1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
DIRETOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,648 --> 00:00:28,319
O SOM DA MAGIA
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
MALDIÇÃO DO ASFALTO
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
ACONSELHAMENTO
9
00:00:44,794 --> 00:00:45,920
Eu sou real.
10
00:00:48,339 --> 00:00:49,841
Sou um mágico de verdade.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,870
SILÊNCIO
177 - DISQUE DENÚNCIA
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
Terminou?
13
00:01:27,629 --> 00:01:31,132
Pena que a bateria da câmera acabou
na hora mais importante.
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,678
O que acha que aconteceu?
15
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
Onde ele o esfaqueou?
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Ele morreu?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Está se divertindo?
18
00:01:54,030 --> 00:01:54,906
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,367 --> 00:01:58,326
Está bem.
20
00:01:59,244 --> 00:02:02,580
Para ser honesta,
eu achava que você era bem estranha.
21
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
Mas,
22
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
depois de ver esse vídeo,
23
00:02:11,631 --> 00:02:14,592
comecei a pensar
que talvez também seja uma vítima.
24
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
Vítima?
25
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
Já a vi sair correndo
do parque de diversões.
26
00:02:24,853 --> 00:02:29,190
E também é estranho aquele homem
avisar que estava esperando por você.
27
00:02:32,026 --> 00:02:34,404
Não sei o que houve, mas se você…
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
- Cuidado...
- Ei, Baek Ha-na.
29
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Eu…
30
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
conheço bem o seu tipo.
31
00:02:48,626 --> 00:02:51,379
Finge se importar com os outros
pra expor fraquezas,
32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
aí finge que os conforta, mas os despreza.
33
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
É muito óbvio.
34
00:02:58,511 --> 00:03:01,598
- O quê?
- Não me importa como você se comporta.
35
00:03:02,765 --> 00:03:05,101
Mas cabe a mim decidir
36
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
o que ele significa pra mim.
37
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Não ouse falar quando não sabe de nada.
38
00:03:19,741 --> 00:03:20,617
Ei!
39
00:03:23,745 --> 00:03:25,663
É o que ganho por cuidar de você.
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,210
Estou muito curiosa.
41
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Que tipo de pessoa ele é?
O homem que você conhece.
42
00:03:39,385 --> 00:03:40,428
Pelo que vejo...
43
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
é só um cara louco.
44
00:03:57,570 --> 00:03:58,446
Ele é…
45
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
um mágico de verdade.
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
O que ela disse?
47
00:04:19,217 --> 00:04:21,511
Está tão chocada que ficou doida?
48
00:04:23,221 --> 00:04:24,555
Cuidado com o que diz.
49
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
O pen drive.
50
00:04:34,190 --> 00:04:35,316
Para denunciar?
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
Por quê?
52
00:04:40,697 --> 00:04:43,032
- Há uma razão pra não denunciar?
- Não.
53
00:04:44,409 --> 00:04:46,869
Vão checar a fonte do vídeo primeiro,
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
mas é uma câmera espiã.
55
00:04:51,499 --> 00:04:54,294
Você pode ser interrogada
diante do mágico.
56
00:04:55,753 --> 00:04:56,629
Só pra avisar.
57
00:05:07,015 --> 00:05:08,891
Ele é louco também.
58
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Um mágico de verdade?
59
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
Espere.
61
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Ei, Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Para onde está indo?
63
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
Hoje, na verdade,
64
00:05:32,582 --> 00:05:35,793
vi um policial procurando alguém
parecido com o mágico.
65
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
A polícia? Por quê?
66
00:05:39,422 --> 00:05:40,923
Não sei os detalhes.
67
00:05:41,424 --> 00:05:43,426
Vou descobrir o que está havendo.
68
00:05:45,720 --> 00:05:48,014
Você vai ao parque de diversões agora?
69
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
E se houve…
70
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
um assassinato mesmo?
71
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
Você vai dizer a ele
que acha que o viu matar alguém?
72
00:06:01,152 --> 00:06:03,279
- Não é verdade.
- Acredita nisso?
73
00:06:08,618 --> 00:06:10,078
Não é que eu acredite.
74
00:06:12,205 --> 00:06:13,456
Mas quero acreditar.
75
00:06:15,500 --> 00:06:16,876
Porque acho que o conheço
76
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
melhor do que a Ha-na
ou a polícia, pelo menos.
77
00:06:32,934 --> 00:06:37,313
Um prêmio especial por boa conduta
vai para Na Il-deung, do 2º ano.
78
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Então…
79
00:06:44,404 --> 00:06:45,696
cuide da sua vida.
80
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
Ei, Yoon Ah-yi!
81
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung! Entre.
Vai ter trânsito.
82
00:07:01,295 --> 00:07:02,463
Droga.
83
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
O quê?
84
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
O que ele está fazendo?
85
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
Estou com medo!
86
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
O que foi?
87
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
Estou com medo!
88
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
O que foi?
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,232
Pare, por favor.
90
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
- Não vou assistir.
- Estou com medo.
91
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
- Pare.
- Pare, por favor.
92
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
Agora.
93
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
- O que é isso?
- O quê?
94
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Essa entra aqui. Essa.
95
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
- Essa também.
- O quê?
96
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
- O quê?
- E tem uma aqui também.
97
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
De onde saiu?
98
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
- Aqui!
- Nossa!
99
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
- Quantas!
- Se eu colocar aqui…
100
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
Tcharam!
101
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Que fofo!
102
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
- Aqui, é um presente.
- Obrigada.
103
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Que fofo!
104
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Uau, agora saiu tudo!
105
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Queria perguntar tantas coisas,
106
00:08:39,852 --> 00:08:43,147
mas por que parece
que já ouvi as respostas?
107
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
Vou pegar tudo!
108
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Você é a aluna aprendendo magia, certo?
109
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Sim.
110
00:09:15,096 --> 00:09:16,222
Espere,
111
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
se não for pedir demais...
112
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
pode me passar seu número?
113
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
Por que precisa do meu número?
114
00:09:26,941 --> 00:09:30,695
Ouvi dizer que você vem muito aqui.
115
00:09:33,072 --> 00:09:35,283
Não é nada de mais.
116
00:09:38,411 --> 00:09:43,416
Pode me contatar
se algo acontecer mais tarde?
117
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Se algo acontecer?
118
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
Por que não me passa seu número, então?
119
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Melhor ainda.
120
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Obrigada.
121
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
Até mais.
122
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
Imagina.
123
00:10:23,623 --> 00:10:27,209
Eu sou real. Sou um mágico de verdade.
124
00:10:31,047 --> 00:10:32,798
Beba, No-rang.
125
00:10:34,800 --> 00:10:35,676
Yoo-yi.
126
00:10:37,053 --> 00:10:37,928
Oi?
127
00:10:38,429 --> 00:10:41,807
Aquele mágico
que passou na nossa casa uma vez,
128
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
o que achou dele?
129
00:10:45,519 --> 00:10:49,482
Bem, ele é muito bonito.
Mas não é o meu tipo.
130
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
Não, não nesse sentido.
131
00:10:54,862 --> 00:10:55,988
Tipo, sabe…
132
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
Ele parecia ser uma boa pessoa,
133
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
ou um criminoso,
134
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
ou um mágico de verdade?
135
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Um mágico?
136
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
De verdade? Sério?
137
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Sim.
138
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Acho…
139
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
que precisa descansar.
Estudar é difícil, certo?
140
00:11:27,812 --> 00:11:29,480
Acho que não está com febre.
141
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Que fofo!
142
00:11:48,791 --> 00:11:50,084
Acredita nisso?
143
00:11:50,167 --> 00:11:51,794
Não é que eu acredite.
144
00:11:53,879 --> 00:11:55,131
Mas quero acreditar.
145
00:11:56,757 --> 00:11:59,844
Então cuide da sua vida.
146
00:12:24,201 --> 00:12:25,327
O que foi?
147
00:12:25,911 --> 00:12:27,246
Dor de cabeça de novo?
148
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
- Não é nada.
- Deixe-me ver. Está com febre?
149
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Disse que estou bem…
150
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
Não toque nisso!
151
00:12:44,972 --> 00:12:46,474
As provas estão chegando.
152
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
Você já está se sentindo mal,
então se cuide.
153
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Vou limpar isso.
154
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Merda!
155
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Caramba. Pássaro idiota…
156
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Isso é sangue?
157
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Meu Deus!
158
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Fique quieto. Por favor.
159
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Por favor, fique quieto.
160
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Você me assustou.
161
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
Sou eu. Você se lembra de mim, não é?
162
00:14:22,653 --> 00:14:23,696
O que é agora?
163
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Sabe, estou muito interessada em você.
164
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
Recentemente,
comecei a me interessar por magia.
165
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Pensei que talvez pudesse
aprender magia aqui.
166
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Soube que Yoon Ah-yi vem aqui também.
167
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Volte depois.
168
00:14:48,178 --> 00:14:50,222
Depois? De novo?
169
00:14:53,183 --> 00:14:55,019
Acho que escolhi o dia errado de novo.
170
00:14:56,353 --> 00:14:58,439
Volto outro dia, então.
171
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Mas…
172
00:15:09,825 --> 00:15:11,368
é a minha magia mesmo?
173
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
O que você quer saber...
174
00:15:20,628 --> 00:15:21,545
e ver?
175
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Achei que tinha sido claro da última vez.
176
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
Se esgueirar e futricar…
177
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
é desrespeitoso
178
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
com a magia.
179
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
Na verdade,
180
00:15:51,241 --> 00:15:53,285
não estou interessada em magia.
181
00:15:54,703 --> 00:15:59,041
E, se eu quisesse ver magia mesmo,
pagaria para ver em um teatro.
182
00:15:59,124 --> 00:16:00,334
Por que viria aqui?
183
00:16:04,296 --> 00:16:07,216
Então qual é a verdadeira razão
de você ter vindo
184
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
a um lugar como este?
185
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
Para conseguir provas.
186
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
Achei que devia contar a outras pessoas
187
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
sobre o que acontece
188
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
em um lugar como este.
189
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
O que houve com aquele cara?
190
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
Se estou errada, diga que não é verdade.
191
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
Preciso mesmo responder a isso?
192
00:16:59,601 --> 00:17:00,561
Só
193
00:17:01,520 --> 00:17:03,105
pense o que quiser.
194
00:17:03,188 --> 00:17:05,232
Das duas uma: ou não sou culpado,
195
00:17:05,315 --> 00:17:07,693
ou, mesmo se for, ninguém pode me pegar.
196
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
Acho que é um desses dois.
197
00:17:21,290 --> 00:17:23,876
Ou você é um vigarista
fingindo ser mágico,
198
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
ou…
199
00:17:31,467 --> 00:17:34,011
é um psicopata que acha que é
200
00:17:34,928 --> 00:17:36,013
mágico de verdade.
201
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
Não me importo se você acha que sou louco,
202
00:17:48,650 --> 00:17:50,819
mas minha magia?
203
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Minha magia é real.
204
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
Não ouse pôr a mão nas minhas coisas.
205
00:17:57,576 --> 00:17:58,619
Que seja!
206
00:18:00,996 --> 00:18:04,541
Sabia que o que estou gravando
é salvo automaticamente?
207
00:18:08,045 --> 00:18:09,171
Dê para mim.
208
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Me dê!
209
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
O que está fazendo?
210
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
Tire as mãos de mim!
211
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
O que está fazendo?
212
00:18:37,032 --> 00:18:40,536
O que mais quer que eu mostre?
213
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
O que quer que eu diga?
214
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
- O que você quer de mim?
- Me solta!
215
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
Farei o que quiser.
216
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella.
217
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella!
218
00:19:40,596 --> 00:19:41,471
Baek Ha-na.
219
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
O que foi?
220
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
Você está bem?
221
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
Sério?
222
00:20:00,032 --> 00:20:01,909
Quanto mais penso, mais tenho medo.
223
00:20:03,493 --> 00:20:05,829
Não admira que haja
boatos estranhos sobre ele.
224
00:20:08,749 --> 00:20:11,501
Quero ir à polícia agora,
mas vou ficar bem?
225
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
E se ele vier atrás de mim pra se vingar?
226
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
Certeza que foi o mágico?
227
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Não está confundindo com outra pessoa?
228
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Do que está falando?
229
00:20:31,647 --> 00:20:32,856
Só estou dizendo…
230
00:20:35,525 --> 00:20:39,279
Por mais que pense nisso,
não consigo acreditar
231
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
que seja a mesma pessoa.
232
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
Ei. Dê uma boa olhada.
233
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Com certeza foi ele.
234
00:20:51,875 --> 00:20:55,420
Ele pirou e tentou me sufocar até a morte.
235
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Vai dizer que não foi ele
depois de ver isso?
236
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Diga.
237
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
Há algo que eu não saiba?
238
00:21:11,019 --> 00:21:12,437
Eu disse para me contar!
239
00:21:15,107 --> 00:21:16,316
Também não sei.
240
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
Não sei.
241
00:21:32,124 --> 00:21:33,333
Você e a Yoon Ah-yi…
242
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
enlouqueceram, hein?
243
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
Tudo bem. Vou esperar
até que aconteça com vocês também.
244
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
PROVAS DO EXAME NACIONAL
245
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na disse que estava doente,
mas todo mundo está aqui, certo?
246
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
- Sim.
- Certo.
247
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
COREANO - NA IL-DEUNG
248
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
O que foi?
249
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Estou…
250
00:23:41,711 --> 00:23:43,338
com uma dor de cabeça terrível.
251
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Posso ir?
252
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
- Tem certeza?
- Sim.
253
00:24:00,605 --> 00:24:01,565
Tudo bem, então.
254
00:24:39,436 --> 00:24:40,937
E a dor de cabeça?
255
00:24:42,230 --> 00:24:43,190
Está melhor.
256
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Ontem, a Baek Ha-na…
257
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
É, a So-hee me contou de manhã.
258
00:24:54,493 --> 00:24:57,204
Soube que aconteceu
algo horrível com ela no parque.
259
00:25:01,625 --> 00:25:02,667
É verdade?
260
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Acho que sim.
261
00:25:11,968 --> 00:25:14,596
Acho melhor você não ir lá por enquanto.
262
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Não importa.
263
00:25:23,480 --> 00:25:27,025
Sei que devo parecer estranha
para os outros.
264
00:25:31,947 --> 00:25:33,365
Você confia cegamente
265
00:25:33,448 --> 00:25:35,992
no mágico
mesmo quando coisas ruins acontecem.
266
00:25:38,411 --> 00:25:40,080
É meio difícil de entender.
267
00:25:43,750 --> 00:25:45,585
Por isso, não importa.
268
00:25:47,254 --> 00:25:48,713
Nunca tive…
269
00:25:50,966 --> 00:25:52,842
ninguém que me entendesse.
270
00:25:58,348 --> 00:26:02,185
Sabe como esperávamos
pelo Papai Noel quando éramos pequenos?
271
00:26:05,564 --> 00:26:07,649
Muitas vezes me ressenti dele.
272
00:26:10,527 --> 00:26:13,113
Ouvia que ele visitava
todas as outras crianças,
273
00:26:14,406 --> 00:26:16,324
mas por que nunca vinha até mim?
274
00:26:18,410 --> 00:26:21,913
Me lembro de ficar triste
e decepcionada todo Natal.
275
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Eu queria…
276
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
que a Ha-na estivesse mentindo.
277
00:26:34,342 --> 00:26:36,595
E que a polícia procurando por ele
278
00:26:39,055 --> 00:26:41,224
acabasse não sendo nada.
279
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
Eu realmente
280
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
quero acreditar
281
00:26:52,152 --> 00:26:53,820
que, mesmo sendo meio tarde,
282
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
o Papai Noel…
283
00:26:59,659 --> 00:27:01,828
finalmente chegou para mim também.
284
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Bella.
285
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
286
00:28:23,702 --> 00:28:26,079
Ouvi dizer que entregou
um gabarito meio vazio.
287
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Sinto muito.
288
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
- Eu passei mal.
- No meio da prova?
289
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
Onde doeu? É grave?
290
00:28:35,880 --> 00:28:37,048
Uma dor de cabeça.
291
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
Senti que ia desmaiar.
292
00:28:39,843 --> 00:28:42,178
Então devia ter desmaiado!
293
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Teriam deixado
refazer a prova, pelo menos!
294
00:28:46,182 --> 00:28:47,892
O que está dizendo a um filho doente?
295
00:28:48,393 --> 00:28:49,436
Meu Deus!
296
00:28:50,603 --> 00:28:53,314
É que acho
que a saúde dele não é o problema.
297
00:28:53,815 --> 00:28:55,567
Você não é assim.
298
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Sabia.
299
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
O que é tudo isso?
300
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Eu ia deixar passar uma vez,
301
00:29:09,539 --> 00:29:10,957
mas agora tenho de saber.
302
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
Por que está obcecado
com essas coisas idiotas?
303
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
Eu gosto.
304
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
De que adianta tudo isso?
305
00:29:21,176 --> 00:29:24,596
Está fazendo isso porque gosta
de me ver surtar, não é?
306
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
Então o que devo fazer?
307
00:29:29,642 --> 00:29:31,394
Se estou feliz, você sofre,
308
00:29:31,478 --> 00:29:33,188
e se está feliz, eu sofro.
309
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
O quê?
310
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Chega, vocês dois!
311
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, sente. E pare com isso.
312
00:29:49,120 --> 00:29:51,247
Bem, se está com tanta dificuldade,
313
00:29:51,790 --> 00:29:53,625
faça uma pausa, está bem?
314
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Il-deung.
315
00:30:02,300 --> 00:30:04,427
Quando era pequeno, você me disse
316
00:30:05,136 --> 00:30:08,348
que decidiu estudar Direito
por minha causa.
317
00:30:10,099 --> 00:30:12,936
Fiquei tão feliz em ouvir isso de você!
318
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Lembra?
319
00:30:18,316 --> 00:30:19,567
- Lembro.
- Ótimo.
320
00:30:20,902 --> 00:30:24,030
Que parte da minha vida parecia
tão legal aos olhos daquele garotinho?
321
00:30:25,490 --> 00:30:26,616
Onde quer que fosse,
322
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
as pessoas faziam fila
para impressioná-lo,
323
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
e parecia incrível.
324
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Também me sentia importante,
só por estar ao seu lado.
325
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Isso mesmo.
326
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
É por isso que precisa perseverar,
mesmo que seja difícil agora.
327
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Não terá valido a pena
quando você e sua família
328
00:30:49,597 --> 00:30:52,392
viverem uma vida assim para sempre?
329
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Responda.
330
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Sim.
331
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
Mas e se…
332
00:31:13,621 --> 00:31:14,706
eu encontrar algo
333
00:31:16,916 --> 00:31:18,918
que não paga bem
334
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
e não faça me respeitarem,
mas seja significativo pra mim?
335
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Filho.
336
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
Isso é ser pretensioso!
337
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
É o que dizem os sem realizações!
338
00:31:31,639 --> 00:31:34,100
O que tem não ter realizações?
339
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Posso ser feliz sem a aprovação alheia.
340
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Já vi acontecer.
341
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
Onde? Quem é assim?
342
00:31:45,445 --> 00:31:46,529
Um mágico.
343
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
Mágico? Do que está falando?
344
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
O que está acontecendo com você?
345
00:31:53,077 --> 00:31:57,248
Está dizendo que em vez de se tornar
um juiz, você será um mágico?
346
00:31:57,999 --> 00:32:00,501
Não precisa de dinheiro ou honra?
347
00:32:01,002 --> 00:32:03,129
Então para que você vai viver?
348
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
O que vai ganhar fazendo magia?
349
00:32:06,883 --> 00:32:08,509
O que preciso ganhar?
350
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mãe.
351
00:32:14,682 --> 00:32:18,603
Está tentando tirar proveito de me criar?
352
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Seu pirralho!
353
00:32:20,688 --> 00:32:22,023
Que bobagem é essa?
354
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Você…
355
00:32:26,569 --> 00:32:28,321
garoto patético.
356
00:32:30,281 --> 00:32:31,866
Vamos. Anda!
357
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Espere.
358
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
Não vou desistir de você.
359
00:32:44,295 --> 00:32:47,131
Vou levá-lo à escola
e às aulas particulares.
360
00:32:47,632 --> 00:32:51,094
Não ouse pensar em passar
um minuto fazendo o que quiser.
361
00:34:14,510 --> 00:34:18,097
Premiamos este aluno,
pois alcançou uma excelente pontuação
362
00:34:18,181 --> 00:34:21,726
no Concurso Nacional de Fala Inglesa.
363
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
Sou uma pessoa de sorte.
364
00:34:26,189 --> 00:34:29,734
Estou indo rápido
em uma estrada reta, regular
365
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
e pavimentada.
366
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Para que as pessoas
367
00:34:35,073 --> 00:34:38,409
andando devagar
numa estrada sinuosa, caótica e suja
368
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
nunca me vençam.
369
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Para que eu esteja sempre por cima.
370
00:34:47,710 --> 00:34:51,089
Andei por esta estrada de asfalto,
achando que era uma bênção.
371
00:34:52,715 --> 00:34:56,302
Se eu ficar nesta estrada
que meus pais já pavimentaram,
372
00:34:56,803 --> 00:34:59,972
chegarei em segurança a uma boa faculdade
373
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
e a um bom emprego depois disso.
374
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Mas…
375
00:35:27,625 --> 00:35:31,254
depois de conhecer o mágico,
uma pergunta me veio de repente.
376
00:35:33,214 --> 00:35:35,341
Estou dirigindo por vontade própria?
377
00:35:37,802 --> 00:35:40,930
A estrada é tão rápida
que não consigo ver ao redor.
378
00:35:41,931 --> 00:35:45,852
Não posso continuar dirigindo
sem saber onde ela dá.
379
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Devagar.
380
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Tente.
381
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
- Acho que consigo.
- Sim.
382
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Um por um.
- Sim.
383
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
- Assim. Um por um.
- Você é boa nisso.
384
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
- Um por um…
- Está indo muito bem.
385
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Que tipo de adulto sonhei em me tornar?
386
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
O que faz um bom adulto?
387
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
O sucesso
388
00:37:14,607 --> 00:37:18,653
é avançar de acordo
com um plano bem feito, sem nunca falhar?
389
00:37:20,321 --> 00:37:21,489
Se tiver sucesso,
390
00:37:22,657 --> 00:37:23,616
serei feliz?
391
00:37:26,410 --> 00:37:27,328
Não sei.
392
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Agora,
393
00:37:32,750 --> 00:37:36,295
só quero percorrer
este vasto campo de flores também.
394
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
O que tenho de fazer
395
00:38:03,364 --> 00:38:04,907
para chegar lá?
396
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
Meu Deus!
397
00:39:31,744 --> 00:39:32,912
Meu Deus.
398
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
Quem é você?
399
00:39:36,499 --> 00:39:37,666
Você…
400
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
acredita em magia?
401
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
Acredito em quê?
402
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Jesus amado, que psicopata.
403
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
Por favor, não me mate.
404
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Sinto muito.
405
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
Não me mate.
406
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
Por favor? Meu Deus…
407
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Meu Deus.
408
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Por favor, poupe minha vida.
409
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Minha nossa.
410
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
Tem alguém aqui?
411
00:40:56,078 --> 00:40:57,204
Com licença.
412
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Rápido.
413
00:41:14,430 --> 00:41:16,765
Yoon Ah-yi, o professor
quer falar com você.
414
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
Senhorita.
415
00:41:36,327 --> 00:41:39,163
Houve um assalto ontem à noite,
perto daqui.
416
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
Um assalto?
417
00:41:41,081 --> 00:41:41,916
Sim.
418
00:41:43,000 --> 00:41:47,588
Conhece o mágico
que mora no parque de diversões, certo?
419
00:41:54,762 --> 00:41:57,556
A vítima disse que o mágico a atacou.
420
00:42:00,100 --> 00:42:02,937
Ouvi dizer que você o vê regularmente.
421
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Você estava lá ontem também?
422
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Não.
423
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Senhor,
424
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
o que quer dizer com assalto?
425
00:42:13,656 --> 00:42:16,325
Ele ameaçou uma senhora
com uma faca e roubou a bolsa dela.
426
00:42:17,409 --> 00:42:19,203
No começo, disse algo como…
427
00:42:20,621 --> 00:42:21,539
"Você…
428
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
acredita em magia?"
429
00:42:28,128 --> 00:42:31,549
Enfim, ele se aproximou dela,
dizendo algo estranho assim.
430
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
Não pode ser.
431
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Ele não é o tipo de pessoa que faz isso.
432
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
Ah-yi, como conhece essa pessoa?
433
00:42:44,311 --> 00:42:47,147
Acho que descobriremos
durante a investigação.
434
00:42:50,317 --> 00:42:54,530
Uma das testemunhas de referência
insistiu em falar com você.
435
00:42:58,325 --> 00:42:59,618
Ele chegará logo.
436
00:43:19,388 --> 00:43:21,390
POR FAVOR, BATA
ACONSELHAMENTO EM ANDAMENTO
437
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
Olá.
438
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
Nossa!
439
00:43:34,111 --> 00:43:35,446
Que agradável!
440
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
Finalmente nos encontramos.
441
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
Quer comer algo?
442
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Pode me contar tudo.
443
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Coitadinha, sozinha neste mundo cruel.
444
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Conhece esse homem?
445
00:44:00,054 --> 00:44:01,138
Conheço.
446
00:44:02,056 --> 00:44:04,350
E como nos conhecemos!
447
00:44:04,433 --> 00:44:07,061
Ei, deixe-me ver seu rosto.
448
00:44:08,395 --> 00:44:09,938
Cadê aquele filho da puta?
449
00:44:11,065 --> 00:44:13,484
Sabe onde o mágico está agora?
450
00:44:13,567 --> 00:44:15,110
Ou imagina onde esteja?
451
00:44:17,363 --> 00:44:20,949
Não, não sei nada
além do parque de diversões.
452
00:44:21,533 --> 00:44:23,243
Sim, sei.
453
00:44:23,327 --> 00:44:25,996
Mesmo que saiba, dirá que não, certo?
454
00:44:27,039 --> 00:44:29,375
Esses dois estão juntos.
455
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
- Juntos?
- É.
456
00:44:31,794 --> 00:44:33,587
Não é a primeira vez.
457
00:44:33,671 --> 00:44:36,131
Ei. Sabe o que passei
458
00:44:36,215 --> 00:44:38,801
naquela época por causa de vocês?
459
00:44:38,884 --> 00:44:39,843
Espere um pouco.
460
00:44:41,303 --> 00:44:42,971
- Naquela época?
- Sim!
461
00:44:43,055 --> 00:44:44,640
Naquela época!
462
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Disse para vir comigo!
463
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
Você…
464
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
acredita…
465
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
em magia?
466
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
Acredito em quê?
467
00:45:06,328 --> 00:45:08,539
O quê… Cai fora!
468
00:45:13,001 --> 00:45:13,877
Não se lembra?
469
00:45:13,961 --> 00:45:16,588
Quando você e aquele desgraçado
me empurraram morro abaixo!
470
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
Que diabos! Solte-a!
471
00:45:19,258 --> 00:45:21,760
- Qual é o seu problema?
- Certo, espere.
472
00:45:21,844 --> 00:45:22,720
Escute!
473
00:45:23,303 --> 00:45:26,390
Ela veio à minha loja
trabalhar meio expediente
474
00:45:26,473 --> 00:45:29,101
e pediu o pagamento adiantado.
475
00:45:29,184 --> 00:45:32,604
Me atraiu ao topo da colina,
onde fica o parque de diversões.
476
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
E, quando lhe dei o dinheiro,
assim que ela recebeu,
477
00:45:35,774 --> 00:45:38,819
aquele psicopata apareceu,
como se tivessem planejado!
478
00:45:39,319 --> 00:45:40,571
Annara
479
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
sumanara.
480
00:45:53,876 --> 00:45:57,421
De repente, ele me empurrou
por cima da grade!
481
00:46:04,094 --> 00:46:06,013
- Mentiroso!
- Mentiroso?
482
00:46:06,096 --> 00:46:07,973
Só pode ser brincadeira.
483
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Ei. Isso parece mentira para você?
484
00:46:10,184 --> 00:46:12,436
Isso no rosto foi por causa da queda
485
00:46:12,519 --> 00:46:13,520
e feri as costas!
486
00:46:13,604 --> 00:46:16,523
E como vai me compensar
pelo fechamento da loja?
487
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
- Não pode ser.
- Você sabe.
488
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
Ele desapareceu naquela noite.
489
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
…porque tenho bons reflexos.
490
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
Não foi só agressão.
Foi tentativa de homicídio.
491
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
Ouviu? Mas agora, o quê?
492
00:46:29,661 --> 00:46:32,664
Ouvi dizer
que ele está assaltando as pessoas?
493
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
Ameaçando idosos com faca?
494
00:46:34,541 --> 00:46:36,835
- Sua…
- Pare! Vamos!
495
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
O que ele disse é verdade?
496
00:46:44,384 --> 00:46:47,304
Não. Ele estava tentando
me ajudar naquela noite…
497
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Olhe, têm de pegá-lo rápido.
498
00:46:49,264 --> 00:46:52,518
Ele não é normal.
Ele é extremamente perigoso!
499
00:46:52,601 --> 00:46:55,521
O que os policiais
deste país estão fazendo?
500
00:46:55,604 --> 00:46:57,689
Deixar um lunático usando uma capa
501
00:46:57,773 --> 00:47:00,150
fazer todas essas loucuras?
502
00:47:00,234 --> 00:47:01,109
Com licença!
503
00:47:01,193 --> 00:47:03,612
É a minha escola! Não faça escândalo!
504
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
- É tudo mentira.
- Prendam os dois!
505
00:47:06,198 --> 00:47:08,116
Ela é cúmplice!
506
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
Não foi o mágico.
507
00:47:15,207 --> 00:47:16,083
Il-deung,
508
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
como assim?
509
00:47:20,587 --> 00:47:22,798
Estive com ele
no parque de diversões ontem.
510
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
- O quê?
- Você?
511
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
Que horas foi isso?
512
00:47:28,512 --> 00:47:31,682
Umas 23h.
Quando a vítima denunciou o crime?
513
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
23h15.
514
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Então tenho certeza.
A não ser que haja dois mágicos.
515
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
- Também está com eles?
- Pare com isso.
516
00:47:48,949 --> 00:47:50,534
Conhece bem esse homem também?
517
00:47:51,368 --> 00:47:52,286
Sim.
518
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
Mas…
519
00:47:57,332 --> 00:47:59,293
por que estava lá tão tarde?
520
00:48:05,173 --> 00:48:07,259
- Isso é…
- Olhe isso.
521
00:48:07,342 --> 00:48:09,970
Viu? Ele não consegue responder.
522
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
Por que estava lá?
523
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
Por que estava lá?
524
00:48:16,602 --> 00:48:18,437
Perguntei por que estava lá!
525
00:48:50,677 --> 00:48:51,595
Il-deung.
526
00:48:52,846 --> 00:48:54,848
Estava mesmo lá ontem à noite?
527
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Sim.
528
00:49:00,479 --> 00:49:02,230
Você viu o mágico, então?
529
00:49:22,626 --> 00:49:23,669
Vi.
530
00:49:28,674 --> 00:49:29,508
Olhe para mim.
531
00:49:31,093 --> 00:49:32,844
Tudo virou uma bagunça
532
00:49:34,638 --> 00:49:36,598
depois que conheci o mágico.
533
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Mas sabe o que é engraçado?
534
00:49:55,283 --> 00:49:56,785
Tudo virou mesmo bagunça
535
00:49:58,203 --> 00:49:59,913
por causa do mágico…
536
00:50:10,215 --> 00:50:11,341
mas não quero mais…
537
00:50:14,970 --> 00:50:16,596
as coisas como eram antes.
538
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MÃE
539
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
ACONSELHAMENTO
540
00:50:36,491 --> 00:50:39,119
Obrigado por terem vindo tão rápido.
541
00:50:39,202 --> 00:50:40,412
Não é nada.
542
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Desculpe por preocupá-lo.
543
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
Não. Tudo bem.
544
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
Tudo bem.
545
00:50:48,045 --> 00:50:49,171
Entre.
546
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Ah, Il-deung.
547
00:50:53,967 --> 00:50:56,219
Venha aqui. Sente-se.
548
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Tudo bem, então.
Fiquem à vontade para conversar.
549
00:51:02,809 --> 00:51:03,935
- Obrigada.
- Obrigado.
550
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Ei. Il-deung, você está louco?
551
00:51:17,491 --> 00:51:20,535
Como pôde mentir assim
na frente da polícia?
552
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
Eu não estava mentindo.
553
00:51:23,789 --> 00:51:24,956
Não estava?
554
00:51:26,333 --> 00:51:27,167
Então…
555
00:51:28,919 --> 00:51:32,089
está dizendo que estava com um ladrão?
556
00:51:36,093 --> 00:51:39,346
Ele não é um ladrão. Eu sou a testemunha.
557
00:51:40,597 --> 00:51:41,973
Pare com isso já.
558
00:51:44,142 --> 00:51:45,769
Eu disse que eu mesmo vi.
559
00:51:47,229 --> 00:51:49,022
Disse a eles o que vi…
560
00:51:49,106 --> 00:51:50,065
Mesmo vendo,
561
00:51:50,899 --> 00:51:52,359
diga que não viu.
562
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
E se eu me negar?
563
00:51:56,655 --> 00:51:58,782
Um homem inocente é acusado injustamente.
564
00:52:00,450 --> 00:52:01,409
Inocente?
565
00:52:08,583 --> 00:52:10,043
Ele está longe de ser inocente.
566
00:52:11,253 --> 00:52:14,464
Ele está morando ilegalmente
no parque de diversões, é desempregado,
567
00:52:14,965 --> 00:52:18,009
a roupa dele, a forma como ele fala e age…
568
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Tudo é suspeito.
569
00:52:22,305 --> 00:52:24,808
Ele faz as pessoas se sentirem inseguras,
570
00:52:24,891 --> 00:52:26,685
claro que deve ser investigado.
571
00:52:27,602 --> 00:52:28,937
Você disse, não foi?
572
00:52:29,020 --> 00:52:33,024
Dinheiro, honra e respeito.
Você não precisa de nada disso.
573
00:52:33,108 --> 00:52:34,025
Espere pra ver.
574
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Acha que alguém vai acreditar
no mágico apesar do que ele diz?
575
00:52:40,031 --> 00:52:41,283
Isso se chama…
576
00:52:44,786 --> 00:52:46,538
estigma social.
577
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
Verá com os próprios olhos
como o resultado é feio.
578
00:52:51,918 --> 00:52:55,964
Se realmente pensou
que mudaria as coisas, estava errado.
579
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Você não é nada
sem o escudo de ser meu filho.
580
00:53:02,220 --> 00:53:06,933
É por isso que você tem que se tornar
um adulto que todos vão reconhecer.
581
00:53:08,935 --> 00:53:10,020
Está entendendo?
582
00:53:26,953 --> 00:53:29,372
Na Il-deung, esteva mesmo
com o tal mágico?
583
00:53:30,707 --> 00:53:32,792
Por que sairia com alguém como ele?
584
00:53:32,876 --> 00:53:34,628
Você é esse tipo de cara?
585
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
- Soube que é um ladrão.
- Sabia que havia algo.
586
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Ele mentiu por causa da Yoon Ah-yi?
587
00:53:40,342 --> 00:53:42,344
Ele não ouviu os boatos estranhos?
588
00:53:43,470 --> 00:53:47,515
Sempre há um bom motivo
quando todos pensam a mesma coisa.
589
00:53:59,736 --> 00:54:01,446
Ele não faz jus à aparência.
590
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
- Sim.
- Eu sabia.
591
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
Sério. É uma pena.
592
00:54:07,118 --> 00:54:08,119
Agora eu sei.
593
00:54:10,038 --> 00:54:11,748
Ninguém no mundo é louco.
594
00:54:13,458 --> 00:54:17,254
Eles o transformam num louco aos poucos
se você não se encaixa
595
00:54:19,547 --> 00:54:21,007
nos padrões sociais.
596
00:54:41,903 --> 00:54:43,280
Por que fica desviando?
597
00:54:43,363 --> 00:54:45,865
Continue na estrada de asfalto
que pavimentei para você!
598
00:55:11,099 --> 00:55:12,809
- Vá ajudar.
- Você está bem?
599
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Você.
600
00:55:38,626 --> 00:55:40,462
Se é um mágico de verdade,
601
00:55:42,964 --> 00:55:45,175
pode quebrar essa maldição do asfalto
602
00:55:45,967 --> 00:55:47,093
sob a qual estou?
603
00:55:55,226 --> 00:55:58,730
Algum dia, serei capaz
de escapar dessa estrada fria
604
00:56:01,483 --> 00:56:03,401
e correr por um vasto campo de flores
605
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
como você?
606
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
Não, por favor…
607
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Legendas: Thamires Araujo