1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,472 ‎JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 ‎CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 ‎HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,230 ‎DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:24,941 --> 00:00:28,862 ‎SUNETUL MAGIEI 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 ‎BLESTEMUL ASFALTULUI 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 ‎BIROUL DE CONSILIERE 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 ‎Sunt real. 10 00:00:47,922 --> 00:00:49,841 ‎Sunt un magician adevărat. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 ‎PĂSTRAȚI LINIȘTEA ‎117 - VIOLENȚĂ ÎN ȘCOLI 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 ‎Ai văzut? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,091 ‎Ce păcat că mi-a murit bateria ‎în cel mai important moment! 14 00:01:34,010 --> 00:01:35,929 ‎Ce crezi că s-a întâmplat după? 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 ‎Oare unde l-a înjunghiat? 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 ‎A murit? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,147 ‎Te distrezi? 18 00:01:54,030 --> 00:01:54,906 ‎Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,326 ‎Bine. 20 00:01:59,244 --> 00:02:02,455 ‎Sincer, credeam că ești foarte ciudată. 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 ‎Dar… 22 00:02:07,168 --> 00:02:09,003 ‎după ce am văzut clipul… 23 00:02:11,631 --> 00:02:14,592 ‎am început să cred ‎că și tu ești o victimă. 24 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 ‎Victimă? 25 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 ‎Te-am mai văzut ‎fugind din parcul de distracții. 26 00:02:24,853 --> 00:02:29,190 ‎Și e ciudat cum bărbatul ăla ‎mi-a zis să-ți spun că te așteaptă. 27 00:02:32,026 --> 00:02:34,404 ‎Nu știu ce s-a întâmplat, dar dacă tu… 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 ‎- Ai grijă! ‎- Hei, Baek Ha-na! 29 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 ‎Eu… 30 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 ‎îi cunosc pe cei de teapa ta. 31 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 ‎Te prefaci că-ți pasă de oameni ‎ca să le expui slăbiciunile 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 ‎și te prefaci că îi consolezi ‎în timp ce îi privești de sus. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 ‎E foarte evident, să știi. 34 00:02:58,553 --> 00:03:01,598 ‎- Ce? ‎- Nu-mi prea pasă cum te porți. 35 00:03:02,765 --> 00:03:05,143 ‎Dar ce înseamnă bărbatul ăla pentru mine 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 ‎doar eu pot să hotărăsc. 37 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 ‎Nu îndrăzni să-l bârfești, ‎când nu-l cunoști deloc. 38 00:03:19,741 --> 00:03:20,617 ‎Hei! 39 00:03:23,786 --> 00:03:25,830 ‎Asta e răsplata fiindcă am grijă de tine. 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,210 ‎Acum sunt mai curioasă. 41 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 ‎Ce fel de om e, de fapt? ‎Bărbatul pe care-l cunoști tu. 42 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 ‎Din câte văd, 43 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 ‎e doar un tip nebun. 44 00:03:57,570 --> 00:03:58,655 ‎El e… 45 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 ‎un magician adevărat. 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 ‎Ce a spus? 47 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 ‎A luat-o razna din cauza șocului? 48 00:04:23,221 --> 00:04:24,472 ‎Ai grijă ce spui! 49 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 ‎USB-ul. 50 00:04:34,190 --> 00:04:35,441 ‎Ca să-l poți denunța? 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 ‎De ce? 52 00:04:40,697 --> 00:04:42,949 ‎- Am vreun motiv să n-o fac? ‎- Nu. 53 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 ‎Vor verifica, mai întâi, sursa filmării. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 ‎E o cameră-spion, nu? 55 00:04:51,499 --> 00:04:54,294 ‎Ai putea fi interogată ‎în fața magicianului. 56 00:04:55,753 --> 00:04:56,629 ‎Ca să știi. 57 00:05:07,015 --> 00:05:08,891 ‎Și el a luat-o razna. 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 ‎Un magician adevărat? 59 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 ‎Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 ‎Stai! 61 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 ‎Hei, Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,326 --> 00:05:27,869 ‎Unde te grăbești? 63 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 ‎Azi am văzut 64 00:05:32,540 --> 00:05:35,793 ‎un polițist căutând pe cineva ‎care semăna cu magicianul. 65 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 ‎Poliția? De ce? 66 00:05:39,422 --> 00:05:40,923 ‎Nu cunosc detaliile. 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,426 ‎Voi încerca să aflu ce se petrece. 68 00:05:45,720 --> 00:05:47,847 ‎Te duci acum la el? 69 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 ‎Dacă chiar a avut loc… 70 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 ‎o crimă? 71 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 ‎Te duci să-i spui: ‎„Cred că te-am văzut omorând pe cineva”? 72 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 ‎- Nu poate fi adevărat. ‎- Cum poți crede asta? 73 00:06:08,618 --> 00:06:10,078 ‎Nu o cred. 74 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 ‎Vreau să cred. 75 00:06:15,500 --> 00:06:20,213 ‎Fiindcă cred că îl cunosc ‎mai bine decât Ha-na sau poliția. 76 00:06:32,934 --> 00:06:37,313 ‎Un premiu special pentru conduită ‎se acordă lui Na Il-deung, din clasa XI-a. 77 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 ‎Așa că… 78 00:06:44,404 --> 00:06:45,696 ‎vezi-ți de treaba ta! 79 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 ‎Hei! Hei, Yoon Ah-yi! 80 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 ‎Na Il-deung! Intră! Va fi trafic. 81 00:07:01,295 --> 00:07:02,463 ‎La naiba! 82 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 ‎Ce? 83 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 ‎Ce face? 84 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 ‎Mi-e frică! 85 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 ‎Ce e? 86 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 ‎Mi-e frică! 87 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 ‎Ce e? 88 00:07:20,273 --> 00:07:21,399 ‎Te rog, oprește-te! 89 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 ‎- N-o să mă uit. ‎- Mi-e frică! 90 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 ‎- Oprește-te! ‎- Oprește-te, te rog! 91 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 ‎Acum. 92 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 ‎- Ce e aia? ‎- Ce? 93 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 ‎Asta intră aici. Nu? Asta. 94 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 ‎- Și asta. ‎- Ce? 95 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 ‎- Ce? ‎- Și mai e una aici. 96 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 ‎De unde a venit? 97 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 ‎- Aici! ‎- Vai! 98 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 ‎- Sunt multe! ‎- Dacă o pun aici… 99 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 ‎Iată! 100 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 ‎Ce drăguț! 101 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 ‎- Poftim! E cadou. ‎- Mulțumesc! 102 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 ‎Ce drăguță e! 103 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 ‎E ieșit toată! 104 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 ‎Aveam atâtea lucruri să-l întreb 105 00:08:39,852 --> 00:08:43,147 ‎dar de ce simt ‎că am auzit deja răspunsurile? 106 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 ‎O să le prind pe toate! 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 ‎Tu ești cea care învață magie, nu? 108 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 ‎Da. 109 00:09:15,096 --> 00:09:18,266 ‎Stai! Dacă nu îți cer prea mult… 110 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 ‎îmi dai numărul tău de telefon? 111 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 ‎De ce îți trebuie numărul meu? 112 00:09:26,941 --> 00:09:30,653 ‎Am auzit că vii des pe aici. 113 00:09:33,072 --> 00:09:35,241 ‎Nu e mare lucru. 114 00:09:37,034 --> 00:09:38,327 ‎BUN VENIT ÎN ȚINUTUL MAGIC 115 00:09:38,411 --> 00:09:43,416 ‎Poți să mă contactezi ‎dacă se întâmplă ceva mai târziu? 116 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 ‎Dacă se întâmplă ceva? 117 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 ‎Atunci, poți să-mi dai tu numărul tău? 118 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 ‎Ar fi mai bine. 119 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 ‎Mulțumesc! 120 00:10:03,936 --> 00:10:05,062 ‎Pe curând! 121 00:10:05,813 --> 00:10:06,647 ‎Sigur. 122 00:10:23,998 --> 00:10:27,251 ‎Sunt real. Sunt un magician adevărat. 123 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 ‎Bea tot, No-rang! 124 00:10:34,800 --> 00:10:35,676 ‎Yoo-yi! 125 00:10:37,053 --> 00:10:37,928 ‎Da? 126 00:10:38,429 --> 00:10:41,807 ‎Magicianul care a trecut pe la noi atunci. 127 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 ‎Cum ți s-a părut? 128 00:10:45,519 --> 00:10:49,482 ‎E destul de chipeș. Dar nu e genul meu. 129 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 ‎Nu mă refer la asta. 130 00:10:54,862 --> 00:10:55,988 ‎Adică, știi… 131 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 ‎Ți s-a părut un om bun, 132 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 ‎sau un infractor, 133 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 ‎sau un magician adevărat? 134 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 ‎Un magician? 135 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 ‎Pe bune? Serios? 136 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 ‎Da. 137 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 ‎Cred… 138 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 ‎că trebuie să te odihnești. ‎Ai mult de învățat, nu? 139 00:11:27,812 --> 00:11:29,480 ‎Nu cred că ai febră. 140 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 ‎Ce drăgălaș! 141 00:11:48,708 --> 00:11:50,084 ‎Cum poți crede‎asta? 142 00:11:50,167 --> 00:11:51,794 ‎Nu o cred. 143 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 ‎Vreau să cred. 144 00:11:56,757 --> 00:11:59,844 ‎Așa că vezi-ți de treaba ta! 145 00:12:24,201 --> 00:12:25,327 ‎Ce ai? 146 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 ‎Te doare iar capul? 147 00:12:27,955 --> 00:12:29,999 ‎- Nu e nimic. ‎- Să văd! N-ai febră? 148 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 ‎Sunt bine, am zis… 149 00:12:37,423 --> 00:12:38,466 ‎Nu le atinge! 150 00:12:44,972 --> 00:12:46,474 ‎Examenele se apropie. 151 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 ‎Deja te simți rău, așa că menajează-te! 152 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 ‎Curăț eu aici. 153 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 ‎La naiba! 154 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 ‎Doamne! Pasăre proastă… 155 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 ‎Nu e sânge? 156 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 ‎Doamne! 157 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 ‎Taci! Te rog! 158 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 ‎Te rog, taci! 159 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 ‎M-ai speriat. 160 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 ‎Eu sunt. Îți amintești de mine, nu? 161 00:14:22,653 --> 00:14:23,696 ‎Ce mai e acum? 162 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 ‎Știi, sunt foarte interesată de tine. 163 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 ‎A început să mă intereseze mult magia. 164 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 ‎Mă gândeam că aș putea învăța magie aici. 165 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 ‎Am auzit că vine și Yoon Ah-yi aici. 166 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 ‎Mai târziu! 167 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 ‎Mai târziu? Să vin iar? 168 00:14:53,183 --> 00:14:55,019 ‎Am picat iar într-un moment prost. 169 00:14:56,353 --> 00:14:58,439 ‎Mă întorc în altă zi, atunci. 170 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 ‎Dar… 171 00:15:09,825 --> 00:15:11,368 ‎chiar magia mea 172 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 ‎e lucrul pe care vrei să-l afli 173 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 ‎și să-l vezi? 174 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 ‎Credeam că te-am lămurit data trecută. 175 00:15:29,762 --> 00:15:31,388 ‎Furișatul și trasul cu ochiul 176 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 ‎arată lipsă de respect 177 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 ‎față de magie. 178 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 ‎De fapt, 179 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 ‎nu mă interesează prea mult magia. 180 00:15:54,703 --> 00:15:59,041 ‎În plus, dacă aș vrea ‎să văd magie, aș plăti să o văd la teatru. 181 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 ‎De ce aș veni aici? 182 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 ‎Atunci care e motivul ‎pentru care ai bătut drumul 183 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 ‎spre un loc ca ăsta? 184 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 ‎Ca să obțin dovezi. 185 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 ‎M-am gândit să le spun și altora 186 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 ‎ce se întâmplă 187 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 ‎într-un loc ca ăsta. 188 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 ‎Ce a pățit tipul ăsta? 189 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 ‎Dacă greșesc, spune-mi că nu e adevărat. 190 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 ‎Chiar mai ai nevoie să răspund? 191 00:16:59,601 --> 00:17:00,561 ‎Ești liberă 192 00:17:01,520 --> 00:17:03,105 ‎să crezi ce vrei. 193 00:17:03,188 --> 00:17:05,232 ‎E una din două: nu sunt vinovat, 194 00:17:05,315 --> 00:17:07,401 ‎sau dacă sunt, ‎nimeni nu mă poate prinde. 195 00:17:15,743 --> 00:17:17,703 ‎Cred că e unul dintre astea două. 196 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 ‎Ori ești un escroc ‎care se preface că e magician… 197 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 ‎sau… 198 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 ‎ești un psihopat care se crede 199 00:17:34,970 --> 00:17:36,013 ‎un magician adevărat. 200 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 ‎Nu-mi pasă dacă mă crezi nebun, dar… 201 00:17:48,650 --> 00:17:49,902 ‎dar magia mea… 202 00:17:51,028 --> 00:17:52,404 ‎Magia mea e reală. 203 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 ‎Așa că laba jos de pe lucrurile mele! 204 00:17:57,576 --> 00:17:58,619 ‎Mă doare undeva! 205 00:18:00,996 --> 00:18:04,541 ‎Știi că ceea ce filmez ‎se salvează automat, nu? 206 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 ‎Dă-mi-o! 207 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 ‎Dă-mi-o! 208 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 ‎Ce faci? 209 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 ‎Ia mâna de pe mine! 210 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 ‎Ce faci? 211 00:18:37,032 --> 00:18:40,536 ‎Ce mai vrei să-ți arăt? 212 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 ‎Ce vrei să spun? 213 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 ‎- Ce vrei de la mine? ‎- Dă-mi drumul! 214 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 ‎Fac orice vrei. 215 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 ‎Bella! 216 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 ‎Bella! 217 00:19:40,596 --> 00:19:41,471 ‎Baek Ha-na! 218 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 ‎Ce s-a întâmplat? 219 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 ‎Ești bine? 220 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 ‎Pe bune? 221 00:20:00,032 --> 00:20:02,034 ‎Mă îngrozesc doar când mă gândesc. 222 00:20:03,493 --> 00:20:05,787 ‎Nu degeaba circulă ‎zvonuri ciudate despre el. 223 00:20:08,749 --> 00:20:11,376 ‎Aș fugi acum la poliție, ‎dar voi fi în siguranță? 224 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 ‎Dacă vine după mine să se răzbune? 225 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ‎Sigur a fost magicianul? 226 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 ‎Nu îl confunzi cu altcineva? 227 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 ‎Despre ce vorbești? 228 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 ‎Vreau să spun… 229 00:20:35,525 --> 00:20:39,279 ‎Oricum aș gândi-o, nu pot să cred… 230 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 ‎că e aceeași persoană. 231 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 ‎Hei! Uită-te bine! 232 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 ‎Sigur mi-a făcut asta. 233 00:20:51,875 --> 00:20:55,420 ‎Și-a ieșit din minți ‎și a încercat să mă sugrume. 234 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 ‎Tot mai crezi că n-a fost el acum? 235 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 ‎Spune-mi! 236 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 ‎E ceva ce nu știu eu? 237 00:21:11,019 --> 00:21:12,354 ‎Am spus, spune-mi! 238 00:21:15,107 --> 00:21:16,316 ‎Nici eu nu știu. 239 00:21:22,531 --> 00:21:23,782 ‎Nu știu. 240 00:21:32,124 --> 00:21:33,208 ‎Tu și Yoon Ah-yi… 241 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 ‎ați înnebunit de tot, nu? 242 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 ‎Bine, atunci. Așteptați ‎până vi se întâmplă și vouă. 243 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 ‎EVALUĂRI NAȚIONALE 244 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 ‎Baek Ha-na a sunat că e bolnavă, ‎dar toți ceilalți sunt prezenți, nu? 245 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 ‎- Da! ‎- Bine. 246 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 ‎COREEANĂ - NA IL-DEUNG 247 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 ‎Ce e? 248 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 ‎Am… 249 00:23:41,711 --> 00:23:43,422 ‎Am o durere groaznică de cap. 250 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 ‎Pot să plec? 251 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 ‎- Ești sigur? ‎- Da. 252 00:24:00,605 --> 00:24:01,565 ‎Bine, atunci. 253 00:24:39,436 --> 00:24:40,937 ‎Te mai doare capul? 254 00:24:42,230 --> 00:24:43,190 ‎E mai bine. 255 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 ‎Ieri, Baek Ha-na… 256 00:24:49,571 --> 00:24:51,907 ‎Da. So-hee mi-a spus de dimineață. 257 00:24:54,493 --> 00:24:57,621 ‎Am auzit că Ha-na a pățit ‎ceva oribil în parcul tematic. 258 00:25:01,625 --> 00:25:02,667 ‎E adevărat? 259 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 ‎Cred că da. 260 00:25:11,885 --> 00:25:14,596 ‎Cred că e mai bine ‎să nu te duci acolo deocamdată. 261 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 ‎Ce contează? 262 00:25:23,480 --> 00:25:27,025 ‎Știu cât de ciudată mă cred alții. 263 00:25:31,821 --> 00:25:36,034 ‎Încrederea ta oarbă în magician ‎chiar și cu toate relele care se întâmplă… 264 00:25:38,411 --> 00:25:40,080 ‎E cam greu de înțeles. 265 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 ‎De asta nu contează. 266 00:25:47,254 --> 00:25:48,713 ‎Niciodată n-am fost… 267 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 ‎înțeleasă de cei din jur. 268 00:25:58,348 --> 00:26:02,185 ‎Știi cum, când eram mici, ‎îl așteptam pe Moș Crăciun? 269 00:26:05,564 --> 00:26:07,649 ‎De multe ori eram supărată pe el. 270 00:26:10,527 --> 00:26:13,029 ‎Auzeam că îi vizita ‎pe toți ceilalți copii. 271 00:26:14,406 --> 00:26:16,324 ‎Dar de ce nu venea și la mine? 272 00:26:18,410 --> 00:26:21,913 ‎Țin minte că eram ‎tristă și dezamăgită de fiecare Crăciun. 273 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 ‎Mi-aș dori… 274 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 ‎ca Ha-na să mintă. 275 00:26:34,342 --> 00:26:36,595 ‎Și faptul că poliția îl caută… 276 00:26:39,055 --> 00:26:41,224 ‎să nu însemne nimic. 277 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 ‎Chiar… 278 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 ‎vreau să cred… 279 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 ‎că, deși e cam târziu, 280 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 ‎Moș Crăciun… 281 00:26:59,659 --> 00:27:01,828 ‎a venit și la mine, în sfârșit. 282 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 ‎Bella. 283 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 ‎Il-deung. 284 00:28:23,702 --> 00:28:26,079 ‎Am auzit că ai predat ‎un test completat pe jumătate. 285 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 ‎Îmi pare rău. 286 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 ‎- Mi s-a făcut rău. ‎- În mijlocul testului? 287 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 ‎Unde te-a durut? Cât de tare? 288 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 ‎Mă durea capul. 289 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 ‎Simțeam că o să leșin. 290 00:28:39,843 --> 00:28:42,178 ‎Atunci mai bine leșinai! 291 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 ‎Te-ar fi lăsat măcar ‎să dai testul din nou. 292 00:28:46,182 --> 00:28:47,892 ‎Ce îi spui fiului tău bolnav? 293 00:28:48,393 --> 00:28:49,436 ‎Doamne! 294 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 ‎Nu cred că sănătatea lui e problema. 295 00:28:53,815 --> 00:28:55,567 ‎Asta nu-ți stă în fire. 296 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 ‎Eram convinsă. 297 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 ‎Ce sunt toate astea? 298 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 ‎Le-aș fi trecut cu vederea o dată, 299 00:29:09,456 --> 00:29:10,957 ‎dar acum trebuie să știu. 300 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 ‎De ce ești obsedat de prostiile astea? 301 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 ‎Îmi plac și gata. 302 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 ‎Ce rost au toate astea? 303 00:29:21,176 --> 00:29:24,637 ‎Le faci fiindcă îți place ‎să mă scoți din minți? 304 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 ‎Și ce să fac? 305 00:29:29,642 --> 00:29:34,564 ‎- Dacă sunt fericit, suferi și vice versa. ‎- Ce? 306 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 ‎Destul, amândoi! 307 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 ‎Il-deung, ia loc! Și tu potolește-te! 308 00:29:49,120 --> 00:29:51,247 ‎Dacă ai dificultăți, 309 00:29:51,790 --> 00:29:53,625 ‎trebuie să faci o pauză, bine? 310 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 ‎Il-deung. 311 00:30:02,300 --> 00:30:04,427 ‎Când erai mic, mi-ai spus 312 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 ‎că te-ai hotărât ‎să studiezi Dreptul din cauza mea. 313 00:30:10,099 --> 00:30:12,936 ‎M-am bucurat să aud asta de la tine. 314 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 ‎Mai ții minte? 315 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 ‎- Da. ‎- Bine. 316 00:30:20,902 --> 00:30:24,030 ‎Ce aspect din viața mea părea ‎atât de mișto în ochii acelui băiețel? 317 00:30:25,490 --> 00:30:26,574 ‎Oriunde te duceai, 318 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 ‎oamenii se îmbulzeau, ‎încercând să te impresioneze 319 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 ‎și mi să părea grozav. 320 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 ‎Mi se părea că și eu sunt important, ‎doar fiind lângă tine. 321 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 ‎Așa e. 322 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 ‎De asta trebuie ‎să perseverezi, chiar dacă e greu acum. 323 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 ‎Nu merită efortul, ca tu și familia ta 324 00:30:49,597 --> 00:30:52,392 ‎să trăim așa pentru totdeauna? 325 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 ‎Răspunde-mi! 326 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 ‎Da. 327 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 ‎Dar dacă… 328 00:31:13,621 --> 00:31:14,706 ‎găsesc ceva… 329 00:31:16,916 --> 00:31:18,918 ‎care nu e bine plătit… 330 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 ‎și nu-mi aduce respectul oamenilor, ‎dar e important pentru mine? 331 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 ‎Fiule. 332 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 ‎Așa vorbește un om afectat! 333 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 ‎Asta spun cei fără realizări! 334 00:31:31,639 --> 00:31:34,100 ‎Și ce dacă nu ai realizări? 335 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 ‎Poți fi fericit fără validarea altora. 336 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 ‎Am văzut asta. 337 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 ‎Unde? Cine e așa? 338 00:31:45,445 --> 00:31:46,529 ‎Un magician. 339 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 ‎„Magician”? Despre ce vorbești? 340 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 ‎Ce se întâmplă cu tine? 341 00:31:53,077 --> 00:31:57,248 ‎Deci, vrei să zici că în loc ‎să devii judecător, vei fi magician? 342 00:31:57,999 --> 00:32:00,501 ‎Nu ai nevoie de bani sau de onoare? 343 00:32:01,002 --> 00:32:03,129 ‎Atunci pentru ce o să trăiești? 344 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 ‎Ce obții din magie? 345 00:32:06,883 --> 00:32:08,509 ‎Ce anume trebuie să obțin? 346 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 ‎Mamă. 347 00:32:14,682 --> 00:32:18,603 ‎Încerci să obții ceva de pe urma mea? 348 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 ‎Obraznicule! 349 00:32:20,688 --> 00:32:22,106 ‎Ce sunt prostiile astea? 350 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 ‎Tu… 351 00:32:26,569 --> 00:32:28,321 ‎ești demn de milă, băiete. 352 00:32:30,281 --> 00:32:31,866 ‎Haide! Să mergem! 353 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 ‎Stai! 354 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 ‎Nu renunț la tine. 355 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 ‎De mâine, te voi duce ‎la școală și la meditații. 356 00:32:47,632 --> 00:32:51,094 ‎Nici să nu te gândești ‎să petreci un minut făcând altceva. 357 00:34:14,510 --> 00:34:18,097 ‎Premiul se acordă elevului ‎care a obținut un scor excelent 358 00:34:18,181 --> 00:34:21,726 ‎la Concursul de Retorică în Limba engleză. 359 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 ‎Sunt un norocos. 360 00:34:26,189 --> 00:34:32,320 ‎Parcurg cu repeziciune ‎un drum drept și pavat uniform cu asfalt. 361 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 ‎Așa că oamenii 362 00:34:35,073 --> 00:34:38,409 ‎care parcurg încet ‎un drum șerpuit și dezordonat 363 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 ‎nu mă pot învinge. 364 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 ‎Deci ajung mereu primul. 365 00:34:47,710 --> 00:34:51,214 ‎Am parcurs acest drum asfaltat, ‎crezându-l binecuvântare. 366 00:34:52,715 --> 00:34:56,302 ‎Dacă rămân pe drumul ‎trasat deja de părinții mei, 367 00:34:56,803 --> 00:34:59,972 ‎voi ajunge cu bine la o facultate bună 368 00:35:00,765 --> 00:35:02,683 ‎și la o slujbă bună după aceea. 369 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 ‎Dar 370 00:35:27,625 --> 00:35:31,129 ‎după ce l-am întâlnit pe magician, ‎m-a lovit o întrebare. 371 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 ‎Sunt eu cel de la volan? 372 00:35:37,802 --> 00:35:40,930 ‎Merg atât de rapid, ‎încât nu pot vedea nimic din jur. 373 00:35:41,931 --> 00:35:45,852 ‎Nu pot să continui pe acest drum ‎fără să știu unde se termină. 374 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 ‎Încetișor. 375 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 ‎Încearcă! 376 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 ‎- Cred că pot s-o fac. ‎- Da. 377 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 ‎- Unul câte unul. ‎- Da. 378 00:36:54,420 --> 00:36:57,048 ‎- Așa? Unul câte unul. ‎- Te pricepi. 379 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 ‎- Unul câte unul… ‎- Te descurci grozav. 380 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 ‎Ce fel de adult am visat să devin? 381 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 ‎Ce înseamnă să fii un adult de succes? 382 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 ‎Succesul înseamnă 383 00:37:14,607 --> 00:37:18,653 ‎a înainta după un plan bine pus la punct ‎fără a da greș vreodată? 384 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 ‎Dacă voi reuși, 385 00:37:22,657 --> 00:37:23,616 ‎voi fi fericit? 386 00:37:26,410 --> 00:37:27,328 ‎Nu știu. 387 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 ‎Acum vreau 388 00:37:32,750 --> 00:37:36,295 ‎să alerg și eu prin câmpul ăsta de flori. 389 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 ‎Ce trebuie să fac 390 00:38:03,364 --> 00:38:04,907 ‎ca să ajung acolo? 391 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 ‎Doamne! 392 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 ‎Dumnezeule! 393 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 ‎Cine ești tu? 394 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 ‎Crezi 395 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 ‎în magie? 396 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 ‎Să cred în ce? 397 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 ‎Sfinte Dumnezeule, ce psihopat! 398 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 ‎Te rog, nu mă ucide! 399 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 ‎Îmi pare rău. 400 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 ‎Nu mă omorî! 401 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 ‎Te rog? Vai… 402 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 ‎Doamne Dumnezeule! 403 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 ‎Te rog, cruță-mă! 404 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 ‎Doamne! 405 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 ‎E cineva aici? 406 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 ‎Scuze! 407 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 ‎Grăbește-te! 408 00:41:14,430 --> 00:41:16,765 ‎Yoon Ah-yi. Ești chemată de diriginte. 409 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 ‎Domnișoară. 410 00:41:36,327 --> 00:41:39,163 ‎Aseară a avut loc un jaf, ‎aproape de școala asta. 411 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 ‎Un jaf? 412 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 ‎Da. 413 00:41:43,000 --> 00:41:47,588 ‎Îl cunoști ‎pe magicianul din parcul tematic, nu? 414 00:41:54,762 --> 00:41:57,556 ‎Victima a declarat ‎că magicianul a atacat-o. 415 00:42:00,100 --> 00:42:02,770 ‎Am auzit că petreci mult timp cu el. 416 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 ‎Ai fost acolo și ieri? 417 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 ‎Nu. 418 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 ‎Domnule, 419 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 ‎în ce a constat acest jaf? 420 00:42:13,656 --> 00:42:16,242 ‎A amenințat un trecător ‎cu un cuțit și i-a furat poșeta. 421 00:42:17,409 --> 00:42:19,620 ‎Mai întâi, i-a spus ceva de genul: 422 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 ‎„Crezi… 423 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 ‎în magie?” 424 00:42:28,128 --> 00:42:31,549 ‎Oricum, a abordat-o ‎spunându-i ceva ciudat de genul ăsta. 425 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 ‎Nu se poate. 426 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 ‎Nu e genul de om care să facă așa ceva. 427 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 ‎Ah-yi, de unde cunoști persoana asta? 428 00:42:44,311 --> 00:42:47,147 ‎Cred că vom afla în timpul anchetei. 429 00:42:50,317 --> 00:42:54,530 ‎Un martor de referință ‎a insistat să vorbească cu tine. 430 00:42:58,325 --> 00:42:59,618 ‎Va sosi în curând. 431 00:43:19,388 --> 00:43:21,682 ‎VĂ RUGĂM, BATEȚI LA UȘĂ ‎ȘEDINȚĂ ÎN CURS 432 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 ‎Bună! 433 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 ‎Mamă! 434 00:43:34,570 --> 00:43:35,446 ‎Ce drăguț! 435 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 ‎În sfârșit ne întâlnim. 436 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 ‎Vrei să mănânci ceva? 437 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 ‎Poți să-mi spui orice. 438 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 ‎Biată copilă singură în lumea asta crudă! 439 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 ‎Îl cunoști pe dânsul? 440 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 ‎Da. 441 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 ‎Și încă cum. 442 00:44:04,433 --> 00:44:07,061 ‎Lasă-mă să-ți văd fața! Bine? 443 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 ‎Unde e nenorocitul ăla? 444 00:44:11,065 --> 00:44:12,650 ‎Știi unde e magicianul acum? 445 00:44:13,567 --> 00:44:15,110 ‎În vreun loc anume? 446 00:44:17,363 --> 00:44:20,949 ‎Nu știu decât de parcul de distracții. 447 00:44:21,533 --> 00:44:23,243 ‎Da, sigur. 448 00:44:23,327 --> 00:44:25,996 ‎Chiar dacă știi, nu știi, nu? 449 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 ‎Sunt în cârdășie ăștia doi. 450 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 ‎- În cârdășie? ‎- Da. 451 00:44:31,794 --> 00:44:33,587 ‎Nu e prima dată când fac asta. 452 00:44:33,671 --> 00:44:36,131 ‎Hei! Știi 453 00:44:36,215 --> 00:44:38,801 ‎prin ce am trecut ‎atunci din cauza voastră? 454 00:44:38,884 --> 00:44:39,718 ‎Stai așa! 455 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 ‎- Atunci? ‎- Da! 456 00:44:43,055 --> 00:44:44,640 ‎Atunci! 457 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 ‎Am spus să vii cu mine! 458 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 ‎Crezi… 459 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 ‎în… 460 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 ‎magie? 461 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 ‎În ce să cred? 462 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 ‎Ce nai… Dispari! 463 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 ‎Nu-ți amintești? 464 00:45:13,961 --> 00:45:16,588 ‎Când tu și ticălosul ăla nebun ‎m-ați împins peste deal! 465 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 ‎Ce naiba! Dă-i drumul! 466 00:45:19,258 --> 00:45:21,760 ‎- Ce e cu tine? ‎- Bine, stai. 467 00:45:21,844 --> 00:45:22,720 ‎Ascultă! 468 00:45:23,303 --> 00:45:26,390 ‎A venit să lucreze ‎în magazinul meu cu jumătate de normă 469 00:45:26,473 --> 00:45:29,101 ‎și și-a cerut plata în avans. 470 00:45:29,184 --> 00:45:32,604 ‎Apoi m-a ademenit în vârful dealului ‎lângă parcul de distracții. 471 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 ‎Când i-am dat banii, cum i-a avut în mână, 472 00:45:35,774 --> 00:45:38,736 ‎a apărut psihopatul ăla ‎de parcă plănuiseră totul! 473 00:45:39,319 --> 00:45:40,571 ‎Iată… 474 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 ‎vraja mea! 475 00:45:53,876 --> 00:45:57,421 ‎Brusc m-a împins peste balustradă! 476 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 ‎- Mincinosule! ‎- Mincinos? 477 00:46:06,096 --> 00:46:07,973 ‎Cred că glumești. 478 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 ‎Asta ți se pare o minciună? 479 00:46:10,184 --> 00:46:13,520 ‎Mi-am rănit fața de la căzătură ‎și mi-am rupt coloana! 480 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 ‎Și cum mă compensați ‎fiindcă a trebuit să închid magazinul? 481 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 ‎- Nu poate fi cum spune. ‎- Știi? 482 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 ‎El a dispărut în noaptea aia. 483 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 ‎…pentru că am reflexe bune. 484 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 ‎Nu a fost doar un atac. ‎A fost tentativă de crimă. 485 00:46:28,160 --> 00:46:29,578 ‎Ai auzit? Și acum? 486 00:46:29,661 --> 00:46:32,664 ‎Acum am auzit că jefuiește oameni? 487 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 ‎Amenință bătrânii cu cuțitul? 488 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 ‎- Afurisită… ‎- Oprește-te! Haide! 489 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 ‎E adevărat ce spune? 490 00:46:44,384 --> 00:46:47,304 ‎Nu. Încerca doar să mă ajute în seara aia… 491 00:46:47,387 --> 00:46:52,518 ‎Ascultă! Trebuie să-l prindeți repede! ‎Nu e normal. E extrem de periculos! 492 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 ‎Ce fac polițiștii din țara asta? 493 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 ‎Să lași un nebun cu pelerină 494 00:46:57,773 --> 00:47:00,150 ‎liber să facă lucrurile astea demente? 495 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 ‎Aveți grijă, dle! 496 00:47:01,193 --> 00:47:03,612 ‎Asta e o școală! Fără scene din astea! 497 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 ‎- Totul o minciună. ‎- Bagă-i pe amândoi la închisoare! 498 00:47:06,198 --> 00:47:08,116 ‎E complicele lui! 499 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 ‎Nu era magicianul. 500 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 ‎Il-deung… 501 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 ‎Cum adică? 502 00:47:20,587 --> 00:47:22,798 ‎Am fost cu el ‎la parcul de distracții aseară. 503 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 ‎- Poftim? ‎- Tu? 504 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 ‎La ce oră? 505 00:47:28,512 --> 00:47:31,682 ‎În jurul orei 23:00. ‎Când a raportat victima crima? 506 00:47:33,225 --> 00:47:34,226 ‎La 23:15. 507 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 ‎Atunci sunt sigur. ‎Atâta timp cât nu sunt doi magicieni. 508 00:47:44,069 --> 00:47:46,446 ‎- Și tu ești în cârdășie? ‎- Haide, omule! 509 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 ‎Îl cunoști și tu bine pe magician? 510 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 ‎Da. 511 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 ‎Dar… 512 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 ‎de ce erai acolo atât de târziu? 513 00:48:05,173 --> 00:48:07,259 ‎- Fiindcă… ‎- Ia uite! 514 00:48:07,342 --> 00:48:09,970 ‎Vezi? Nu știe să răspundă. 515 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 ‎Ce căutai acolo? 516 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 ‎Ce căutai acolo? 517 00:48:16,602 --> 00:48:18,437 ‎Te-am întrebat ce căutai! 518 00:48:50,677 --> 00:48:51,595 ‎Il-deung. 519 00:48:52,846 --> 00:48:54,848 ‎Chiar ai fost acolo aseară? 520 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 ‎Da. 521 00:49:00,479 --> 00:49:02,230 ‎L-ai văzut pe magician? 522 00:49:22,626 --> 00:49:23,669 ‎Da. 523 00:49:28,674 --> 00:49:29,633 ‎Uită-te la mine! 524 00:49:31,093 --> 00:49:32,844 ‎Am devenit o epavă, 525 00:49:34,638 --> 00:49:36,598 ‎după întâlnirea cu magicianul. 526 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 ‎Știi ce e amuzant, totuși? 527 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 ‎Chiar dacă m-am prăbușit 528 00:49:58,203 --> 00:49:59,913 ‎din cauza magicianului, 529 00:50:10,215 --> 00:50:11,216 ‎nu mai vreau… 530 00:50:14,970 --> 00:50:16,596 ‎să revin la cine am fost. 531 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 ‎MAMA 532 00:50:32,946 --> 00:50:34,948 ‎CABINET DE CONSILIERE 533 00:50:36,491 --> 00:50:39,119 ‎Mulțumesc că ați venit așa din scurt! 534 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 ‎Nicio problemă. 535 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 ‎Îmi pare rău că vă faceți griji. 536 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 ‎Nu. E în ordine. 537 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 ‎E în regulă. 538 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 ‎Intră! 539 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 ‎Oh, Il-deung. 540 00:50:53,967 --> 00:50:56,219 ‎Vino încoace! Ia loc! 541 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 ‎Bine, atunci. ‎Vorbiți între voi oricât aveți nevoie! 542 00:51:02,809 --> 00:51:03,935 ‎Mulțumim! 543 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 ‎Hei! Il-deung, ai înnebunit? 544 00:51:17,491 --> 00:51:20,535 ‎Cum ai putut să minți poliția așa? 545 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 ‎N-am mințit. 546 00:51:23,789 --> 00:51:24,956 ‎Și dacă nu minți, 547 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 ‎vrei să spui… 548 00:51:28,919 --> 00:51:31,671 ‎că îți petreci timpul cu un hoț? 549 00:51:36,093 --> 00:51:39,346 ‎Nu e un hoț. Eu sunt martorul. 550 00:51:40,597 --> 00:51:41,973 ‎Încetează cu asta! 551 00:51:44,142 --> 00:51:45,894 ‎L-am văzut cu ochii mei! 552 00:51:47,145 --> 00:51:49,022 ‎Le-am spus și lor ce am văzut… 553 00:51:49,106 --> 00:51:52,359 ‎Chiar și dacă l-ai văzut, ‎spune că nu l-ai văzut! 554 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 ‎Și dacă nu? 555 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 ‎Un om nevinovat e acuzat pe nedrept? 556 00:52:00,450 --> 00:52:01,409 ‎Nevinovat? 557 00:52:08,583 --> 00:52:10,127 ‎E departe de a fi inocent. 558 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 ‎Locuiește ilegal ‎în parcul de distracții, e șomer, 559 00:52:14,965 --> 00:52:18,009 ‎costumația sa, ‎felul în care vorbește și se poartă… 560 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 ‎Totul dă de bănuit. 561 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 ‎Stârnește nesiguranță, ‎așa că, sigur, ar trebui investigat. 562 00:52:27,602 --> 00:52:28,937 ‎N-ai spus-o chiar tu? 563 00:52:29,020 --> 00:52:33,024 ‎Banii, onoarea și respectul oamenilor. ‎N-ai nevoie de așa ceva. 564 00:52:33,108 --> 00:52:34,025 ‎Stai să vezi. 565 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 ‎Crezi că cineva îl va crede ‎pe magician, indiferent de ce spune? 566 00:52:40,031 --> 00:52:41,283 ‎Asta se numește 567 00:52:44,786 --> 00:52:46,538 ‎stigmat social. 568 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 ‎Vei vedea cu ochii tăi ‎cât de urât e rezultatul. 569 00:52:51,918 --> 00:52:55,964 ‎Dacă ai crezut că mărturia ta ‎va schimba ceva, te-ai înșelat. 570 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 ‎Nu ești nimic fără protecția ‎oferită de faptul că ești fiul meu. 571 00:53:02,220 --> 00:53:06,933 ‎De aceea trebuie să devii ‎adultul pe care toți îl respectă. 572 00:53:08,935 --> 00:53:10,020 ‎Înțelegi? 573 00:53:26,953 --> 00:53:29,372 ‎Na Il-deung, chiar ai fost cu magicianul? 574 00:53:30,707 --> 00:53:32,792 ‎De ce ai sta cu cineva ca el? 575 00:53:32,876 --> 00:53:34,628 ‎Ești genul ăla de tip? 576 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 ‎- Am auzit că e un hoț. ‎- Știam că se întâmplă ceva. 577 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 ‎Minte din cauza lui Yoon Ah-yi, nu? 578 00:53:40,383 --> 00:53:42,552 ‎N-a auzit ‎niciunul dintre zvonurile bizare? 579 00:53:43,470 --> 00:53:47,515 ‎Mereu există un motiv valid ‎pentru care toți gândesc același lucru. 580 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 ‎Nu se ridică la standarde. 581 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 ‎- Da. ‎- Știam eu. 582 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 ‎Pe bune. Păcat! 583 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 ‎Acum știu. 584 00:54:10,038 --> 00:54:11,748 ‎Nimeni nu e nebun din prima. 585 00:54:13,458 --> 00:54:17,254 ‎Te fac să devii nebun ‎puțin câte puțin, dacă nu te încadrezi 586 00:54:19,547 --> 00:54:21,091 ‎la standardele societății. 587 00:54:41,903 --> 00:54:43,280 ‎De ce te tot rătăcești? 588 00:54:43,363 --> 00:54:45,865 ‎Urmărește drumul ‎pe care l-am trasat pentru tine! 589 00:55:11,099 --> 00:55:12,809 ‎- Adu ajutoare! ‎- Ești bine? 590 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 ‎Domnule? 591 00:55:38,626 --> 00:55:40,462 ‎Dacă ești un magician adevărat, 592 00:55:42,964 --> 00:55:45,175 ‎poți să rupi blestemul asfaltului 593 00:55:45,967 --> 00:55:47,093 ‎sub care sunt? 594 00:55:55,226 --> 00:55:58,730 ‎Într-o zi, voi putea ‎să scap de frigul de pe acest drum… 595 00:56:01,483 --> 00:56:03,526 ‎ca să alerg ‎printr-un câmp deschis de flori… 596 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 ‎așa ca tine? 597 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 ‎Nu, te rog… 598 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 ‎Subtitrarea: Adina Chirica