1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,605 PENGARAH: KIM SEONG-YOON 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 SUMPAHAN ASFALT 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 BILIK KAUNSELING 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,046 Saya yang sebenar. 9 00:00:48,465 --> 00:00:49,924 Ahli silap mata sebenar. 10 00:01:16,826 --> 00:01:18,828 PERLAHANKAN SUARA PUSAT LAPORAN KEGANASAN SEKOLAH 11 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 Dah tengok? 12 00:01:27,670 --> 00:01:30,757 Sayangnya, bateri mati pada saat penting macam itu. 13 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Apa agaknya yang berlaku? 14 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 Di mana dia tikam? 15 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Dia dah mati? 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,147 Seronokkah? 17 00:01:54,030 --> 00:01:54,906 Yoon Ah-yi. 18 00:01:57,492 --> 00:01:58,326 Ya. 19 00:01:59,244 --> 00:02:02,539 Sejujurnya, dulu saya fikir awak sangat pelik. 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 Tapi, 21 00:02:07,168 --> 00:02:08,878 selepas menonton video ini, 22 00:02:11,756 --> 00:02:14,300 saya fikir mungkin awak juga mangsa. 23 00:02:16,719 --> 00:02:17,887 Mangsa? 24 00:02:20,473 --> 00:02:23,143 Saya nampak awak berlari keluar dari sana. 25 00:02:24,853 --> 00:02:26,354 Saya rasa aneh 26 00:02:26,896 --> 00:02:28,731 dia kata dia menunggu awak. 27 00:02:32,068 --> 00:02:34,404 Saya tak tahu apa yang berlaku, tapi… 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 - Hei, jaga… - Hei, Baek Ha-na. 29 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Saya… 30 00:02:45,206 --> 00:02:46,624 kenal orang macam awak. 31 00:02:48,751 --> 00:02:51,379 Berpura-pura ambil berat sambil dedahkan kelemahan orang, 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 berpura-pura simpati walhal awak rasa awak hebat. 33 00:02:56,342 --> 00:02:57,677 Nampak sangat. 34 00:02:58,511 --> 00:03:01,431 - Apa? - Saya tak peduli awak nak buat apa, tapi 35 00:03:02,849 --> 00:03:04,934 siapa dia kepada saya, 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 itu biar saya yang tentukan. 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,278 Jangan merepek kalau tak tahu apa-apa. 38 00:03:19,741 --> 00:03:20,617 Hei! 39 00:03:23,786 --> 00:03:25,622 Buang masa saya risaukan awak. 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,126 Saya nak sangat tahu. 41 00:03:31,586 --> 00:03:32,921 Siapa dia sebenarnya? 42 00:03:34,088 --> 00:03:35,089 Lelaki itu. 43 00:03:39,385 --> 00:03:40,386 Saya rasa, 44 00:03:42,722 --> 00:03:44,182 dia cuma orang gila. 45 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 Dia… 46 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 ahli silap mata sebenar. 47 00:04:16,089 --> 00:04:17,882 Hei, apa yang dia cakap tadi? 48 00:04:19,342 --> 00:04:21,511 Dia terkejut sehingga hilang akal? 49 00:04:23,304 --> 00:04:24,555 Jaga mulut awak. 50 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 USB. 51 00:04:34,232 --> 00:04:35,066 Nak laporkan? 52 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 Kenapa? 53 00:04:40,697 --> 00:04:42,699 - Saya tak patut buat? - Taklah. 54 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 Mereka akan periksa sumber video ini. 55 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 Ini kamera intip, bukan? 56 00:04:51,582 --> 00:04:54,043 Awak yang mungkin ditahan polis dulu. 57 00:04:55,878 --> 00:04:57,213 Harap awak tahu. 58 00:05:07,015 --> 00:05:08,808 Dia dah hilang akal juga. 59 00:05:12,520 --> 00:05:14,230 Ahli silap mata sebenar? 60 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 Yoon Ah-yi! 61 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Tunggu. 62 00:05:21,404 --> 00:05:22,363 Hei, Yoon Ah-yi! 63 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Awak nak ke mana? 64 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Sebenarnya, 65 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 pagi tadi saya nampak polis mencari orang macam dia. 66 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Polis? Kenapa? 67 00:05:39,464 --> 00:05:40,673 Saya tak tahu. 68 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 Saya nak periksa apa halnya. 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,847 Jadi awak nak ke taman hiburan? 70 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 Jika betul dia bu… 71 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 Jika dia bunuh orang? 72 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 Awak nak beritahu dia yang awak nampak dia membunuh? 73 00:06:01,235 --> 00:06:03,279 - Tak mungkin. - Awak percaya? 74 00:06:08,576 --> 00:06:10,119 Bukan kerana saya percaya. 75 00:06:12,246 --> 00:06:13,331 Saya mahu percaya. 76 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 Kerana saya percaya, 77 00:06:16,959 --> 00:06:20,630 setidaknya saya lebih kenal dia berbanding Ha-na dan polis. 78 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 Anugerah Teladan. 79 00:06:34,560 --> 00:06:35,395 Kelas 2-1. 80 00:06:36,145 --> 00:06:36,979 Na Il-deung. 81 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Jadi… 82 00:06:44,487 --> 00:06:45,613 jangan peduli. 83 00:06:47,698 --> 00:06:48,950 Hei, Yoon Ah-yi! 84 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 Na Il-deung! Naik cepat. Jalan sesak. 85 00:07:01,295 --> 00:07:02,213 Aduhai. 86 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 Apa itu? 87 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 Dia buat apa? 88 00:07:14,392 --> 00:07:15,643 Saya takut! 89 00:07:15,726 --> 00:07:17,061 Apa ini? 90 00:07:17,145 --> 00:07:19,105 Saya takut! 91 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Apa itu? 92 00:07:20,273 --> 00:07:21,149 Berhenti. 93 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 - Saya tidak mahu tengok. - Saya takut. 94 00:07:27,280 --> 00:07:29,073 - Berhenti. - Tolong berhenti. 95 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 Kemudian… 96 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 - Apa jadi? - Apa itu? 97 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Letak di dalam. Di sini! 98 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 - Di sini juga. - Eh? 99 00:08:04,066 --> 00:08:05,651 - Apa? - Di sini juga. 100 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 Wah! Dari mana datangnya? 101 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 - Di sini! - Wah! 102 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 - Banyaknya! - Jika letak di sini… 103 00:08:12,533 --> 00:08:13,493 Nah! 104 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 Ta-da. 105 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Comelnya! 106 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 - Hadiah. - Wah! Terima kasih. 107 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Comelnya! 108 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Wah! Dah habis! 109 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 Ada banyak perkara yang saya mahu tanya, 110 00:08:39,852 --> 00:08:42,855 Kenapa seolah-olah saya dah dengar jawapannya? 111 00:08:47,485 --> 00:08:48,945 Saya tangkap semuanya! 112 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Pelajar yang belajar silap mata, betul? 113 00:09:11,926 --> 00:09:12,760 Ya. 114 00:09:15,137 --> 00:09:16,264 Tunggu. 115 00:09:16,806 --> 00:09:18,266 Jika tak keberatan, 116 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 boleh beri nombor awak? 117 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 Nombor saya? Kenapa? 118 00:09:27,024 --> 00:09:28,109 Saya dengar 119 00:09:28,609 --> 00:09:30,653 awak kerap datang ke sini. 120 00:09:33,072 --> 00:09:35,157 Awak tak perlu risau. 121 00:09:37,034 --> 00:09:38,327 SELAMAT DATANG TAMAN AJAIB 122 00:09:38,411 --> 00:09:41,455 Jika apa-apa berlaku kemudian, 123 00:09:42,123 --> 00:09:43,416 tolong hubungi saya. 124 00:09:45,668 --> 00:09:47,211 Apa-apa berlaku? 125 00:09:49,380 --> 00:09:50,464 Kalau begitu, 126 00:09:51,132 --> 00:09:53,301 boleh beri nombor awak? 127 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Itu lebih bagus. 128 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Terima kasih. 129 00:10:03,936 --> 00:10:05,062 Jumpa lagi. 130 00:10:05,730 --> 00:10:06,564 Ya. 131 00:10:23,998 --> 00:10:25,082 Saya yang sebenar. 132 00:10:25,916 --> 00:10:27,335 Ahli silap mata sebenar. 133 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 No-rang, minumlah. 134 00:10:34,800 --> 00:10:35,676 Yoo-yi. 135 00:10:37,053 --> 00:10:37,928 Ya? 136 00:10:38,429 --> 00:10:41,390 Ahli silap mata yang pernah datang ke rumah kita. 137 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 Apa pendapat awak tentang dia? 138 00:10:45,519 --> 00:10:47,855 Saya rasa dia agak kacak. 139 00:10:48,439 --> 00:10:50,483 Tapi bukan jenis yang saya suka. 140 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 Tak, bukan itu maksud saya. 141 00:10:54,862 --> 00:10:56,030 Maksud saya… 142 00:10:57,114 --> 00:10:58,908 Awak nampak dia baik, 143 00:11:00,284 --> 00:11:01,869 atau macam penjenayah, 144 00:11:03,704 --> 00:11:06,791 atau macam ahli silap mata sebenar? 145 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Ahli silap mata? 146 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 Sungguh? Serius? 147 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Ya. 148 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Saya rasa… 149 00:11:21,806 --> 00:11:22,848 awak perlu rehat. 150 00:11:23,432 --> 00:11:24,767 Tentu penat belajar. 151 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Saya rasa awak tak demam. 152 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Comel. 153 00:11:48,791 --> 00:11:49,625 Awak percaya? 154 00:11:50,167 --> 00:11:51,836 Bukan kerana saya percaya. 155 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Saya mahu percaya. 156 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Jadi, 157 00:11:58,759 --> 00:11:59,802 jangan peduli. 158 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Kenapa? 159 00:12:25,911 --> 00:12:26,996 Sakit kepala lagi? 160 00:12:27,955 --> 00:12:29,999 - Saya okey. - Mari. Tak demam? 161 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Saya tak apa-apa! 162 00:12:37,423 --> 00:12:38,382 Jangan sentuh! 163 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 Ujian dah dekat. 164 00:12:47,975 --> 00:12:50,227 Kamu tak sihat, jaga diri kamu. 165 00:12:50,311 --> 00:12:51,395 Mak boleh kemas. 166 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Oh, Tuhan! 167 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Aduhai. Burung tak guna… 168 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 Bukankah ini kesan darah? 169 00:13:32,269 --> 00:13:33,103 Wah. 170 00:13:43,197 --> 00:13:44,406 Diamlah. 171 00:13:44,490 --> 00:13:45,658 Tolonglah! 172 00:13:45,741 --> 00:13:46,867 Diam! 173 00:13:46,951 --> 00:13:48,077 Saya kata, diam! 174 00:14:11,100 --> 00:14:12,184 Terkejut saya. 175 00:14:15,437 --> 00:14:18,899 Ini saya. Awak masih ingat, bukan? 176 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 Apa halnya? 177 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Awak tahu saya berminat dengan awak. 178 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 Kebelakangan ini saya sangat berminat dengan silap mata. 179 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Jadi saya bercadang nak belajar. 180 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 Saya dengar Ah-yi belajar di sini. 181 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Datang lain kali. 182 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 Datang lain kali lagi? 183 00:14:53,183 --> 00:14:54,435 Hari ini tak sesuai. 184 00:14:56,353 --> 00:14:58,272 Saya datang lain kali saja. 185 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Betulkah… 186 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 silap mata saya? 187 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 Benda yang awak nak tahu… 188 00:15:20,628 --> 00:15:21,545 dan lihat? 189 00:15:24,757 --> 00:15:26,550 Saya yakin saya dah pesan. 190 00:15:29,803 --> 00:15:31,388 Menyelinap… 191 00:15:41,357 --> 00:15:42,566 tak menghormati 192 00:15:44,318 --> 00:15:45,235 silap mata. 193 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 Sebenarnya, 194 00:15:51,241 --> 00:15:52,701 saya tak minat pun. 195 00:15:54,703 --> 00:15:58,499 Jika nak tonton pertunjukan silap mata, saya akan beli tiket. 196 00:15:59,208 --> 00:16:00,334 Buat apa saya ke sini? 197 00:16:04,296 --> 00:16:06,632 Jadi, awak datang ke sini… 198 00:16:10,511 --> 00:16:11,470 untuk apa? 199 00:16:15,766 --> 00:16:16,642 Mencari bukti. 200 00:16:21,313 --> 00:16:22,773 Saya rasa 201 00:16:23,399 --> 00:16:25,359 orang lain patut tahu 202 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 perkara sebenar 203 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 yang berlaku di sini. 204 00:16:43,794 --> 00:16:45,045 Apa jadi dengan dia? 205 00:16:47,965 --> 00:16:49,925 Kalau saya salah faham, cakaplah. 206 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 Perlukah saya jawab? 207 00:16:59,601 --> 00:17:00,561 Fikirlah 208 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 sesuka hati awak. 209 00:17:03,313 --> 00:17:07,609 Saya bersalah atau tidak bersalah, tiada siapa mampu tangkap saya. 210 00:17:15,743 --> 00:17:17,411 Saya fikir salah satu ini. 211 00:17:21,290 --> 00:17:23,959 Penipu yang berpura-pura sebagai ahli silap mata 212 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 atau… 213 00:17:31,467 --> 00:17:33,969 orang yang percaya dirinya ahli silap mata, 214 00:17:35,137 --> 00:17:36,013 orang gila. 215 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 Awak boleh anggap saya gila, tapi… 216 00:17:48,650 --> 00:17:50,527 Tapi silap mata saya? 217 00:17:51,028 --> 00:17:52,404 Ia benar. 218 00:17:53,322 --> 00:17:55,574 Jadi jangan berani sentuh barang saya. 219 00:17:57,576 --> 00:17:58,702 Saya tak peduli! 220 00:18:00,996 --> 00:18:04,041 Tahukah yang video ini disimpan secara automatik? 221 00:18:07,920 --> 00:18:08,754 Serahkan. 222 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Serahkan! 223 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Awak buat apa? 224 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 Lepaskan saya! 225 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 Apa awak buat ini? 226 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 Apa lagi 227 00:18:38,742 --> 00:18:40,536 yang awak mahu saya tunjuk? 228 00:18:43,622 --> 00:18:46,083 Awak nak saya cakap apa? 229 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 Awak nak apa? 230 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 Lepaskan saya! 231 00:18:49,253 --> 00:18:50,879 Saya akan buat apa saja. 232 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Bella. 233 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 Bella! 234 00:19:40,596 --> 00:19:41,471 Baek Ha-na. 235 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 Kenapa ini? 236 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 Awak okey? 237 00:19:56,320 --> 00:19:57,696 Biar betul? 238 00:20:00,032 --> 00:20:01,533 Takut saya memikirkannya. 239 00:20:03,493 --> 00:20:05,829 Patutlah ada khabar angin pelik. 240 00:20:08,916 --> 00:20:11,501 Saya nak laporkan, tapi adakah saya selamat? 241 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 Macam mana jika dia balas dendam? 242 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Awak yakin dia orangnya? 243 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 Awak tidak salah orang? 244 00:20:27,851 --> 00:20:29,478 Apa maksud awak? 245 00:20:31,647 --> 00:20:32,606 Maksud saya… 246 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 susah nak percaya 247 00:20:38,028 --> 00:20:39,196 yang ia dilakukan 248 00:20:40,906 --> 00:20:42,157 oleh orang yang sama. 249 00:20:47,329 --> 00:20:49,248 Hei, tengok ini. 250 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Ini perbuatan dia. 251 00:20:51,875 --> 00:20:55,420 Dia mengamuk dan cuba cekik saya sampai mati. 252 00:20:56,588 --> 00:20:58,090 Ini masih tak cukup? 253 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Cakaplah. 254 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 Saya tak tahu sesuatu? 255 00:21:11,019 --> 00:21:12,354 Cakaplah! 256 00:21:15,232 --> 00:21:16,316 Saya tak tahu. 257 00:21:22,531 --> 00:21:23,782 Saya pun tak tahu. 258 00:21:32,124 --> 00:21:33,041 Awak dan Ah-yi… 259 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 memang dah gila. 260 00:21:41,800 --> 00:21:42,634 Baiklah. 261 00:21:43,844 --> 00:21:45,095 Tunggu giliran kamu. 262 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 PENILAIAN PENCAPAIAN AKADEMIK KEBANGSAAN 263 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Baek Ha-na tak hadir sebab sakit. Pelajar lain hadir, betul? 264 00:22:11,330 --> 00:22:12,873 - Ya. - Ya. 265 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 BAHASA KOREA NA IL-DEUNG 266 00:23:36,748 --> 00:23:37,666 Kenapa? 267 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Saya… 268 00:23:41,753 --> 00:23:43,046 Kepala saya sakit. 269 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Boleh saya keluar? 270 00:23:57,060 --> 00:23:57,978 Awak pasti? 271 00:23:58,728 --> 00:23:59,729 Ya. 272 00:24:00,689 --> 00:24:01,523 Okey. 273 00:24:39,519 --> 00:24:40,854 Masih sakit? 274 00:24:42,230 --> 00:24:43,064 Dah okey. 275 00:24:48,278 --> 00:24:49,488 Semalam Baek Ha-na… 276 00:24:49,571 --> 00:24:51,823 So-hee beritahu saya pagi tadi. 277 00:24:54,534 --> 00:24:57,204 Perkara buruk berlaku kepada dia di taman itu. 278 00:25:01,625 --> 00:25:02,751 Betulkah? 279 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Nampaknya begitu. 280 00:25:11,968 --> 00:25:14,596 Jangan ke sana buat sementara waktu ini. 281 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Saya tak kisah. 282 00:25:23,480 --> 00:25:24,689 Saya tahu. 283 00:25:24,773 --> 00:25:27,025 Tentu orang anggap saya aneh. 284 00:25:31,905 --> 00:25:35,700 Awak terlalu mempercayai dia walhal banyak perkara buruk berlaku… 285 00:25:38,453 --> 00:25:40,080 Susah untuk saya faham. 286 00:25:43,792 --> 00:25:45,460 Sebab itulah saya tak kisah. 287 00:25:47,254 --> 00:25:48,755 Sebab dari dulu lagi 288 00:25:51,007 --> 00:25:52,842 tiada siapa yang memahami saya. 289 00:25:58,390 --> 00:26:02,185 Semasa kecil, awak ingat kita tunggu Santa Claus datang? 290 00:26:05,564 --> 00:26:07,440 Banyak kali saya benci Santa. 291 00:26:10,527 --> 00:26:12,737 Dia pergi rumah semua kawan saya, 292 00:26:14,447 --> 00:26:16,908 tapi kenapa dia tak datang rumah saya? 293 00:26:18,410 --> 00:26:21,913 Saya ingat saya rasa sedih dan kecewa setiap Hari Krismas. 294 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Saya… 295 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 berharap Ha-na berbohong. 296 00:26:34,843 --> 00:26:36,511 Siasatan polis juga… 297 00:26:39,055 --> 00:26:41,224 menunjukkan dia tak bersalah. 298 00:26:45,437 --> 00:26:46,396 Saya nak sangat… 299 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 Saya nak sangat percaya 300 00:26:52,152 --> 00:26:53,486 walaupun lewat, 301 00:26:56,323 --> 00:26:57,532 akhirnya Santa Claus 302 00:26:59,492 --> 00:27:01,703 datang rumah saya juga. 303 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 Bella. 304 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 305 00:28:23,743 --> 00:28:25,787 Kamu tak habis jawab soalan? 306 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Maaf. 307 00:28:28,456 --> 00:28:30,959 - Saya tak sihat. - Semasa buat ujian? 308 00:28:31,543 --> 00:28:33,503 Apa yang sakit? Teruk? 309 00:28:35,964 --> 00:28:37,048 Kepala saya. 310 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 Saya rasa macam nak pengsan. 311 00:28:39,843 --> 00:28:41,720 Lebih baik kamu pengsan saja! 312 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Mereka akan benarkan kamu ambil semula! 313 00:28:46,224 --> 00:28:47,809 Dia sakit. Awak cakap apa? 314 00:28:48,393 --> 00:28:49,394 Aduhai. 315 00:28:50,603 --> 00:28:53,732 Saya marah sebab saya tak fikir ini isu kesihatan. 316 00:28:53,815 --> 00:28:55,525 Kenapa dengan awak ini? 317 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 Mak dah agak. 318 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 Apa semua ini? 319 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Awalnya, mak malas nak ambil pusing. 320 00:29:09,539 --> 00:29:10,790 Tapi beritahu kami. 321 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 Apa sebabnya kamu taasub dengan benda bodoh ini? 322 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 Saya suka. 323 00:29:18,214 --> 00:29:20,550 Apa gunanya semua ini? 324 00:29:21,176 --> 00:29:24,387 Kamu buat sebab kamu suka tengok mak marah, bukan? 325 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 Apa perlu saya buat? 326 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 Saya gembira, mak merana. 327 00:29:31,478 --> 00:29:33,897 - Mak gembira, saya merana. - Apa? 328 00:29:34,647 --> 00:29:35,523 Sudah! 329 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, duduk. Sudahlah. 330 00:29:49,120 --> 00:29:50,663 Jika kamu tertekan, 331 00:29:51,790 --> 00:29:53,625 kamu patut berehat. 332 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Il-deung. 333 00:30:02,300 --> 00:30:04,302 Waktu kecil dulu, kamu kata 334 00:30:05,261 --> 00:30:08,348 kamu ingin belajar undang-undang kerana ayah. 335 00:30:10,099 --> 00:30:13,061 Ayah sangat gembira mendengarnya. 336 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Kamu ingat? 337 00:30:18,316 --> 00:30:19,317 - Ya. - Bagus. 338 00:30:20,985 --> 00:30:24,030 Kenapa ayah nampak hebat di mata kamu dulu? 339 00:30:25,406 --> 00:30:26,533 Ke mana ayah pergi… 340 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 orang berebut untuk ambil hati ayah. 341 00:30:34,791 --> 00:30:35,875 Ia nampak hebat. 342 00:30:37,627 --> 00:30:39,254 Bersama ayah buat saya rasa 343 00:30:40,004 --> 00:30:41,047 saya penting. 344 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Betul. 345 00:30:42,590 --> 00:30:43,466 Okey? 346 00:30:43,550 --> 00:30:45,760 Itu sebab kamu perlu terus bertahan. 347 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Bukankah berbaloi melihat kamu dan keluarga kamu 348 00:30:49,597 --> 00:30:52,392 menikmati kehidupan begini selamanya? 349 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Jawablah. 350 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 Ya. 351 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 Bagaimana jika… 352 00:31:13,621 --> 00:31:14,706 saya temui sesuatu 353 00:31:17,000 --> 00:31:18,710 yang tak janjikan kekayaan 354 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 dan pengiktirafan tapi bermakna buat saya? 355 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Il-deung. 356 00:31:26,593 --> 00:31:28,887 Itu hanya cakap kosong! 357 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 Kata-kata orang yang tiada apa-apa! 358 00:31:31,639 --> 00:31:33,516 Apa salahnya jika tiada apa-apa? 359 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Gembira tanpa pengiktirafan orang lain. 360 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Ada orang macam itu. 361 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 Mana? Siapa dia? 362 00:31:45,445 --> 00:31:47,572 - Ahli silap mata. - Ahli silap mata? 363 00:31:48,281 --> 00:31:49,240 Apa maksud kamu? 364 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 Kenapa dengan kamu ini? 365 00:31:53,077 --> 00:31:53,912 Jadi, 366 00:31:54,871 --> 00:31:57,248 kamu nak jadi ahli silap mata? 367 00:31:57,999 --> 00:32:00,293 Kamu tak perlu wang atau nama? 368 00:32:01,002 --> 00:32:02,670 Apa matlamat hidup kamu? 369 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 Apa yang kamu dapat dengan menjadi ahli silap mata? 370 00:32:06,883 --> 00:32:08,468 Perlukah dapat sesuatu? 371 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mak. 372 00:32:14,682 --> 00:32:18,603 Adakah mak mengharapkan pulangan kerana membesarkan saya? 373 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 Budak bertuah! 374 00:32:20,688 --> 00:32:21,648 Apa semua ini? 375 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 Kamu, 376 00:32:26,569 --> 00:32:28,112 menyedihkan. 377 00:32:30,281 --> 00:32:31,741 Mari. Mari keluar. 378 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 Tunggu. 379 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 Mak takkan berputus asa. 380 00:32:44,295 --> 00:32:46,965 Mulai esok, mak akan hantar dan jemput kamu. 381 00:32:47,632 --> 00:32:48,716 Jangan harap 382 00:32:49,467 --> 00:32:50,885 kamu boleh buang masa. 383 00:34:14,510 --> 00:34:18,139 Kami menganugerahkan pelajar ini atas pencapaian cemerlang dia 384 00:34:18,222 --> 00:34:21,726 dalam Pertandingan Pidato Bahasa Inggeris. 385 00:34:21,809 --> 00:34:23,019 Saya bertuah. 386 00:34:26,189 --> 00:34:29,692 Saya memecut laju di jalan asfalt 387 00:34:30,526 --> 00:34:32,361 yang lurus dan rata. 388 00:34:33,780 --> 00:34:38,326 Supaya mereka yang berjalan perlahan di jalan yang berliku dan berbatu 389 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 tak mampu tewaskan saya. 390 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Sebab itulah saya sentiasa di atas. 391 00:34:47,710 --> 00:34:50,797 Saya sangka jalan asfalt ini satu rahmat. 392 00:34:52,715 --> 00:34:56,010 Jika saya kekal di jalan yang ibu bapa saya sediakan, 393 00:34:56,803 --> 00:34:59,931 saya pasti akan berjaya ke kolej ternama 394 00:35:00,765 --> 00:35:02,683 dan dapat pekerjaan yang hebat. 395 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Tapi 396 00:35:27,625 --> 00:35:31,129 selepas mengenali ahli silap mata, saya mula tertanya-tanya. 397 00:35:33,214 --> 00:35:35,216 Adakah saya menurut kehendak saya? 398 00:35:37,802 --> 00:35:40,847 Jalan ini terlalu laju, semuanya kabur. 399 00:35:41,973 --> 00:35:45,893 Saya tak boleh terus memecut tanpa mengetahui pengakhirannya. 400 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 Perlahan-lahan. 401 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Cubalah. 402 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 - Mungkin boleh. - Ya. 403 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 - Satu per satu. - Ya. 404 00:36:54,420 --> 00:36:57,048 - Begini. Satu per satu. - Awak dah mahir. 405 00:36:58,216 --> 00:37:00,551 - Satu per satu… - Bagus. 406 00:37:02,887 --> 00:37:05,431 Orang dewasa macam mana yang saya impikan? 407 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 Apa yang menjadikan orang dewasa yang baik? 408 00:37:12,480 --> 00:37:13,564 Adakah hidup 409 00:37:14,649 --> 00:37:16,859 seperti yang dirancang, tanpa gagal 410 00:37:17,693 --> 00:37:18,653 satu kejayaan? 411 00:37:20,321 --> 00:37:21,447 Adakah kejayaan 412 00:37:22,657 --> 00:37:24,033 jaminan kegembiraan? 413 00:37:26,494 --> 00:37:27,453 Saya tak tahu. 414 00:37:29,956 --> 00:37:30,998 Buat masa ini, 415 00:37:32,750 --> 00:37:33,834 saya ingin berlari 416 00:37:35,253 --> 00:37:36,462 di padang bunga ini. 417 00:38:01,195 --> 00:38:02,196 Apakah caranya 418 00:38:03,364 --> 00:38:04,824 untuk saya ke sana? 419 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 Aduhai. 420 00:39:31,744 --> 00:39:32,828 Terkejutnya. 421 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 Siapa awak? 422 00:39:36,499 --> 00:39:37,541 Percayakah 423 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 awak pada magik? 424 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 Percaya apa? 425 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Aduhai, gila betul. 426 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 Jangan bunuh saya. 427 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Maafkan saya! 428 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 Jangan bunuh saya. 429 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 Tolonglah. 430 00:40:03,484 --> 00:40:05,903 Oh, Tuhan. 431 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Tolong jangan bunuh saya. 432 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Oh, Tuhan. 433 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 Helo? 434 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 Maaf mengganggu. 435 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Hei, cepat. 436 00:41:14,513 --> 00:41:16,765 Ah-yi, cikgu nak jumpa awak. 437 00:41:33,282 --> 00:41:34,116 Awak. 438 00:41:36,327 --> 00:41:39,163 Semalam ada kes samun berdekatan sekolah ini. 439 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 Samun? 440 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 Ya. 441 00:41:43,000 --> 00:41:45,085 Ahli silap mata di taman hiburan. 442 00:41:46,795 --> 00:41:47,796 Awak kenal, bukan? 443 00:41:54,762 --> 00:41:57,389 Mangsa kata dia diserang lelaki itu. 444 00:42:00,100 --> 00:42:02,811 Saya dengar awak kerap berjumpa dia. 445 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Awak ke sana semalam? 446 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 Tak. 447 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 Maaf. 448 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 Apa berlaku kepada mangsa itu? 449 00:42:13,656 --> 00:42:16,367 Dia diugut dengan pisau dan dompet dia dicuri. 450 00:42:17,409 --> 00:42:18,994 Dia ada cakap sesuatu. 451 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 "Percayakah 452 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 awak pada magik?" 453 00:42:27,628 --> 00:42:28,837 Apa pun, 454 00:42:29,838 --> 00:42:31,549 itu katanya sebelum mengugut… 455 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 Tak, tentu tak benar. 456 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Dia bukan orang macam itu. 457 00:42:38,430 --> 00:42:41,642 Ah-yi, macam mana awak kenal lelaki ini? 458 00:42:44,478 --> 00:42:47,022 Kita akan tahu semasa siasatan. 459 00:42:50,442 --> 00:42:51,777 Salah seorang saksi 460 00:42:52,528 --> 00:42:54,530 bertegas untuk jumpa awak. 461 00:42:58,325 --> 00:42:59,618 Dia akan datang. 462 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 KETUK SEBELUM MASUK DALAM SESI 463 00:43:29,148 --> 00:43:30,190 Helo. 464 00:43:32,234 --> 00:43:33,611 Aduhai. 465 00:43:34,612 --> 00:43:35,654 Lama tak jumpa. 466 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 Akhirnya kita berjumpa. 467 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 Nak makan apa-apa? 468 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Beritahulah saya. 469 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Kasihan awak, sebatang kara di sini. 470 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 Awak kenal dia? 471 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 Ya. 472 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 Aduhai. Sangat kenal. 473 00:44:04,433 --> 00:44:07,061 Hei! Pandang saya. Okey? 474 00:44:08,395 --> 00:44:09,772 Mana si jahanam itu? 475 00:44:11,148 --> 00:44:13,484 Awak tahu di mana lelaki itu? 476 00:44:13,567 --> 00:44:15,110 Tempat yang awak tahu? 477 00:44:17,363 --> 00:44:20,783 Tak. Saya tak tahu tempat lain selain taman hiburan. 478 00:44:21,533 --> 00:44:22,826 Tentulah. 479 00:44:23,327 --> 00:44:25,871 Tentu awak takkan beritahu, bukan? 480 00:44:27,039 --> 00:44:29,249 Mereka berdua bersubahat. 481 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 - Bersubahat? - Ya. 482 00:44:31,794 --> 00:44:33,629 Ini bukan kali pertama. 483 00:44:33,712 --> 00:44:38,801 Hei. Awak tahu waktu itu apa berlaku kepada saya disebabkan awak berdua? 484 00:44:38,884 --> 00:44:39,718 Sekejap. 485 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 - Waktu itu? - Ya! 486 00:44:43,055 --> 00:44:44,181 Waktu itu! 487 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 Awak degil? 488 00:44:57,444 --> 00:44:58,320 Percayakah… 489 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 awak 490 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 pada magik? 491 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 Percaya apa? 492 00:45:07,121 --> 00:45:08,455 Tak guna. Berambus! 493 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 Awak ingat? 494 00:45:13,961 --> 00:45:16,714 Awak berdua tolak saya jatuh bukit! 495 00:45:16,797 --> 00:45:18,882 Berhenti! Lepaskan dia! 496 00:45:19,383 --> 00:45:21,844 - Awak hilang akal? - Okey, sekejap. 497 00:45:21,927 --> 00:45:22,761 Begini. 498 00:45:23,303 --> 00:45:26,390 Dia bekerja sambilan di kedai saya. 499 00:45:26,473 --> 00:45:29,101 Dia minta gaji pendahuluan 500 00:45:29,184 --> 00:45:32,604 dan umpan saya ke bukit tempat taman hiburan itu. 501 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 Sebaik saja saya beri dia wang, 502 00:45:35,774 --> 00:45:38,819 seperti dah dirancang, si gila itu tiba-tiba muncul! 503 00:45:39,445 --> 00:45:40,571 Annara 504 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 sumanara. 505 00:45:53,876 --> 00:45:57,421 Dia tolak saya jatuh ke bawah! 506 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 - Bohong! - Bohong? 507 00:46:06,096 --> 00:46:07,973 Bohong? Mengarut. 508 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 Hei, awak nampak parut ini? 509 00:46:10,184 --> 00:46:12,436 Selepas terjatuh, muka saya berparut, 510 00:46:12,519 --> 00:46:13,520 pinggang cedera! 511 00:46:13,604 --> 00:46:15,939 Macam mana awak nak bayar ganti rugi? 512 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 - Mustahil. - Dengar sini. 513 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 Dia lenyap malam itu. 514 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 Syukurlah saya terselamat. 515 00:46:24,031 --> 00:46:27,618 Ia bukan setakat menyerang, tapi cubaan membunuh. 516 00:46:28,160 --> 00:46:29,578 Betul? Tapi betulkah? 517 00:46:29,661 --> 00:46:32,664 Saya dengar dia turut menyamun? 518 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 Ugut orang tua dengan pisau? 519 00:46:34,541 --> 00:46:35,417 Geram betul! 520 00:46:35,501 --> 00:46:36,919 Berhenti! Hei! 521 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 Adakah tuduhan ini benar? 522 00:46:44,384 --> 00:46:45,469 Tak. 523 00:46:46,011 --> 00:46:47,304 Dia cuba bantu saya… 524 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Awak perlu tangkap dia segera. 525 00:46:49,264 --> 00:46:52,518 Dia gila dan sangat berbahaya! 526 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 Pegawai polis negara ini buat apa? 527 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Awak biar lelaki gila memakai mantel berkeliaran bebas 528 00:46:59,024 --> 00:47:00,150 membuat jenayah? 529 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 Dengar sini! 530 00:47:01,193 --> 00:47:02,277 Ini sekolah! 531 00:47:02,361 --> 00:47:03,612 Jangan buat kecoh! 532 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 - Semua ini bohong. - Penjarakan saja! 533 00:47:06,198 --> 00:47:08,033 Dia turut bersubahat! 534 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 Ahli silap mata tak bersalah. 535 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 Il-deung… 536 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 Maksud kamu? 537 00:47:20,671 --> 00:47:22,798 Kami ada di taman hiburan semalam. 538 00:47:23,507 --> 00:47:25,008 - Eh? - Apa? 539 00:47:25,592 --> 00:47:26,426 Awak? 540 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 Jam berapa? 541 00:47:28,554 --> 00:47:31,682 Sekitar 11:00 malam. Bila mangsa buat laporan? 542 00:47:33,225 --> 00:47:34,184 Jam 11:15 malam. 543 00:47:34,726 --> 00:47:35,811 Saya yakin. 544 00:47:36,854 --> 00:47:38,355 Melainkan dia ada kembar. 545 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 - Awak bersubahat juga? - Aduhai. 546 00:47:48,949 --> 00:47:50,534 Awak kenal dia? 547 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 Ya. 548 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 Tapi 549 00:47:57,374 --> 00:47:59,293 apa awak buat di sana pada waktu itu? 550 00:48:05,173 --> 00:48:07,259 - Saya… - Tengok. 551 00:48:07,342 --> 00:48:10,053 Awak nampak? Kenapa dia tak boleh jawab? 552 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 Apa awak buat di sana? 553 00:48:13,932 --> 00:48:15,183 Jawablah. 554 00:48:16,602 --> 00:48:18,562 Saya tanya apa awak buat di sana! 555 00:48:50,552 --> 00:48:51,386 Il-deung. 556 00:48:52,846 --> 00:48:54,765 Betulkah awak ke sana semalam? 557 00:48:58,185 --> 00:48:59,269 Ya. 558 00:49:00,479 --> 00:49:02,230 Awak jumpa dia? 559 00:49:22,709 --> 00:49:23,669 Ya. 560 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Apa ini? 561 00:49:31,093 --> 00:49:32,886 Sejak saya kenal dia, 562 00:49:34,680 --> 00:49:36,598 hidup saya jadi huru-hara. 563 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Awak tahu apa yang lucu? 564 00:49:55,283 --> 00:49:56,326 Memang benar 565 00:49:58,203 --> 00:49:59,913 dia huru-harakan hidup saya… 566 00:50:10,215 --> 00:50:11,299 tapi saya tak nak… 567 00:50:14,970 --> 00:50:16,471 jadi diri saya yang dulu. 568 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MAK 569 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 BILIK KAUNSELING 570 00:50:36,491 --> 00:50:39,119 Terima kasih kerana datang secepat mungkin. 571 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 Tak apa. 572 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 Maaf kerana menyusahkan awak. 573 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 Taklah. Jangan cakap begitu. 574 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 Tak apa. 575 00:50:48,045 --> 00:50:49,212 Masuk. 576 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 Il-deung. 577 00:50:54,009 --> 00:50:55,052 Mari sini. 578 00:50:55,594 --> 00:50:56,428 Duduklah. 579 00:50:59,473 --> 00:51:02,309 Kalau begitu, saya minta diri dulu. 580 00:51:02,809 --> 00:51:03,810 - Ya. - Ya. 581 00:51:12,611 --> 00:51:13,445 Hei. 582 00:51:14,196 --> 00:51:16,698 Il-deung, kamu dah gila? 583 00:51:17,491 --> 00:51:20,535 Kenapa kamu berbohong di depan polis? 584 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 Saya tak bohong. 585 00:51:23,789 --> 00:51:24,915 Kalau begitu, 586 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 maksud kamu, 587 00:51:28,919 --> 00:51:32,089 kamu berkawan dengan pencuri? 588 00:51:36,093 --> 00:51:37,177 Dia bukan pencuri. 589 00:51:37,886 --> 00:51:39,346 Saya saksi. 590 00:51:40,639 --> 00:51:41,973 Jangan libatkan diri. 591 00:51:44,142 --> 00:51:45,560 Saya sendiri nampak. 592 00:51:47,229 --> 00:51:49,022 Saya cuma berterus-terang… 593 00:51:49,106 --> 00:51:50,065 Walaupun nampak, 594 00:51:50,899 --> 00:51:52,359 kamu patut nafikan saja. 595 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 Kalau begitu? 596 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 Biar orang tak bersalah dituduh? 597 00:52:00,575 --> 00:52:01,409 Tak bersalah? 598 00:52:08,708 --> 00:52:09,835 Itu tak benar. 599 00:52:11,336 --> 00:52:14,172 Dia tinggal di sana secara haram, tak bekerja. 600 00:52:14,965 --> 00:52:15,799 Pakaian dia, 601 00:52:16,299 --> 00:52:17,968 percakapan dan kelakuan dia. 602 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 Semuanya mencurigakan. 603 00:52:22,305 --> 00:52:26,560 Dia buat orang rasa tak selamat, sudah tentu dia perlu disiasat. 604 00:52:27,602 --> 00:52:28,603 Kamu yang cakap. 605 00:52:29,146 --> 00:52:32,983 Wang, nama dan pengiktirafan. Kamu tak perlukan semua itu. 606 00:52:33,066 --> 00:52:34,025 Tunggulah. 607 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 Kamu fikir orang akan percaya kata-kata ahli silap mata itu? 608 00:52:40,115 --> 00:52:41,283 Itulah… 609 00:52:44,786 --> 00:52:46,413 stigma sosial. 610 00:52:48,456 --> 00:52:51,126 Kamu akan lihat sendiri betapa buruk kesannya. 611 00:52:51,918 --> 00:52:55,964 Jika kamu sangka kamu boleh ubah keadaan, kamu silap. 612 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Kamu bukan sesiapa jika kamu bukan anak Na Jin-man! 613 00:53:02,220 --> 00:53:03,096 Sebab itulah, 614 00:53:03,597 --> 00:53:06,641 kamu perlu jadi orang yang diiktiraf. 615 00:53:08,977 --> 00:53:09,936 Kamu faham? 616 00:53:27,037 --> 00:53:29,414 Betul awak jumpa ahli silap mata itu? 617 00:53:30,790 --> 00:53:32,209 Kenapa kawan dengan dia? 618 00:53:32,792 --> 00:53:34,628 Awak orang macam itu? 619 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 - Katanya dia penyamun. - Dia mencurigakan. 620 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Dia bohong kerana Ah-yi, bukan? 621 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Dia tak dengar khabar angin itu? 622 00:53:43,470 --> 00:53:47,599 Ada sebab kukuh apabila semua orang berkongsi pendapat yang sama. 623 00:53:59,736 --> 00:54:01,446 Saya dah agak dia pelik. 624 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 - Ya. - Saya dah agak. 625 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 Sayang betul. 626 00:54:07,118 --> 00:54:08,078 Kini saya faham. 627 00:54:10,038 --> 00:54:11,623 Tiada siapa yang gila. 628 00:54:13,458 --> 00:54:17,254 Jika kita gagal sesuaikan diri ke dalam acuan yang ditetapkan, 629 00:54:19,631 --> 00:54:21,007 mereka kata kita gila. 630 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Kenapa asyik menyimpang? 631 00:54:43,363 --> 00:54:45,282 Ikut jalan asfalt yang tersedia! 632 00:55:02,632 --> 00:55:03,466 Alamak. 633 00:55:11,099 --> 00:55:12,934 - Tolong dia. - Awak okey? 634 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Encik. 635 00:55:38,626 --> 00:55:40,670 Jika awak ahli silap mata sebenar, 636 00:55:42,964 --> 00:55:45,008 boleh awak bebaskan saya daripada 637 00:55:45,967 --> 00:55:47,218 sumpahan asfalt ini? 638 00:55:55,226 --> 00:55:56,227 Mampukah saya 639 00:55:57,187 --> 00:55:58,855 bebas dari jalan dingin ini… 640 00:56:01,483 --> 00:56:03,443 dan berlari di padang bunga yang luas… 641 00:56:05,445 --> 00:56:06,488 seperti awak? 642 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Tidak, tolong…