1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,605
PENGARAH: KIM SEONG-YOON
6
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
SUMPAHAN ASFALT
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
BILIK KAUNSELING
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,046
Saya yang sebenar.
9
00:00:48,465 --> 00:00:49,924
Ahli silap mata sebenar.
10
00:01:16,826 --> 00:01:18,828
PERLAHANKAN SUARA
PUSAT LAPORAN KEGANASAN SEKOLAH
11
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
Dah tengok?
12
00:01:27,670 --> 00:01:30,757
Sayangnya, bateri mati
pada saat penting macam itu.
13
00:01:34,094 --> 00:01:35,595
Apa agaknya yang berlaku?
14
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
Di mana dia tikam?
15
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Dia dah mati?
16
00:01:45,230 --> 00:01:46,147
Seronokkah?
17
00:01:54,030 --> 00:01:54,906
Yoon Ah-yi.
18
00:01:57,492 --> 00:01:58,326
Ya.
19
00:01:59,244 --> 00:02:02,539
Sejujurnya, dulu saya fikir
awak sangat pelik.
20
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
Tapi,
21
00:02:07,168 --> 00:02:08,878
selepas menonton video ini,
22
00:02:11,756 --> 00:02:14,300
saya fikir mungkin awak juga mangsa.
23
00:02:16,719 --> 00:02:17,887
Mangsa?
24
00:02:20,473 --> 00:02:23,143
Saya nampak awak berlari keluar dari sana.
25
00:02:24,853 --> 00:02:26,354
Saya rasa aneh
26
00:02:26,896 --> 00:02:28,731
dia kata dia menunggu awak.
27
00:02:32,068 --> 00:02:34,404
Saya tak tahu apa yang berlaku, tapi…
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
- Hei, jaga…
- Hei, Baek Ha-na.
29
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Saya…
30
00:02:45,206 --> 00:02:46,624
kenal orang macam awak.
31
00:02:48,751 --> 00:02:51,379
Berpura-pura ambil berat
sambil dedahkan kelemahan orang,
32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
berpura-pura simpati
walhal awak rasa awak hebat.
33
00:02:56,342 --> 00:02:57,677
Nampak sangat.
34
00:02:58,511 --> 00:03:01,431
- Apa?
- Saya tak peduli awak nak buat apa, tapi
35
00:03:02,849 --> 00:03:04,934
siapa dia kepada saya,
36
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
itu biar saya yang tentukan.
37
00:03:13,026 --> 00:03:15,278
Jangan merepek kalau tak tahu apa-apa.
38
00:03:19,741 --> 00:03:20,617
Hei!
39
00:03:23,786 --> 00:03:25,622
Buang masa saya risaukan awak.
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,126
Saya nak sangat tahu.
41
00:03:31,586 --> 00:03:32,921
Siapa dia sebenarnya?
42
00:03:34,088 --> 00:03:35,089
Lelaki itu.
43
00:03:39,385 --> 00:03:40,386
Saya rasa,
44
00:03:42,722 --> 00:03:44,182
dia cuma orang gila.
45
00:03:57,570 --> 00:03:58,446
Dia…
46
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
ahli silap mata sebenar.
47
00:04:16,089 --> 00:04:17,882
Hei, apa yang dia cakap tadi?
48
00:04:19,342 --> 00:04:21,511
Dia terkejut sehingga hilang akal?
49
00:04:23,304 --> 00:04:24,555
Jaga mulut awak.
50
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
USB.
51
00:04:34,232 --> 00:04:35,066
Nak laporkan?
52
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
Kenapa?
53
00:04:40,697 --> 00:04:42,699
- Saya tak patut buat?
- Taklah.
54
00:04:44,409 --> 00:04:46,869
Mereka akan periksa sumber video ini.
55
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
Ini kamera intip, bukan?
56
00:04:51,582 --> 00:04:54,043
Awak yang mungkin ditahan polis dulu.
57
00:04:55,878 --> 00:04:57,213
Harap awak tahu.
58
00:05:07,015 --> 00:05:08,808
Dia dah hilang akal juga.
59
00:05:12,520 --> 00:05:14,230
Ahli silap mata sebenar?
60
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
Yoon Ah-yi!
61
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
Tunggu.
62
00:05:21,404 --> 00:05:22,363
Hei, Yoon Ah-yi!
63
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Awak nak ke mana?
64
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Sebenarnya,
65
00:05:32,582 --> 00:05:35,793
pagi tadi saya nampak polis
mencari orang macam dia.
66
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
Polis? Kenapa?
67
00:05:39,464 --> 00:05:40,673
Saya tak tahu.
68
00:05:41,424 --> 00:05:43,343
Saya nak periksa apa halnya.
69
00:05:45,720 --> 00:05:47,847
Jadi awak nak ke taman hiburan?
70
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
Jika betul dia bu…
71
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
Jika dia bunuh orang?
72
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
Awak nak beritahu dia
yang awak nampak dia membunuh?
73
00:06:01,235 --> 00:06:03,279
- Tak mungkin.
- Awak percaya?
74
00:06:08,576 --> 00:06:10,119
Bukan kerana saya percaya.
75
00:06:12,246 --> 00:06:13,331
Saya mahu percaya.
76
00:06:15,500 --> 00:06:16,876
Kerana saya percaya,
77
00:06:16,959 --> 00:06:20,630
setidaknya saya lebih kenal dia
berbanding Ha-na dan polis.
78
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
Anugerah Teladan.
79
00:06:34,560 --> 00:06:35,395
Kelas 2-1.
80
00:06:36,145 --> 00:06:36,979
Na Il-deung.
81
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Jadi…
82
00:06:44,487 --> 00:06:45,613
jangan peduli.
83
00:06:47,698 --> 00:06:48,950
Hei, Yoon Ah-yi!
84
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung! Naik cepat. Jalan sesak.
85
00:07:01,295 --> 00:07:02,213
Aduhai.
86
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
Apa itu?
87
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Dia buat apa?
88
00:07:14,392 --> 00:07:15,643
Saya takut!
89
00:07:15,726 --> 00:07:17,061
Apa ini?
90
00:07:17,145 --> 00:07:19,105
Saya takut!
91
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Apa itu?
92
00:07:20,273 --> 00:07:21,149
Berhenti.
93
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
- Saya tidak mahu tengok.
- Saya takut.
94
00:07:27,280 --> 00:07:29,073
- Berhenti.
- Tolong berhenti.
95
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
Kemudian…
96
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
- Apa jadi?
- Apa itu?
97
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Letak di dalam. Di sini!
98
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
- Di sini juga.
- Eh?
99
00:08:04,066 --> 00:08:05,651
- Apa?
- Di sini juga.
100
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
Wah! Dari mana datangnya?
101
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
- Di sini!
- Wah!
102
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
- Banyaknya!
- Jika letak di sini…
103
00:08:12,533 --> 00:08:13,493
Nah!
104
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
Ta-da.
105
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Comelnya!
106
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
- Hadiah.
- Wah! Terima kasih.
107
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Comelnya!
108
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Wah! Dah habis!
109
00:08:35,139 --> 00:08:37,934
Ada banyak perkara yang saya mahu tanya,
110
00:08:39,852 --> 00:08:42,855
Kenapa seolah-olah
saya dah dengar jawapannya?
111
00:08:47,485 --> 00:08:48,945
Saya tangkap semuanya!
112
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Pelajar yang belajar silap mata, betul?
113
00:09:11,926 --> 00:09:12,760
Ya.
114
00:09:15,137 --> 00:09:16,264
Tunggu.
115
00:09:16,806 --> 00:09:18,266
Jika tak keberatan,
116
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
boleh beri nombor awak?
117
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
Nombor saya? Kenapa?
118
00:09:27,024 --> 00:09:28,109
Saya dengar
119
00:09:28,609 --> 00:09:30,653
awak kerap datang ke sini.
120
00:09:33,072 --> 00:09:35,157
Awak tak perlu risau.
121
00:09:37,034 --> 00:09:38,327
SELAMAT DATANG
TAMAN AJAIB
122
00:09:38,411 --> 00:09:41,455
Jika apa-apa berlaku kemudian,
123
00:09:42,123 --> 00:09:43,416
tolong hubungi saya.
124
00:09:45,668 --> 00:09:47,211
Apa-apa berlaku?
125
00:09:49,380 --> 00:09:50,464
Kalau begitu,
126
00:09:51,132 --> 00:09:53,301
boleh beri nombor awak?
127
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Itu lebih bagus.
128
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Terima kasih.
129
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
Jumpa lagi.
130
00:10:05,730 --> 00:10:06,564
Ya.
131
00:10:23,998 --> 00:10:25,082
Saya yang sebenar.
132
00:10:25,916 --> 00:10:27,335
Ahli silap mata sebenar.
133
00:10:31,047 --> 00:10:32,673
No-rang, minumlah.
134
00:10:34,800 --> 00:10:35,676
Yoo-yi.
135
00:10:37,053 --> 00:10:37,928
Ya?
136
00:10:38,429 --> 00:10:41,390
Ahli silap mata
yang pernah datang ke rumah kita.
137
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
Apa pendapat awak tentang dia?
138
00:10:45,519 --> 00:10:47,855
Saya rasa dia agak kacak.
139
00:10:48,439 --> 00:10:50,483
Tapi bukan jenis yang saya suka.
140
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
Tak, bukan itu maksud saya.
141
00:10:54,862 --> 00:10:56,030
Maksud saya…
142
00:10:57,114 --> 00:10:58,908
Awak nampak dia baik,
143
00:11:00,284 --> 00:11:01,869
atau macam penjenayah,
144
00:11:03,704 --> 00:11:06,791
atau macam ahli silap mata sebenar?
145
00:11:08,501 --> 00:11:09,502
Ahli silap mata?
146
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
Sungguh? Serius?
147
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Ya.
148
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Saya rasa…
149
00:11:21,806 --> 00:11:22,848
awak perlu rehat.
150
00:11:23,432 --> 00:11:24,767
Tentu penat belajar.
151
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Saya rasa awak tak demam.
152
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Comel.
153
00:11:48,791 --> 00:11:49,625
Awak percaya?
154
00:11:50,167 --> 00:11:51,836
Bukan kerana saya percaya.
155
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
Saya mahu percaya.
156
00:11:56,757 --> 00:11:57,717
Jadi,
157
00:11:58,759 --> 00:11:59,802
jangan peduli.
158
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Kenapa?
159
00:12:25,911 --> 00:12:26,996
Sakit kepala lagi?
160
00:12:27,955 --> 00:12:29,999
- Saya okey.
- Mari. Tak demam?
161
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Saya tak apa-apa!
162
00:12:37,423 --> 00:12:38,382
Jangan sentuh!
163
00:12:45,097 --> 00:12:46,474
Ujian dah dekat.
164
00:12:47,975 --> 00:12:50,227
Kamu tak sihat, jaga diri kamu.
165
00:12:50,311 --> 00:12:51,395
Mak boleh kemas.
166
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Oh, Tuhan!
167
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Aduhai. Burung tak guna…
168
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Bukankah ini kesan darah?
169
00:13:32,269 --> 00:13:33,103
Wah.
170
00:13:43,197 --> 00:13:44,406
Diamlah.
171
00:13:44,490 --> 00:13:45,658
Tolonglah!
172
00:13:45,741 --> 00:13:46,867
Diam!
173
00:13:46,951 --> 00:13:48,077
Saya kata, diam!
174
00:14:11,100 --> 00:14:12,184
Terkejut saya.
175
00:14:15,437 --> 00:14:18,899
Ini saya. Awak masih ingat, bukan?
176
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
Apa halnya?
177
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Awak tahu saya berminat dengan awak.
178
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
Kebelakangan ini
saya sangat berminat dengan silap mata.
179
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Jadi saya bercadang nak belajar.
180
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Saya dengar Ah-yi belajar di sini.
181
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Datang lain kali.
182
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Datang lain kali lagi?
183
00:14:53,183 --> 00:14:54,435
Hari ini tak sesuai.
184
00:14:56,353 --> 00:14:58,272
Saya datang lain kali saja.
185
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Betulkah…
186
00:15:09,825 --> 00:15:11,201
silap mata saya?
187
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
Benda yang awak nak tahu…
188
00:15:20,628 --> 00:15:21,545
dan lihat?
189
00:15:24,757 --> 00:15:26,550
Saya yakin saya dah pesan.
190
00:15:29,803 --> 00:15:31,388
Menyelinap…
191
00:15:41,357 --> 00:15:42,566
tak menghormati
192
00:15:44,318 --> 00:15:45,235
silap mata.
193
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
Sebenarnya,
194
00:15:51,241 --> 00:15:52,701
saya tak minat pun.
195
00:15:54,703 --> 00:15:58,499
Jika nak tonton pertunjukan silap mata,
saya akan beli tiket.
196
00:15:59,208 --> 00:16:00,334
Buat apa saya ke sini?
197
00:16:04,296 --> 00:16:06,632
Jadi, awak datang ke sini…
198
00:16:10,511 --> 00:16:11,470
untuk apa?
199
00:16:15,766 --> 00:16:16,642
Mencari bukti.
200
00:16:21,313 --> 00:16:22,773
Saya rasa
201
00:16:23,399 --> 00:16:25,359
orang lain patut tahu
202
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
perkara sebenar
203
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
yang berlaku di sini.
204
00:16:43,794 --> 00:16:45,045
Apa jadi dengan dia?
205
00:16:47,965 --> 00:16:49,925
Kalau saya salah faham, cakaplah.
206
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
Perlukah saya jawab?
207
00:16:59,601 --> 00:17:00,561
Fikirlah
208
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
sesuka hati awak.
209
00:17:03,313 --> 00:17:07,609
Saya bersalah atau tidak bersalah,
tiada siapa mampu tangkap saya.
210
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
Saya fikir salah satu ini.
211
00:17:21,290 --> 00:17:23,959
Penipu yang berpura-pura
sebagai ahli silap mata
212
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
atau…
213
00:17:31,467 --> 00:17:33,969
orang yang percaya
dirinya ahli silap mata,
214
00:17:35,137 --> 00:17:36,013
orang gila.
215
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
Awak boleh anggap saya gila, tapi…
216
00:17:48,650 --> 00:17:50,527
Tapi silap mata saya?
217
00:17:51,028 --> 00:17:52,404
Ia benar.
218
00:17:53,322 --> 00:17:55,574
Jadi jangan berani sentuh barang saya.
219
00:17:57,576 --> 00:17:58,702
Saya tak peduli!
220
00:18:00,996 --> 00:18:04,041
Tahukah yang video ini
disimpan secara automatik?
221
00:18:07,920 --> 00:18:08,754
Serahkan.
222
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Serahkan!
223
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
Awak buat apa?
224
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
Lepaskan saya!
225
00:18:16,887 --> 00:18:18,180
Apa awak buat ini?
226
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
Apa lagi
227
00:18:38,742 --> 00:18:40,536
yang awak mahu saya tunjuk?
228
00:18:43,622 --> 00:18:46,083
Awak nak saya cakap apa?
229
00:18:46,792 --> 00:18:48,043
Awak nak apa?
230
00:18:48,127 --> 00:18:49,169
Lepaskan saya!
231
00:18:49,253 --> 00:18:50,879
Saya akan buat apa saja.
232
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella.
233
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella!
234
00:19:40,596 --> 00:19:41,471
Baek Ha-na.
235
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
Kenapa ini?
236
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
Awak okey?
237
00:19:56,320 --> 00:19:57,696
Biar betul?
238
00:20:00,032 --> 00:20:01,533
Takut saya memikirkannya.
239
00:20:03,493 --> 00:20:05,829
Patutlah ada khabar angin pelik.
240
00:20:08,916 --> 00:20:11,501
Saya nak laporkan,
tapi adakah saya selamat?
241
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
Macam mana jika dia balas dendam?
242
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
Awak yakin dia orangnya?
243
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Awak tidak salah orang?
244
00:20:27,851 --> 00:20:29,478
Apa maksud awak?
245
00:20:31,647 --> 00:20:32,606
Maksud saya…
246
00:20:35,525 --> 00:20:36,735
susah nak percaya
247
00:20:38,028 --> 00:20:39,196
yang ia dilakukan
248
00:20:40,906 --> 00:20:42,157
oleh orang yang sama.
249
00:20:47,329 --> 00:20:49,248
Hei, tengok ini.
250
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Ini perbuatan dia.
251
00:20:51,875 --> 00:20:55,420
Dia mengamuk
dan cuba cekik saya sampai mati.
252
00:20:56,588 --> 00:20:58,090
Ini masih tak cukup?
253
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Cakaplah.
254
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
Saya tak tahu sesuatu?
255
00:21:11,019 --> 00:21:12,354
Cakaplah!
256
00:21:15,232 --> 00:21:16,316
Saya tak tahu.
257
00:21:22,531 --> 00:21:23,782
Saya pun tak tahu.
258
00:21:32,124 --> 00:21:33,041
Awak dan Ah-yi…
259
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
memang dah gila.
260
00:21:41,800 --> 00:21:42,634
Baiklah.
261
00:21:43,844 --> 00:21:45,095
Tunggu giliran kamu.
262
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
PENILAIAN PENCAPAIAN AKADEMIK KEBANGSAAN
263
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na tak hadir sebab sakit.
Pelajar lain hadir, betul?
264
00:22:11,330 --> 00:22:12,873
- Ya.
- Ya.
265
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
BAHASA KOREA
NA IL-DEUNG
266
00:23:36,748 --> 00:23:37,666
Kenapa?
267
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Saya…
268
00:23:41,753 --> 00:23:43,046
Kepala saya sakit.
269
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Boleh saya keluar?
270
00:23:57,060 --> 00:23:57,978
Awak pasti?
271
00:23:58,728 --> 00:23:59,729
Ya.
272
00:24:00,689 --> 00:24:01,523
Okey.
273
00:24:39,519 --> 00:24:40,854
Masih sakit?
274
00:24:42,230 --> 00:24:43,064
Dah okey.
275
00:24:48,278 --> 00:24:49,488
Semalam Baek Ha-na…
276
00:24:49,571 --> 00:24:51,823
So-hee beritahu saya pagi tadi.
277
00:24:54,534 --> 00:24:57,204
Perkara buruk berlaku
kepada dia di taman itu.
278
00:25:01,625 --> 00:25:02,751
Betulkah?
279
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Nampaknya begitu.
280
00:25:11,968 --> 00:25:14,596
Jangan ke sana buat sementara waktu ini.
281
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Saya tak kisah.
282
00:25:23,480 --> 00:25:24,689
Saya tahu.
283
00:25:24,773 --> 00:25:27,025
Tentu orang anggap saya aneh.
284
00:25:31,905 --> 00:25:35,700
Awak terlalu mempercayai dia
walhal banyak perkara buruk berlaku…
285
00:25:38,453 --> 00:25:40,080
Susah untuk saya faham.
286
00:25:43,792 --> 00:25:45,460
Sebab itulah saya tak kisah.
287
00:25:47,254 --> 00:25:48,755
Sebab dari dulu lagi
288
00:25:51,007 --> 00:25:52,842
tiada siapa yang memahami saya.
289
00:25:58,390 --> 00:26:02,185
Semasa kecil, awak ingat
kita tunggu Santa Claus datang?
290
00:26:05,564 --> 00:26:07,440
Banyak kali saya benci Santa.
291
00:26:10,527 --> 00:26:12,737
Dia pergi rumah semua kawan saya,
292
00:26:14,447 --> 00:26:16,908
tapi kenapa dia tak datang rumah saya?
293
00:26:18,410 --> 00:26:21,913
Saya ingat saya rasa sedih
dan kecewa setiap Hari Krismas.
294
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Saya…
295
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
berharap Ha-na berbohong.
296
00:26:34,843 --> 00:26:36,511
Siasatan polis juga…
297
00:26:39,055 --> 00:26:41,224
menunjukkan dia tak bersalah.
298
00:26:45,437 --> 00:26:46,396
Saya nak sangat…
299
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
Saya nak sangat percaya
300
00:26:52,152 --> 00:26:53,486
walaupun lewat,
301
00:26:56,323 --> 00:26:57,532
akhirnya Santa Claus
302
00:26:59,492 --> 00:27:01,703
datang rumah saya juga.
303
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Bella.
304
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
305
00:28:23,743 --> 00:28:25,787
Kamu tak habis jawab soalan?
306
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Maaf.
307
00:28:28,456 --> 00:28:30,959
- Saya tak sihat.
- Semasa buat ujian?
308
00:28:31,543 --> 00:28:33,503
Apa yang sakit? Teruk?
309
00:28:35,964 --> 00:28:37,048
Kepala saya.
310
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
Saya rasa macam nak pengsan.
311
00:28:39,843 --> 00:28:41,720
Lebih baik kamu pengsan saja!
312
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Mereka akan benarkan kamu ambil semula!
313
00:28:46,224 --> 00:28:47,809
Dia sakit. Awak cakap apa?
314
00:28:48,393 --> 00:28:49,394
Aduhai.
315
00:28:50,603 --> 00:28:53,732
Saya marah sebab
saya tak fikir ini isu kesihatan.
316
00:28:53,815 --> 00:28:55,525
Kenapa dengan awak ini?
317
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Mak dah agak.
318
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
Apa semua ini?
319
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Awalnya, mak malas nak ambil pusing.
320
00:29:09,539 --> 00:29:10,790
Tapi beritahu kami.
321
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
Apa sebabnya kamu taasub
dengan benda bodoh ini?
322
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
Saya suka.
323
00:29:18,214 --> 00:29:20,550
Apa gunanya semua ini?
324
00:29:21,176 --> 00:29:24,387
Kamu buat sebab kamu suka
tengok mak marah, bukan?
325
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
Apa perlu saya buat?
326
00:29:29,642 --> 00:29:31,394
Saya gembira, mak merana.
327
00:29:31,478 --> 00:29:33,897
- Mak gembira, saya merana.
- Apa?
328
00:29:34,647 --> 00:29:35,523
Sudah!
329
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, duduk. Sudahlah.
330
00:29:49,120 --> 00:29:50,663
Jika kamu tertekan,
331
00:29:51,790 --> 00:29:53,625
kamu patut berehat.
332
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Il-deung.
333
00:30:02,300 --> 00:30:04,302
Waktu kecil dulu, kamu kata
334
00:30:05,261 --> 00:30:08,348
kamu ingin belajar
undang-undang kerana ayah.
335
00:30:10,099 --> 00:30:13,061
Ayah sangat gembira mendengarnya.
336
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Kamu ingat?
337
00:30:18,316 --> 00:30:19,317
- Ya.
- Bagus.
338
00:30:20,985 --> 00:30:24,030
Kenapa ayah nampak hebat
di mata kamu dulu?
339
00:30:25,406 --> 00:30:26,533
Ke mana ayah pergi…
340
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
orang berebut untuk ambil hati ayah.
341
00:30:34,791 --> 00:30:35,875
Ia nampak hebat.
342
00:30:37,627 --> 00:30:39,254
Bersama ayah buat saya rasa
343
00:30:40,004 --> 00:30:41,047
saya penting.
344
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Betul.
345
00:30:42,590 --> 00:30:43,466
Okey?
346
00:30:43,550 --> 00:30:45,760
Itu sebab kamu perlu terus bertahan.
347
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Bukankah berbaloi
melihat kamu dan keluarga kamu
348
00:30:49,597 --> 00:30:52,392
menikmati kehidupan begini selamanya?
349
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Jawablah.
350
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Ya.
351
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
Bagaimana jika…
352
00:31:13,621 --> 00:31:14,706
saya temui sesuatu
353
00:31:17,000 --> 00:31:18,710
yang tak janjikan kekayaan
354
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
dan pengiktirafan tapi bermakna buat saya?
355
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Il-deung.
356
00:31:26,593 --> 00:31:28,887
Itu hanya cakap kosong!
357
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
Kata-kata orang yang tiada apa-apa!
358
00:31:31,639 --> 00:31:33,516
Apa salahnya jika tiada apa-apa?
359
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Gembira tanpa pengiktirafan orang lain.
360
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Ada orang macam itu.
361
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
Mana? Siapa dia?
362
00:31:45,445 --> 00:31:47,572
- Ahli silap mata.
- Ahli silap mata?
363
00:31:48,281 --> 00:31:49,240
Apa maksud kamu?
364
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
Kenapa dengan kamu ini?
365
00:31:53,077 --> 00:31:53,912
Jadi,
366
00:31:54,871 --> 00:31:57,248
kamu nak jadi ahli silap mata?
367
00:31:57,999 --> 00:32:00,293
Kamu tak perlu wang atau nama?
368
00:32:01,002 --> 00:32:02,670
Apa matlamat hidup kamu?
369
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
Apa yang kamu dapat
dengan menjadi ahli silap mata?
370
00:32:06,883 --> 00:32:08,468
Perlukah dapat sesuatu?
371
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mak.
372
00:32:14,682 --> 00:32:18,603
Adakah mak mengharapkan pulangan
kerana membesarkan saya?
373
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Budak bertuah!
374
00:32:20,688 --> 00:32:21,648
Apa semua ini?
375
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Kamu,
376
00:32:26,569 --> 00:32:28,112
menyedihkan.
377
00:32:30,281 --> 00:32:31,741
Mari. Mari keluar.
378
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Tunggu.
379
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
Mak takkan berputus asa.
380
00:32:44,295 --> 00:32:46,965
Mulai esok,
mak akan hantar dan jemput kamu.
381
00:32:47,632 --> 00:32:48,716
Jangan harap
382
00:32:49,467 --> 00:32:50,885
kamu boleh buang masa.
383
00:34:14,510 --> 00:34:18,139
Kami menganugerahkan pelajar ini
atas pencapaian cemerlang dia
384
00:34:18,222 --> 00:34:21,726
dalam Pertandingan Pidato Bahasa Inggeris.
385
00:34:21,809 --> 00:34:23,019
Saya bertuah.
386
00:34:26,189 --> 00:34:29,692
Saya memecut laju di jalan asfalt
387
00:34:30,526 --> 00:34:32,361
yang lurus dan rata.
388
00:34:33,780 --> 00:34:38,326
Supaya mereka yang berjalan perlahan
di jalan yang berliku dan berbatu
389
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
tak mampu tewaskan saya.
390
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Sebab itulah saya sentiasa di atas.
391
00:34:47,710 --> 00:34:50,797
Saya sangka jalan asfalt ini satu rahmat.
392
00:34:52,715 --> 00:34:56,010
Jika saya kekal di jalan
yang ibu bapa saya sediakan,
393
00:34:56,803 --> 00:34:59,931
saya pasti akan berjaya ke kolej ternama
394
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
dan dapat pekerjaan yang hebat.
395
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Tapi
396
00:35:27,625 --> 00:35:31,129
selepas mengenali ahli silap mata,
saya mula tertanya-tanya.
397
00:35:33,214 --> 00:35:35,216
Adakah saya menurut kehendak saya?
398
00:35:37,802 --> 00:35:40,847
Jalan ini terlalu laju, semuanya kabur.
399
00:35:41,973 --> 00:35:45,893
Saya tak boleh terus memecut
tanpa mengetahui pengakhirannya.
400
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Perlahan-lahan.
401
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Cubalah.
402
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
- Mungkin boleh.
- Ya.
403
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Satu per satu.
- Ya.
404
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
- Begini. Satu per satu.
- Awak dah mahir.
405
00:36:58,216 --> 00:37:00,551
- Satu per satu…
- Bagus.
406
00:37:02,887 --> 00:37:05,431
Orang dewasa macam mana yang saya impikan?
407
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
Apa yang menjadikan
orang dewasa yang baik?
408
00:37:12,480 --> 00:37:13,564
Adakah hidup
409
00:37:14,649 --> 00:37:16,859
seperti yang dirancang, tanpa gagal
410
00:37:17,693 --> 00:37:18,653
satu kejayaan?
411
00:37:20,321 --> 00:37:21,447
Adakah kejayaan
412
00:37:22,657 --> 00:37:24,033
jaminan kegembiraan?
413
00:37:26,494 --> 00:37:27,453
Saya tak tahu.
414
00:37:29,956 --> 00:37:30,998
Buat masa ini,
415
00:37:32,750 --> 00:37:33,834
saya ingin berlari
416
00:37:35,253 --> 00:37:36,462
di padang bunga ini.
417
00:38:01,195 --> 00:38:02,196
Apakah caranya
418
00:38:03,364 --> 00:38:04,824
untuk saya ke sana?
419
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
Aduhai.
420
00:39:31,744 --> 00:39:32,828
Terkejutnya.
421
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
Siapa awak?
422
00:39:36,499 --> 00:39:37,541
Percayakah
423
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
awak pada magik?
424
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
Percaya apa?
425
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Aduhai, gila betul.
426
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
Jangan bunuh saya.
427
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Maafkan saya!
428
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
Jangan bunuh saya.
429
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
Tolonglah.
430
00:40:03,484 --> 00:40:05,903
Oh, Tuhan.
431
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Tolong jangan bunuh saya.
432
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Oh, Tuhan.
433
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
Helo?
434
00:40:56,078 --> 00:40:57,204
Maaf mengganggu.
435
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Hei, cepat.
436
00:41:14,513 --> 00:41:16,765
Ah-yi, cikgu nak jumpa awak.
437
00:41:33,282 --> 00:41:34,116
Awak.
438
00:41:36,327 --> 00:41:39,163
Semalam ada kes samun
berdekatan sekolah ini.
439
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
Samun?
440
00:41:41,081 --> 00:41:41,916
Ya.
441
00:41:43,000 --> 00:41:45,085
Ahli silap mata di taman hiburan.
442
00:41:46,795 --> 00:41:47,796
Awak kenal, bukan?
443
00:41:54,762 --> 00:41:57,389
Mangsa kata dia diserang lelaki itu.
444
00:42:00,100 --> 00:42:02,811
Saya dengar awak kerap berjumpa dia.
445
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Awak ke sana semalam?
446
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
Tak.
447
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Maaf.
448
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
Apa berlaku kepada mangsa itu?
449
00:42:13,656 --> 00:42:16,367
Dia diugut dengan pisau
dan dompet dia dicuri.
450
00:42:17,409 --> 00:42:18,994
Dia ada cakap sesuatu.
451
00:42:20,621 --> 00:42:21,539
"Percayakah
452
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
awak pada magik?"
453
00:42:27,628 --> 00:42:28,837
Apa pun,
454
00:42:29,838 --> 00:42:31,549
itu katanya sebelum mengugut…
455
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
Tak, tentu tak benar.
456
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Dia bukan orang macam itu.
457
00:42:38,430 --> 00:42:41,642
Ah-yi, macam mana awak kenal lelaki ini?
458
00:42:44,478 --> 00:42:47,022
Kita akan tahu semasa siasatan.
459
00:42:50,442 --> 00:42:51,777
Salah seorang saksi
460
00:42:52,528 --> 00:42:54,530
bertegas untuk jumpa awak.
461
00:42:58,325 --> 00:42:59,618
Dia akan datang.
462
00:43:19,388 --> 00:43:21,390
KETUK SEBELUM MASUK
DALAM SESI
463
00:43:29,148 --> 00:43:30,190
Helo.
464
00:43:32,234 --> 00:43:33,611
Aduhai.
465
00:43:34,612 --> 00:43:35,654
Lama tak jumpa.
466
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
Akhirnya kita berjumpa.
467
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
Nak makan apa-apa?
468
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Beritahulah saya.
469
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Kasihan awak, sebatang kara di sini.
470
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Awak kenal dia?
471
00:44:00,054 --> 00:44:01,138
Ya.
472
00:44:02,056 --> 00:44:04,350
Aduhai. Sangat kenal.
473
00:44:04,433 --> 00:44:07,061
Hei! Pandang saya. Okey?
474
00:44:08,395 --> 00:44:09,772
Mana si jahanam itu?
475
00:44:11,148 --> 00:44:13,484
Awak tahu di mana lelaki itu?
476
00:44:13,567 --> 00:44:15,110
Tempat yang awak tahu?
477
00:44:17,363 --> 00:44:20,783
Tak. Saya tak tahu
tempat lain selain taman hiburan.
478
00:44:21,533 --> 00:44:22,826
Tentulah.
479
00:44:23,327 --> 00:44:25,871
Tentu awak takkan beritahu, bukan?
480
00:44:27,039 --> 00:44:29,249
Mereka berdua bersubahat.
481
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
- Bersubahat?
- Ya.
482
00:44:31,794 --> 00:44:33,629
Ini bukan kali pertama.
483
00:44:33,712 --> 00:44:38,801
Hei. Awak tahu waktu itu apa berlaku
kepada saya disebabkan awak berdua?
484
00:44:38,884 --> 00:44:39,718
Sekejap.
485
00:44:41,303 --> 00:44:42,971
- Waktu itu?
- Ya!
486
00:44:43,055 --> 00:44:44,181
Waktu itu!
487
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Awak degil?
488
00:44:57,444 --> 00:44:58,320
Percayakah…
489
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
awak
490
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
pada magik?
491
00:45:04,827 --> 00:45:05,828
Percaya apa?
492
00:45:07,121 --> 00:45:08,455
Tak guna. Berambus!
493
00:45:13,001 --> 00:45:13,877
Awak ingat?
494
00:45:13,961 --> 00:45:16,714
Awak berdua tolak saya jatuh bukit!
495
00:45:16,797 --> 00:45:18,882
Berhenti! Lepaskan dia!
496
00:45:19,383 --> 00:45:21,844
- Awak hilang akal?
- Okey, sekejap.
497
00:45:21,927 --> 00:45:22,761
Begini.
498
00:45:23,303 --> 00:45:26,390
Dia bekerja sambilan di kedai saya.
499
00:45:26,473 --> 00:45:29,101
Dia minta gaji pendahuluan
500
00:45:29,184 --> 00:45:32,604
dan umpan saya ke bukit
tempat taman hiburan itu.
501
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
Sebaik saja saya beri dia wang,
502
00:45:35,774 --> 00:45:38,819
seperti dah dirancang,
si gila itu tiba-tiba muncul!
503
00:45:39,445 --> 00:45:40,571
Annara
504
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
sumanara.
505
00:45:53,876 --> 00:45:57,421
Dia tolak saya jatuh ke bawah!
506
00:46:04,094 --> 00:46:06,013
- Bohong!
- Bohong?
507
00:46:06,096 --> 00:46:07,973
Bohong? Mengarut.
508
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Hei, awak nampak parut ini?
509
00:46:10,184 --> 00:46:12,436
Selepas terjatuh, muka saya berparut,
510
00:46:12,519 --> 00:46:13,520
pinggang cedera!
511
00:46:13,604 --> 00:46:15,939
Macam mana awak nak bayar ganti rugi?
512
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
- Mustahil.
- Dengar sini.
513
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
Dia lenyap malam itu.
514
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
Syukurlah saya terselamat.
515
00:46:24,031 --> 00:46:27,618
Ia bukan setakat menyerang,
tapi cubaan membunuh.
516
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
Betul? Tapi betulkah?
517
00:46:29,661 --> 00:46:32,664
Saya dengar dia turut menyamun?
518
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
Ugut orang tua dengan pisau?
519
00:46:34,541 --> 00:46:35,417
Geram betul!
520
00:46:35,501 --> 00:46:36,919
Berhenti! Hei!
521
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
Adakah tuduhan ini benar?
522
00:46:44,384 --> 00:46:45,469
Tak.
523
00:46:46,011 --> 00:46:47,304
Dia cuba bantu saya…
524
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Awak perlu tangkap dia segera.
525
00:46:49,264 --> 00:46:52,518
Dia gila dan sangat berbahaya!
526
00:46:52,601 --> 00:46:55,521
Pegawai polis negara ini buat apa?
527
00:46:55,604 --> 00:46:58,941
Awak biar lelaki gila
memakai mantel berkeliaran bebas
528
00:46:59,024 --> 00:47:00,150
membuat jenayah?
529
00:47:00,234 --> 00:47:01,109
Dengar sini!
530
00:47:01,193 --> 00:47:02,277
Ini sekolah!
531
00:47:02,361 --> 00:47:03,612
Jangan buat kecoh!
532
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
- Semua ini bohong.
- Penjarakan saja!
533
00:47:06,198 --> 00:47:08,033
Dia turut bersubahat!
534
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
Ahli silap mata tak bersalah.
535
00:47:15,207 --> 00:47:16,083
Il-deung…
536
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
Maksud kamu?
537
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
Kami ada di taman hiburan semalam.
538
00:47:23,507 --> 00:47:25,008
- Eh?
- Apa?
539
00:47:25,592 --> 00:47:26,426
Awak?
540
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
Jam berapa?
541
00:47:28,554 --> 00:47:31,682
Sekitar 11:00 malam.
Bila mangsa buat laporan?
542
00:47:33,225 --> 00:47:34,184
Jam 11:15 malam.
543
00:47:34,726 --> 00:47:35,811
Saya yakin.
544
00:47:36,854 --> 00:47:38,355
Melainkan dia ada kembar.
545
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
- Awak bersubahat juga?
- Aduhai.
546
00:47:48,949 --> 00:47:50,534
Awak kenal dia?
547
00:47:51,368 --> 00:47:52,286
Ya.
548
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
Tapi
549
00:47:57,374 --> 00:47:59,293
apa awak buat di sana pada waktu itu?
550
00:48:05,173 --> 00:48:07,259
- Saya…
- Tengok.
551
00:48:07,342 --> 00:48:10,053
Awak nampak? Kenapa dia tak boleh jawab?
552
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
Apa awak buat di sana?
553
00:48:13,932 --> 00:48:15,183
Jawablah.
554
00:48:16,602 --> 00:48:18,562
Saya tanya apa awak buat di sana!
555
00:48:50,552 --> 00:48:51,386
Il-deung.
556
00:48:52,846 --> 00:48:54,765
Betulkah awak ke sana semalam?
557
00:48:58,185 --> 00:48:59,269
Ya.
558
00:49:00,479 --> 00:49:02,230
Awak jumpa dia?
559
00:49:22,709 --> 00:49:23,669
Ya.
560
00:49:28,674 --> 00:49:29,508
Apa ini?
561
00:49:31,093 --> 00:49:32,886
Sejak saya kenal dia,
562
00:49:34,680 --> 00:49:36,598
hidup saya jadi huru-hara.
563
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Awak tahu apa yang lucu?
564
00:49:55,283 --> 00:49:56,326
Memang benar
565
00:49:58,203 --> 00:49:59,913
dia huru-harakan hidup saya…
566
00:50:10,215 --> 00:50:11,299
tapi saya tak nak…
567
00:50:14,970 --> 00:50:16,471
jadi diri saya yang dulu.
568
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MAK
569
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
BILIK KAUNSELING
570
00:50:36,491 --> 00:50:39,119
Terima kasih kerana
datang secepat mungkin.
571
00:50:39,202 --> 00:50:40,412
Tak apa.
572
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Maaf kerana menyusahkan awak.
573
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
Taklah. Jangan cakap begitu.
574
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
Tak apa.
575
00:50:48,045 --> 00:50:49,212
Masuk.
576
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Il-deung.
577
00:50:54,009 --> 00:50:55,052
Mari sini.
578
00:50:55,594 --> 00:50:56,428
Duduklah.
579
00:50:59,473 --> 00:51:02,309
Kalau begitu, saya minta diri dulu.
580
00:51:02,809 --> 00:51:03,810
- Ya.
- Ya.
581
00:51:12,611 --> 00:51:13,445
Hei.
582
00:51:14,196 --> 00:51:16,698
Il-deung, kamu dah gila?
583
00:51:17,491 --> 00:51:20,535
Kenapa kamu berbohong di depan polis?
584
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
Saya tak bohong.
585
00:51:23,789 --> 00:51:24,915
Kalau begitu,
586
00:51:26,333 --> 00:51:27,167
maksud kamu,
587
00:51:28,919 --> 00:51:32,089
kamu berkawan dengan pencuri?
588
00:51:36,093 --> 00:51:37,177
Dia bukan pencuri.
589
00:51:37,886 --> 00:51:39,346
Saya saksi.
590
00:51:40,639 --> 00:51:41,973
Jangan libatkan diri.
591
00:51:44,142 --> 00:51:45,560
Saya sendiri nampak.
592
00:51:47,229 --> 00:51:49,022
Saya cuma berterus-terang…
593
00:51:49,106 --> 00:51:50,065
Walaupun nampak,
594
00:51:50,899 --> 00:51:52,359
kamu patut nafikan saja.
595
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
Kalau begitu?
596
00:51:56,655 --> 00:51:58,782
Biar orang tak bersalah dituduh?
597
00:52:00,575 --> 00:52:01,409
Tak bersalah?
598
00:52:08,708 --> 00:52:09,835
Itu tak benar.
599
00:52:11,336 --> 00:52:14,172
Dia tinggal di sana
secara haram, tak bekerja.
600
00:52:14,965 --> 00:52:15,799
Pakaian dia,
601
00:52:16,299 --> 00:52:17,968
percakapan dan kelakuan dia.
602
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Semuanya mencurigakan.
603
00:52:22,305 --> 00:52:26,560
Dia buat orang rasa tak selamat,
sudah tentu dia perlu disiasat.
604
00:52:27,602 --> 00:52:28,603
Kamu yang cakap.
605
00:52:29,146 --> 00:52:32,983
Wang, nama dan pengiktirafan.
Kamu tak perlukan semua itu.
606
00:52:33,066 --> 00:52:34,025
Tunggulah.
607
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Kamu fikir orang akan percaya
kata-kata ahli silap mata itu?
608
00:52:40,115 --> 00:52:41,283
Itulah…
609
00:52:44,786 --> 00:52:46,413
stigma sosial.
610
00:52:48,456 --> 00:52:51,126
Kamu akan lihat sendiri
betapa buruk kesannya.
611
00:52:51,918 --> 00:52:55,964
Jika kamu sangka
kamu boleh ubah keadaan, kamu silap.
612
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Kamu bukan sesiapa
jika kamu bukan anak Na Jin-man!
613
00:53:02,220 --> 00:53:03,096
Sebab itulah,
614
00:53:03,597 --> 00:53:06,641
kamu perlu jadi orang yang diiktiraf.
615
00:53:08,977 --> 00:53:09,936
Kamu faham?
616
00:53:27,037 --> 00:53:29,414
Betul awak jumpa ahli silap mata itu?
617
00:53:30,790 --> 00:53:32,209
Kenapa kawan dengan dia?
618
00:53:32,792 --> 00:53:34,628
Awak orang macam itu?
619
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
- Katanya dia penyamun.
- Dia mencurigakan.
620
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Dia bohong kerana Ah-yi, bukan?
621
00:53:40,342 --> 00:53:42,344
Dia tak dengar khabar angin itu?
622
00:53:43,470 --> 00:53:47,599
Ada sebab kukuh apabila semua orang
berkongsi pendapat yang sama.
623
00:53:59,736 --> 00:54:01,446
Saya dah agak dia pelik.
624
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
- Ya.
- Saya dah agak.
625
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
Sayang betul.
626
00:54:07,118 --> 00:54:08,078
Kini saya faham.
627
00:54:10,038 --> 00:54:11,623
Tiada siapa yang gila.
628
00:54:13,458 --> 00:54:17,254
Jika kita gagal sesuaikan diri
ke dalam acuan yang ditetapkan,
629
00:54:19,631 --> 00:54:21,007
mereka kata kita gila.
630
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Kenapa asyik menyimpang?
631
00:54:43,363 --> 00:54:45,282
Ikut jalan asfalt yang tersedia!
632
00:55:02,632 --> 00:55:03,466
Alamak.
633
00:55:11,099 --> 00:55:12,934
- Tolong dia.
- Awak okey?
634
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Encik.
635
00:55:38,626 --> 00:55:40,670
Jika awak ahli silap mata sebenar,
636
00:55:42,964 --> 00:55:45,008
boleh awak bebaskan saya daripada
637
00:55:45,967 --> 00:55:47,218
sumpahan asfalt ini?
638
00:55:55,226 --> 00:55:56,227
Mampukah saya
639
00:55:57,187 --> 00:55:58,855
bebas dari jalan dingin ini…
640
00:56:01,483 --> 00:56:03,443
dan berlari di padang bunga yang luas…
641
00:56:05,445 --> 00:56:06,488
seperti awak?
642
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
Tidak, tolong…