1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
REALIZADOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,648 --> 00:00:28,319
O SOM DA MAGIA
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
O CAMINHO DO ASFALTO
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
9
00:00:44,878 --> 00:00:45,920
Sou verdadeiro.
10
00:00:48,339 --> 00:00:49,841
Sou um mágico verdadeiro.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,870
SILÊNCIO
117 - APOIO ÀS VÍTIMAS DE VIOLÊNCIA
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
Já viste?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,091
É uma pena ter ficado sem bateria
no momento mais importante.
14
00:01:34,094 --> 00:01:35,929
O que achas que ocorreu depois?
15
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
Onde tê-lo-á esfaqueado?
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Estará ele morto?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,147
Estás a divertir-te?
18
00:01:54,030 --> 00:01:54,906
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,367 --> 00:01:58,326
Está bem.
20
00:01:59,244 --> 00:02:02,580
Para ser sincera,
achava que eras muito estranha.
21
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
Mas
22
00:02:07,669 --> 00:02:09,003
após ver este vídeo,
23
00:02:11,714 --> 00:02:14,592
comecei a pensar
que talvez também sejas uma vítima.
24
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
Vítima?
25
00:02:20,515 --> 00:02:23,143
Já te vi a sair a correr do parque.
26
00:02:24,853 --> 00:02:29,190
E também é estranho ele me ter dito
para te dizer que estava à tua espera.
27
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Não sei o que aconteceu, mas se tu…
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
- Vê lá.
- Olha, Baek Ha-na.
29
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Eu…
30
00:02:45,165 --> 00:02:46,958
… conheço bem pessoas como tu.
31
00:02:48,668 --> 00:02:51,379
Finges preocupar-te com as pessoas
enquanto expões fraquezas
32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
e finges que as consolas
enquanto as olhas de cima.
33
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
É tudo muito óbvio.
34
00:02:58,511 --> 00:03:01,598
- O quê?
- Não me importa como ages.
35
00:03:02,765 --> 00:03:05,185
Mas o que ele
significa para mim, como pessoa,
36
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
sou eu que decido, não é?
37
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Não fales pelos cotovelos
quando não sabes nada.
38
00:03:19,741 --> 00:03:20,617
Olha lá!
39
00:03:23,786 --> 00:03:25,705
Isto é o que recebo por zelar por ti.
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,210
Isso deixa-me curiosa.
41
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Que tipo de pessoa é ele?
O homem que conheces.
42
00:03:39,385 --> 00:03:40,428
Pelo que vejo,
43
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
ele é só um tipo louco.
44
00:03:57,570 --> 00:03:58,446
Ele é…
45
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
… um mágico verdadeiro.
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
O que é que ela disse?
47
00:04:19,300 --> 00:04:21,511
Está tão chocada que perdeu a cabeça?
48
00:04:23,221 --> 00:04:24,472
Vê como falas.
49
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
USB.
50
00:04:34,190 --> 00:04:35,316
Para o denunciares?
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
Porquê?
52
00:04:40,697 --> 00:04:43,116
- Há alguma razão para não o fazer?
- Não.
53
00:04:44,409 --> 00:04:46,869
Vão verificar a origem do vídeo primeiro,
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
mas é uma spycam, certo?
55
00:04:51,582 --> 00:04:54,294
Podes ser interrogada antes do mágico.
56
00:04:55,753 --> 00:04:56,629
Só para que saibas.
57
00:05:07,015 --> 00:05:08,891
Ele também está louco.
58
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Um mágico verdadeiro?
59
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
Espera.
61
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Para onde vais?
63
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
Hoje, por acaso,
64
00:05:32,582 --> 00:05:35,793
vi um polícia à procura
de alguém parecido com o mágico.
65
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
A polícia? Porquê?
66
00:05:39,422 --> 00:05:40,923
Não sei detalhes.
67
00:05:41,424 --> 00:05:43,426
Vou descobrir o que se passa.
68
00:05:45,720 --> 00:05:48,431
Então, vais ao parque de diversões agora?
69
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
E se houve mesmo…
70
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
… um homicídio?
71
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
Vais dizer-lhe:
"Acho que te vi matar alguém"?
72
00:06:01,194 --> 00:06:03,279
- Tem de ser mentira.
- Como acreditas nisso?
73
00:06:08,618 --> 00:06:10,078
Não é que eu acredite.
74
00:06:12,205 --> 00:06:13,456
Quero acreditar.
75
00:06:15,500 --> 00:06:16,876
Porque acho que o conheço
76
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
melhor do que a Ha-na
ou a polícia, pelo menos.
77
00:06:32,934 --> 00:06:37,313
Um prémio especial de boa conduta
vai para Na Il-deung, do 11.º ano.
78
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Então,
79
00:06:44,404 --> 00:06:45,696
mete-te na tua vida.
80
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
Olha. Yoon Ah-yi!
81
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung! Entra. Vai haver trânsito.
82
00:07:01,295 --> 00:07:02,463
Bolas.
83
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
O quê?
84
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
O que está ele a fazer?
85
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
Tenho medo!
86
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
O que é?
87
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
Tenho medo!
88
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
O que é?
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,232
Pare, por favor.
90
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
- Não vou olhar.
- Tenho medo.
91
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
- Pare.
- Pare, por favor.
92
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
Agora.
93
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
- O que é isso?
- O quê?
94
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Isto entra. O quê? Isto.
95
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
- Isto também.
- O quê?
96
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
- O quê?
- E também há um aqui.
97
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
De onde veio?
98
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
- Toma!
- Ena!
99
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
- São tantos!
- Se o puser aqui…
100
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Tão giro!
101
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
- Toma, é uma prenda.
- Obrigada.
102
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
É tão giro.
103
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Já tirei tudo!
104
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Queria fazer tantas perguntas,
105
00:08:39,852 --> 00:08:43,147
mas porque parece
que já tenho as respostas?
106
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
Vou apanhar tudo!
107
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Eras tu que estavas
a aprender magia, certo?
108
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Sim.
109
00:09:15,096 --> 00:09:18,266
Espera, se não for pedir muito,
110
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
podes dar-me o teu número?
111
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
Porque precisa do meu número?
112
00:09:26,941 --> 00:09:30,695
Ouvi dizer que vens cá muitas vezes.
113
00:09:33,072 --> 00:09:35,241
Não é nada de especial.
114
00:09:37,034 --> 00:09:38,327
BEM-VINDOS À TERRA MÁGICA
115
00:09:38,411 --> 00:09:43,416
Podes contactar-me
se algo acontecer mais tarde?
116
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Se algo acontecer?
117
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
Então, pode dar-me antes o seu número?
118
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Isso seria melhor.
119
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Obrigada.
120
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
Até logo.
121
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
Sim.
122
00:10:23,998 --> 00:10:27,209
Sou verdadeiro. Sou um mágico verdadeiro.
123
00:10:31,047 --> 00:10:32,798
Bebe, No-rang.
124
00:10:34,800 --> 00:10:35,676
Yoo-yi.
125
00:10:37,053 --> 00:10:37,928
Sim?
126
00:10:38,429 --> 00:10:41,807
Aquele mágico
que veio à nossa casa uma vez.
127
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
O que achaste dele?
128
00:10:45,519 --> 00:10:49,482
Bem, ele é muito bonito.
Mas não faz o meu género.
129
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
Não, não é isso.
130
00:10:54,862 --> 00:10:55,988
Tipo…
131
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
Ele parecia ser boa pessoa
132
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
ou um criminoso,
133
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
ou um mágico verdadeiro?
134
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Um mágico?
135
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
Legítimo? A sério?
136
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Sim.
137
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Acho…
138
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
… que precisas de descansar.
Estudar é duro, certo?
139
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Acho que não tens febre.
140
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Tão giro.
141
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Como acreditas nisso?
142
00:11:50,167 --> 00:11:51,794
Não é que eu acredite.
143
00:11:53,879 --> 00:11:55,131
Quero acreditar.
144
00:11:56,757 --> 00:11:59,844
Então, mete-te na tua vida.
145
00:12:24,201 --> 00:12:25,327
O que se passa?
146
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
Outra dor de cabeça?
147
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
- Não é nada.
- Deixa-me ver. Não tens febre?
148
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Eu disse que estou bem…
149
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
Não toques!
150
00:12:44,972 --> 00:12:46,474
Os exames estão à porta.
151
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
Já te sentes doente,
por isso, cuida de ti.
152
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Eu limpo isto.
153
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Merda!
154
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Caramba. Ave idiota…
155
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Isto não é sangue?
156
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Meu Deus.
157
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Cala-te. Por favor.
158
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Por favor, cala-te.
159
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Assustou-me.
160
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
Sou eu. Lembra-se de mim, certo?
161
00:14:22,653 --> 00:14:23,696
O que é agora?
162
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Estou muito interessada em si.
163
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
Recentemente, comecei
a interessar-me muito por magia.
164
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Estava a pensar
que podia aprender magia aqui.
165
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Sei que a Yoon Ah-yi também vem cá.
166
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Volta mais tarde.
167
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Mais tarde? Outra vez?
168
00:14:53,183 --> 00:14:55,019
Acho que escolhi o dia errado de novo.
169
00:14:56,353 --> 00:14:58,439
Então, volto noutro dia.
170
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Mas…
171
00:15:09,825 --> 00:15:11,368
… é mesmo a minha magia?
172
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
Aquilo que queres saber…
173
00:15:20,628 --> 00:15:21,545
… e ver?
174
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Pensei ter sido claro da última vez.
175
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
Andares a bisbilhotar…
176
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
… é desrespeitoso
177
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
para a magia.
178
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
Na verdade,
179
00:15:51,241 --> 00:15:53,285
não estou assim tão interessada em magia.
180
00:15:54,703 --> 00:15:59,041
Além disso, se quisesse mesmo ver magia,
pagava para a ver num teatro.
181
00:15:59,124 --> 00:16:00,334
Porque viria aqui?
182
00:16:04,296 --> 00:16:07,216
Então, qual é a verdadeira razão
para vires…
183
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
… a um sítio destes?
184
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
Para obter provas.
185
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
Achei que devia dizer às pessoas
186
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
o que se passa
187
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
num sítio destes.
188
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
O que lhe aconteceu?
189
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
Se estou errada, diga-me que é mentira.
190
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
Há mesmo necessidade de responder?
191
00:16:59,601 --> 00:17:00,561
Simplesmente
192
00:17:01,520 --> 00:17:03,105
pensa o que quiseres.
193
00:17:03,188 --> 00:17:05,232
Das duas, uma. Ou não sou culpado,
194
00:17:05,315 --> 00:17:07,568
ou mesmo que seja,
ninguém me pode apanhar.
195
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
Acho que é uma destas duas.
196
00:17:21,290 --> 00:17:23,876
Ou é um vigarista a fingir ser um mágico
197
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
ou…
198
00:17:31,467 --> 00:17:34,011
… é um psicopata que acredita ser
199
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
um mágico verdadeiro.
200
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
Não quero saber se achas
que sou maluco, mas…
201
00:17:48,650 --> 00:17:50,819
Mas a minha magia?
202
00:17:50,903 --> 00:17:52,529
A minha magia é verdadeira.
203
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
Não te atrevas a tocar nas minhas coisas.
204
00:17:57,576 --> 00:17:58,619
Como queira!
205
00:18:00,996 --> 00:18:04,541
Sabe que o que estou a gravar
está a ser guardado automaticamente, sim?
206
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Dá-ma.
207
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Dá-ma!
208
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
O que está a fazer?
209
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
Tire as mãos de mim!
210
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
O que está a fazer?
211
00:18:37,032 --> 00:18:40,536
O que mais queres que te mostre?
212
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
O que queres que diga?
213
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
- O que queres de mim?
- Largue-me!
214
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
Faço o que quiseres.
215
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella.
216
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella.
217
00:19:40,596 --> 00:19:41,471
Baek Ha-na.
218
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
O que foi?
219
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
Estás bem?
220
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
A sério?
221
00:20:00,032 --> 00:20:01,950
Quanto mais penso, mais me arrepio.
222
00:20:03,493 --> 00:20:05,829
Não admira
que haja rumores estranhos sobre ele.
223
00:20:08,749 --> 00:20:11,501
Quero ir à polícia agora,
mas vou ficar bem?
224
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
E se ele vier atrás de mim para se vingar?
225
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
De certeza que foi o mágico?
226
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Não estás a confundir com outra pessoa?
227
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Do que estás a falar?
228
00:20:31,647 --> 00:20:32,856
Só estou a dizer…
229
00:20:35,525 --> 00:20:39,279
Por mais que pense nisso,
custa-me acreditar
230
00:20:40,906 --> 00:20:42,157
que seja a mesma pessoa.
231
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
Olha. Olha bem.
232
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Ele fez mesmo isto.
233
00:20:51,875 --> 00:20:55,420
Ele passou-se
e tentou estrangular-me até à morte.
234
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Consegues dizer que não foi ele?
235
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Diz-me.
236
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
Há algo que eu não saiba?
237
00:21:11,019 --> 00:21:12,354
Diz-me!
238
00:21:15,190 --> 00:21:16,316
Eu também não sei.
239
00:21:22,656 --> 00:21:23,782
Não sei.
240
00:21:32,124 --> 00:21:33,208
Tu e a Yoon Ah-yi…
241
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
… enlouqueceram?
242
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
Está bem, então.
Esperem até que vos aconteça também.
243
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
EXAMES NACIONAIS
244
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
A Baek Ha-na está doente,
mas os restantes estão todos aqui, certo?
245
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
- Sim!
- Está bem.
246
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
COREANO - NA IL-DEUNG
247
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
O que foi?
248
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Eu…
249
00:23:41,753 --> 00:23:43,422
Tenho uma dor de cabeça terrível.
250
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Posso sair?
251
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
- Tens a certeza?
- Sim.
252
00:24:00,605 --> 00:24:01,565
Está bem, então.
253
00:24:39,436 --> 00:24:40,937
Como está a dor de cabeça?
254
00:24:42,230 --> 00:24:43,315
Está melhor agora.
255
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Ontem, a Baek Ha-na…
256
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
Sim. A So-hee contou-me de manhã.
257
00:24:54,576 --> 00:24:57,204
Ouvi dizer que algo horrível
aconteceu à Ha-na no parque.
258
00:25:01,625 --> 00:25:02,667
É verdade?
259
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Acho que sim.
260
00:25:11,968 --> 00:25:14,596
Acho que é melhor não ires lá
por enquanto.
261
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Não importa.
262
00:25:23,563 --> 00:25:27,025
Sei que devo parecer
muito estranha para os outros.
263
00:25:31,947 --> 00:25:33,365
O modo como confias cegamente
264
00:25:33,448 --> 00:25:35,992
no mágico
mesmo quando acontecem coisas más…
265
00:25:38,453 --> 00:25:40,080
É um pouco difícil de perceber.
266
00:25:43,750 --> 00:25:45,585
É por isso que não importa.
267
00:25:47,254 --> 00:25:48,713
Nunca tive
268
00:25:50,966 --> 00:25:52,842
alguém que me entendesse.
269
00:25:58,348 --> 00:26:02,185
Sabes como, quando éramos pequenos,
esperávamos pelo Pai Natal?
270
00:26:05,564 --> 00:26:07,732
Fiquei ressentida com ele muitas vezes.
271
00:26:10,527 --> 00:26:13,029
Ouvia dizer
que ele visitava as outras crianças,
272
00:26:14,406 --> 00:26:16,324
mas porque nunca me visitava?
273
00:26:18,410 --> 00:26:21,913
Lembro-me de ficar triste e desiludida
todos os Natais.
274
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Eu…
275
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
… espero que a Ha-na esteja a mentir.
276
00:26:34,342 --> 00:26:36,595
E que a polícia estar à procura dele
277
00:26:39,055 --> 00:26:41,224
não passe de um falso alarme.
278
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
Eu realmente…
279
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
… quero mesmo acreditar
280
00:26:52,152 --> 00:26:53,820
que embora seja tarde…
281
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
… o Pai Natal…
282
00:26:59,659 --> 00:27:01,870
… finalmente, me veio visitar.
283
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Bella.
284
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
285
00:28:23,743 --> 00:28:26,079
Soube que entregaste um teste incompleto.
286
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Desculpa.
287
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
- Não me sentia bem.
- A meio de um teste?
288
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
Onde é que doía? Quão forte?
289
00:28:35,880 --> 00:28:37,048
Doía-me a cabeça.
290
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
Senti que ia desmaiar.
291
00:28:39,843 --> 00:28:42,178
Então, devias ter desmaiado!
292
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Pelo menos, deixavam-te repetir o teste!
293
00:28:46,182 --> 00:28:48,309
Que estás a dizer ao teu filho doente?
294
00:28:48,393 --> 00:28:49,436
Meu Deus.
295
00:28:50,603 --> 00:28:53,732
É porque acho que a saúde dele
não é o problema.
296
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
Nem parece coisa tua.
297
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Eu sabia.
298
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
O que é isto tudo?
299
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Eu ia deixar isto passar,
300
00:29:09,539 --> 00:29:10,957
mas agora exijo saber.
301
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
Porque estás obcecado
com estas coisas parvas?
302
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
Gosto disso.
303
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
Para que serve tudo isto?
304
00:29:21,176 --> 00:29:24,596
Estás a fazer isto porque gostas
de me ver irritada, não é?
305
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
O que devo fazer?
306
00:29:29,642 --> 00:29:31,394
Porque se estou feliz, tu sofres,
307
00:29:31,478 --> 00:29:33,188
e se estás feliz, eu sofro.
308
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
O quê?
309
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Chega, os dois!
310
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, senta-te. E tu para.
311
00:29:49,120 --> 00:29:51,247
Se estás com tantas dificuldades,
312
00:29:51,790 --> 00:29:53,625
tens de fazer uma pausa, sim?
313
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Il-deung.
314
00:30:02,300 --> 00:30:04,427
Quando eras pequeno, disseste-me
315
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
que decidiste estudar Direito
por minha causa.
316
00:30:10,099 --> 00:30:12,936
Fiquei tão feliz por ouvir isso de ti.
317
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Lembras-te?
318
00:30:18,316 --> 00:30:19,567
- Sim.
- Boa.
319
00:30:20,985 --> 00:30:24,030
Que parte da minha vida parecia tão fixe
aos olhos daquele menino?
320
00:30:25,490 --> 00:30:26,825
Aonde quer que fosses,
321
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
as pessoas faziam fila,
a tentar impressionar-te,
322
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
e parecia fantástico.
323
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Também sentia que era alguém importante,
só por estar ao teu lado.
324
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Isso mesmo.
325
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
É por isso que tens de perseverar,
apesar de ser duro.
326
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Não vale a pena tu e a tua família
327
00:30:49,597 --> 00:30:52,392
poderem viver uma vida assim para sempre?
328
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Responde-me.
329
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Vale.
330
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
Mas e se…
331
00:31:13,621 --> 00:31:14,706
… encontrar algo…
332
00:31:17,000 --> 00:31:18,918
… que não paga bem
333
00:31:20,920 --> 00:31:23,840
e em que não sou respeitado,
mas que é importante para mim?
334
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Filho.
335
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
Isso é ser-se pretensioso!
336
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
É o que dizem as pessoas sem conquistas!
337
00:31:31,639 --> 00:31:33,516
E se não tiveres conquistas?
338
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Podes ser feliz
sem a aprovação dos outros.
339
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Já o vi.
340
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
Onde? Quem é assim?
341
00:31:45,445 --> 00:31:46,529
Um mágico.
342
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
Um mágico? Do que estás a falar?
343
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
O que se passa contigo?
344
00:31:53,077 --> 00:31:57,248
Então, estás a dizer que,
em vez de seres juiz, vais ser mágico?
345
00:31:57,999 --> 00:32:00,501
Não precisas de coisas
como dinheiro ou honra?
346
00:32:01,002 --> 00:32:03,129
Então, para que vais viver?
347
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
O que ganhas em fazer magia?
348
00:32:06,883 --> 00:32:08,509
O que tenho de ganhar?
349
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mãe.
350
00:32:14,682 --> 00:32:18,603
Estás a tentar ganhar alguma coisa
com a minha educação?
351
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Seu fedelho!
352
00:32:20,688 --> 00:32:22,023
Que disparate é este?
353
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Tu,
354
00:32:26,569 --> 00:32:28,321
que rapaz patético.
355
00:32:30,281 --> 00:32:31,866
Anda. Vamos!
356
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Espera.
357
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
Não vou desistir de ti.
358
00:32:44,295 --> 00:32:47,548
A partir de amanhã,
vou levar-te à escola e à explicação.
359
00:32:47,632 --> 00:32:51,094
Nem penses que vais passar
um minuto a fazer o que queres.
360
00:34:14,510 --> 00:34:18,097
Premiamos este aluno
pela sua excelente classificação
361
00:34:18,181 --> 00:34:21,684
no Concurso Nacional
de Oratória em Inglês.
362
00:34:21,768 --> 00:34:23,227
Sou um sortudo.
363
00:34:26,189 --> 00:34:29,734
Estou a avançar depressa
numa estrada reta e uniforme,
364
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
de asfalto.
365
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Para que as pessoas
366
00:34:35,073 --> 00:34:38,409
que andam devagar
numa estrada de terra sinuosa e suja
367
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
nunca me consigam vencer.
368
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Para eu estar sempre no topo.
369
00:34:47,710 --> 00:34:51,089
Andei por esta estrada de asfalto,
achando que era uma bênção.
370
00:34:52,715 --> 00:34:56,302
Se eu ficar nesta estrada
que os meus pais já pavimentaram,
371
00:34:56,803 --> 00:34:59,972
vou chegar em segurança
a uma boa faculdade
372
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
e a um bom emprego depois disso.
373
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Mas
374
00:35:27,625 --> 00:35:31,129
depois de conhecer o mágico,
fiquei com uma dúvida.
375
00:35:33,214 --> 00:35:35,424
Estou a conduzir por vontade própria?
376
00:35:37,802 --> 00:35:40,930
Esta estrada é tão rápida
que não consigo ver o que me rodeia.
377
00:35:41,931 --> 00:35:45,852
Não posso continuar em frente
sem saber onde é o fim.
378
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Devagar.
379
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Tenta.
380
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
- Acho que consigo.
- Sim.
381
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Um a um.
- Sim.
382
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
- Assim. Um a um.
- És boa nisto.
383
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
- Um a um…
- Estás a sair-te bem.
384
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Que tipo de adulto sonhei tornar-me?
385
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
O que é um bom adulto?
386
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
Será sucesso
387
00:37:14,607 --> 00:37:18,653
avançar de acordo com um plano
bem delineado, sem nunca falhar?
388
00:37:20,321 --> 00:37:21,489
Se tiver sucesso,
389
00:37:22,657 --> 00:37:23,616
serei feliz?
390
00:37:26,410 --> 00:37:27,328
Não sei.
391
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Neste momento,
392
00:37:32,750 --> 00:37:36,295
também só quero correr
por este vasto campo de flores.
393
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
O que tenho de fazer
394
00:38:03,364 --> 00:38:04,907
para chegar a esse sítio?
395
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
Céus.
396
00:39:31,744 --> 00:39:32,912
Minha nossa.
397
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
Quem é o senhor?
398
00:39:36,499 --> 00:39:37,666
Tu
399
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
acreditas em magia?
400
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
Acredito em quê?
401
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Credo, que psicopata.
402
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
Suplico, não me mate.
403
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Desculpe.
404
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
Não me mate.
405
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
Por favor? Minha…
406
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Minha nossa.
407
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Por favor, poupe-me a vida.
408
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Céus.
409
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
Está aqui alguém?
410
00:40:56,078 --> 00:40:57,204
Com licença.
411
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Despacha-te.
412
00:41:14,430 --> 00:41:16,765
Yoon Ah-yi.
O professor chamou-te ao gabinete.
413
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
Menina.
414
00:41:36,327 --> 00:41:39,163
Houve um assalto ontem à noite,
perto desta escola.
415
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
Um assalto?
416
00:41:41,081 --> 00:41:41,916
Sim.
417
00:41:43,000 --> 00:41:47,588
Conhece o mágico
que vive no parque de diversões, certo?
418
00:41:54,762 --> 00:41:57,556
A vítima disse que o mágico a atacou.
419
00:42:00,100 --> 00:42:03,062
Ouvi dizer que a menina
convive com ele regularmente.
420
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Também esteve lá ontem?
421
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Não.
422
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Senhor,
423
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
o que quer dizer com assalto?
424
00:42:13,656 --> 00:42:16,325
Ameaçou uma transeunte
com uma faca e roubou-lhe a mala.
425
00:42:17,409 --> 00:42:19,203
No início, ele disse algo como…
426
00:42:20,621 --> 00:42:21,539
"Tu
427
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
acreditas em magia?"
428
00:42:28,128 --> 00:42:31,549
Ele aproximou-se dela
e disse algo estranho desse género.
429
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
Não pode ser.
430
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Ele não é de fazer esse tipo de coisas.
431
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
Ah-yi, como conheces esta pessoa?
432
00:42:44,311 --> 00:42:47,147
Acho que vamos descobrir
durante a investigação.
433
00:42:50,401 --> 00:42:54,530
Uma das testemunhas de referência
insistiu em falar consigo.
434
00:42:58,325 --> 00:42:59,618
Ele deve estar a chegar.
435
00:43:19,388 --> 00:43:21,390
BATA À PORTA
ORIENTAÇÃO EM CURSO
436
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
Olá.
437
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
Ena.
438
00:43:34,111 --> 00:43:35,446
Que agradável.
439
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
Finalmente nos vemos.
440
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
Queres comer algo?
441
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Podes contar-me tudo.
442
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Coitadinha. Sozinha neste mundo cruel.
443
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Conhece este homem?
444
00:44:00,054 --> 00:44:01,138
Sim.
445
00:44:02,056 --> 00:44:04,350
Conhecemo-nos pois.
446
00:44:04,433 --> 00:44:07,061
Deixa-me ver a tua cara.
447
00:44:08,395 --> 00:44:10,064
Onde está o filho da mãe?
448
00:44:11,190 --> 00:44:13,484
Sabe onde está o mágico agora?
449
00:44:13,567 --> 00:44:15,110
Ou algum sítio de que se lembre?
450
00:44:17,363 --> 00:44:20,949
Não, só sei o parque de diversões.
451
00:44:21,533 --> 00:44:23,243
Deve ser.
452
00:44:23,327 --> 00:44:25,996
Mesmo que saibas, não sabes, certo?
453
00:44:27,039 --> 00:44:29,375
Eles estão metidos nisto juntos!
454
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
- Juntos?
- Sim.
455
00:44:31,794 --> 00:44:33,587
Esta não é a primeira vez.
456
00:44:33,671 --> 00:44:36,131
Olha. Sabes
457
00:44:36,215 --> 00:44:38,801
o que passei naquela altura
por causa de vocês?
458
00:44:38,884 --> 00:44:39,718
Espere lá.
459
00:44:41,303 --> 00:44:42,971
- Naquela altura?
- Sim!
460
00:44:43,055 --> 00:44:44,640
Naquela altura!
461
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Eu disse para vires comigo!
462
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
Tu…
463
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
… acreditas
464
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
em magia?
465
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
Acredito em quê?
466
00:45:06,328 --> 00:45:08,539
Mas que… Desaparece!
467
00:45:13,001 --> 00:45:13,877
Não te lembras?
468
00:45:13,961 --> 00:45:16,588
Quando tu e aquele sacana
me empurraram da colina abaixo!
469
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
Mas que raio? Largue-a!
470
00:45:19,258 --> 00:45:21,760
- O que tem o senhor?
- Certo, calma.
471
00:45:21,844 --> 00:45:22,720
Ouçam!
472
00:45:23,303 --> 00:45:26,390
Ela veio trabalhar
para a minha loja em part-time
473
00:45:26,473 --> 00:45:29,101
e pediu-me um adiantamento.
474
00:45:29,184 --> 00:45:32,604
Depois, atraiu-me para o topo da colina,
onde fica o parque de diversões.
475
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
E quando lhe dei o dinheiro,
assim que o recebeu,
476
00:45:35,774 --> 00:45:38,819
o psicopata apareceu
como se o tivessem planeado!
477
00:45:39,319 --> 00:45:40,571
Annara
478
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
sumanara.
479
00:45:53,876 --> 00:45:57,421
De repente, ele empurrou-me do corrimão!
480
00:46:04,094 --> 00:46:06,013
- Mentiroso!
- Mentiroso?
481
00:46:06,096 --> 00:46:07,973
Só podes estar a brincar.
482
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Olha. Isto parece-te uma mentira?
483
00:46:10,184 --> 00:46:12,436
Fiquei com isto na cara devido à queda
484
00:46:12,519 --> 00:46:13,520
e lesionei as costas!
485
00:46:13,604 --> 00:46:16,523
E como me vais compensar
por ter tido de fechar a loja?
486
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
- Não pode ser verdade.
- Tu sabes.
487
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
Ele desapareceu naquela noite.
488
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
… porque tenho bons reflexos.
489
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
Não foi só agressão.
Foi tentativa de homicídio.
490
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
Ouviram? Mas e agora?
491
00:46:29,661 --> 00:46:32,664
Agora, ouço que está a assaltar pessoas?
492
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
A ameaçar idosos com uma faca?
493
00:46:34,541 --> 00:46:36,835
- Maldita!
- Pare! Vá lá!
494
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
O que ele está a dizer é verdade?
495
00:46:44,384 --> 00:46:47,304
Não. Ele estava
a tentar ajudar-me nessa noite…
496
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Têm de o apanhar depressa.
497
00:46:49,264 --> 00:46:52,518
Ele não é normal.
Ele é extremamente perigoso!
498
00:46:52,601 --> 00:46:55,521
O que fazem os polícias deste país?
499
00:46:55,604 --> 00:46:57,689
Deixam um lunático que usa uma capa
500
00:46:57,773 --> 00:47:00,150
fazer estas coisas loucas?
501
00:47:00,234 --> 00:47:01,109
Desculpe!
502
00:47:01,193 --> 00:47:03,612
Isto é uma escola! Não faça um escândalo!
503
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
- É tudo mentira.
- Prendam os dois!
504
00:47:06,198 --> 00:47:08,116
Ela é cúmplice!
505
00:47:09,117 --> 00:47:10,244
Não foi o mágico.
506
00:47:15,207 --> 00:47:16,083
Il-deung…
507
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
Como assim?
508
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
Estive com ele no parque ontem à noite.
509
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
- O quê?
- Esteve?
510
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
A que horas foi isso?
511
00:47:28,554 --> 00:47:31,682
Por volta das 23 horas.
Quando foi feita a queixa?
512
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
Às 23h15.
513
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Então, tenho a certeza.
A não ser que haja dois mágicos.
514
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
- Também estás metido nisto?
- Vá lá.
515
00:47:48,949 --> 00:47:50,534
Também o conhece bem?
516
00:47:51,368 --> 00:47:52,286
Sim.
517
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
Mas
518
00:47:57,332 --> 00:47:59,293
porque estava lá tão tarde?
519
00:48:05,173 --> 00:48:07,259
- Isso…
- Vejam isto.
520
00:48:07,342 --> 00:48:09,970
Veem? Ele não consegue responder.
521
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
Porque estavas lá?
522
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
Porque estavas lá?
523
00:48:16,602 --> 00:48:18,437
Perguntei-te porque estavas lá!
524
00:48:50,677 --> 00:48:51,595
Il-deung.
525
00:48:52,846 --> 00:48:54,848
Estiveste mesmo lá ontem à noite?
526
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Sim.
527
00:49:00,479 --> 00:49:02,230
Então, viste o mágico?
528
00:49:22,626 --> 00:49:23,669
Sim.
529
00:49:28,674 --> 00:49:29,508
Olha para mim.
530
00:49:31,093 --> 00:49:32,844
Fiquei um caco…
531
00:49:34,721 --> 00:49:36,598
… depois de conhecer o mágico.
532
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Mas sabes o que é engraçado?
533
00:49:55,283 --> 00:49:56,785
É verdade que estou um caco
534
00:49:58,203 --> 00:49:59,913
por causa do mágico,
535
00:50:10,215 --> 00:50:11,216
mas eu não quero
536
00:50:14,970 --> 00:50:16,638
que as coisas voltem ao que eram.
537
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MÃE
538
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
539
00:50:36,491 --> 00:50:39,119
Obrigado por terem vindo tão depressa.
540
00:50:39,202 --> 00:50:40,412
Não há problema.
541
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Desculpe tê-lo preocupado.
542
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
Não. Não há problema.
543
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
Está tudo bem.
544
00:50:48,045 --> 00:50:49,171
Entre.
545
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Il-deung.
546
00:50:54,051 --> 00:50:56,219
Anda cá. Senta-te.
547
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Está bem, então.
Falem entre vocês, sem pressa.
548
00:51:02,809 --> 00:51:03,935
- Obrigado.
- Obrigada.
549
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Olha. Il-deung, estás maluco?
550
00:51:17,491 --> 00:51:20,535
Como pudeste mentir assim
à frente da polícia?
551
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
Não estava a mentir.
552
00:51:23,789 --> 00:51:24,956
Não estavas?
553
00:51:26,333 --> 00:51:27,167
Então,
554
00:51:28,919 --> 00:51:32,089
estás a dizer que estavas com um ladrão?
555
00:51:36,093 --> 00:51:39,346
Ele não é um ladrão. Sou testemunha.
556
00:51:40,639 --> 00:51:41,973
Para com isto já.
557
00:51:44,142 --> 00:51:45,769
Estou a dizer que o vi.
558
00:51:47,145 --> 00:51:49,022
Estava a dizer-lhes o que vi…
559
00:51:49,106 --> 00:51:50,065
Mesmo que sim,
560
00:51:50,899 --> 00:51:52,359
peço-te que não o digas.
561
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
Que acontece se não o fizer?
562
00:51:56,655 --> 00:51:58,782
Um homem inocente é acusado injustamente.
563
00:52:00,450 --> 00:52:01,409
Inocente?
564
00:52:08,667 --> 00:52:10,085
Ele está longe de ser inocente.
565
00:52:11,294 --> 00:52:14,464
Está a viver ilegalmente no parque,
está desempregado,
566
00:52:14,965 --> 00:52:18,009
a sua roupa, a forma como fala e age…
567
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Tudo é suspeito.
568
00:52:22,305 --> 00:52:24,808
As pessoas sentem-se inseguras
por causa dele,
569
00:52:24,891 --> 00:52:26,560
claro que devia ser investigado.
570
00:52:27,602 --> 00:52:28,937
Foste tu que disseste.
571
00:52:29,020 --> 00:52:33,024
Dinheiro, honra e o respeito das pessoas.
Não precisamos disso.
572
00:52:33,108 --> 00:52:34,025
Espera e verás.
573
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Achas que alguém vai acreditar
no mágico, apesar do que diz?
574
00:52:40,031 --> 00:52:41,283
É o que se chama
575
00:52:44,786 --> 00:52:46,538
de estigma social.
576
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
Vais ver com os teus olhos
quão feio é o resultado.
577
00:52:51,918 --> 00:52:55,964
Se pensavas mesmo que a tua ajuda
ia mudar algo, enganas-te.
578
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Não és nada sem o escudo
de seres meu filho.
579
00:53:02,220 --> 00:53:06,933
É por isso que tens de te tornar
um adulto que todos vão reconhecer.
580
00:53:08,935 --> 00:53:10,020
Percebes?
581
00:53:26,953 --> 00:53:29,372
Na Il-deung. Estiveste mesmo com o mágico?
582
00:53:30,707 --> 00:53:32,792
Porque estarias com alguém como ele?
583
00:53:32,876 --> 00:53:34,628
És esse tipo de rapaz?
584
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
- Ouvi dizer que é um ladrão.
- Sabia que algo se passava.
585
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Está a mentir
por causa da Yoon Ah-yi, certo?
586
00:53:40,342 --> 00:53:42,427
Ele não ouviu os rumores estranhos?
587
00:53:43,470 --> 00:53:47,515
Há sempre uma razão válida
quando todos pensam o mesmo.
588
00:53:59,736 --> 00:54:01,863
Ele não faz jus à sua aparência.
589
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
- Sim.
- Eu sabia.
590
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
A sério. É uma pena.
591
00:54:07,118 --> 00:54:08,119
Agora já sei.
592
00:54:10,038 --> 00:54:11,748
Ninguém no mundo é louco.
593
00:54:13,458 --> 00:54:17,254
Pouco a pouco, transformam-te
num louco, se não te enquadras
594
00:54:19,589 --> 00:54:21,091
nos padrões da sociedade.
595
00:54:41,903 --> 00:54:43,280
Porque continuas a desviar-te?
596
00:54:43,363 --> 00:54:45,865
Continua a seguir
a estrada de asfalto que te facilitei!
597
00:55:11,099 --> 00:55:12,809
- Vai ajudar.
- Estás bem?
598
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Senhor?
599
00:55:38,626 --> 00:55:40,462
Se é um mágico verdadeiro,
600
00:55:42,964 --> 00:55:45,175
pode quebrar esta maldição do asfalto
601
00:55:45,967 --> 00:55:47,093
sob a qual estou?
602
00:55:55,226 --> 00:55:58,730
Um dia, conseguirei fugir
desta estrada fria
603
00:56:01,483 --> 00:56:03,485
e correr por um vasto campo de flores
604
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
como o senhor?
605
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
Não, por favor…
606
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Legendas: Lara Brito