1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 DIRETOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,648 --> 00:00:28,319 O SOM DA MAGIA 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 MALDIÇÃO DO ASFALTO 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 ACONSELHAMENTO 9 00:00:44,794 --> 00:00:45,920 Eu sou real. 10 00:00:48,339 --> 00:00:49,841 Sou um mágico de verdade. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 SILÊNCIO 177 - DISQUE DENÚNCIA 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 Terminou? 13 00:01:27,629 --> 00:01:31,132 Pena que a bateria da câmera acabou na hora mais importante. 14 00:01:34,052 --> 00:01:35,678 O que acha que aconteceu? 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 Onde ele o esfaqueou? 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Ele morreu? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Está se divertindo? 18 00:01:54,030 --> 00:01:54,906 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,326 Está bem. 20 00:01:59,244 --> 00:02:02,580 Para ser honesta, eu achava que você era bem estranha. 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 Mas, 22 00:02:07,168 --> 00:02:09,003 depois de ver esse vídeo, 23 00:02:11,631 --> 00:02:14,592 comecei a pensar que talvez também seja uma vítima. 24 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 Vítima? 25 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Já a vi sair correndo do parque de diversões. 26 00:02:24,853 --> 00:02:29,190 E também é estranho aquele homem avisar que estava esperando por você. 27 00:02:32,026 --> 00:02:34,404 Não sei o que houve, mas se você… 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 - Cuidado... - Ei, Baek Ha-na. 29 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Eu… 30 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 conheço bem o seu tipo. 31 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 Finge se importar com os outros pra expor fraquezas, 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 aí finge que os conforta, mas os despreza. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 É muito óbvio. 34 00:02:58,511 --> 00:03:01,598 - O quê? - Não me importa como você se comporta. 35 00:03:02,765 --> 00:03:05,101 Mas cabe a mim decidir 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 o que ele significa pra mim. 37 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Não ouse falar quando não sabe de nada. 38 00:03:19,741 --> 00:03:20,617 Ei! 39 00:03:23,745 --> 00:03:25,663 É o que ganho por cuidar de você. 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,210 Estou muito curiosa. 41 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 Que tipo de pessoa ele é? O homem que você conhece. 42 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Pelo que vejo... 43 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 é só um cara louco. 44 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 Ele é… 45 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 um mágico de verdade. 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 O que ela disse? 47 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 Está tão chocada que ficou doida? 48 00:04:23,221 --> 00:04:24,555 Cuidado com o que diz. 49 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 O pen drive. 50 00:04:34,190 --> 00:04:35,316 Para denunciar? 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 Por quê? 52 00:04:40,697 --> 00:04:43,032 - Há uma razão pra não denunciar? - Não. 53 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 Vão checar a fonte do vídeo primeiro, 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 mas é uma câmera espiã. 55 00:04:51,499 --> 00:04:54,294 Você pode ser interrogada diante do mágico. 56 00:04:55,753 --> 00:04:56,629 Só pra avisar. 57 00:05:07,015 --> 00:05:08,891 Ele é louco também. 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 Um mágico de verdade? 59 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Espere. 61 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Ei, Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Para onde está indo? 63 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 Hoje, na verdade, 64 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 vi um policial procurando alguém parecido com o mágico. 65 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 A polícia? Por quê? 66 00:05:39,422 --> 00:05:40,923 Não sei os detalhes. 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,426 Vou descobrir o que está havendo. 68 00:05:45,720 --> 00:05:48,014 Você vai ao parque de diversões agora? 69 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 E se houve… 70 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 um assassinato mesmo? 71 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 Você vai dizer a ele que acha que o viu matar alguém? 72 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 - Não é verdade. - Acredita nisso? 73 00:06:08,618 --> 00:06:10,078 Não é que eu acredite. 74 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 Mas quero acreditar. 75 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 Porque acho que o conheço 76 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 melhor do que a Ha-na ou a polícia, pelo menos. 77 00:06:32,934 --> 00:06:37,313 Um prêmio especial por boa conduta vai para Na Il-deung, do 2º ano. 78 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Então… 79 00:06:44,404 --> 00:06:45,696 cuide da sua vida. 80 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 Ei, Yoon Ah-yi! 81 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 Na Il-deung! Entre. Vai ter trânsito. 82 00:07:01,295 --> 00:07:02,463 Droga. 83 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 O quê? 84 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 O que ele está fazendo? 85 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 Estou com medo! 86 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 O que foi? 87 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 Estou com medo! 88 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 O que foi? 89 00:07:20,273 --> 00:07:21,232 Pare, por favor. 90 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 - Não vou assistir. - Estou com medo. 91 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 - Pare. - Pare, por favor. 92 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 Agora. 93 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 - O que é isso? - O quê? 94 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Essa entra aqui. Essa. 95 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 - Essa também. - O quê? 96 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 - O quê? - E tem uma aqui também. 97 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 De onde saiu? 98 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 - Aqui! - Nossa! 99 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 - Quantas! - Se eu colocar aqui… 100 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 Tcharam! 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Que fofo! 102 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 - Aqui, é um presente. - Obrigada. 103 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Que fofo! 104 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Uau, agora saiu tudo! 105 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Queria perguntar tantas coisas, 106 00:08:39,852 --> 00:08:43,147 mas por que parece que já ouvi as respostas? 107 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 Vou pegar tudo! 108 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Você é a aluna aprendendo magia, certo? 109 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 Sim. 110 00:09:15,096 --> 00:09:16,222 Espere, 111 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 se não for pedir demais... 112 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 pode me passar seu número? 113 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 Por que precisa do meu número? 114 00:09:26,941 --> 00:09:30,695 Ouvi dizer que você vem muito aqui. 115 00:09:33,072 --> 00:09:35,283 Não é nada de mais. 116 00:09:38,411 --> 00:09:43,416 Pode me contatar se algo acontecer mais tarde? 117 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 Se algo acontecer? 118 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 Por que não me passa seu número, então? 119 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Melhor ainda. 120 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Obrigada. 121 00:10:03,936 --> 00:10:05,062 Até mais. 122 00:10:05,813 --> 00:10:06,647 Imagina. 123 00:10:23,623 --> 00:10:27,209 Eu sou real. Sou um mágico de verdade. 124 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 Beba, No-rang. 125 00:10:34,800 --> 00:10:35,676 Yoo-yi. 126 00:10:37,053 --> 00:10:37,928 Oi? 127 00:10:38,429 --> 00:10:41,807 Aquele mágico que passou na nossa casa uma vez, 128 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 o que achou dele? 129 00:10:45,519 --> 00:10:49,482 Bem, ele é muito bonito. Mas não é o meu tipo. 130 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 Não, não nesse sentido. 131 00:10:54,862 --> 00:10:55,988 Tipo, sabe… 132 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 Ele parecia ser uma boa pessoa, 133 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 ou um criminoso, 134 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 ou um mágico de verdade? 135 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Um mágico? 136 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 De verdade? Sério? 137 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Sim. 138 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Acho… 139 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 que precisa descansar. Estudar é difícil, certo? 140 00:11:27,812 --> 00:11:29,480 Acho que não está com febre. 141 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Que fofo! 142 00:11:48,791 --> 00:11:50,084 Acredita nisso? 143 00:11:50,167 --> 00:11:51,794 Não é que eu acredite. 144 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 Mas quero acreditar. 145 00:11:56,757 --> 00:11:59,844 Então cuide da sua vida. 146 00:12:24,201 --> 00:12:25,327 O que foi? 147 00:12:25,911 --> 00:12:27,246 Dor de cabeça de novo? 148 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 - Não é nada. - Deixe-me ver. Está com febre? 149 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Disse que estou bem… 150 00:12:37,423 --> 00:12:38,466 Não toque nisso! 151 00:12:44,972 --> 00:12:46,474 As provas estão chegando. 152 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 Você já está se sentindo mal, então se cuide. 153 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Vou limpar isso. 154 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Merda! 155 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Caramba. Pássaro idiota… 156 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 Isso é sangue? 157 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Meu Deus! 158 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Fique quieto. Por favor. 159 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Por favor, fique quieto. 160 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Você me assustou. 161 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 Sou eu. Você se lembra de mim, não é? 162 00:14:22,653 --> 00:14:23,696 O que é agora? 163 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Sabe, estou muito interessada em você. 164 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 Recentemente, comecei a me interessar por magia. 165 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Pensei que talvez pudesse aprender magia aqui. 166 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 Soube que Yoon Ah-yi vem aqui também. 167 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Volte depois. 168 00:14:48,178 --> 00:14:50,222 Depois? De novo? 169 00:14:53,183 --> 00:14:55,019 Acho que escolhi o dia errado de novo. 170 00:14:56,353 --> 00:14:58,439 Volto outro dia, então. 171 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Mas… 172 00:15:09,825 --> 00:15:11,368 é a minha magia mesmo? 173 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 O que você quer saber... 174 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 e ver? 175 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Achei que tinha sido claro da última vez. 176 00:15:29,762 --> 00:15:31,388 Se esgueirar e futricar… 177 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 é desrespeitoso 178 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 com a magia. 179 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 Na verdade, 180 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 não estou interessada em magia. 181 00:15:54,703 --> 00:15:59,041 E, se eu quisesse ver magia mesmo, pagaria para ver em um teatro. 182 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 Por que viria aqui? 183 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 Então qual é a verdadeira razão de você ter vindo 184 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 a um lugar como este? 185 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 Para conseguir provas. 186 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 Achei que devia contar a outras pessoas 187 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 sobre o que acontece 188 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 em um lugar como este. 189 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 O que houve com aquele cara? 190 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Se estou errada, diga que não é verdade. 191 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 Preciso mesmo responder a isso? 192 00:16:59,601 --> 00:17:00,561 Só 193 00:17:01,520 --> 00:17:03,105 pense o que quiser. 194 00:17:03,188 --> 00:17:05,232 Das duas uma: ou não sou culpado, 195 00:17:05,315 --> 00:17:07,693 ou, mesmo se for, ninguém pode me pegar. 196 00:17:15,743 --> 00:17:17,619 Acho que é um desses dois. 197 00:17:21,290 --> 00:17:23,876 Ou você é um vigarista fingindo ser mágico, 198 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 ou… 199 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 é um psicopata que acha que é 200 00:17:34,928 --> 00:17:36,013 mágico de verdade. 201 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 Não me importo se você acha que sou louco, 202 00:17:48,650 --> 00:17:50,819 mas minha magia? 203 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 Minha magia é real. 204 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 Não ouse pôr a mão nas minhas coisas. 205 00:17:57,576 --> 00:17:58,619 Que seja! 206 00:18:00,996 --> 00:18:04,541 Sabia que o que estou gravando é salvo automaticamente? 207 00:18:08,045 --> 00:18:09,171 Dê para mim. 208 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Me dê! 209 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 O que está fazendo? 210 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 Tire as mãos de mim! 211 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 O que está fazendo? 212 00:18:37,032 --> 00:18:40,536 O que mais quer que eu mostre? 213 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 O que quer que eu diga? 214 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 - O que você quer de mim? - Me solta! 215 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 Farei o que quiser. 216 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Bella. 217 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 Bella! 218 00:19:40,596 --> 00:19:41,471 Baek Ha-na. 219 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 O que foi? 220 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 Você está bem? 221 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 Sério? 222 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 Quanto mais penso, mais tenho medo. 223 00:20:03,493 --> 00:20:05,829 Não admira que haja boatos estranhos sobre ele. 224 00:20:08,749 --> 00:20:11,501 Quero ir à polícia agora, mas vou ficar bem? 225 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 E se ele vier atrás de mim pra se vingar? 226 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Certeza que foi o mágico? 227 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 Não está confundindo com outra pessoa? 228 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 Do que está falando? 229 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 Só estou dizendo… 230 00:20:35,525 --> 00:20:39,279 Por mais que pense nisso, não consigo acreditar 231 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 que seja a mesma pessoa. 232 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 Ei. Dê uma boa olhada. 233 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Com certeza foi ele. 234 00:20:51,875 --> 00:20:55,420 Ele pirou e tentou me sufocar até a morte. 235 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Vai dizer que não foi ele depois de ver isso? 236 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Diga. 237 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Há algo que eu não saiba? 238 00:21:11,019 --> 00:21:12,437 Eu disse para me contar! 239 00:21:15,107 --> 00:21:16,316 Também não sei. 240 00:21:22,531 --> 00:21:23,782 Não sei. 241 00:21:32,124 --> 00:21:33,333 Você e a Yoon Ah-yi… 242 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 enlouqueceram, hein? 243 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 Tudo bem. Vou esperar até que aconteça com vocês também. 244 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 PROVAS DO EXAME NACIONAL 245 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Baek Ha-na disse que estava doente, mas todo mundo está aqui, certo? 246 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 - Sim. - Certo. 247 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 COREANO - NA IL-DEUNG 248 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 O que foi? 249 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Estou… 250 00:23:41,711 --> 00:23:43,338 com uma dor de cabeça terrível. 251 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Posso ir? 252 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 - Tem certeza? - Sim. 253 00:24:00,605 --> 00:24:01,565 Tudo bem, então. 254 00:24:39,436 --> 00:24:40,937 E a dor de cabeça? 255 00:24:42,230 --> 00:24:43,190 Está melhor. 256 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 Ontem, a Baek Ha-na… 257 00:24:49,571 --> 00:24:51,907 É, a So-hee me contou de manhã. 258 00:24:54,493 --> 00:24:57,204 Soube que aconteceu algo horrível com ela no parque. 259 00:25:01,625 --> 00:25:02,667 É verdade? 260 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Acho que sim. 261 00:25:11,968 --> 00:25:14,596 Acho melhor você não ir lá por enquanto. 262 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Não importa. 263 00:25:23,480 --> 00:25:27,025 Sei que devo parecer estranha para os outros. 264 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 Você confia cegamente 265 00:25:33,448 --> 00:25:35,992 no mágico mesmo quando coisas ruins acontecem. 266 00:25:38,411 --> 00:25:40,080 É meio difícil de entender. 267 00:25:43,750 --> 00:25:45,585 Por isso, não importa. 268 00:25:47,254 --> 00:25:48,713 Nunca tive… 269 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 ninguém que me entendesse. 270 00:25:58,348 --> 00:26:02,185 Sabe como esperávamos pelo Papai Noel quando éramos pequenos? 271 00:26:05,564 --> 00:26:07,649 Muitas vezes me ressenti dele. 272 00:26:10,527 --> 00:26:13,113 Ouvia que ele visitava todas as outras crianças, 273 00:26:14,406 --> 00:26:16,324 mas por que nunca vinha até mim? 274 00:26:18,410 --> 00:26:21,913 Me lembro de ficar triste e decepcionada todo Natal. 275 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Eu queria… 276 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 que a Ha-na estivesse mentindo. 277 00:26:34,342 --> 00:26:36,595 E que a polícia procurando por ele 278 00:26:39,055 --> 00:26:41,224 acabasse não sendo nada. 279 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 Eu realmente 280 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 quero acreditar 281 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 que, mesmo sendo meio tarde, 282 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 o Papai Noel… 283 00:26:59,659 --> 00:27:01,828 finalmente chegou para mim também. 284 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 Bella. 285 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 286 00:28:23,702 --> 00:28:26,079 Ouvi dizer que entregou um gabarito meio vazio. 287 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Sinto muito. 288 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 - Eu passei mal. - No meio da prova? 289 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 Onde doeu? É grave? 290 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 Uma dor de cabeça. 291 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 Senti que ia desmaiar. 292 00:28:39,843 --> 00:28:42,178 Então devia ter desmaiado! 293 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Teriam deixado refazer a prova, pelo menos! 294 00:28:46,182 --> 00:28:47,892 O que está dizendo a um filho doente? 295 00:28:48,393 --> 00:28:49,436 Meu Deus! 296 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 É que acho que a saúde dele não é o problema. 297 00:28:53,815 --> 00:28:55,567 Você não é assim. 298 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 Sabia. 299 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 O que é tudo isso? 300 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Eu ia deixar passar uma vez, 301 00:29:09,539 --> 00:29:10,957 mas agora tenho de saber. 302 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 Por que está obcecado com essas coisas idiotas? 303 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 Eu gosto. 304 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 De que adianta tudo isso? 305 00:29:21,176 --> 00:29:24,596 Está fazendo isso porque gosta de me ver surtar, não é? 306 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 Então o que devo fazer? 307 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 Se estou feliz, você sofre, 308 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 e se está feliz, eu sofro. 309 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 O quê? 310 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 Chega, vocês dois! 311 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, sente. E pare com isso. 312 00:29:49,120 --> 00:29:51,247 Bem, se está com tanta dificuldade, 313 00:29:51,790 --> 00:29:53,625 faça uma pausa, está bem? 314 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Il-deung. 315 00:30:02,300 --> 00:30:04,427 Quando era pequeno, você me disse 316 00:30:05,136 --> 00:30:08,348 que decidiu estudar Direito por minha causa. 317 00:30:10,099 --> 00:30:12,936 Fiquei tão feliz em ouvir isso de você! 318 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Lembra? 319 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 - Lembro. - Ótimo. 320 00:30:20,902 --> 00:30:24,030 Que parte da minha vida parecia tão legal aos olhos daquele garotinho? 321 00:30:25,490 --> 00:30:26,616 Onde quer que fosse, 322 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 as pessoas faziam fila para impressioná-lo, 323 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 e parecia incrível. 324 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 Também me sentia importante, só por estar ao seu lado. 325 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Isso mesmo. 326 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 É por isso que precisa perseverar, mesmo que seja difícil agora. 327 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Não terá valido a pena quando você e sua família 328 00:30:49,597 --> 00:30:52,392 viverem uma vida assim para sempre? 329 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Responda. 330 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 Sim. 331 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Mas e se… 332 00:31:13,621 --> 00:31:14,706 eu encontrar algo 333 00:31:16,916 --> 00:31:18,918 que não paga bem 334 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 e não faça me respeitarem, mas seja significativo pra mim? 335 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Filho. 336 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 Isso é ser pretensioso! 337 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 É o que dizem os sem realizações! 338 00:31:31,639 --> 00:31:34,100 O que tem não ter realizações? 339 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Posso ser feliz sem a aprovação alheia. 340 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Já vi acontecer. 341 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 Onde? Quem é assim? 342 00:31:45,445 --> 00:31:46,529 Um mágico. 343 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 Mágico? Do que está falando? 344 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 O que está acontecendo com você? 345 00:31:53,077 --> 00:31:57,248 Está dizendo que em vez de se tornar um juiz, você será um mágico? 346 00:31:57,999 --> 00:32:00,501 Não precisa de dinheiro ou honra? 347 00:32:01,002 --> 00:32:03,129 Então para que você vai viver? 348 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 O que vai ganhar fazendo magia? 349 00:32:06,883 --> 00:32:08,509 O que preciso ganhar? 350 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mãe. 351 00:32:14,682 --> 00:32:18,603 Está tentando tirar proveito de me criar? 352 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 Seu pirralho! 353 00:32:20,688 --> 00:32:22,023 Que bobagem é essa? 354 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 Você… 355 00:32:26,569 --> 00:32:28,321 garoto patético. 356 00:32:30,281 --> 00:32:31,866 Vamos. Anda! 357 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 Espere. 358 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 Não vou desistir de você. 359 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 Vou levá-lo à escola e às aulas particulares. 360 00:32:47,632 --> 00:32:51,094 Não ouse pensar em passar um minuto fazendo o que quiser. 361 00:34:14,510 --> 00:34:18,097 Premiamos este aluno, pois alcançou uma excelente pontuação 362 00:34:18,181 --> 00:34:21,726 no Concurso Nacional de Fala Inglesa. 363 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 Sou uma pessoa de sorte. 364 00:34:26,189 --> 00:34:29,734 Estou indo rápido em uma estrada reta, regular 365 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 e pavimentada. 366 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Para que as pessoas 367 00:34:35,073 --> 00:34:38,409 andando devagar numa estrada sinuosa, caótica e suja 368 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 nunca me vençam. 369 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Para que eu esteja sempre por cima. 370 00:34:47,710 --> 00:34:51,089 Andei por esta estrada de asfalto, achando que era uma bênção. 371 00:34:52,715 --> 00:34:56,302 Se eu ficar nesta estrada que meus pais já pavimentaram, 372 00:34:56,803 --> 00:34:59,972 chegarei em segurança a uma boa faculdade 373 00:35:00,765 --> 00:35:02,683 e a um bom emprego depois disso. 374 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Mas… 375 00:35:27,625 --> 00:35:31,254 depois de conhecer o mágico, uma pergunta me veio de repente. 376 00:35:33,214 --> 00:35:35,341 Estou dirigindo por vontade própria? 377 00:35:37,802 --> 00:35:40,930 A estrada é tão rápida que não consigo ver ao redor. 378 00:35:41,931 --> 00:35:45,852 Não posso continuar dirigindo sem saber onde ela dá. 379 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 Devagar. 380 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Tente. 381 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 - Acho que consigo. - Sim. 382 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 - Um por um. - Sim. 383 00:36:54,420 --> 00:36:57,048 - Assim. Um por um. - Você é boa nisso. 384 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 - Um por um… - Está indo muito bem. 385 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Que tipo de adulto sonhei em me tornar? 386 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 O que faz um bom adulto? 387 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 O sucesso 388 00:37:14,607 --> 00:37:18,653 é avançar de acordo com um plano bem feito, sem nunca falhar? 389 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 Se tiver sucesso, 390 00:37:22,657 --> 00:37:23,616 serei feliz? 391 00:37:26,410 --> 00:37:27,328 Não sei. 392 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 Agora, 393 00:37:32,750 --> 00:37:36,295 só quero percorrer este vasto campo de flores também. 394 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 O que tenho de fazer 395 00:38:03,364 --> 00:38:04,907 para chegar lá? 396 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 Meu Deus! 397 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 Meu Deus. 398 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 Quem é você? 399 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 Você… 400 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 acredita em magia? 401 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 Acredito em quê? 402 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Jesus amado, que psicopata. 403 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 Por favor, não me mate. 404 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Sinto muito. 405 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 Não me mate. 406 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 Por favor? Meu Deus… 407 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 Meu Deus. 408 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Por favor, poupe minha vida. 409 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Minha nossa. 410 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 Tem alguém aqui? 411 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 Com licença. 412 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Rápido. 413 00:41:14,430 --> 00:41:16,765 Yoon Ah-yi, o professor quer falar com você. 414 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 Senhorita. 415 00:41:36,327 --> 00:41:39,163 Houve um assalto ontem à noite, perto daqui. 416 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 Um assalto? 417 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 Sim. 418 00:41:43,000 --> 00:41:47,588 Conhece o mágico que mora no parque de diversões, certo? 419 00:41:54,762 --> 00:41:57,556 A vítima disse que o mágico a atacou. 420 00:42:00,100 --> 00:42:02,937 Ouvi dizer que você o vê regularmente. 421 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Você estava lá ontem também? 422 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Não. 423 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 Senhor, 424 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 o que quer dizer com assalto? 425 00:42:13,656 --> 00:42:16,325 Ele ameaçou uma senhora com uma faca e roubou a bolsa dela. 426 00:42:17,409 --> 00:42:19,203 No começo, disse algo como… 427 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 "Você… 428 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 acredita em magia?" 429 00:42:28,128 --> 00:42:31,549 Enfim, ele se aproximou dela, dizendo algo estranho assim. 430 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 Não pode ser. 431 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Ele não é o tipo de pessoa que faz isso. 432 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 Ah-yi, como conhece essa pessoa? 433 00:42:44,311 --> 00:42:47,147 Acho que descobriremos durante a investigação. 434 00:42:50,317 --> 00:42:54,530 Uma das testemunhas de referência insistiu em falar com você. 435 00:42:58,325 --> 00:42:59,618 Ele chegará logo. 436 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 POR FAVOR, BATA ACONSELHAMENTO EM ANDAMENTO 437 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 Olá. 438 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 Nossa! 439 00:43:34,111 --> 00:43:35,446 Que agradável! 440 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 Finalmente nos encontramos. 441 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 Quer comer algo? 442 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Pode me contar tudo. 443 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Coitadinha, sozinha neste mundo cruel. 444 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 Conhece esse homem? 445 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 Conheço. 446 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 E como nos conhecemos! 447 00:44:04,433 --> 00:44:07,061 Ei, deixe-me ver seu rosto. 448 00:44:08,395 --> 00:44:09,938 Cadê aquele filho da puta? 449 00:44:11,065 --> 00:44:13,484 Sabe onde o mágico está agora? 450 00:44:13,567 --> 00:44:15,110 Ou imagina onde esteja? 451 00:44:17,363 --> 00:44:20,949 Não, não sei nada além do parque de diversões. 452 00:44:21,533 --> 00:44:23,243 Sim, sei. 453 00:44:23,327 --> 00:44:25,996 Mesmo que saiba, dirá que não, certo? 454 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 Esses dois estão juntos. 455 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 - Juntos? - É. 456 00:44:31,794 --> 00:44:33,587 Não é a primeira vez. 457 00:44:33,671 --> 00:44:36,131 Ei. Sabe o que passei 458 00:44:36,215 --> 00:44:38,801 naquela época por causa de vocês? 459 00:44:38,884 --> 00:44:39,843 Espere um pouco. 460 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 - Naquela época? - Sim! 461 00:44:43,055 --> 00:44:44,640 Naquela época! 462 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 Disse para vir comigo! 463 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 Você… 464 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 acredita… 465 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 em magia? 466 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 Acredito em quê? 467 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 O quê… Cai fora! 468 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 Não se lembra? 469 00:45:13,961 --> 00:45:16,588 Quando você e aquele desgraçado me empurraram morro abaixo! 470 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 Que diabos! Solte-a! 471 00:45:19,258 --> 00:45:21,760 - Qual é o seu problema? - Certo, espere. 472 00:45:21,844 --> 00:45:22,720 Escute! 473 00:45:23,303 --> 00:45:26,390 Ela veio à minha loja trabalhar meio expediente 474 00:45:26,473 --> 00:45:29,101 e pediu o pagamento adiantado. 475 00:45:29,184 --> 00:45:32,604 Me atraiu ao topo da colina, onde fica o parque de diversões. 476 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 E, quando lhe dei o dinheiro, assim que ela recebeu, 477 00:45:35,774 --> 00:45:38,819 aquele psicopata apareceu, como se tivessem planejado! 478 00:45:39,319 --> 00:45:40,571 Annara 479 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 sumanara. 480 00:45:53,876 --> 00:45:57,421 De repente, ele me empurrou por cima da grade! 481 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 - Mentiroso! - Mentiroso? 482 00:46:06,096 --> 00:46:07,973 Só pode ser brincadeira. 483 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 Ei. Isso parece mentira para você? 484 00:46:10,184 --> 00:46:12,436 Isso no rosto foi por causa da queda 485 00:46:12,519 --> 00:46:13,520 e feri as costas! 486 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 E como vai me compensar pelo fechamento da loja? 487 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 - Não pode ser. - Você sabe. 488 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 Ele desapareceu naquela noite. 489 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 …porque tenho bons reflexos. 490 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 Não foi só agressão. Foi tentativa de homicídio. 491 00:46:28,160 --> 00:46:29,578 Ouviu? Mas agora, o quê? 492 00:46:29,661 --> 00:46:32,664 Ouvi dizer que ele está assaltando as pessoas? 493 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 Ameaçando idosos com faca? 494 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 - Sua… - Pare! Vamos! 495 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 O que ele disse é verdade? 496 00:46:44,384 --> 00:46:47,304 Não. Ele estava tentando me ajudar naquela noite… 497 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Olhe, têm de pegá-lo rápido. 498 00:46:49,264 --> 00:46:52,518 Ele não é normal. Ele é extremamente perigoso! 499 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 O que os policiais deste país estão fazendo? 500 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 Deixar um lunático usando uma capa 501 00:46:57,773 --> 00:47:00,150 fazer todas essas loucuras? 502 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 Com licença! 503 00:47:01,193 --> 00:47:03,612 É a minha escola! Não faça escândalo! 504 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 - É tudo mentira. - Prendam os dois! 505 00:47:06,198 --> 00:47:08,116 Ela é cúmplice! 506 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 Não foi o mágico. 507 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 Il-deung, 508 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 como assim? 509 00:47:20,587 --> 00:47:22,798 Estive com ele no parque de diversões ontem. 510 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 - O quê? - Você? 511 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 Que horas foi isso? 512 00:47:28,512 --> 00:47:31,682 Umas 23h. Quando a vítima denunciou o crime? 513 00:47:33,225 --> 00:47:34,226 23h15. 514 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Então tenho certeza. A não ser que haja dois mágicos. 515 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 - Também está com eles? - Pare com isso. 516 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 Conhece bem esse homem também? 517 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 Sim. 518 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 Mas… 519 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 por que estava lá tão tarde? 520 00:48:05,173 --> 00:48:07,259 - Isso é… - Olhe isso. 521 00:48:07,342 --> 00:48:09,970 Viu? Ele não consegue responder. 522 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 Por que estava lá? 523 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 Por que estava lá? 524 00:48:16,602 --> 00:48:18,437 Perguntei por que estava lá! 525 00:48:50,677 --> 00:48:51,595 Il-deung. 526 00:48:52,846 --> 00:48:54,848 Estava mesmo lá ontem à noite? 527 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 Sim. 528 00:49:00,479 --> 00:49:02,230 Você viu o mágico, então? 529 00:49:22,626 --> 00:49:23,669 Vi. 530 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Olhe para mim. 531 00:49:31,093 --> 00:49:32,844 Tudo virou uma bagunça 532 00:49:34,638 --> 00:49:36,598 depois que conheci o mágico. 533 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Mas sabe o que é engraçado? 534 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Tudo virou mesmo bagunça 535 00:49:58,203 --> 00:49:59,913 por causa do mágico… 536 00:50:10,215 --> 00:50:11,341 mas não quero mais… 537 00:50:14,970 --> 00:50:16,596 as coisas como eram antes. 538 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MÃE 539 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 ACONSELHAMENTO 540 00:50:36,491 --> 00:50:39,119 Obrigado por terem vindo tão rápido. 541 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 Não é nada. 542 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 Desculpe por preocupá-lo. 543 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 Não. Tudo bem. 544 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 Tudo bem. 545 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Entre. 546 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 Ah, Il-deung. 547 00:50:53,967 --> 00:50:56,219 Venha aqui. Sente-se. 548 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 Tudo bem, então. Fiquem à vontade para conversar. 549 00:51:02,809 --> 00:51:03,935 - Obrigada. - Obrigado. 550 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Ei. Il-deung, você está louco? 551 00:51:17,491 --> 00:51:20,535 Como pôde mentir assim na frente da polícia? 552 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 Eu não estava mentindo. 553 00:51:23,789 --> 00:51:24,956 Não estava? 554 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 Então… 555 00:51:28,919 --> 00:51:32,089 está dizendo que estava com um ladrão? 556 00:51:36,093 --> 00:51:39,346 Ele não é um ladrão. Eu sou a testemunha. 557 00:51:40,597 --> 00:51:41,973 Pare com isso já. 558 00:51:44,142 --> 00:51:45,769 Eu disse que eu mesmo vi. 559 00:51:47,229 --> 00:51:49,022 Disse a eles o que vi… 560 00:51:49,106 --> 00:51:50,065 Mesmo vendo, 561 00:51:50,899 --> 00:51:52,359 diga que não viu. 562 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 E se eu me negar? 563 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 Um homem inocente é acusado injustamente. 564 00:52:00,450 --> 00:52:01,409 Inocente? 565 00:52:08,583 --> 00:52:10,043 Ele está longe de ser inocente. 566 00:52:11,253 --> 00:52:14,464 Ele está morando ilegalmente no parque de diversões, é desempregado, 567 00:52:14,965 --> 00:52:18,009 a roupa dele, a forma como ele fala e age… 568 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 Tudo é suspeito. 569 00:52:22,305 --> 00:52:24,808 Ele faz as pessoas se sentirem inseguras, 570 00:52:24,891 --> 00:52:26,685 claro que deve ser investigado. 571 00:52:27,602 --> 00:52:28,937 Você disse, não foi? 572 00:52:29,020 --> 00:52:33,024 Dinheiro, honra e respeito. Você não precisa de nada disso. 573 00:52:33,108 --> 00:52:34,025 Espere pra ver. 574 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 Acha que alguém vai acreditar no mágico apesar do que ele diz? 575 00:52:40,031 --> 00:52:41,283 Isso se chama… 576 00:52:44,786 --> 00:52:46,538 estigma social. 577 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 Verá com os próprios olhos como o resultado é feio. 578 00:52:51,918 --> 00:52:55,964 Se realmente pensou que mudaria as coisas, estava errado. 579 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Você não é nada sem o escudo de ser meu filho. 580 00:53:02,220 --> 00:53:06,933 É por isso que você tem que se tornar um adulto que todos vão reconhecer. 581 00:53:08,935 --> 00:53:10,020 Está entendendo? 582 00:53:26,953 --> 00:53:29,372 Na Il-deung, esteva mesmo com o tal mágico? 583 00:53:30,707 --> 00:53:32,792 Por que sairia com alguém como ele? 584 00:53:32,876 --> 00:53:34,628 Você é esse tipo de cara? 585 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 - Soube que é um ladrão. - Sabia que havia algo. 586 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Ele mentiu por causa da Yoon Ah-yi? 587 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Ele não ouviu os boatos estranhos? 588 00:53:43,470 --> 00:53:47,515 Sempre há um bom motivo quando todos pensam a mesma coisa. 589 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 Ele não faz jus à aparência. 590 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 - Sim. - Eu sabia. 591 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 Sério. É uma pena. 592 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Agora eu sei. 593 00:54:10,038 --> 00:54:11,748 Ninguém no mundo é louco. 594 00:54:13,458 --> 00:54:17,254 Eles o transformam num louco aos poucos se você não se encaixa 595 00:54:19,547 --> 00:54:21,007 nos padrões sociais. 596 00:54:41,903 --> 00:54:43,280 Por que fica desviando? 597 00:54:43,363 --> 00:54:45,865 Continue na estrada de asfalto que pavimentei para você! 598 00:55:11,099 --> 00:55:12,809 - Vá ajudar. - Você está bem? 599 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Você. 600 00:55:38,626 --> 00:55:40,462 Se é um mágico de verdade, 601 00:55:42,964 --> 00:55:45,175 pode quebrar essa maldição do asfalto 602 00:55:45,967 --> 00:55:47,093 sob a qual estou? 603 00:55:55,226 --> 00:55:58,730 Algum dia, serei capaz de escapar dessa estrada fria 604 00:56:01,483 --> 00:56:03,401 e correr por um vasto campo de flores 605 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 como você? 606 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Não, por favor… 607 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Legendas: Thamires Araujo