1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 REALIZADOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,648 --> 00:00:28,319 O SOM DA MAGIA 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 O CAMINHO DO ASFALTO 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 Sou verdadeiro. 10 00:00:48,339 --> 00:00:49,841 Sou um mágico verdadeiro. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 SILÊNCIO 117 - APOIO ÀS VÍTIMAS DE VIOLÊNCIA 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 Já viste? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,091 É uma pena ter ficado sem bateria no momento mais importante. 14 00:01:34,094 --> 00:01:35,929 O que achas que ocorreu depois? 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 Onde tê-lo-á esfaqueado? 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Estará ele morto? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,147 Estás a divertir-te? 18 00:01:54,030 --> 00:01:54,906 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,326 Está bem. 20 00:01:59,244 --> 00:02:02,580 Para ser sincera, achava que eras muito estranha. 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 Mas 22 00:02:07,669 --> 00:02:09,003 após ver este vídeo, 23 00:02:11,714 --> 00:02:14,592 comecei a pensar que talvez também sejas uma vítima. 24 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 Vítima? 25 00:02:20,515 --> 00:02:23,143 Já te vi a sair a correr do parque. 26 00:02:24,853 --> 00:02:29,190 E também é estranho ele me ter dito para te dizer que estava à tua espera. 27 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 Não sei o que aconteceu, mas se tu… 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 - Vê lá. - Olha, Baek Ha-na. 29 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Eu… 30 00:02:45,165 --> 00:02:46,958 … conheço bem pessoas como tu. 31 00:02:48,668 --> 00:02:51,379 Finges preocupar-te com as pessoas enquanto expões fraquezas 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 e finges que as consolas enquanto as olhas de cima. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 É tudo muito óbvio. 34 00:02:58,511 --> 00:03:01,598 - O quê? - Não me importa como ages. 35 00:03:02,765 --> 00:03:05,185 Mas o que ele significa para mim, como pessoa, 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 sou eu que decido, não é? 37 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Não fales pelos cotovelos quando não sabes nada. 38 00:03:19,741 --> 00:03:20,617 Olha lá! 39 00:03:23,786 --> 00:03:25,705 Isto é o que recebo por zelar por ti. 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,210 Isso deixa-me curiosa. 41 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 Que tipo de pessoa é ele? O homem que conheces. 42 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Pelo que vejo, 43 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 ele é só um tipo louco. 44 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 Ele é… 45 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 … um mágico verdadeiro. 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 O que é que ela disse? 47 00:04:19,300 --> 00:04:21,511 Está tão chocada que perdeu a cabeça? 48 00:04:23,221 --> 00:04:24,472 Vê como falas. 49 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 USB. 50 00:04:34,190 --> 00:04:35,316 Para o denunciares? 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 Porquê? 52 00:04:40,697 --> 00:04:43,116 - Há alguma razão para não o fazer? - Não. 53 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 Vão verificar a origem do vídeo primeiro, 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 mas é uma spycam, certo? 55 00:04:51,582 --> 00:04:54,294 Podes ser interrogada antes do mágico. 56 00:04:55,753 --> 00:04:56,629 Só para que saibas. 57 00:05:07,015 --> 00:05:08,891 Ele também está louco. 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 Um mágico verdadeiro? 59 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Espera. 61 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Para onde vais? 63 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 Hoje, por acaso, 64 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 vi um polícia à procura de alguém parecido com o mágico. 65 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 A polícia? Porquê? 66 00:05:39,422 --> 00:05:40,923 Não sei detalhes. 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,426 Vou descobrir o que se passa. 68 00:05:45,720 --> 00:05:48,431 Então, vais ao parque de diversões agora? 69 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 E se houve mesmo… 70 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 … um homicídio? 71 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 Vais dizer-lhe: "Acho que te vi matar alguém"? 72 00:06:01,194 --> 00:06:03,279 - Tem de ser mentira. - Como acreditas nisso? 73 00:06:08,618 --> 00:06:10,078 Não é que eu acredite. 74 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 Quero acreditar. 75 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 Porque acho que o conheço 76 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 melhor do que a Ha-na ou a polícia, pelo menos. 77 00:06:32,934 --> 00:06:37,313 Um prémio especial de boa conduta vai para Na Il-deung, do 11.º ano. 78 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Então, 79 00:06:44,404 --> 00:06:45,696 mete-te na tua vida. 80 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 Olha. Yoon Ah-yi! 81 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 Na Il-deung! Entra. Vai haver trânsito. 82 00:07:01,295 --> 00:07:02,463 Bolas. 83 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 O quê? 84 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 O que está ele a fazer? 85 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 Tenho medo! 86 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 O que é? 87 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 Tenho medo! 88 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 O que é? 89 00:07:20,273 --> 00:07:21,232 Pare, por favor. 90 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 - Não vou olhar. - Tenho medo. 91 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 - Pare. - Pare, por favor. 92 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 Agora. 93 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 - O que é isso? - O quê? 94 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Isto entra. O quê? Isto. 95 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 - Isto também. - O quê? 96 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 - O quê? - E também há um aqui. 97 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 De onde veio? 98 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 - Toma! - Ena! 99 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 - São tantos! - Se o puser aqui… 100 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Tão giro! 101 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 - Toma, é uma prenda. - Obrigada. 102 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 É tão giro. 103 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Já tirei tudo! 104 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Queria fazer tantas perguntas, 105 00:08:39,852 --> 00:08:43,147 mas porque parece que já tenho as respostas? 106 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 Vou apanhar tudo! 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Eras tu que estavas a aprender magia, certo? 108 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 Sim. 109 00:09:15,096 --> 00:09:18,266 Espera, se não for pedir muito, 110 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 podes dar-me o teu número? 111 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 Porque precisa do meu número? 112 00:09:26,941 --> 00:09:30,695 Ouvi dizer que vens cá muitas vezes. 113 00:09:33,072 --> 00:09:35,241 Não é nada de especial. 114 00:09:37,034 --> 00:09:38,327 BEM-VINDOS À TERRA MÁGICA 115 00:09:38,411 --> 00:09:43,416 Podes contactar-me se algo acontecer mais tarde? 116 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 Se algo acontecer? 117 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 Então, pode dar-me antes o seu número? 118 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Isso seria melhor. 119 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Obrigada. 120 00:10:03,936 --> 00:10:05,062 Até logo. 121 00:10:05,813 --> 00:10:06,647 Sim. 122 00:10:23,998 --> 00:10:27,209 Sou verdadeiro. Sou um mágico verdadeiro. 123 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 Bebe, No-rang. 124 00:10:34,800 --> 00:10:35,676 Yoo-yi. 125 00:10:37,053 --> 00:10:37,928 Sim? 126 00:10:38,429 --> 00:10:41,807 Aquele mágico que veio à nossa casa uma vez. 127 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 O que achaste dele? 128 00:10:45,519 --> 00:10:49,482 Bem, ele é muito bonito. Mas não faz o meu género. 129 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 Não, não é isso. 130 00:10:54,862 --> 00:10:55,988 Tipo… 131 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 Ele parecia ser boa pessoa 132 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 ou um criminoso, 133 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 ou um mágico verdadeiro? 134 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Um mágico? 135 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 Legítimo? A sério? 136 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Sim. 137 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Acho… 138 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 … que precisas de descansar. Estudar é duro, certo? 139 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Acho que não tens febre. 140 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Tão giro. 141 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 Como acreditas nisso? 142 00:11:50,167 --> 00:11:51,794 Não é que eu acredite. 143 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 Quero acreditar. 144 00:11:56,757 --> 00:11:59,844 Então, mete-te na tua vida. 145 00:12:24,201 --> 00:12:25,327 O que se passa? 146 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 Outra dor de cabeça? 147 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 - Não é nada. - Deixa-me ver. Não tens febre? 148 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Eu disse que estou bem… 149 00:12:37,423 --> 00:12:38,466 Não toques! 150 00:12:44,972 --> 00:12:46,474 Os exames estão à porta. 151 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 Já te sentes doente, por isso, cuida de ti. 152 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Eu limpo isto. 153 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Merda! 154 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Caramba. Ave idiota… 155 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 Isto não é sangue? 156 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Meu Deus. 157 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Cala-te. Por favor. 158 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Por favor, cala-te. 159 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Assustou-me. 160 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 Sou eu. Lembra-se de mim, certo? 161 00:14:22,653 --> 00:14:23,696 O que é agora? 162 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Estou muito interessada em si. 163 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 Recentemente, comecei a interessar-me muito por magia. 164 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Estava a pensar que podia aprender magia aqui. 165 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 Sei que a Yoon Ah-yi também vem cá. 166 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Volta mais tarde. 167 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 Mais tarde? Outra vez? 168 00:14:53,183 --> 00:14:55,019 Acho que escolhi o dia errado de novo. 169 00:14:56,353 --> 00:14:58,439 Então, volto noutro dia. 170 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Mas… 171 00:15:09,825 --> 00:15:11,368 … é mesmo a minha magia? 172 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 Aquilo que queres saber… 173 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 … e ver? 174 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Pensei ter sido claro da última vez. 175 00:15:29,762 --> 00:15:31,388 Andares a bisbilhotar… 176 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 … é desrespeitoso 177 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 para a magia. 178 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 Na verdade, 179 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 não estou assim tão interessada em magia. 180 00:15:54,703 --> 00:15:59,041 Além disso, se quisesse mesmo ver magia, pagava para a ver num teatro. 181 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 Porque viria aqui? 182 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 Então, qual é a verdadeira razão para vires… 183 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 … a um sítio destes? 184 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 Para obter provas. 185 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 Achei que devia dizer às pessoas 186 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 o que se passa 187 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 num sítio destes. 188 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 O que lhe aconteceu? 189 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Se estou errada, diga-me que é mentira. 190 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 Há mesmo necessidade de responder? 191 00:16:59,601 --> 00:17:00,561 Simplesmente 192 00:17:01,520 --> 00:17:03,105 pensa o que quiseres. 193 00:17:03,188 --> 00:17:05,232 Das duas, uma. Ou não sou culpado, 194 00:17:05,315 --> 00:17:07,568 ou mesmo que seja, ninguém me pode apanhar. 195 00:17:15,743 --> 00:17:17,619 Acho que é uma destas duas. 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,876 Ou é um vigarista a fingir ser um mágico 197 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 ou… 198 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 … é um psicopata que acredita ser 199 00:17:35,054 --> 00:17:36,013 um mágico verdadeiro. 200 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 Não quero saber se achas que sou maluco, mas… 201 00:17:48,650 --> 00:17:50,819 Mas a minha magia? 202 00:17:50,903 --> 00:17:52,529 A minha magia é verdadeira. 203 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 Não te atrevas a tocar nas minhas coisas. 204 00:17:57,576 --> 00:17:58,619 Como queira! 205 00:18:00,996 --> 00:18:04,541 Sabe que o que estou a gravar está a ser guardado automaticamente, sim? 206 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Dá-ma. 207 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Dá-ma! 208 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 O que está a fazer? 209 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 Tire as mãos de mim! 210 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 O que está a fazer? 211 00:18:37,032 --> 00:18:40,536 O que mais queres que te mostre? 212 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 O que queres que diga? 213 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 - O que queres de mim? - Largue-me! 214 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 Faço o que quiseres. 215 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Bella. 216 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 Bella. 217 00:19:40,596 --> 00:19:41,471 Baek Ha-na. 218 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 O que foi? 219 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 Estás bem? 220 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 A sério? 221 00:20:00,032 --> 00:20:01,950 Quanto mais penso, mais me arrepio. 222 00:20:03,493 --> 00:20:05,829 Não admira que haja rumores estranhos sobre ele. 223 00:20:08,749 --> 00:20:11,501 Quero ir à polícia agora, mas vou ficar bem? 224 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 E se ele vier atrás de mim para se vingar? 225 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 De certeza que foi o mágico? 226 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 Não estás a confundir com outra pessoa? 227 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 Do que estás a falar? 228 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 Só estou a dizer… 229 00:20:35,525 --> 00:20:39,279 Por mais que pense nisso, custa-me acreditar 230 00:20:40,906 --> 00:20:42,157 que seja a mesma pessoa. 231 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 Olha. Olha bem. 232 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Ele fez mesmo isto. 233 00:20:51,875 --> 00:20:55,420 Ele passou-se e tentou estrangular-me até à morte. 234 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Consegues dizer que não foi ele? 235 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Diz-me. 236 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Há algo que eu não saiba? 237 00:21:11,019 --> 00:21:12,354 Diz-me! 238 00:21:15,190 --> 00:21:16,316 Eu também não sei. 239 00:21:22,656 --> 00:21:23,782 Não sei. 240 00:21:32,124 --> 00:21:33,208 Tu e a Yoon Ah-yi… 241 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 … enlouqueceram? 242 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 Está bem, então. Esperem até que vos aconteça também. 243 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 EXAMES NACIONAIS 244 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 A Baek Ha-na está doente, mas os restantes estão todos aqui, certo? 245 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 - Sim! - Está bem. 246 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 COREANO - NA IL-DEUNG 247 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 O que foi? 248 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Eu… 249 00:23:41,753 --> 00:23:43,422 Tenho uma dor de cabeça terrível. 250 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Posso sair? 251 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 - Tens a certeza? - Sim. 252 00:24:00,605 --> 00:24:01,565 Está bem, então. 253 00:24:39,436 --> 00:24:40,937 Como está a dor de cabeça? 254 00:24:42,230 --> 00:24:43,315 Está melhor agora. 255 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 Ontem, a Baek Ha-na… 256 00:24:49,571 --> 00:24:51,907 Sim. A So-hee contou-me de manhã. 257 00:24:54,576 --> 00:24:57,204 Ouvi dizer que algo horrível aconteceu à Ha-na no parque. 258 00:25:01,625 --> 00:25:02,667 É verdade? 259 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Acho que sim. 260 00:25:11,968 --> 00:25:14,596 Acho que é melhor não ires lá por enquanto. 261 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Não importa. 262 00:25:23,563 --> 00:25:27,025 Sei que devo parecer muito estranha para os outros. 263 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 O modo como confias cegamente 264 00:25:33,448 --> 00:25:35,992 no mágico mesmo quando acontecem coisas más… 265 00:25:38,453 --> 00:25:40,080 É um pouco difícil de perceber. 266 00:25:43,750 --> 00:25:45,585 É por isso que não importa. 267 00:25:47,254 --> 00:25:48,713 Nunca tive 268 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 alguém que me entendesse. 269 00:25:58,348 --> 00:26:02,185 Sabes como, quando éramos pequenos, esperávamos pelo Pai Natal? 270 00:26:05,564 --> 00:26:07,732 Fiquei ressentida com ele muitas vezes. 271 00:26:10,527 --> 00:26:13,029 Ouvia dizer que ele visitava as outras crianças, 272 00:26:14,406 --> 00:26:16,324 mas porque nunca me visitava? 273 00:26:18,410 --> 00:26:21,913 Lembro-me de ficar triste e desiludida todos os Natais. 274 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Eu… 275 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 … espero que a Ha-na esteja a mentir. 276 00:26:34,342 --> 00:26:36,595 E que a polícia estar à procura dele 277 00:26:39,055 --> 00:26:41,224 não passe de um falso alarme. 278 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 Eu realmente… 279 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 … quero mesmo acreditar 280 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 que embora seja tarde… 281 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 … o Pai Natal… 282 00:26:59,659 --> 00:27:01,870 … finalmente, me veio visitar. 283 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 Bella. 284 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 285 00:28:23,743 --> 00:28:26,079 Soube que entregaste um teste incompleto. 286 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Desculpa. 287 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 - Não me sentia bem. - A meio de um teste? 288 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 Onde é que doía? Quão forte? 289 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 Doía-me a cabeça. 290 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 Senti que ia desmaiar. 291 00:28:39,843 --> 00:28:42,178 Então, devias ter desmaiado! 292 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Pelo menos, deixavam-te repetir o teste! 293 00:28:46,182 --> 00:28:48,309 Que estás a dizer ao teu filho doente? 294 00:28:48,393 --> 00:28:49,436 Meu Deus. 295 00:28:50,603 --> 00:28:53,732 É porque acho que a saúde dele não é o problema. 296 00:28:53,815 --> 00:28:55,567 Nem parece coisa tua. 297 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 Eu sabia. 298 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 O que é isto tudo? 299 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Eu ia deixar isto passar, 300 00:29:09,539 --> 00:29:10,957 mas agora exijo saber. 301 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 Porque estás obcecado com estas coisas parvas? 302 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 Gosto disso. 303 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 Para que serve tudo isto? 304 00:29:21,176 --> 00:29:24,596 Estás a fazer isto porque gostas de me ver irritada, não é? 305 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 O que devo fazer? 306 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 Porque se estou feliz, tu sofres, 307 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 e se estás feliz, eu sofro. 308 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 O quê? 309 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 Chega, os dois! 310 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, senta-te. E tu para. 311 00:29:49,120 --> 00:29:51,247 Se estás com tantas dificuldades, 312 00:29:51,790 --> 00:29:53,625 tens de fazer uma pausa, sim? 313 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Il-deung. 314 00:30:02,300 --> 00:30:04,427 Quando eras pequeno, disseste-me 315 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 que decidiste estudar Direito por minha causa. 316 00:30:10,099 --> 00:30:12,936 Fiquei tão feliz por ouvir isso de ti. 317 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Lembras-te? 318 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 - Sim. - Boa. 319 00:30:20,985 --> 00:30:24,030 Que parte da minha vida parecia tão fixe aos olhos daquele menino? 320 00:30:25,490 --> 00:30:26,825 Aonde quer que fosses, 321 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 as pessoas faziam fila, a tentar impressionar-te, 322 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 e parecia fantástico. 323 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 Também sentia que era alguém importante, só por estar ao teu lado. 324 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Isso mesmo. 325 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 É por isso que tens de perseverar, apesar de ser duro. 326 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Não vale a pena tu e a tua família 327 00:30:49,597 --> 00:30:52,392 poderem viver uma vida assim para sempre? 328 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Responde-me. 329 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 Vale. 330 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Mas e se… 331 00:31:13,621 --> 00:31:14,706 … encontrar algo… 332 00:31:17,000 --> 00:31:18,918 … que não paga bem 333 00:31:20,920 --> 00:31:23,840 e em que não sou respeitado, mas que é importante para mim? 334 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Filho. 335 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 Isso é ser-se pretensioso! 336 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 É o que dizem as pessoas sem conquistas! 337 00:31:31,639 --> 00:31:33,516 E se não tiveres conquistas? 338 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Podes ser feliz sem a aprovação dos outros. 339 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Já o vi. 340 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 Onde? Quem é assim? 341 00:31:45,445 --> 00:31:46,529 Um mágico. 342 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 Um mágico? Do que estás a falar? 343 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 O que se passa contigo? 344 00:31:53,077 --> 00:31:57,248 Então, estás a dizer que, em vez de seres juiz, vais ser mágico? 345 00:31:57,999 --> 00:32:00,501 Não precisas de coisas como dinheiro ou honra? 346 00:32:01,002 --> 00:32:03,129 Então, para que vais viver? 347 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 O que ganhas em fazer magia? 348 00:32:06,883 --> 00:32:08,509 O que tenho de ganhar? 349 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mãe. 350 00:32:14,682 --> 00:32:18,603 Estás a tentar ganhar alguma coisa com a minha educação? 351 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 Seu fedelho! 352 00:32:20,688 --> 00:32:22,023 Que disparate é este? 353 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 Tu, 354 00:32:26,569 --> 00:32:28,321 que rapaz patético. 355 00:32:30,281 --> 00:32:31,866 Anda. Vamos! 356 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 Espera. 357 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 Não vou desistir de ti. 358 00:32:44,295 --> 00:32:47,548 A partir de amanhã, vou levar-te à escola e à explicação. 359 00:32:47,632 --> 00:32:51,094 Nem penses que vais passar um minuto a fazer o que queres. 360 00:34:14,510 --> 00:34:18,097 Premiamos este aluno pela sua excelente classificação 361 00:34:18,181 --> 00:34:21,684 no Concurso Nacional de Oratória em Inglês. 362 00:34:21,768 --> 00:34:23,227 Sou um sortudo. 363 00:34:26,189 --> 00:34:29,734 Estou a avançar depressa numa estrada reta e uniforme, 364 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 de asfalto. 365 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Para que as pessoas 366 00:34:35,073 --> 00:34:38,409 que andam devagar numa estrada de terra sinuosa e suja 367 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 nunca me consigam vencer. 368 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Para eu estar sempre no topo. 369 00:34:47,710 --> 00:34:51,089 Andei por esta estrada de asfalto, achando que era uma bênção. 370 00:34:52,715 --> 00:34:56,302 Se eu ficar nesta estrada que os meus pais já pavimentaram, 371 00:34:56,803 --> 00:34:59,972 vou chegar em segurança a uma boa faculdade 372 00:35:00,765 --> 00:35:02,683 e a um bom emprego depois disso. 373 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Mas 374 00:35:27,625 --> 00:35:31,129 depois de conhecer o mágico, fiquei com uma dúvida. 375 00:35:33,214 --> 00:35:35,424 Estou a conduzir por vontade própria? 376 00:35:37,802 --> 00:35:40,930 Esta estrada é tão rápida que não consigo ver o que me rodeia. 377 00:35:41,931 --> 00:35:45,852 Não posso continuar em frente sem saber onde é o fim. 378 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 Devagar. 379 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Tenta. 380 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 - Acho que consigo. - Sim. 381 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 - Um a um. - Sim. 382 00:36:54,420 --> 00:36:57,048 - Assim. Um a um. - És boa nisto. 383 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 - Um a um… - Estás a sair-te bem. 384 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Que tipo de adulto sonhei tornar-me? 385 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 O que é um bom adulto? 386 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 Será sucesso 387 00:37:14,607 --> 00:37:18,653 avançar de acordo com um plano bem delineado, sem nunca falhar? 388 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 Se tiver sucesso, 389 00:37:22,657 --> 00:37:23,616 serei feliz? 390 00:37:26,410 --> 00:37:27,328 Não sei. 391 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 Neste momento, 392 00:37:32,750 --> 00:37:36,295 também só quero correr por este vasto campo de flores. 393 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 O que tenho de fazer 394 00:38:03,364 --> 00:38:04,907 para chegar a esse sítio? 395 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 Céus. 396 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 Minha nossa. 397 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 Quem é o senhor? 398 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 Tu 399 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 acreditas em magia? 400 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 Acredito em quê? 401 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Credo, que psicopata. 402 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 Suplico, não me mate. 403 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Desculpe. 404 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 Não me mate. 405 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 Por favor? Minha… 406 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 Minha nossa. 407 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Por favor, poupe-me a vida. 408 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Céus. 409 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 Está aqui alguém? 410 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 Com licença. 411 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Despacha-te. 412 00:41:14,430 --> 00:41:16,765 Yoon Ah-yi. O professor chamou-te ao gabinete. 413 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 Menina. 414 00:41:36,327 --> 00:41:39,163 Houve um assalto ontem à noite, perto desta escola. 415 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 Um assalto? 416 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 Sim. 417 00:41:43,000 --> 00:41:47,588 Conhece o mágico que vive no parque de diversões, certo? 418 00:41:54,762 --> 00:41:57,556 A vítima disse que o mágico a atacou. 419 00:42:00,100 --> 00:42:03,062 Ouvi dizer que a menina convive com ele regularmente. 420 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Também esteve lá ontem? 421 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Não. 422 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 Senhor, 423 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 o que quer dizer com assalto? 424 00:42:13,656 --> 00:42:16,325 Ameaçou uma transeunte com uma faca e roubou-lhe a mala. 425 00:42:17,409 --> 00:42:19,203 No início, ele disse algo como… 426 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 "Tu 427 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 acreditas em magia?" 428 00:42:28,128 --> 00:42:31,549 Ele aproximou-se dela e disse algo estranho desse género. 429 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 Não pode ser. 430 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Ele não é de fazer esse tipo de coisas. 431 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 Ah-yi, como conheces esta pessoa? 432 00:42:44,311 --> 00:42:47,147 Acho que vamos descobrir durante a investigação. 433 00:42:50,401 --> 00:42:54,530 Uma das testemunhas de referência insistiu em falar consigo. 434 00:42:58,325 --> 00:42:59,618 Ele deve estar a chegar. 435 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 BATA À PORTA ORIENTAÇÃO EM CURSO 436 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 Olá. 437 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 Ena. 438 00:43:34,111 --> 00:43:35,446 Que agradável. 439 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 Finalmente nos vemos. 440 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 Queres comer algo? 441 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Podes contar-me tudo. 442 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Coitadinha. Sozinha neste mundo cruel. 443 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 Conhece este homem? 444 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 Sim. 445 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 Conhecemo-nos pois. 446 00:44:04,433 --> 00:44:07,061 Deixa-me ver a tua cara. 447 00:44:08,395 --> 00:44:10,064 Onde está o filho da mãe? 448 00:44:11,190 --> 00:44:13,484 Sabe onde está o mágico agora? 449 00:44:13,567 --> 00:44:15,110 Ou algum sítio de que se lembre? 450 00:44:17,363 --> 00:44:20,949 Não, só sei o parque de diversões. 451 00:44:21,533 --> 00:44:23,243 Deve ser. 452 00:44:23,327 --> 00:44:25,996 Mesmo que saibas, não sabes, certo? 453 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 Eles estão metidos nisto juntos! 454 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 - Juntos? - Sim. 455 00:44:31,794 --> 00:44:33,587 Esta não é a primeira vez. 456 00:44:33,671 --> 00:44:36,131 Olha. Sabes 457 00:44:36,215 --> 00:44:38,801 o que passei naquela altura por causa de vocês? 458 00:44:38,884 --> 00:44:39,718 Espere lá. 459 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 - Naquela altura? - Sim! 460 00:44:43,055 --> 00:44:44,640 Naquela altura! 461 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 Eu disse para vires comigo! 462 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 Tu… 463 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 … acreditas 464 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 em magia? 465 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 Acredito em quê? 466 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 Mas que… Desaparece! 467 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 Não te lembras? 468 00:45:13,961 --> 00:45:16,588 Quando tu e aquele sacana me empurraram da colina abaixo! 469 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 Mas que raio? Largue-a! 470 00:45:19,258 --> 00:45:21,760 - O que tem o senhor? - Certo, calma. 471 00:45:21,844 --> 00:45:22,720 Ouçam! 472 00:45:23,303 --> 00:45:26,390 Ela veio trabalhar para a minha loja em part-time 473 00:45:26,473 --> 00:45:29,101 e pediu-me um adiantamento. 474 00:45:29,184 --> 00:45:32,604 Depois, atraiu-me para o topo da colina, onde fica o parque de diversões. 475 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 E quando lhe dei o dinheiro, assim que o recebeu, 476 00:45:35,774 --> 00:45:38,819 o psicopata apareceu como se o tivessem planeado! 477 00:45:39,319 --> 00:45:40,571 Annara 478 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 sumanara. 479 00:45:53,876 --> 00:45:57,421 De repente, ele empurrou-me do corrimão! 480 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 - Mentiroso! - Mentiroso? 481 00:46:06,096 --> 00:46:07,973 Só podes estar a brincar. 482 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 Olha. Isto parece-te uma mentira? 483 00:46:10,184 --> 00:46:12,436 Fiquei com isto na cara devido à queda 484 00:46:12,519 --> 00:46:13,520 e lesionei as costas! 485 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 E como me vais compensar por ter tido de fechar a loja? 486 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 - Não pode ser verdade. - Tu sabes. 487 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 Ele desapareceu naquela noite. 488 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 porque tenho bons reflexos. 489 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 Não foi só agressão. Foi tentativa de homicídio. 490 00:46:28,160 --> 00:46:29,578 Ouviram? Mas e agora? 491 00:46:29,661 --> 00:46:32,664 Agora, ouço que está a assaltar pessoas? 492 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 A ameaçar idosos com uma faca? 493 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 - Maldita! - Pare! Vá lá! 494 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 O que ele está a dizer é verdade? 495 00:46:44,384 --> 00:46:47,304 Não. Ele estava a tentar ajudar-me nessa noite… 496 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Têm de o apanhar depressa. 497 00:46:49,264 --> 00:46:52,518 Ele não é normal. Ele é extremamente perigoso! 498 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 O que fazem os polícias deste país? 499 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 Deixam um lunático que usa uma capa 500 00:46:57,773 --> 00:47:00,150 fazer estas coisas loucas? 501 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 Desculpe! 502 00:47:01,193 --> 00:47:03,612 Isto é uma escola! Não faça um escândalo! 503 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 - É tudo mentira. - Prendam os dois! 504 00:47:06,198 --> 00:47:08,116 Ela é cúmplice! 505 00:47:09,117 --> 00:47:10,244 Não foi o mágico. 506 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 Il-deung… 507 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 Como assim? 508 00:47:20,671 --> 00:47:22,798 Estive com ele no parque ontem à noite. 509 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 - O quê? - Esteve? 510 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 A que horas foi isso? 511 00:47:28,554 --> 00:47:31,682 Por volta das 23 horas. Quando foi feita a queixa? 512 00:47:33,225 --> 00:47:34,226 Às 23h15. 513 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Então, tenho a certeza. A não ser que haja dois mágicos. 514 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 - Também estás metido nisto? - Vá lá. 515 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 Também o conhece bem? 516 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 Sim. 517 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 Mas 518 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 porque estava lá tão tarde? 519 00:48:05,173 --> 00:48:07,259 - Isso… - Vejam isto. 520 00:48:07,342 --> 00:48:09,970 Veem? Ele não consegue responder. 521 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 Porque estavas lá? 522 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 Porque estavas lá? 523 00:48:16,602 --> 00:48:18,437 Perguntei-te porque estavas lá! 524 00:48:50,677 --> 00:48:51,595 Il-deung. 525 00:48:52,846 --> 00:48:54,848 Estiveste mesmo lá ontem à noite? 526 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 Sim. 527 00:49:00,479 --> 00:49:02,230 Então, viste o mágico? 528 00:49:22,626 --> 00:49:23,669 Sim. 529 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Olha para mim. 530 00:49:31,093 --> 00:49:32,844 Fiquei um caco… 531 00:49:34,721 --> 00:49:36,598 … depois de conhecer o mágico. 532 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Mas sabes o que é engraçado? 533 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 É verdade que estou um caco 534 00:49:58,203 --> 00:49:59,913 por causa do mágico, 535 00:50:10,215 --> 00:50:11,216 mas eu não quero 536 00:50:14,970 --> 00:50:16,638 que as coisas voltem ao que eram. 537 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MÃE 538 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 539 00:50:36,491 --> 00:50:39,119 Obrigado por terem vindo tão depressa. 540 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 Não há problema. 541 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 Desculpe tê-lo preocupado. 542 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 Não. Não há problema. 543 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 Está tudo bem. 544 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Entre. 545 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 Il-deung. 546 00:50:54,051 --> 00:50:56,219 Anda cá. Senta-te. 547 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 Está bem, então. Falem entre vocês, sem pressa. 548 00:51:02,809 --> 00:51:03,935 - Obrigado. - Obrigada. 549 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Olha. Il-deung, estás maluco? 550 00:51:17,491 --> 00:51:20,535 Como pudeste mentir assim à frente da polícia? 551 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 Não estava a mentir. 552 00:51:23,789 --> 00:51:24,956 Não estavas? 553 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 Então, 554 00:51:28,919 --> 00:51:32,089 estás a dizer que estavas com um ladrão? 555 00:51:36,093 --> 00:51:39,346 Ele não é um ladrão. Sou testemunha. 556 00:51:40,639 --> 00:51:41,973 Para com isto já. 557 00:51:44,142 --> 00:51:45,769 Estou a dizer que o vi. 558 00:51:47,145 --> 00:51:49,022 Estava a dizer-lhes o que vi… 559 00:51:49,106 --> 00:51:50,065 Mesmo que sim, 560 00:51:50,899 --> 00:51:52,359 peço-te que não o digas. 561 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 Que acontece se não o fizer? 562 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 Um homem inocente é acusado injustamente. 563 00:52:00,450 --> 00:52:01,409 Inocente? 564 00:52:08,667 --> 00:52:10,085 Ele está longe de ser inocente. 565 00:52:11,294 --> 00:52:14,464 Está a viver ilegalmente no parque, está desempregado, 566 00:52:14,965 --> 00:52:18,009 a sua roupa, a forma como fala e age… 567 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 Tudo é suspeito. 568 00:52:22,305 --> 00:52:24,808 As pessoas sentem-se inseguras por causa dele, 569 00:52:24,891 --> 00:52:26,560 claro que devia ser investigado. 570 00:52:27,602 --> 00:52:28,937 Foste tu que disseste. 571 00:52:29,020 --> 00:52:33,024 Dinheiro, honra e o respeito das pessoas. Não precisamos disso. 572 00:52:33,108 --> 00:52:34,025 Espera e verás. 573 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 Achas que alguém vai acreditar no mágico, apesar do que diz? 574 00:52:40,031 --> 00:52:41,283 É o que se chama 575 00:52:44,786 --> 00:52:46,538 de estigma social. 576 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 Vais ver com os teus olhos quão feio é o resultado. 577 00:52:51,918 --> 00:52:55,964 Se pensavas mesmo que a tua ajuda ia mudar algo, enganas-te. 578 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Não és nada sem o escudo de seres meu filho. 579 00:53:02,220 --> 00:53:06,933 É por isso que tens de te tornar um adulto que todos vão reconhecer. 580 00:53:08,935 --> 00:53:10,020 Percebes? 581 00:53:26,953 --> 00:53:29,372 Na Il-deung. Estiveste mesmo com o mágico? 582 00:53:30,707 --> 00:53:32,792 Porque estarias com alguém como ele? 583 00:53:32,876 --> 00:53:34,628 És esse tipo de rapaz? 584 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 - Ouvi dizer que é um ladrão. - Sabia que algo se passava. 585 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Está a mentir por causa da Yoon Ah-yi, certo? 586 00:53:40,342 --> 00:53:42,427 Ele não ouviu os rumores estranhos? 587 00:53:43,470 --> 00:53:47,515 Há sempre uma razão válida quando todos pensam o mesmo. 588 00:53:59,736 --> 00:54:01,863 Ele não faz jus à sua aparência. 589 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 - Sim. - Eu sabia. 590 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 A sério. É uma pena. 591 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Agora já sei. 592 00:54:10,038 --> 00:54:11,748 Ninguém no mundo é louco. 593 00:54:13,458 --> 00:54:17,254 Pouco a pouco, transformam-te num louco, se não te enquadras 594 00:54:19,589 --> 00:54:21,091 nos padrões da sociedade. 595 00:54:41,903 --> 00:54:43,280 Porque continuas a desviar-te? 596 00:54:43,363 --> 00:54:45,865 Continua a seguir a estrada de asfalto que te facilitei! 597 00:55:11,099 --> 00:55:12,809 - Vai ajudar. - Estás bem? 598 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Senhor? 599 00:55:38,626 --> 00:55:40,462 Se é um mágico verdadeiro, 600 00:55:42,964 --> 00:55:45,175 pode quebrar esta maldição do asfalto 601 00:55:45,967 --> 00:55:47,093 sob a qual estou? 602 00:55:55,226 --> 00:55:58,730 Um dia, conseguirei fugir desta estrada fria 603 00:56:01,483 --> 00:56:03,485 e correr por um vasto campo de flores 604 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 como o senhor? 605 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Não, por favor… 606 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Legendas: Lara Brito