1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 REGISSEUR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,648 --> 00:00:28,319 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 CURSE OF ASPHALT 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 DECAANKANTOOR 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 Ik ben echt… 10 00:00:48,339 --> 00:00:49,883 Ik ben een echte tovenaar. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,078 STILTE-RUIMTE 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 Klaar? 13 00:01:27,670 --> 00:01:31,049 Wat jammer dat de batterij van de camera net leeg was. 14 00:01:34,094 --> 00:01:35,929 Wat denk jij dat er is gebeurd? 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 Heeft hij hem gestoken? 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Is hij dood? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,147 Vermaak je je? 18 00:01:54,030 --> 00:01:54,906 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,367 --> 00:01:58,326 Goed dan. 20 00:01:59,244 --> 00:02:02,580 Eerlijk gezegd vond ik je eerst maar een rare. 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 Maar… 22 00:02:07,168 --> 00:02:09,003 …nadat ik die video had gezien… 23 00:02:11,631 --> 00:02:14,592 …begon ik te denken dat je een slachtoffer bent. 24 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 Slachtoffer? 25 00:02:20,515 --> 00:02:23,143 Ik zag je wegvluchten uit het pretpark. 26 00:02:24,853 --> 00:02:28,982 En het is ook gek dat die vent zei dat hij op je wacht. 27 00:02:32,026 --> 00:02:34,404 Ik weet niet wat er is gebeurd, maar… 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 Nou moet je… -Hé, Baek Ha-na. 29 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Ik… 30 00:02:45,206 --> 00:02:47,125 …ken jouw soort maar al te goed. 31 00:02:48,626 --> 00:02:51,296 Je veinst bezorgdheid om zwaktes te ontdekken… 32 00:02:51,379 --> 00:02:54,215 …en veinst medeleven terwijl je op me neerkijkt. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 Het is overduidelijk, weet je. 34 00:02:58,553 --> 00:03:01,389 Wat? -Het kan me niet schelen wat je doet. 35 00:03:02,891 --> 00:03:05,018 Maar wat die man voor mij betekent… 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 …is aan mij om te beslissen. 37 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 Dus praat niet alsof je alles weet. 38 00:03:19,782 --> 00:03:20,617 Hé. 39 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 Ik bescherm je en dit is mijn dank. 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,210 Dat maakt me nieuwsgierig. 41 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 Wat voor iemand is hij eigenlijk? Die man die jij kent. 42 00:03:39,385 --> 00:03:40,345 Het lijkt mij… 43 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 …dat hij gewoon gestoord is. 44 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 Hij is… 45 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 …een echte tovenaar. 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Wat zei ze daar nou net? 47 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 Is ze in shock en gek geworden? 48 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 Pas op wat je zegt. 49 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 De usb-stick. 50 00:04:34,190 --> 00:04:35,316 Ga je hem aangeven? 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 Waarom? 52 00:04:40,697 --> 00:04:43,074 Is er een reden om 't niet te doen? -Nee. 53 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 Ze gaan wel eerst de bron controleren. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 Dit is 'n spycam, hè? 55 00:04:51,499 --> 00:04:54,294 Misschien willen ze jou wel eerst ondervragen. 56 00:04:55,753 --> 00:04:56,629 Dan weet je dat. 57 00:05:07,015 --> 00:05:08,891 Hij is ook gek geworden. 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 Een echte tovenaar? 59 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 Yoon Ah-yi. 60 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Wacht. 61 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Hé, Yoon Ah-yi. 62 00:05:26,326 --> 00:05:27,869 Waar ga je heen? 63 00:05:30,538 --> 00:05:31,539 Vandaag zag ik… 64 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 …een agent die op zoek was naar een tovenaar. 65 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 De politie? Waarom? 66 00:05:39,422 --> 00:05:43,426 Ik weet verder weinig. Ik ga uitzoeken wat er gaande is. 67 00:05:45,720 --> 00:05:48,431 Dus je gaat nu meteen naar het pretpark? 68 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 Wat als er echt… 69 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 …een moord is gepleegd? 70 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 Ga je tegen hem zeggen: 'Ik zag je iemand vermoorden'? 71 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 Het is niet waar. -Denk je dat echt? 72 00:06:08,618 --> 00:06:09,786 Dat is het niet. 73 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 Ik wil graag geloven. 74 00:06:15,500 --> 00:06:20,630 Ik denk dat ik hem beter ken dan Ha-na of de politie. 75 00:06:32,934 --> 00:06:37,313 Een speciale prijs voor goed gedrag gaat naar Na Il-deung. 76 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Dus… 77 00:06:44,404 --> 00:06:46,114 …bemoei je met je eigen zaken. 78 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 Hé, Yoon Ah-yi. 79 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 Na Il-deung. Stap in. Er komt verkeer aan. 80 00:07:01,295 --> 00:07:02,463 Verdomme. 81 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 Wat? 82 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 Wat doet hij nou? 83 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 Ik ben bang. 84 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 Wat gebeurt er? 85 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 Ik ben bang. 86 00:07:19,188 --> 00:07:21,149 Wat doet hij? Hou op. 87 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 Ik durf niet te kijken. -Ik ben bang. 88 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 Hou op. -Hou toch op. 89 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 En dan nu… 90 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 Wat is dat? -Wat? 91 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Deze gaat hierin. O, ja. 92 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 Deze ook. 93 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 Wat? -En hier zit er ook een. 94 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 Waar komt die nou vandaan? 95 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 Hier. -Wauw. 96 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 Wat zijn 't er veel. -Ik leg ze erin. 97 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 Ta-da. 98 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Wat lief. 99 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 Voor jou. -Bedankt. 100 00:08:21,834 --> 00:08:22,752 Hij is zo lief. 101 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Wauw, alles is eruit. 102 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Ik had zo veel aan hem te vragen… 103 00:08:39,852 --> 00:08:43,147 …maar waarom voelt het alsof ik de antwoorden al heb? 104 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 Ik ga vang alles op. 105 00:09:09,257 --> 00:09:12,802 Jij bent die magie-leerling, toch? -Ja. 106 00:09:15,096 --> 00:09:18,266 Wacht, zou je me misschien… 107 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 …je nummer willen geven? 108 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 Waar heb je dat voor nodig? 109 00:09:26,941 --> 00:09:30,695 Ik heb gehoord dat je hier vaak komt. 110 00:09:34,073 --> 00:09:35,408 Het zal wel niks zijn. 111 00:09:38,411 --> 00:09:43,416 Zou je me willen contacteren als er iets zou gebeuren? 112 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 Als er iets zou gebeuren? 113 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 Zou je me anders jouw nummer kunnen geven? 114 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Dat zou beter zijn. 115 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Bedankt. 116 00:10:03,936 --> 00:10:06,314 Tot de volgende keer. -Ja. 117 00:10:23,998 --> 00:10:27,209 Ik ben echt… Ik ben een echte tovenaar. 118 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 Drink dit maar, No-rang. 119 00:10:34,800 --> 00:10:35,676 Yoo-yi. 120 00:10:38,429 --> 00:10:41,807 Die tovenaar die een keer bij ons langskwam… 121 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 Wat vond je van hem? 122 00:10:46,646 --> 00:10:49,482 Hij was best knap, maar niet mijn type. 123 00:10:51,108 --> 00:10:53,527 Nee, dat bedoelde ik niet. 124 00:10:54,862 --> 00:10:55,988 Meer zo van… 125 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 Leek hij een goedhartig mens… 126 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 …of eerder een crimineel… 127 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 …of een echte tovenaar? 128 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 Een tovenaar? 129 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 Een echte? 130 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Ja. 131 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Ik denk… 132 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 …dat je moet gaan slapen. Leren is zwaar werk. 133 00:11:27,978 --> 00:11:29,480 Je hebt geen koorts. 134 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Zo lief. 135 00:11:48,708 --> 00:11:51,502 Geloof je dat echt? -Dat is het niet. 136 00:11:53,879 --> 00:11:55,131 Ik wil graag geloven. 137 00:11:56,757 --> 00:11:59,844 Dus bemoei je met je eigen zaken. 138 00:12:24,285 --> 00:12:26,954 Wat is er? Heb je weer hoofdpijn? 139 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 Het is niks. -Eens zien. Heb je koorts? 140 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Het gaat best. 141 00:12:37,423 --> 00:12:38,466 Laat het liggen. 142 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 De examens komen eraan. 143 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 Je voelt je al ziek, dus zorg goed voor jezelf. 144 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 Ik ruim dit wel op. 145 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Sodeju. 146 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Jezus. Domme rotvogel… 147 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 Zou dit bloed zijn? 148 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Jemig. 149 00:13:43,697 --> 00:13:48,077 Wees stil. Alsjeblieft. Hou je mond. 150 00:14:11,100 --> 00:14:12,351 Je liet me schrikken. 151 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 Ik ben het. Je kent me toch nog? 152 00:14:22,653 --> 00:14:23,696 Wat nu weer? 153 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Nou, ik ben gewoon erg in je geïnteresseerd. 154 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 Ik ben sinds kort geïnteresseerd in magie. 155 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Ik dacht dat ik hier misschien magie kon leren. 156 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 O, ik hoorde dat Yoon Ah-yi hier komt. 157 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Later. 158 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 Later? Alweer? 159 00:14:53,183 --> 00:14:55,060 Het komt steeds niet uit. 160 00:14:56,353 --> 00:14:58,522 Dan kom ik een andere dag wel terug. 161 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Maar… 162 00:15:09,825 --> 00:15:11,368 …is het echt mijn magie? 163 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 Datgene dat je wilt weten… 164 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 …en zien? 165 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Ik dacht dat ik duidelijk was geweest. 166 00:15:29,762 --> 00:15:31,388 Rondsluipen en gluren… 167 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 …is respectloos… 168 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 …tegenover magie. 169 00:15:48,948 --> 00:15:49,865 Eerlijk gezegd… 170 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 …vind ik magie niet zo boeiend. 171 00:15:54,703 --> 00:15:59,041 En als ik tovenarij wil zien, dan ga ik wel naar een theater. 172 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 Wat moet ik hier? 173 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 Wat is dan de echte reden dat je helemaal… 174 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 …hiernaartoe komt? 175 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 Om bewijs te vinden. 176 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 Ik vond dat andere mensen moeten weten… 177 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 …wat er op deze plek… 178 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 …allemaal gaande is. 179 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 Wat is er met die man gebeurd? 180 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Ontken het, als ik het mis heb. 181 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 Moet ik daar echt antwoord op geven? 182 00:16:59,601 --> 00:17:00,561 Je mag… 183 00:17:01,520 --> 00:17:03,105 …denken wat je wilt. 184 00:17:03,188 --> 00:17:07,526 Er zijn 2 opties. Ik ben onschuldig, of ik ben schuldig maar ongrijpbaar. 185 00:17:15,743 --> 00:17:17,619 Ik zie twee andere opties. 186 00:17:21,290 --> 00:17:23,876 Je bent een nep-tovenaar en een oplichter… 187 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 …of… 188 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 …je gelooft echt dat je een tovenaar bent. 189 00:17:35,054 --> 00:17:36,013 Een maniak. 190 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 Het boeit me niet of je denkt dat ik gek ben… 191 00:17:48,650 --> 00:17:52,404 …maar mijn magie? Mijn magie is echt. 192 00:17:53,238 --> 00:17:55,574 Dus blijf met je poten van m'n spullen. 193 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 Jij je zin. 194 00:18:00,996 --> 00:18:04,541 Weet je wel dat deze beelden automatisch worden opgeslagen? 195 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 Geef hier. 196 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Geef hier. 197 00:18:14,134 --> 00:18:18,180 Wat doe je? Blijf van me af. Wat doe je? 198 00:18:37,032 --> 00:18:40,536 Wat wil je dat ik je nog meer laat zien? 199 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 Wat wil je dat ik zeg? 200 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 Wat wil je van me? -Laat me los. 201 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 Ik zal doen wat je maar wilt. 202 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Bella. 203 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 Bella. 204 00:19:40,721 --> 00:19:41,889 Hé, Baek Ha-na. 205 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 Wat is er? 206 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 Gaat het? 207 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 Meen je dat nou? 208 00:20:00,032 --> 00:20:01,617 Ik word steeds banger. 209 00:20:03,493 --> 00:20:05,829 Geen wonder dat er geruchten rondgaan. 210 00:20:08,749 --> 00:20:11,376 Is het veilig om naar de politie te gaan? 211 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 Wat als hij wraak op me neemt? 212 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Was hij het echt? 213 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 Verwar je hem niet met een ander? 214 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 Waar heb je het over? 215 00:20:31,647 --> 00:20:32,564 Ik bedoel… 216 00:20:35,525 --> 00:20:39,279 …hoelang ik er ook over nadenk, ik kan me niet voorstellen… 217 00:20:40,822 --> 00:20:42,157 …dat hij dat zou doen. 218 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 Hé. Kijk eens goed. 219 00:20:50,374 --> 00:20:55,420 Hij heeft dit gedaan. Hij werd woest en probeerde me te wurgen. 220 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Hoe kon het iemand anders zijn? 221 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Zeg op. 222 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Is er iets wat ik niet weet? 223 00:21:11,019 --> 00:21:12,354 Ik zei, zeg op. 224 00:21:15,232 --> 00:21:16,316 Ik weet het niet. 225 00:21:22,656 --> 00:21:23,782 Ik heb geen idee. 226 00:21:32,124 --> 00:21:33,208 Jij en Yoon Ah-yi… 227 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 …zijn doorgedraaid, of niet? 228 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 Goed dan. Wacht maar tot hij het ook bij jullie doet. 229 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 NATIONALE EXAMENS 230 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Baek Ha-na heeft zich ziek gemeld, maar de rest is aanwezig, toch? 231 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 Ja. -Goed. 232 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 KOREAANS NA IL-DEUNG 233 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Wat is er? 234 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Ik… 235 00:23:41,711 --> 00:23:43,338 …heb vreselijke hoofdpijn. 236 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Mag ik gaan? 237 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 Weet je het zeker? -Ja. 238 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 Goed dan. 239 00:24:39,436 --> 00:24:40,937 Heb je nog hoofdpijn? 240 00:24:42,272 --> 00:24:43,273 Het is al minder. 241 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 Baek Ha-na was… 242 00:24:49,571 --> 00:24:51,907 Ja. So-hee vertelde het me. 243 00:24:54,493 --> 00:24:57,204 Ze zei dat er iets naars gebeurde in het pretpark. 244 00:25:01,625 --> 00:25:02,667 Is het waar? 245 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Ik denk het wel. 246 00:25:11,885 --> 00:25:14,596 Misschien kan jij er ook beter wegblijven. 247 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Het boeit niet. 248 00:25:23,480 --> 00:25:27,025 Ik weet hoe vreemd ik vast overkom op anderen. 249 00:25:31,988 --> 00:25:35,992 Je vertrouwt die tovenaar blindelings, afgezien van wat er gebeurt. 250 00:25:38,411 --> 00:25:40,080 Het is lastig te begrijpen. 251 00:25:43,750 --> 00:25:45,585 Daarom boeit het me niet. 252 00:25:47,254 --> 00:25:48,713 Ik heb toch nooit… 253 00:25:50,966 --> 00:25:52,842 …iemand gekend die me begreep. 254 00:25:58,348 --> 00:26:02,185 Weet je nog hoe we als kind wachtten op de Kerstman? 255 00:26:05,605 --> 00:26:07,440 Ik had een hekel aan hem. 256 00:26:10,527 --> 00:26:12,862 Hij bezocht alle andere kinderen. 257 00:26:14,406 --> 00:26:16,324 Waarom kwam hij nooit bij mij? 258 00:26:18,410 --> 00:26:21,913 Ik was altijd verdrietig en teleurgesteld met kerst. 259 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Ik… 260 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 …zou willen dat Ha-na liegt. 261 00:26:34,342 --> 00:26:36,595 En dat die zoektocht van de politie… 262 00:26:39,055 --> 00:26:41,224 …op niets uitloopt. 263 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 Ik wil echt… 264 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 …echt graag geloven… 265 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 …hoewel het wel laat is… 266 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 …dat nu eindelijk… 267 00:26:59,659 --> 00:27:01,870 …de Kerstman ook naar mij is gekomen. 268 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 Bella. 269 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 270 00:28:23,702 --> 00:28:26,079 Je hebt je examen maar half gemaakt. 271 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Het spijt me. 272 00:28:28,456 --> 00:28:31,042 Ik voelde me niet goed. -Tijdens een toets? 273 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 Waar deed het pijn? Hoe erg? 274 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 Ik had hoofdpijn. 275 00:28:38,007 --> 00:28:42,178 Ik dacht dat ik flauw zou vallen. -Dan had je moeten flauwvallen. 276 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Dan zou je de toets over mogen doen. 277 00:28:46,182 --> 00:28:49,436 Praat je zo tegen je zieke zoon? -Hemeltjelief. 278 00:28:50,603 --> 00:28:55,567 Volgens mij is hij gewoon gezond. -Zo ken ik je niet. 279 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 Ik wist het. 280 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 Wat is dit? 281 00:29:06,035 --> 00:29:10,957 De eerste keer zag ik het door de vingers, maar nu moet ik het weten. 282 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 Waarom ben je zo geobsedeerd door die onzin? Nou? 283 00:29:17,130 --> 00:29:20,633 Ik vind het gewoon leuk. -En wat voor nut dient het? 284 00:29:21,176 --> 00:29:24,387 Je jaagt me graag op de kast, of niet? 285 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 Wat moet ik dan doen? 286 00:29:29,642 --> 00:29:33,188 Als ik blij ben, lijd jij en als jij blij bent, lijd ik. 287 00:29:33,271 --> 00:29:35,857 Wat? -Genoeg, allebei. 288 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Ga zitten. En jij, wees stil. 289 00:29:49,120 --> 00:29:53,625 Als je het zo moeilijk hebt, moet je even rust nemen. 290 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Il-deung. 291 00:30:02,300 --> 00:30:04,427 Toen je klein was, zei je… 292 00:30:05,303 --> 00:30:08,348 …dat je vanwege mij rechten wilde gaan studeren. 293 00:30:10,099 --> 00:30:12,936 Ik was ontzettend blij dat te horen. 294 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Weet je nog? 295 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 Ja. -Mooi. 296 00:30:21,027 --> 00:30:24,030 Wat leek die kleine knul zo mooi aan mijn leven? 297 00:30:25,490 --> 00:30:26,574 Iedereen wilde… 298 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 …altijd en overal indruk op je maken. 299 00:30:34,791 --> 00:30:36,125 Dat leek me geweldig. 300 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 Ik voelde me belangrijk door alleen al naast je te staan. 301 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Dat klopt. 302 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 Daarom moet je volhouden, ook al is het nu moeilijk. 303 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Is het niet de moeite waard als jij en je gezin… 304 00:30:49,597 --> 00:30:52,392 …dan voor altijd op deze wijze kunnen leven? 305 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Geef antwoord. 306 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 Ja. 307 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Maar stel nou… 308 00:31:13,621 --> 00:31:14,706 …dat ik iets vind… 309 00:31:17,000 --> 00:31:18,710 …wat weinig geld oplevert… 310 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 …en weinig respect, maar wat voor mij waarde heeft? 311 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Zoon. 312 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 Dat is gewoon arrogant. 313 00:31:29,679 --> 00:31:33,516 Dat zeggen mensen die niks bereikt hebben. -En wat dan nog? 314 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Goedkeuring is niet nodig voor geluk. 315 00:31:38,605 --> 00:31:41,941 Ik heb het gezien. -Waar? Wie is er zo? 316 00:31:45,445 --> 00:31:49,240 Een tovenaar. -Tovenaar? Waar heb je het over? 317 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 Wat is er toch met je aan de hand? 318 00:31:53,077 --> 00:31:57,248 Dus je wilt nu een tovenaar worden in plaats van een rechter? 319 00:31:57,999 --> 00:32:00,251 Je hebt geen geld of eer nodig? 320 00:32:01,002 --> 00:32:02,837 Waar leef je dan voor? 321 00:32:03,713 --> 00:32:08,509 Wat levert toveren je in hemelsnaam op? -Wat wil je dat het oplevert? 322 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mama. 323 00:32:14,682 --> 00:32:18,603 Voed je mij op omdat het je iets oplevert? 324 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 Blaag. 325 00:32:20,688 --> 00:32:22,023 Wat is dit voor onzin? 326 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 Jij… 327 00:32:26,569 --> 00:32:28,321 Jij bent een zielig jongetje. 328 00:32:30,281 --> 00:32:31,866 We gaan, kom op. 329 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 Wacht. 330 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 Ik geef het niet op. 331 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 Vanaf morgen breng ik je naar school en bijles. 332 00:32:47,632 --> 00:32:50,843 Je mag nog geen minuut doen wat je zelf wilt. 333 00:34:14,510 --> 00:34:18,097 We rijken de prijs uit aan deze leerling, voor zijn… 334 00:34:18,181 --> 00:34:21,726 …uitmuntende prestatie bij de Engelse Speechwedstrijd. 335 00:34:21,809 --> 00:34:23,227 Ik heb geluk. 336 00:34:26,189 --> 00:34:29,734 Ik rij met hoge snelheid op een rechte, gladde… 337 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 …en geasfalteerde weg. 338 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Dus, mensen… 339 00:34:35,073 --> 00:34:38,409 …die langzaam lopen op een kronkelig zandpad… 340 00:34:39,535 --> 00:34:40,912 …laat ik ver achter me. 341 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Dus ik sta altijd aan de top. 342 00:34:47,710 --> 00:34:50,713 Ik dacht altijd dat deze asfaltweg een zegen was. 343 00:34:52,715 --> 00:34:56,302 Zolang ik op de weg blijf die mijn ouders hebben vrijgemaakt… 344 00:34:56,803 --> 00:34:59,972 …kom ik veilig aan bij een goede universiteit… 345 00:35:00,765 --> 00:35:02,683 …en daarna een goede baan. 346 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Maar… 347 00:35:27,625 --> 00:35:31,129 …nu ik die tovenaar ken, schiet me een vraag te binnen. 348 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 Rij ik uit vrije wil? 349 00:35:37,802 --> 00:35:40,930 Ik rij zo hard dat ik mijn omgeving niet goed zie. 350 00:35:41,931 --> 00:35:45,852 Ik kan niet door blijven rijden zonder te weten waar het einde is. 351 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 Langzaam. 352 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Probeer het. 353 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 Volgens mij lukt het me. -Ja. 354 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 Eén voor één. -Ja. 355 00:36:54,420 --> 00:36:57,048 Zo. Eén voor één. -Je bent er goed in. 356 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 Eén voor één. -Het gaat goed. 357 00:37:02,887 --> 00:37:05,306 Wat voor volwassene wilde ik worden? 358 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 Hoe moet een volwassene zijn? 359 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 Is succes… 360 00:37:14,607 --> 00:37:18,653 …een goed bedacht plan volgen zonder ooit een fout te maken? 361 00:37:20,321 --> 00:37:21,530 Als ik daarin slaag… 362 00:37:22,657 --> 00:37:24,033 …word ik dan gelukkig? 363 00:37:26,410 --> 00:37:27,411 Ik weet het niet. 364 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 Op dit moment… 365 00:37:32,750 --> 00:37:36,295 …wil ik ook gewoon door dit bloemenveld rennen. 366 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 Wat moet ik doen… 367 00:38:03,364 --> 00:38:04,907 …om die plek te bereiken? 368 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 Mijn hemel. 369 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 Allemachtig. 370 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 Wie ben jij? 371 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 Geloof je… 372 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 …in magie? 373 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 Geloof ik in wat? 374 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Jemig, wat een mafkees. 375 00:39:56,560 --> 00:39:59,313 Dood me niet. Het spijt me. 376 00:40:00,022 --> 00:40:03,401 Dood me niet. Alstublieft. Alle… 377 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 Lieve hemel. 378 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Spaar mijn leven, alstublieft 379 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 Is daar iemand? 380 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 Pardon. 381 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Schiet op. 382 00:41:14,430 --> 00:41:16,765 Yoon Ah-yi. De leraar wil je spreken. 383 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 Juffrouw. 384 00:41:36,327 --> 00:41:39,163 Gisteravond is er in de buurt iemand beroofd. 385 00:41:39,747 --> 00:41:41,916 Beroofd? -Ja. 386 00:41:43,000 --> 00:41:47,588 Je kent de tovenaar die in het pretpark woont, of niet? 387 00:41:54,762 --> 00:41:57,598 Het slachtoffer zei dat hij haar had aangevallen. 388 00:42:00,100 --> 00:42:02,937 Ik hoorde dat je veel tijd met hem doorbrengt. 389 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Was jij er gisteren ook? 390 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Nee. 391 00:42:08,692 --> 00:42:12,446 Meneer, wat bedoelt u met 'beroofd'? 392 00:42:13,656 --> 00:42:16,450 Hij bedreigde haar met een mes en stal haar tas. 393 00:42:17,409 --> 00:42:19,203 Nadat hij had gevraagd: 394 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 'Geloof je… 395 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 …in magie?' 396 00:42:28,128 --> 00:42:31,549 Hij benaderde haar en zei iets vreemds in die trant. 397 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 Dat kan niet kloppen. 398 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Hij is niet het soort mens dat zoiets doet. 399 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 Ah-yi, waar ken je deze man van? 400 00:42:44,311 --> 00:42:47,231 Daar zullen we achter komen tijdens ons onderzoek. 401 00:42:50,317 --> 00:42:54,530 Trouwens, een van de referentiegetuigen wilde met je praten. 402 00:42:58,325 --> 00:42:59,618 Hij komt zo. 403 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 KLOPPEN A.U.B. DECAAN IS IN GESPREK 404 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 Goededag. 405 00:43:32,234 --> 00:43:35,446 Jeetje. Wat leuk. 406 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 We zien elkaar eindelijk. 407 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 Wil je iets eten? 408 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Je kunt me alles vertellen. 409 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Jij arm, jong ding. De wereld is wreed. 410 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 Ken je deze man? 411 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 Ja. 412 00:44:02,056 --> 00:44:06,352 Nou en of. Hé, laat me je gezicht zien. 413 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Waar is die hufter? 414 00:44:11,065 --> 00:44:15,110 Weet je waar de tovenaar nu is? Weet je waar hij nog meer komt? 415 00:44:17,363 --> 00:44:20,949 Nee, ik zie hem alleen in het pretpark. 416 00:44:21,575 --> 00:44:23,243 Ja, vast. 417 00:44:23,327 --> 00:44:25,996 Al weet je het wel, je weet het niet, hè? 418 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 Deze twee werken samen. 419 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 Samen? -Ja. 420 00:44:31,794 --> 00:44:33,587 Dit is niet de eerste keer. 421 00:44:33,671 --> 00:44:36,131 Hé. Weet je wel… 422 00:44:36,215 --> 00:44:38,801 …wat ik toen mee heb gemaakt door jullie? 423 00:44:38,884 --> 00:44:39,718 Wacht even. 424 00:44:41,303 --> 00:44:44,640 Toen? -Ja. Toen. 425 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 Ik zei, kom mee. 426 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 Geloof je… 427 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 …in… 428 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 …magie? 429 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 Geloof ik in wat? 430 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 Wat krijgen we… Hoepel op. 431 00:45:13,001 --> 00:45:16,588 Weet je niet meer dat jullie me van die heuvel af gooiden? 432 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 Wat doet u nou? Laat haar los. 433 00:45:19,258 --> 00:45:21,760 Wat is er mis met u? -Even rustig. 434 00:45:21,844 --> 00:45:22,720 Luister. 435 00:45:23,303 --> 00:45:26,390 Ze kwam bij mij werken als parttimer… 436 00:45:26,473 --> 00:45:29,101 …en ze wilde een voorschot op haar loon. 437 00:45:29,184 --> 00:45:32,604 Toen lokte ze me naar die heuvel waar het pretpark is. 438 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 En zodra ze het geld in handen had… 439 00:45:35,774 --> 00:45:38,819 …kwam die gek tevoorschijn, alsof het gepland was. 440 00:45:39,319 --> 00:45:40,571 Annara… 441 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 …sumanara. 442 00:45:53,876 --> 00:45:57,421 Hij duwde me ineens over de reling. 443 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 Leugenaar. -Leugenaar? 444 00:46:06,096 --> 00:46:10,100 Laat me niet lachen. Ziet dit eruit als een leugen? 445 00:46:10,184 --> 00:46:13,520 Die val heeft mijn gezicht verminkt en mijn rug verwond. 446 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 En hoe ga je betalen voor mijn verloren winst? 447 00:46:17,608 --> 00:46:21,695 Dit kan niet kloppen. Hij verdween die nacht. 448 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 …omdat ik goede reflexen heb. 449 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 Dat was niet zomaar mishandeling. Het was poging tot moord. 450 00:46:28,786 --> 00:46:32,664 En wat nu weer? Nu loopt hij mensen te beroven? 451 00:46:32,748 --> 00:46:36,835 Hij bedreigt ouderen met een mes? Schorem. -Stop. Kom op. 452 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 Is het waar wat hij zegt? 453 00:46:44,384 --> 00:46:47,304 Nee. Hij probeerde me die avond te helpen… 454 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Jullie moeten 'm snel grijpen. 455 00:46:49,264 --> 00:46:52,518 Hij is niet normaal. Hij is extreem gevaarlijk. 456 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 Waar is de politie van dit land mee bezig? 457 00:46:55,604 --> 00:47:00,150 Waarom laten jullie een gek in een cape al deze idiote fratsen uithalen? 458 00:47:00,234 --> 00:47:03,612 Pardon, meneer. -Dit is een school. Houd u gedeisd. 459 00:47:03,695 --> 00:47:08,116 Het zijn leugens. -Stop ze in de bak. Ze is medeplichtig. 460 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 Het was de tovenaar niet. 461 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 Il-deung. 462 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 Wat bedoel je? 463 00:47:20,587 --> 00:47:22,798 Ik was gisteren bij hem in 't pretpark. 464 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 Wat? -Jij? 465 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 Hoe laat was dat? 466 00:47:28,512 --> 00:47:31,682 Rond 23.00. Hoe laat is de misdaad gepleegd? 467 00:47:33,225 --> 00:47:34,226 Om 23.15. 468 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Dan weet ik het zeker. Zolang er geen twee tovenaars zijn. 469 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 Doe jij er ook aan mee? -Ho even. 470 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 Ken jij die man ook goed? 471 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 Ja. 472 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 Maar… 473 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 …waarom was je daar zo laat? 474 00:48:05,173 --> 00:48:07,259 Nou… -Zie je? 475 00:48:07,342 --> 00:48:09,970 Zie je wel? Hij heeft er geen antwoord op. 476 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 Waarom was je daar? Nou? 477 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 Waarom was je daar? 478 00:48:16,602 --> 00:48:18,437 Ik vroeg je waarom je daar was. 479 00:48:50,677 --> 00:48:51,595 Il-deung. 480 00:48:52,846 --> 00:48:54,848 Was je er gisteravond echt? 481 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 Ja. 482 00:49:00,479 --> 00:49:02,230 En was de tovenaar daar? 483 00:49:22,626 --> 00:49:23,669 Hij was er. 484 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Kijk mij nou. 485 00:49:31,093 --> 00:49:32,844 Ik ben een wrak… 486 00:49:34,721 --> 00:49:36,598 …sinds ik die tovenaar ken. 487 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Maar weet je wat grappig is? 488 00:49:55,283 --> 00:49:56,827 Ik ben inderdaad een wrak… 489 00:49:58,203 --> 00:50:00,038 …en dat komt door die tovenaar… 490 00:50:10,215 --> 00:50:11,299 …maar ik wil niet… 491 00:50:14,970 --> 00:50:16,680 …meer terug naar hoe het was. 492 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MAMA 493 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 DECAANKANTOOR 494 00:50:36,491 --> 00:50:40,412 Bedankt dat u zo snel kon komen. -Natuurlijk. 495 00:50:40,495 --> 00:50:45,208 Het spijt me voor de zorgen. -Ach, nee. Het is geen punt. 496 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Binnen. 497 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 O, Il-deung. 498 00:50:54,551 --> 00:50:56,219 Kom hier. Ga zitten. 499 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 Goed. Neem de tijd om met elkaar te praten. 500 00:51:02,809 --> 00:51:03,935 Dank u. -Bedankt. 501 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Hé, Il-deung. Ben je gek geworden? 502 00:51:17,491 --> 00:51:20,535 Hoe durf je zo tegen de politie te liegen? 503 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 Ik heb niet gelogen. 504 00:51:23,789 --> 00:51:24,956 O, nee? 505 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 Dan… 506 00:51:28,919 --> 00:51:32,089 …heb je dus echt tijd doorgebracht met een dief? 507 00:51:36,093 --> 00:51:39,346 Hij is geen dief. Ik ben de getuige. 508 00:51:40,597 --> 00:51:41,973 Stop hiermee. 509 00:51:44,142 --> 00:51:45,769 Ik heb het zelf gezien. 510 00:51:47,145 --> 00:51:49,022 Ik heb ze verteld wat ik zag. 511 00:51:49,106 --> 00:51:50,065 Dan nog… 512 00:51:50,857 --> 00:51:52,359 …moet je zeggen van niet. 513 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 Wat gebeurt er dan? 514 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 Dan is zijn onschuld niet te bewijzen. 515 00:52:00,450 --> 00:52:01,409 Onschuld? 516 00:52:08,708 --> 00:52:10,085 Hij is niet onschuldig. 517 00:52:11,253 --> 00:52:14,256 Hij woont illegaal in het pretpark, hij is werkloos. 518 00:52:14,965 --> 00:52:18,009 Zijn kleding, wat hij zegt en doet… 519 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 Alles is verdacht. 520 00:52:22,305 --> 00:52:25,976 Mensen voelen zich onveilig, dus hij moet onderzocht worden. 521 00:52:27,602 --> 00:52:28,937 Je zei het toch? 522 00:52:29,020 --> 00:52:33,024 Geld, eer en respect. Die dingen zijn overbodig. 523 00:52:33,108 --> 00:52:34,025 Wacht maar af. 524 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 Denk je dat iemand ooit die tovenaar zal geloven? 525 00:52:40,031 --> 00:52:41,283 Dat noemen we… 526 00:52:44,786 --> 00:52:46,538 …een sociaal stigma. 527 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 En je zal het nare gevolg met eigen ogen zien. 528 00:52:51,918 --> 00:52:55,964 Als je denkt dat jouw woorden dat kunnen veranderen, heb je het mis. 529 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Je bent niets zonder de goedkeuring van je vader. 530 00:53:02,220 --> 00:53:06,933 Daarom moet je een volwassene worden die door iedereen erkend wordt. 531 00:53:08,935 --> 00:53:10,020 Begrijp je dat? 532 00:53:26,953 --> 00:53:29,372 Na Il-deung. Was je echt bij de tovenaar? 533 00:53:30,707 --> 00:53:34,628 Waarom zou je met zo iemand omgaan? -Ben jij zo'n soort mens? 534 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 Ik hoorde dat hij een dief is. -Ik wist 't wel. 535 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Hij liegt vanwege Yoon Ah-yi, toch? 536 00:53:40,342 --> 00:53:42,469 Heeft hij de geruchten niet gehoord? 537 00:53:43,470 --> 00:53:47,515 Als iedereen hetzelfde denkt, is daar altijd een goede reden voor. 538 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 Ik had meer van hem verwacht. 539 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 Ja. -Ik wist het wel. 540 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 Echt hoor. Wat jammer. 541 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Nu weet ik het. 542 00:54:10,038 --> 00:54:11,998 Niemand op de wereld is echt gek. 543 00:54:13,458 --> 00:54:17,254 Ze maken beetje bij beetje een gek van je, als je niet… 544 00:54:19,547 --> 00:54:21,258 …aan hun standaarden voldoet. 545 00:54:41,861 --> 00:54:45,282 Waarom dwaal je af? Ik heb die weg voor je vrijgemaakt. 546 00:55:11,099 --> 00:55:12,809 Help hem. -Gaat het wel? 547 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Meneer? 548 00:55:38,626 --> 00:55:40,462 Als je een echte tovenaar bent… 549 00:55:42,964 --> 00:55:47,093 …kun je dan de vloek van het asfalt die op mij rust, verbreken? 550 00:55:55,226 --> 00:55:58,730 Kan ik op een dag ontsnappen aan deze koude weg… 551 00:56:01,483 --> 00:56:03,401 …en door een bloemenveld rennen… 552 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 …net als jij? 553 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Laat het niet waar zijn… 554 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Ondertiteld door: Maloe de Goeij