1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
REGISSEUR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,648 --> 00:00:28,319
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
CURSE OF ASPHALT
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
DECAANKANTOOR
9
00:00:44,878 --> 00:00:45,920
Ik ben echt…
10
00:00:48,339 --> 00:00:49,883
Ik ben een echte tovenaar.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,078
STILTE-RUIMTE
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
Klaar?
13
00:01:27,670 --> 00:01:31,049
Wat jammer dat de batterij
van de camera net leeg was.
14
00:01:34,094 --> 00:01:35,929
Wat denk jij dat er is gebeurd?
15
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
Heeft hij hem gestoken?
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Is hij dood?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,147
Vermaak je je?
18
00:01:54,030 --> 00:01:54,906
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,367 --> 00:01:58,326
Goed dan.
20
00:01:59,244 --> 00:02:02,580
Eerlijk gezegd
vond ik je eerst maar een rare.
21
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
Maar…
22
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
…nadat ik die video had gezien…
23
00:02:11,631 --> 00:02:14,592
…begon ik te denken
dat je een slachtoffer bent.
24
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
Slachtoffer?
25
00:02:20,515 --> 00:02:23,143
Ik zag je wegvluchten uit het pretpark.
26
00:02:24,853 --> 00:02:28,982
En het is ook gek
dat die vent zei dat hij op je wacht.
27
00:02:32,026 --> 00:02:34,404
Ik weet niet wat er is gebeurd, maar…
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
Nou moet je…
-Hé, Baek Ha-na.
29
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Ik…
30
00:02:45,206 --> 00:02:47,125
…ken jouw soort maar al te goed.
31
00:02:48,626 --> 00:02:51,296
Je veinst bezorgdheid
om zwaktes te ontdekken…
32
00:02:51,379 --> 00:02:54,215
…en veinst medeleven
terwijl je op me neerkijkt.
33
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
Het is overduidelijk, weet je.
34
00:02:58,553 --> 00:03:01,389
Wat?
-Het kan me niet schelen wat je doet.
35
00:03:02,891 --> 00:03:05,018
Maar wat die man voor mij betekent…
36
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
…is aan mij om te beslissen.
37
00:03:13,067 --> 00:03:15,278
Dus praat niet alsof je alles weet.
38
00:03:19,782 --> 00:03:20,617
Hé.
39
00:03:23,870 --> 00:03:25,955
Ik bescherm je en dit is mijn dank.
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,210
Dat maakt me nieuwsgierig.
41
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Wat voor iemand is hij eigenlijk?
Die man die jij kent.
42
00:03:39,385 --> 00:03:40,345
Het lijkt mij…
43
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
…dat hij gewoon gestoord is.
44
00:03:57,570 --> 00:03:58,446
Hij is…
45
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
…een echte tovenaar.
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Wat zei ze daar nou net?
47
00:04:19,217 --> 00:04:21,511
Is ze in shock en gek geworden?
48
00:04:23,304 --> 00:04:24,472
Pas op wat je zegt.
49
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
De usb-stick.
50
00:04:34,190 --> 00:04:35,316
Ga je hem aangeven?
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
Waarom?
52
00:04:40,697 --> 00:04:43,074
Is er een reden om 't niet te doen?
-Nee.
53
00:04:44,409 --> 00:04:46,869
Ze gaan wel eerst de bron controleren.
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
Dit is 'n spycam, hè?
55
00:04:51,499 --> 00:04:54,294
Misschien willen ze
jou wel eerst ondervragen.
56
00:04:55,753 --> 00:04:56,629
Dan weet je dat.
57
00:05:07,015 --> 00:05:08,891
Hij is ook gek geworden.
58
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Een echte tovenaar?
59
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
Yoon Ah-yi.
60
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
Wacht.
61
00:05:21,404 --> 00:05:22,405
Hé, Yoon Ah-yi.
62
00:05:26,326 --> 00:05:27,869
Waar ga je heen?
63
00:05:30,538 --> 00:05:31,539
Vandaag zag ik…
64
00:05:32,582 --> 00:05:35,793
…een agent die op zoek was
naar een tovenaar.
65
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
De politie? Waarom?
66
00:05:39,422 --> 00:05:43,426
Ik weet verder weinig.
Ik ga uitzoeken wat er gaande is.
67
00:05:45,720 --> 00:05:48,431
Dus je gaat nu meteen naar het pretpark?
68
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
Wat als er echt…
69
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
…een moord is gepleegd?
70
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
Ga je tegen hem zeggen:
'Ik zag je iemand vermoorden'?
71
00:06:01,152 --> 00:06:03,279
Het is niet waar.
-Denk je dat echt?
72
00:06:08,618 --> 00:06:09,786
Dat is het niet.
73
00:06:12,205 --> 00:06:13,456
Ik wil graag geloven.
74
00:06:15,500 --> 00:06:20,630
Ik denk dat ik hem beter ken
dan Ha-na of de politie.
75
00:06:32,934 --> 00:06:37,313
Een speciale prijs voor
goed gedrag gaat naar Na Il-deung.
76
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Dus…
77
00:06:44,404 --> 00:06:46,114
…bemoei je met je eigen zaken.
78
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
Hé, Yoon Ah-yi.
79
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung. Stap in. Er komt verkeer aan.
80
00:07:01,295 --> 00:07:02,463
Verdomme.
81
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
Wat?
82
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Wat doet hij nou?
83
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
Ik ben bang.
84
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
Wat gebeurt er?
85
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
Ik ben bang.
86
00:07:19,188 --> 00:07:21,149
Wat doet hij? Hou op.
87
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
Ik durf niet te kijken.
-Ik ben bang.
88
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
Hou op.
-Hou toch op.
89
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
En dan nu…
90
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
Wat is dat?
-Wat?
91
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Deze gaat hierin. O, ja.
92
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
Deze ook.
93
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
Wat?
-En hier zit er ook een.
94
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
Waar komt die nou vandaan?
95
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
Hier.
-Wauw.
96
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
Wat zijn 't er veel.
-Ik leg ze erin.
97
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
Ta-da.
98
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Wat lief.
99
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
Voor jou.
-Bedankt.
100
00:08:21,834 --> 00:08:22,752
Hij is zo lief.
101
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Wauw, alles is eruit.
102
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Ik had zo veel aan hem te vragen…
103
00:08:39,852 --> 00:08:43,147
…maar waarom voelt het
alsof ik de antwoorden al heb?
104
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
Ik ga vang alles op.
105
00:09:09,257 --> 00:09:12,802
Jij bent die magie-leerling, toch?
-Ja.
106
00:09:15,096 --> 00:09:18,266
Wacht, zou je me misschien…
107
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
…je nummer willen geven?
108
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
Waar heb je dat voor nodig?
109
00:09:26,941 --> 00:09:30,695
Ik heb gehoord dat je hier vaak komt.
110
00:09:34,073 --> 00:09:35,408
Het zal wel niks zijn.
111
00:09:38,411 --> 00:09:43,416
Zou je me willen contacteren
als er iets zou gebeuren?
112
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Als er iets zou gebeuren?
113
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
Zou je me anders jouw nummer kunnen geven?
114
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Dat zou beter zijn.
115
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Bedankt.
116
00:10:03,936 --> 00:10:06,314
Tot de volgende keer.
-Ja.
117
00:10:23,998 --> 00:10:27,209
Ik ben echt… Ik ben een echte tovenaar.
118
00:10:31,047 --> 00:10:32,798
Drink dit maar, No-rang.
119
00:10:34,800 --> 00:10:35,676
Yoo-yi.
120
00:10:38,429 --> 00:10:41,807
Die tovenaar die een keer
bij ons langskwam…
121
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
Wat vond je van hem?
122
00:10:46,646 --> 00:10:49,482
Hij was best knap, maar niet mijn type.
123
00:10:51,108 --> 00:10:53,527
Nee, dat bedoelde ik niet.
124
00:10:54,862 --> 00:10:55,988
Meer zo van…
125
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
Leek hij een goedhartig mens…
126
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
…of eerder een crimineel…
127
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
…of een echte tovenaar?
128
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Een tovenaar?
129
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
Een echte?
130
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Ja.
131
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Ik denk…
132
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
…dat je moet gaan slapen.
Leren is zwaar werk.
133
00:11:27,978 --> 00:11:29,480
Je hebt geen koorts.
134
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Zo lief.
135
00:11:48,708 --> 00:11:51,502
Geloof je dat echt?
-Dat is het niet.
136
00:11:53,879 --> 00:11:55,131
Ik wil graag geloven.
137
00:11:56,757 --> 00:11:59,844
Dus bemoei je met je eigen zaken.
138
00:12:24,285 --> 00:12:26,954
Wat is er? Heb je weer hoofdpijn?
139
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
Het is niks.
-Eens zien. Heb je koorts?
140
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Het gaat best.
141
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
Laat het liggen.
142
00:12:45,097 --> 00:12:46,474
De examens komen eraan.
143
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
Je voelt je al ziek,
dus zorg goed voor jezelf.
144
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
Ik ruim dit wel op.
145
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Sodeju.
146
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Jezus. Domme rotvogel…
147
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Zou dit bloed zijn?
148
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Jemig.
149
00:13:43,697 --> 00:13:48,077
Wees stil. Alsjeblieft. Hou je mond.
150
00:14:11,100 --> 00:14:12,351
Je liet me schrikken.
151
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
Ik ben het. Je kent me toch nog?
152
00:14:22,653 --> 00:14:23,696
Wat nu weer?
153
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Nou, ik ben gewoon
erg in je geïnteresseerd.
154
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
Ik ben sinds kort geïnteresseerd in magie.
155
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Ik dacht dat ik
hier misschien magie kon leren.
156
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
O, ik hoorde dat Yoon Ah-yi hier komt.
157
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Later.
158
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Later? Alweer?
159
00:14:53,183 --> 00:14:55,060
Het komt steeds niet uit.
160
00:14:56,353 --> 00:14:58,522
Dan kom ik een andere dag wel terug.
161
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Maar…
162
00:15:09,825 --> 00:15:11,368
…is het echt mijn magie?
163
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
Datgene dat je wilt weten…
164
00:15:20,628 --> 00:15:21,545
…en zien?
165
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Ik dacht dat ik duidelijk was geweest.
166
00:15:29,762 --> 00:15:31,388
Rondsluipen en gluren…
167
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
…is respectloos…
168
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
…tegenover magie.
169
00:15:48,948 --> 00:15:49,865
Eerlijk gezegd…
170
00:15:51,241 --> 00:15:53,285
…vind ik magie niet zo boeiend.
171
00:15:54,703 --> 00:15:59,041
En als ik tovenarij wil zien,
dan ga ik wel naar een theater.
172
00:15:59,124 --> 00:16:00,334
Wat moet ik hier?
173
00:16:04,296 --> 00:16:07,216
Wat is dan de echte reden dat je helemaal…
174
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
…hiernaartoe komt?
175
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
Om bewijs te vinden.
176
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
Ik vond dat andere mensen moeten weten…
177
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
…wat er op deze plek…
178
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
…allemaal gaande is.
179
00:16:43,752 --> 00:16:45,546
Wat is er met die man gebeurd?
180
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
Ontken het, als ik het mis heb.
181
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
Moet ik daar echt antwoord op geven?
182
00:16:59,601 --> 00:17:00,561
Je mag…
183
00:17:01,520 --> 00:17:03,105
…denken wat je wilt.
184
00:17:03,188 --> 00:17:07,526
Er zijn 2 opties. Ik ben onschuldig,
of ik ben schuldig maar ongrijpbaar.
185
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
Ik zie twee andere opties.
186
00:17:21,290 --> 00:17:23,876
Je bent een nep-tovenaar en een oplichter…
187
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
…of…
188
00:17:31,467 --> 00:17:34,011
…je gelooft echt dat je een tovenaar bent.
189
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
Een maniak.
190
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
Het boeit me niet
of je denkt dat ik gek ben…
191
00:17:48,650 --> 00:17:52,404
…maar mijn magie? Mijn magie is echt.
192
00:17:53,238 --> 00:17:55,574
Dus blijf met je poten van m'n spullen.
193
00:17:57,659 --> 00:17:58,702
Jij je zin.
194
00:18:00,996 --> 00:18:04,541
Weet je wel dat deze beelden
automatisch worden opgeslagen?
195
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
Geef hier.
196
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Geef hier.
197
00:18:14,134 --> 00:18:18,180
Wat doe je?
Blijf van me af. Wat doe je?
198
00:18:37,032 --> 00:18:40,536
Wat wil je dat ik je nog meer laat zien?
199
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
Wat wil je dat ik zeg?
200
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
Wat wil je van me?
-Laat me los.
201
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
Ik zal doen wat je maar wilt.
202
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella.
203
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella.
204
00:19:40,721 --> 00:19:41,889
Hé, Baek Ha-na.
205
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
Wat is er?
206
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
Gaat het?
207
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
Meen je dat nou?
208
00:20:00,032 --> 00:20:01,617
Ik word steeds banger.
209
00:20:03,493 --> 00:20:05,829
Geen wonder dat er geruchten rondgaan.
210
00:20:08,749 --> 00:20:11,376
Is het veilig om naar de politie te gaan?
211
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
Wat als hij wraak op me neemt?
212
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
Was hij het echt?
213
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Verwar je hem niet met een ander?
214
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Waar heb je het over?
215
00:20:31,647 --> 00:20:32,564
Ik bedoel…
216
00:20:35,525 --> 00:20:39,279
…hoelang ik er ook over nadenk,
ik kan me niet voorstellen…
217
00:20:40,822 --> 00:20:42,157
…dat hij dat zou doen.
218
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
Hé. Kijk eens goed.
219
00:20:50,374 --> 00:20:55,420
Hij heeft dit gedaan.
Hij werd woest en probeerde me te wurgen.
220
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Hoe kon het iemand anders zijn?
221
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Zeg op.
222
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
Is er iets wat ik niet weet?
223
00:21:11,019 --> 00:21:12,354
Ik zei, zeg op.
224
00:21:15,232 --> 00:21:16,316
Ik weet het niet.
225
00:21:22,656 --> 00:21:23,782
Ik heb geen idee.
226
00:21:32,124 --> 00:21:33,208
Jij en Yoon Ah-yi…
227
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
…zijn doorgedraaid, of niet?
228
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
Goed dan. Wacht maar
tot hij het ook bij jullie doet.
229
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
NATIONALE EXAMENS
230
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na heeft zich ziek gemeld,
maar de rest is aanwezig, toch?
231
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
Ja.
-Goed.
232
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
KOREAANS
NA IL-DEUNG
233
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
Wat is er?
234
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Ik…
235
00:23:41,711 --> 00:23:43,338
…heb vreselijke hoofdpijn.
236
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Mag ik gaan?
237
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
Weet je het zeker?
-Ja.
238
00:24:00,730 --> 00:24:01,565
Goed dan.
239
00:24:39,436 --> 00:24:40,937
Heb je nog hoofdpijn?
240
00:24:42,272 --> 00:24:43,273
Het is al minder.
241
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Baek Ha-na was…
242
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
Ja. So-hee vertelde het me.
243
00:24:54,493 --> 00:24:57,204
Ze zei dat er
iets naars gebeurde in het pretpark.
244
00:25:01,625 --> 00:25:02,667
Is het waar?
245
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Ik denk het wel.
246
00:25:11,885 --> 00:25:14,596
Misschien kan jij er ook beter wegblijven.
247
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Het boeit niet.
248
00:25:23,480 --> 00:25:27,025
Ik weet hoe vreemd
ik vast overkom op anderen.
249
00:25:31,988 --> 00:25:35,992
Je vertrouwt die tovenaar blindelings,
afgezien van wat er gebeurt.
250
00:25:38,411 --> 00:25:40,080
Het is lastig te begrijpen.
251
00:25:43,750 --> 00:25:45,585
Daarom boeit het me niet.
252
00:25:47,254 --> 00:25:48,713
Ik heb toch nooit…
253
00:25:50,966 --> 00:25:52,842
…iemand gekend die me begreep.
254
00:25:58,348 --> 00:26:02,185
Weet je nog hoe we als kind
wachtten op de Kerstman?
255
00:26:05,605 --> 00:26:07,440
Ik had een hekel aan hem.
256
00:26:10,527 --> 00:26:12,862
Hij bezocht alle andere kinderen.
257
00:26:14,406 --> 00:26:16,324
Waarom kwam hij nooit bij mij?
258
00:26:18,410 --> 00:26:21,913
Ik was altijd verdrietig
en teleurgesteld met kerst.
259
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Ik…
260
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
…zou willen dat Ha-na liegt.
261
00:26:34,342 --> 00:26:36,595
En dat die zoektocht van de politie…
262
00:26:39,055 --> 00:26:41,224
…op niets uitloopt.
263
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
Ik wil echt…
264
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
…echt graag geloven…
265
00:26:52,152 --> 00:26:53,820
…hoewel het wel laat is…
266
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
…dat nu eindelijk…
267
00:26:59,659 --> 00:27:01,870
…de Kerstman ook naar mij is gekomen.
268
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Bella.
269
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
270
00:28:23,702 --> 00:28:26,079
Je hebt je examen maar half gemaakt.
271
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Het spijt me.
272
00:28:28,456 --> 00:28:31,042
Ik voelde me niet goed.
-Tijdens een toets?
273
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
Waar deed het pijn? Hoe erg?
274
00:28:35,880 --> 00:28:37,048
Ik had hoofdpijn.
275
00:28:38,007 --> 00:28:42,178
Ik dacht dat ik flauw zou vallen.
-Dan had je moeten flauwvallen.
276
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Dan zou je de toets over mogen doen.
277
00:28:46,182 --> 00:28:49,436
Praat je zo tegen je zieke zoon?
-Hemeltjelief.
278
00:28:50,603 --> 00:28:55,567
Volgens mij is hij gewoon gezond.
-Zo ken ik je niet.
279
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Ik wist het.
280
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
Wat is dit?
281
00:29:06,035 --> 00:29:10,957
De eerste keer zag ik het door de vingers,
maar nu moet ik het weten.
282
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
Waarom ben je
zo geobsedeerd door die onzin? Nou?
283
00:29:17,130 --> 00:29:20,633
Ik vind het gewoon leuk.
-En wat voor nut dient het?
284
00:29:21,176 --> 00:29:24,387
Je jaagt me graag op de kast, of niet?
285
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
Wat moet ik dan doen?
286
00:29:29,642 --> 00:29:33,188
Als ik blij ben, lijd jij
en als jij blij bent, lijd ik.
287
00:29:33,271 --> 00:29:35,857
Wat?
-Genoeg, allebei.
288
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Ga zitten. En jij, wees stil.
289
00:29:49,120 --> 00:29:53,625
Als je het zo moeilijk hebt,
moet je even rust nemen.
290
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Il-deung.
291
00:30:02,300 --> 00:30:04,427
Toen je klein was, zei je…
292
00:30:05,303 --> 00:30:08,348
…dat je vanwege mij
rechten wilde gaan studeren.
293
00:30:10,099 --> 00:30:12,936
Ik was ontzettend blij dat te horen.
294
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Weet je nog?
295
00:30:18,316 --> 00:30:19,567
Ja.
-Mooi.
296
00:30:21,027 --> 00:30:24,030
Wat leek die kleine knul
zo mooi aan mijn leven?
297
00:30:25,490 --> 00:30:26,574
Iedereen wilde…
298
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
…altijd en overal indruk op je maken.
299
00:30:34,791 --> 00:30:36,125
Dat leek me geweldig.
300
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Ik voelde me belangrijk
door alleen al naast je te staan.
301
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Dat klopt.
302
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
Daarom moet je volhouden,
ook al is het nu moeilijk.
303
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Is het niet de moeite waard
als jij en je gezin…
304
00:30:49,597 --> 00:30:52,392
…dan voor altijd
op deze wijze kunnen leven?
305
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Geef antwoord.
306
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Ja.
307
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
Maar stel nou…
308
00:31:13,621 --> 00:31:14,706
…dat ik iets vind…
309
00:31:17,000 --> 00:31:18,710
…wat weinig geld oplevert…
310
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
…en weinig respect,
maar wat voor mij waarde heeft?
311
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Zoon.
312
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
Dat is gewoon arrogant.
313
00:31:29,679 --> 00:31:33,516
Dat zeggen mensen die niks bereikt hebben.
-En wat dan nog?
314
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Goedkeuring is niet nodig voor geluk.
315
00:31:38,605 --> 00:31:41,941
Ik heb het gezien.
-Waar? Wie is er zo?
316
00:31:45,445 --> 00:31:49,240
Een tovenaar.
-Tovenaar? Waar heb je het over?
317
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
Wat is er toch met je aan de hand?
318
00:31:53,077 --> 00:31:57,248
Dus je wilt nu een tovenaar worden
in plaats van een rechter?
319
00:31:57,999 --> 00:32:00,251
Je hebt geen geld of eer nodig?
320
00:32:01,002 --> 00:32:02,837
Waar leef je dan voor?
321
00:32:03,713 --> 00:32:08,509
Wat levert toveren je in hemelsnaam op?
-Wat wil je dat het oplevert?
322
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mama.
323
00:32:14,682 --> 00:32:18,603
Voed je mij op omdat het je iets oplevert?
324
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Blaag.
325
00:32:20,688 --> 00:32:22,023
Wat is dit voor onzin?
326
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Jij…
327
00:32:26,569 --> 00:32:28,321
Jij bent een zielig jongetje.
328
00:32:30,281 --> 00:32:31,866
We gaan, kom op.
329
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Wacht.
330
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
Ik geef het niet op.
331
00:32:44,295 --> 00:32:47,131
Vanaf morgen
breng ik je naar school en bijles.
332
00:32:47,632 --> 00:32:50,843
Je mag nog geen minuut
doen wat je zelf wilt.
333
00:34:14,510 --> 00:34:18,097
We rijken de prijs uit
aan deze leerling, voor zijn…
334
00:34:18,181 --> 00:34:21,726
…uitmuntende prestatie
bij de Engelse Speechwedstrijd.
335
00:34:21,809 --> 00:34:23,227
Ik heb geluk.
336
00:34:26,189 --> 00:34:29,734
Ik rij met hoge snelheid
op een rechte, gladde…
337
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
…en geasfalteerde weg.
338
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Dus, mensen…
339
00:34:35,073 --> 00:34:38,409
…die langzaam lopen
op een kronkelig zandpad…
340
00:34:39,535 --> 00:34:40,912
…laat ik ver achter me.
341
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Dus ik sta altijd aan de top.
342
00:34:47,710 --> 00:34:50,713
Ik dacht altijd
dat deze asfaltweg een zegen was.
343
00:34:52,715 --> 00:34:56,302
Zolang ik op de weg blijf
die mijn ouders hebben vrijgemaakt…
344
00:34:56,803 --> 00:34:59,972
…kom ik veilig aan
bij een goede universiteit…
345
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
…en daarna een goede baan.
346
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Maar…
347
00:35:27,625 --> 00:35:31,129
…nu ik die tovenaar ken,
schiet me een vraag te binnen.
348
00:35:33,214 --> 00:35:35,216
Rij ik uit vrije wil?
349
00:35:37,802 --> 00:35:40,930
Ik rij zo hard
dat ik mijn omgeving niet goed zie.
350
00:35:41,931 --> 00:35:45,852
Ik kan niet door blijven rijden
zonder te weten waar het einde is.
351
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Langzaam.
352
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Probeer het.
353
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
Volgens mij lukt het me.
-Ja.
354
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
Eén voor één.
-Ja.
355
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
Zo. Eén voor één.
-Je bent er goed in.
356
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
Eén voor één.
-Het gaat goed.
357
00:37:02,887 --> 00:37:05,306
Wat voor volwassene wilde ik worden?
358
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
Hoe moet een volwassene zijn?
359
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
Is succes…
360
00:37:14,607 --> 00:37:18,653
…een goed bedacht plan volgen
zonder ooit een fout te maken?
361
00:37:20,321 --> 00:37:21,530
Als ik daarin slaag…
362
00:37:22,657 --> 00:37:24,033
…word ik dan gelukkig?
363
00:37:26,410 --> 00:37:27,411
Ik weet het niet.
364
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Op dit moment…
365
00:37:32,750 --> 00:37:36,295
…wil ik ook gewoon
door dit bloemenveld rennen.
366
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
Wat moet ik doen…
367
00:38:03,364 --> 00:38:04,907
…om die plek te bereiken?
368
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
Mijn hemel.
369
00:39:31,744 --> 00:39:32,912
Allemachtig.
370
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
Wie ben jij?
371
00:39:36,499 --> 00:39:37,666
Geloof je…
372
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
…in magie?
373
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
Geloof ik in wat?
374
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Jemig, wat een mafkees.
375
00:39:56,560 --> 00:39:59,313
Dood me niet. Het spijt me.
376
00:40:00,022 --> 00:40:03,401
Dood me niet. Alstublieft. Alle…
377
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Lieve hemel.
378
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Spaar mijn leven, alstublieft
379
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
Is daar iemand?
380
00:40:56,078 --> 00:40:57,204
Pardon.
381
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Schiet op.
382
00:41:14,430 --> 00:41:16,765
Yoon Ah-yi. De leraar wil je spreken.
383
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
Juffrouw.
384
00:41:36,327 --> 00:41:39,163
Gisteravond is er
in de buurt iemand beroofd.
385
00:41:39,747 --> 00:41:41,916
Beroofd?
-Ja.
386
00:41:43,000 --> 00:41:47,588
Je kent de tovenaar
die in het pretpark woont, of niet?
387
00:41:54,762 --> 00:41:57,598
Het slachtoffer zei
dat hij haar had aangevallen.
388
00:42:00,100 --> 00:42:02,937
Ik hoorde dat je
veel tijd met hem doorbrengt.
389
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Was jij er gisteren ook?
390
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Nee.
391
00:42:08,692 --> 00:42:12,446
Meneer, wat bedoelt u met 'beroofd'?
392
00:42:13,656 --> 00:42:16,450
Hij bedreigde haar
met een mes en stal haar tas.
393
00:42:17,409 --> 00:42:19,203
Nadat hij had gevraagd:
394
00:42:20,621 --> 00:42:21,539
'Geloof je…
395
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
…in magie?'
396
00:42:28,128 --> 00:42:31,549
Hij benaderde haar
en zei iets vreemds in die trant.
397
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
Dat kan niet kloppen.
398
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Hij is niet het soort mens
dat zoiets doet.
399
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
Ah-yi, waar ken je deze man van?
400
00:42:44,311 --> 00:42:47,231
Daar zullen we achter komen
tijdens ons onderzoek.
401
00:42:50,317 --> 00:42:54,530
Trouwens, een van de referentiegetuigen
wilde met je praten.
402
00:42:58,325 --> 00:42:59,618
Hij komt zo.
403
00:43:19,388 --> 00:43:21,390
KLOPPEN A.U.B.
DECAAN IS IN GESPREK
404
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
Goededag.
405
00:43:32,234 --> 00:43:35,446
Jeetje. Wat leuk.
406
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
We zien elkaar eindelijk.
407
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
Wil je iets eten?
408
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Je kunt me alles vertellen.
409
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Jij arm, jong ding. De wereld is wreed.
410
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Ken je deze man?
411
00:44:00,054 --> 00:44:01,138
Ja.
412
00:44:02,056 --> 00:44:06,352
Nou en of. Hé, laat me je gezicht zien.
413
00:44:08,395 --> 00:44:09,855
Waar is die hufter?
414
00:44:11,065 --> 00:44:15,110
Weet je waar de tovenaar nu is?
Weet je waar hij nog meer komt?
415
00:44:17,363 --> 00:44:20,949
Nee, ik zie hem alleen in het pretpark.
416
00:44:21,575 --> 00:44:23,243
Ja, vast.
417
00:44:23,327 --> 00:44:25,996
Al weet je het wel, je weet het niet, hè?
418
00:44:27,039 --> 00:44:29,375
Deze twee werken samen.
419
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
Samen?
-Ja.
420
00:44:31,794 --> 00:44:33,587
Dit is niet de eerste keer.
421
00:44:33,671 --> 00:44:36,131
Hé. Weet je wel…
422
00:44:36,215 --> 00:44:38,801
…wat ik toen mee heb gemaakt door jullie?
423
00:44:38,884 --> 00:44:39,718
Wacht even.
424
00:44:41,303 --> 00:44:44,640
Toen?
-Ja. Toen.
425
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Ik zei, kom mee.
426
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
Geloof je…
427
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
…in…
428
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
…magie?
429
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
Geloof ik in wat?
430
00:45:06,328 --> 00:45:08,539
Wat krijgen we… Hoepel op.
431
00:45:13,001 --> 00:45:16,588
Weet je niet meer dat jullie
me van die heuvel af gooiden?
432
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
Wat doet u nou? Laat haar los.
433
00:45:19,258 --> 00:45:21,760
Wat is er mis met u?
-Even rustig.
434
00:45:21,844 --> 00:45:22,720
Luister.
435
00:45:23,303 --> 00:45:26,390
Ze kwam bij mij werken als parttimer…
436
00:45:26,473 --> 00:45:29,101
…en ze wilde een voorschot op haar loon.
437
00:45:29,184 --> 00:45:32,604
Toen lokte ze me naar die heuvel
waar het pretpark is.
438
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
En zodra ze het geld in handen had…
439
00:45:35,774 --> 00:45:38,819
…kwam die gek tevoorschijn,
alsof het gepland was.
440
00:45:39,319 --> 00:45:40,571
Annara…
441
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
…sumanara.
442
00:45:53,876 --> 00:45:57,421
Hij duwde me ineens over de reling.
443
00:46:04,094 --> 00:46:06,013
Leugenaar.
-Leugenaar?
444
00:46:06,096 --> 00:46:10,100
Laat me niet lachen.
Ziet dit eruit als een leugen?
445
00:46:10,184 --> 00:46:13,520
Die val heeft mijn gezicht verminkt
en mijn rug verwond.
446
00:46:13,604 --> 00:46:16,523
En hoe ga je betalen
voor mijn verloren winst?
447
00:46:17,608 --> 00:46:21,695
Dit kan niet kloppen.
Hij verdween die nacht.
448
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
…omdat ik goede reflexen heb.
449
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
Dat was niet zomaar mishandeling.
Het was poging tot moord.
450
00:46:28,786 --> 00:46:32,664
En wat nu weer?
Nu loopt hij mensen te beroven?
451
00:46:32,748 --> 00:46:36,835
Hij bedreigt ouderen met een mes? Schorem.
-Stop. Kom op.
452
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
Is het waar wat hij zegt?
453
00:46:44,384 --> 00:46:47,304
Nee. Hij probeerde me die avond te helpen…
454
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Jullie moeten 'm snel grijpen.
455
00:46:49,264 --> 00:46:52,518
Hij is niet normaal.
Hij is extreem gevaarlijk.
456
00:46:52,601 --> 00:46:55,521
Waar is de politie van dit land mee bezig?
457
00:46:55,604 --> 00:47:00,150
Waarom laten jullie een gek in een cape
al deze idiote fratsen uithalen?
458
00:47:00,234 --> 00:47:03,612
Pardon, meneer.
-Dit is een school. Houd u gedeisd.
459
00:47:03,695 --> 00:47:08,116
Het zijn leugens.
-Stop ze in de bak. Ze is medeplichtig.
460
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
Het was de tovenaar niet.
461
00:47:15,207 --> 00:47:16,083
Il-deung.
462
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
Wat bedoel je?
463
00:47:20,587 --> 00:47:22,798
Ik was gisteren bij hem in 't pretpark.
464
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
Wat?
-Jij?
465
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
Hoe laat was dat?
466
00:47:28,512 --> 00:47:31,682
Rond 23.00.
Hoe laat is de misdaad gepleegd?
467
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
Om 23.15.
468
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Dan weet ik het zeker.
Zolang er geen twee tovenaars zijn.
469
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
Doe jij er ook aan mee?
-Ho even.
470
00:47:48,949 --> 00:47:50,534
Ken jij die man ook goed?
471
00:47:51,368 --> 00:47:52,286
Ja.
472
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
Maar…
473
00:47:57,332 --> 00:47:59,293
…waarom was je daar zo laat?
474
00:48:05,173 --> 00:48:07,259
Nou…
-Zie je?
475
00:48:07,342 --> 00:48:09,970
Zie je wel? Hij heeft er geen antwoord op.
476
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
Waarom was je daar? Nou?
477
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
Waarom was je daar?
478
00:48:16,602 --> 00:48:18,437
Ik vroeg je waarom je daar was.
479
00:48:50,677 --> 00:48:51,595
Il-deung.
480
00:48:52,846 --> 00:48:54,848
Was je er gisteravond echt?
481
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Ja.
482
00:49:00,479 --> 00:49:02,230
En was de tovenaar daar?
483
00:49:22,626 --> 00:49:23,669
Hij was er.
484
00:49:28,674 --> 00:49:29,508
Kijk mij nou.
485
00:49:31,093 --> 00:49:32,844
Ik ben een wrak…
486
00:49:34,721 --> 00:49:36,598
…sinds ik die tovenaar ken.
487
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Maar weet je wat grappig is?
488
00:49:55,283 --> 00:49:56,827
Ik ben inderdaad een wrak…
489
00:49:58,203 --> 00:50:00,038
…en dat komt door die tovenaar…
490
00:50:10,215 --> 00:50:11,299
…maar ik wil niet…
491
00:50:14,970 --> 00:50:16,680
…meer terug naar hoe het was.
492
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MAMA
493
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
DECAANKANTOOR
494
00:50:36,491 --> 00:50:40,412
Bedankt dat u zo snel kon komen.
-Natuurlijk.
495
00:50:40,495 --> 00:50:45,208
Het spijt me voor de zorgen.
-Ach, nee. Het is geen punt.
496
00:50:48,045 --> 00:50:49,171
Binnen.
497
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
O, Il-deung.
498
00:50:54,551 --> 00:50:56,219
Kom hier. Ga zitten.
499
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Goed. Neem de tijd
om met elkaar te praten.
500
00:51:02,809 --> 00:51:03,935
Dank u.
-Bedankt.
501
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Hé, Il-deung. Ben je gek geworden?
502
00:51:17,491 --> 00:51:20,535
Hoe durf je zo tegen de politie te liegen?
503
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
Ik heb niet gelogen.
504
00:51:23,789 --> 00:51:24,956
O, nee?
505
00:51:26,333 --> 00:51:27,167
Dan…
506
00:51:28,919 --> 00:51:32,089
…heb je dus echt
tijd doorgebracht met een dief?
507
00:51:36,093 --> 00:51:39,346
Hij is geen dief. Ik ben de getuige.
508
00:51:40,597 --> 00:51:41,973
Stop hiermee.
509
00:51:44,142 --> 00:51:45,769
Ik heb het zelf gezien.
510
00:51:47,145 --> 00:51:49,022
Ik heb ze verteld wat ik zag.
511
00:51:49,106 --> 00:51:50,065
Dan nog…
512
00:51:50,857 --> 00:51:52,359
…moet je zeggen van niet.
513
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
Wat gebeurt er dan?
514
00:51:56,655 --> 00:51:58,782
Dan is zijn onschuld niet te bewijzen.
515
00:52:00,450 --> 00:52:01,409
Onschuld?
516
00:52:08,708 --> 00:52:10,085
Hij is niet onschuldig.
517
00:52:11,253 --> 00:52:14,256
Hij woont illegaal in het pretpark,
hij is werkloos.
518
00:52:14,965 --> 00:52:18,009
Zijn kleding, wat hij zegt en doet…
519
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Alles is verdacht.
520
00:52:22,305 --> 00:52:25,976
Mensen voelen zich onveilig,
dus hij moet onderzocht worden.
521
00:52:27,602 --> 00:52:28,937
Je zei het toch?
522
00:52:29,020 --> 00:52:33,024
Geld, eer en respect.
Die dingen zijn overbodig.
523
00:52:33,108 --> 00:52:34,025
Wacht maar af.
524
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Denk je dat iemand ooit
die tovenaar zal geloven?
525
00:52:40,031 --> 00:52:41,283
Dat noemen we…
526
00:52:44,786 --> 00:52:46,538
…een sociaal stigma.
527
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
En je zal het nare gevolg
met eigen ogen zien.
528
00:52:51,918 --> 00:52:55,964
Als je denkt dat jouw woorden
dat kunnen veranderen, heb je het mis.
529
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Je bent niets
zonder de goedkeuring van je vader.
530
00:53:02,220 --> 00:53:06,933
Daarom moet je een volwassene worden
die door iedereen erkend wordt.
531
00:53:08,935 --> 00:53:10,020
Begrijp je dat?
532
00:53:26,953 --> 00:53:29,372
Na Il-deung. Was je echt bij de tovenaar?
533
00:53:30,707 --> 00:53:34,628
Waarom zou je met zo iemand omgaan?
-Ben jij zo'n soort mens?
534
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
Ik hoorde dat hij een dief is.
-Ik wist 't wel.
535
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Hij liegt vanwege Yoon Ah-yi, toch?
536
00:53:40,342 --> 00:53:42,469
Heeft hij de geruchten niet gehoord?
537
00:53:43,470 --> 00:53:47,515
Als iedereen hetzelfde denkt,
is daar altijd een goede reden voor.
538
00:53:59,736 --> 00:54:01,446
Ik had meer van hem verwacht.
539
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
Ja.
-Ik wist het wel.
540
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
Echt hoor. Wat jammer.
541
00:54:07,118 --> 00:54:08,119
Nu weet ik het.
542
00:54:10,038 --> 00:54:11,998
Niemand op de wereld is echt gek.
543
00:54:13,458 --> 00:54:17,254
Ze maken beetje bij beetje
een gek van je, als je niet…
544
00:54:19,547 --> 00:54:21,258
…aan hun standaarden voldoet.
545
00:54:41,861 --> 00:54:45,282
Waarom dwaal je af?
Ik heb die weg voor je vrijgemaakt.
546
00:55:11,099 --> 00:55:12,809
Help hem.
-Gaat het wel?
547
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Meneer?
548
00:55:38,626 --> 00:55:40,462
Als je een echte tovenaar bent…
549
00:55:42,964 --> 00:55:47,093
…kun je dan de vloek van het asfalt
die op mij rust, verbreken?
550
00:55:55,226 --> 00:55:58,730
Kan ik op een dag
ontsnappen aan deze koude weg…
551
00:56:01,483 --> 00:56:03,401
…en door een bloemenveld rennen…
552
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
…net als jij?
553
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
Laat het niet waar zijn…
554
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Ondertiteld door: Maloe de Goeij