
00:52:14,965 --> 00:52:18,009
costumația sa,
felul în care vorbește și se poartă…
560
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Totul dă de bănuit.
561
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
Stârnește nesiguranță,
așa că, sigur, ar trebui investigat.
562
00:52:27,602 --> 00:52:28,937
N-ai spus-o chiar tu?
563
00:52:29,020 --> 00:52:33,024
Banii, onoarea și respectul oamenilor.
N-ai nevoie de așa ceva.
564
00:52:33,108 --> 00:52:34,025
Stai să vezi.
565
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Crezi că cineva îl va crede
pe magician, indiferent de ce spune?
566
00:52:40,031 --> 00:52:41,283
Asta se numește
567
00:52:44,786 --> 00:52:46,538
stigmat social.
568
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
Vei vedea cu ochii tăi
cât de urât e rezultatul.
569
00:52:51,918 --> 00:52:55,964
Dacă ai crezut că mărturia ta
va schimba ceva, te-ai înșelat.
570
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Nu ești nimic fără protecția
oferită de faptul că ești fiul meu.
571
00:53:02,220 --> 00:53:06,933
De aceea trebuie să devii
adultul pe care toți îl respectă.
572
00:53:08,935 --> 00:53:10,020
Înțelegi?
573
00:53:26,953 --> 00:53:29,372
Na Il-deung, chiar ai fost cu magicianul?
574
00:53:30,707 --> 00:53:32,792
De ce ai sta cu cineva ca el?
575
00:53:32,876 --> 00:53:34,628
Ești genul ăla de tip?
576
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
- Am auzit că e un hoț.
- Știam că se întâmplă ceva.
577
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Minte din cauza lui Yoon Ah-yi, nu?
578
00:53:40,383 --> 00:53:42,552
N-a auzit
niciunul dintre zvonurile bizare?
579
00:53:43,470 --> 00:53:47,515
Mereu există un motiv valid
pentru care toți gândesc același lucru.
580
00:53:59,736 --> 00:54:01,446
Nu se ridică la standarde.
581
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
- Da.
- Știam eu.
582
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
Pe bune. Păcat!
583
00:54:07,118 --> 00:54:08,119
Acum știu.
584
00:54:10,038 --> 00:54:11,748
Nimeni nu e nebun din prima.
585
00:54:13,458 --> 00:54:17,254
Te fac să devii nebun
puțin câte puțin, dacă nu te încadrezi
586
00:54:19,547 --> 00:54:21,091
la standardele societății.
587
00:54:41,903 --> 00:54:43,280
De ce te tot rătăcești?
588
00:54:43,363 --> 00:54:45,865
Urmărește drumul
pe care l-am trasat pentru tine!
589
00:55:11,099 --> 00:55:12,809
- Adu ajutoare!
- Ești bine?
590
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Domnule?
591
00:55:38,626 --> 00:55:40,462
Dacă ești un magician adevărat,
592
00:55:42,964 --> 00:55:45,175
poți să rupi blestemul asfaltului
593
00:55:45,967 --> 00:55:47,093
sub care sunt?
594
00:55:55,226 --> 00:55:58,730
Într-o zi, voi putea
să scap de frigul de pe acest drum…
595
00:56:01,483 --> 00:56:03,526
ca să alerg
printr-un câmp deschis de flori…
596
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
așa ca tine?
597
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
Nu, te rog…
598
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Subtitrarea: Adina Chirica