1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 REGIA DI KIM SEONG-YOON 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 LA MALEDIZIONE DELL'ASFALTO 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 CONSULTORIO 8 00:00:44,794 --> 00:00:46,046 Io sono reale. 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,883 Io sono un mago vero. 10 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 SILENZIO IN AULA 117 NUMERO CONTRO IL BULLISMO 11 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 L'hai visto? 12 00:01:27,670 --> 00:01:31,049 Peccato che la batteria si sia scaricata nel momento migliore… 13 00:01:34,094 --> 00:01:35,845 Cosa pensi sia successo dopo? 14 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 Dove l'avrà pugnalato? 15 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Sarà morto? 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,147 Ti diverti? 17 00:01:54,072 --> 00:01:55,073 Yoon Ah-yi! 18 00:01:57,408 --> 00:01:58,326 Ecco, 19 00:01:59,244 --> 00:02:02,580 a essere sincera, pensavo che tu fossi davvero strana. 20 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 Ma, 21 00:02:07,168 --> 00:02:09,003 dopo aver visto questo video, 22 00:02:11,756 --> 00:02:15,009 inizio a pensare che forse anche tu sia una vittima. 23 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 Una vittima? 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,143 Ti ho vista scappare dal lunapark. 25 00:02:24,853 --> 00:02:29,607 Ed è strano che quell'uomo mi abbia detto di dirti che ti stava aspettando. 26 00:02:32,152 --> 00:02:34,404 Non so cosa sia successo, ma se tu… 27 00:02:34,487 --> 00:02:36,698 - Sta' attenta! - Senti, Baek Ha-na. 28 00:02:41,911 --> 00:02:42,912 Io conosco… 29 00:02:45,206 --> 00:02:46,749 le persone come te. 30 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 Fingi di preoccuparti degli altri rivelando le loro debolezze 31 00:02:51,546 --> 00:02:54,215 e fingi di confortarli mentre li guardi dall'alto in basso. 32 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 È tutto molto ovvio. 33 00:02:58,511 --> 00:03:01,598 - Cosa? - Non m'interessa come ti comporti. 34 00:03:02,807 --> 00:03:05,143 Ma cosa significa quell'uomo per me… 35 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 lo decido io, va bene? 36 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 Quindi non andare in giro a sparare sentenze. 37 00:03:19,782 --> 00:03:20,658 Ehi! 38 00:03:23,828 --> 00:03:25,747 Ero solo preoccupata per te! 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,627 Mi incuriosisce molto, però. 40 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 Che razza di persona è, in realtà, quell'uomo? 41 00:03:39,385 --> 00:03:40,428 Perché a me… 42 00:03:42,597 --> 00:03:44,432 sembra soltanto un pazzo. 43 00:03:57,487 --> 00:03:58,780 Ti sbagli. 44 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 Lui è un vero mago. 45 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 Ma l'ha detto davvero? 46 00:04:19,175 --> 00:04:21,511 È così sconvolta che ha perso la testa? 47 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 Bada a come parli. 48 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 La chiavetta USB. 49 00:04:34,232 --> 00:04:35,358 Vuoi denunciarlo? 50 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 Perché? 51 00:04:40,697 --> 00:04:43,116 - C'è un motivo per cui non dovrei? - No. 52 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 Prima controlleranno la fonte del video, 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 ma è una spycam, no? 54 00:04:51,499 --> 00:04:54,294 Potrebbero voler interrogare te, prima del mago. 55 00:04:55,795 --> 00:04:56,629 Pensaci bene. 56 00:05:07,015 --> 00:05:08,891 È impazzito anche lui. 57 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 Un vero mago? Ma dai… 58 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 Yoon Ah-yi! 59 00:05:18,860 --> 00:05:19,694 Aspetta. 60 00:05:21,487 --> 00:05:22,488 Ehi, Yoon Ah-yi! 61 00:05:26,326 --> 00:05:27,869 Dove scappi? 62 00:05:30,538 --> 00:05:31,748 Oggi ho visto 63 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 un poliziotto che cercava un tipo che somiglia al mago. 64 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Perché lo cercano? 65 00:05:39,422 --> 00:05:43,426 Non conosco i dettagli, perciò voglio scoprire cosa c'è sotto. 66 00:05:45,762 --> 00:05:47,930 Stai andando al lunapark? 67 00:05:48,514 --> 00:05:49,599 E se fosse vera… 68 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 la storia dell'omicidio? 69 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 "Penso di averti visto uccidere qualcuno?" Gli dirai questo? 70 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 - Non può essere vero. - Come puoi crederci? 71 00:06:08,618 --> 00:06:10,078 Non è che ci creda. 72 00:06:12,205 --> 00:06:13,456 Io voglio crederci. 73 00:06:15,500 --> 00:06:20,630 Perché credo di conoscerlo, meglio di Ha-na o della polizia, almeno. 74 00:06:32,934 --> 00:06:37,355 Il premio speciale per la buona condotta va a Na Il-deung, del secondo anno. 75 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Quindi, 76 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 fatti gli affari tuoi. 77 00:06:47,698 --> 00:06:49,117 Ehi. Ehi, Yoon Ah-yi! 78 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 Na Il-deung! Sali. Ci sarà traffico. 79 00:07:01,379 --> 00:07:02,463 Accidenti… 80 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 Ma che… 81 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 Cosa sta facendo? 82 00:07:13,891 --> 00:07:15,768 Ho paura! 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,395 Che cos'è? 84 00:07:17,478 --> 00:07:19,105 Ho paura! 85 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Cos'è quello? 86 00:07:20,273 --> 00:07:21,399 Per favore, basta. 87 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 - Non voglio guardare. - Ho paura. 88 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 - Basta. - Smettila. 89 00:07:40,751 --> 00:07:45,298 - Wow! - Bravissimo! 90 00:07:45,381 --> 00:07:47,133 Bravissimo! 91 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 E adesso… 92 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 - Che fa? - Che succede? 93 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Questo va dentro, poi… 94 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 - Eccolo qui. - Che cosa? 95 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 - Cosa? - Ce n'è uno anche qui. 96 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 Ma da dove è uscito? 97 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 - E qui. - Wow. 98 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 - Sono tanti! - E se li metto qui… 99 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 Voilà! 100 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Che carino! 101 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 - Ecco, è un regalo. - Grazie. 102 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Quant'è carino. 103 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Ora è tutto fuori! 104 00:08:35,139 --> 00:08:38,017 Avevo così tante domande da farti… 105 00:08:39,852 --> 00:08:43,147 ma perché mi sembra di avere già le risposte? 106 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 Prendo tutto io! 107 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Sei l'apprendista di magia, vero? 108 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 Sì. 109 00:09:15,096 --> 00:09:18,266 Aspetta, se non è chiedere troppo… 110 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 puoi darmi il tuo numero? 111 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 Perché le serve il mio numero? 112 00:09:26,941 --> 00:09:30,695 Ho saputo che vieni qui molto spesso. 113 00:09:33,072 --> 00:09:35,241 Non è niente di che. 114 00:09:37,034 --> 00:09:38,411 BENVENUTI A MAGIC LAND 115 00:09:38,494 --> 00:09:43,416 Ma, per favore, potresti contattarmi, se succede qualcosa? 116 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 Se succede qualcosa? 117 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 Allora, perché non mi dà lei il suo? 118 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Sarebbe meglio, sì. 119 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Grazie mille. 120 00:10:03,936 --> 00:10:05,062 Ci vediamo, allora. 121 00:10:05,813 --> 00:10:06,647 Certo. 122 00:10:23,998 --> 00:10:25,082 Io sono reale. 123 00:10:25,958 --> 00:10:27,793 Io sono un mago vero. 124 00:10:31,047 --> 00:10:32,798 Bevi, No-rang. 125 00:10:34,800 --> 00:10:35,801 Yoo-yi. 126 00:10:37,219 --> 00:10:38,346 Sì? 127 00:10:38,429 --> 00:10:41,807 Quel mago che è passato a casa nostra quella volta… 128 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 Come ti è sembrato? 129 00:10:45,519 --> 00:10:49,482 Beh, è molto carino. Non è il mio tipo, però. 130 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 No, non intendevo in quel senso. 131 00:10:54,945 --> 00:10:56,197 Mi chiedevo… 132 00:10:57,114 --> 00:10:59,116 Ti è sembrato una brava persona? 133 00:11:00,284 --> 00:11:01,994 O un criminale? 134 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 O, magari, un vero mago? 135 00:11:08,542 --> 00:11:09,543 Un mago? 136 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 Uno vero? Sul serio? 137 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Sì. 138 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Sai cosa mi sembra? 139 00:11:21,806 --> 00:11:24,850 Che tu debba riposare. Studiare è faticoso, no? 140 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Non hai la febbre, credo. 141 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Che carino. 142 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 Come puoi crederci? 143 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 Non è che ci creda. 144 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Io voglio crederci. 145 00:11:56,799 --> 00:11:59,802 Quindi, fatti gli affari tuoi. 146 00:12:24,243 --> 00:12:25,327 Che hai? 147 00:12:25,911 --> 00:12:27,079 Hai mal di testa? 148 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 - Non è niente. - Vediamo se hai la febbre… 149 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 Sto bene, ho detto! 150 00:12:37,423 --> 00:12:38,466 Non toccarlo! 151 00:12:45,014 --> 00:12:46,474 Manca poco agli esami. 152 00:12:47,308 --> 00:12:50,227 Già non ti senti bene, quindi devi riposare. 153 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 A pulire ci penso io. 154 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Oh, cazzo! 155 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Accidenti. Stupido uccello… 156 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 Ma non è sangue? 157 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Oddio. 158 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Sta' zitto, per favore. 159 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Taci, ti prego. 160 00:14:11,100 --> 00:14:12,268 Mi hai spaventata. 161 00:14:16,564 --> 00:14:18,941 Sono io. Ti ricordi di me, vero? 162 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 Cosa c'è, ora? 163 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Devo ammettere che sono molto interessata a te. 164 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 Di recente, ho iniziato a interessarmi alla magia, 165 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 quindi pensavo che forse potresti insegnarmela. 166 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 Proprio come fai con Yoon Ah-yi. 167 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Torna dopo. 168 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 Dopo? Di nuovo? 169 00:14:53,183 --> 00:14:55,102 Ho scelto ancora il giorno sbagliato… 170 00:14:56,478 --> 00:14:58,564 Ok, allora tornerò un'altra volta. 171 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Ma, dimmi… 172 00:15:09,825 --> 00:15:11,368 è davvero la mia magia… 173 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 ciò che vuoi conoscere… 174 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 e vedere? 175 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Pensavo di essere stato chiaro. 176 00:15:29,720 --> 00:15:31,388 Intrufolandoti e sbirciando… 177 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 manchi di rispetto… 178 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 alla magia. 179 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 In realtà, 180 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 non mi interessa la magia. 181 00:15:54,703 --> 00:15:58,999 E poi, se volessi vedere la magia, pagherei per vederla in un teatro. 182 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 Non verrei certo qui. 183 00:16:04,296 --> 00:16:07,216 Allora qual è il vero motivo per cui sei venuta… 184 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 in un posto così? 185 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 Per avere delle prove. 186 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 Ho pensato che avrei dovuto far sapere ad altre persone 187 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 cosa succede davvero 188 00:16:29,446 --> 00:16:30,823 in un posto così. 189 00:16:43,794 --> 00:16:45,129 Cosa gli hai fatto? 190 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Se mi sbaglio, dimmi che non è vero. 191 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 C'è davvero bisogno che io risponda? 192 00:16:59,601 --> 00:17:00,561 Pensa pure 193 00:17:01,520 --> 00:17:03,063 quello che vuoi. 194 00:17:03,147 --> 00:17:07,818 Le opzioni sono due: o non sono colpevole, o, se lo sono, nessuno può prendermi. 195 00:17:15,743 --> 00:17:17,619 Per me, le opzioni sono altre. 196 00:17:21,290 --> 00:17:23,876 O sei un truffatore che si finge un mago, 197 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 oppure… 198 00:17:31,467 --> 00:17:34,011 sei uno psicopatico che crede di essere… 199 00:17:35,054 --> 00:17:36,013 un mago vero. 200 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 Non m'importa se pensi che io sia pazzo, 201 00:17:48,650 --> 00:17:50,277 ma la mia magia… 202 00:17:50,360 --> 00:17:52,488 Beh, la mia magia è reale. 203 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 Quindi non osare toccare le mie cose. 204 00:17:57,618 --> 00:17:58,869 Come ti pare! 205 00:18:00,913 --> 00:18:04,541 Sai che ciò che filmo viene salvato automaticamente, vero? 206 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 Dammela. 207 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 Dammela! 208 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Ma che fai? 209 00:18:15,594 --> 00:18:18,097 Toglimi le mani di dosso! Lasciami! 210 00:18:37,032 --> 00:18:37,866 Dimmi, 211 00:18:38,742 --> 00:18:40,536 cos'altro vuoi che ti mostri? 212 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 Cosa vuoi che ti dica? 213 00:18:46,792 --> 00:18:49,211 - Che cosa vuoi da me? - Lasciami andare! 214 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 Farò tutto quello che vuoi. 215 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Bella. 216 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 Bella. 217 00:19:40,637 --> 00:19:41,471 Baek Ha-na. 218 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 Che succede? 219 00:19:50,606 --> 00:19:51,607 Stai bene? 220 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 Accidenti, che roba… 221 00:20:00,032 --> 00:20:01,909 Più ci penso, più mi spaventa. 222 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Le voci su di lui devono essere vere. 223 00:20:08,749 --> 00:20:11,627 Vorrei andare alla polizia, ma forse è rischioso… 224 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 E se mi cercasse per vendicarsi? 225 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Sicura che fosse il mago? 226 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 Non è che l'hai scambiato con qualcun altro? 227 00:20:27,935 --> 00:20:29,478 Ma che dici? 228 00:20:31,647 --> 00:20:32,856 Dico solo che… 229 00:20:35,525 --> 00:20:36,944 per quanto io ci pensi, 230 00:20:38,028 --> 00:20:39,780 non riesco a credere che sia… 231 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 la stessa persona. 232 00:20:47,329 --> 00:20:49,373 Ehi. Guardami bene. 233 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 È stato lui a farmi questo. 234 00:20:51,875 --> 00:20:55,420 Ha dato di matto e ha cercato di soffocarmi. 235 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 Credi ancora che mi sbagli? 236 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Dimmelo. 237 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 C'è qualcosa che non so? 238 00:21:11,019 --> 00:21:12,354 Dimmelo, ho detto! 239 00:21:15,107 --> 00:21:16,316 Non lo so neanch'io. 240 00:21:22,656 --> 00:21:23,782 Non so niente. 241 00:21:32,124 --> 00:21:33,208 Tu e Yoon Ah-yi… 242 00:21:36,586 --> 00:21:38,338 siete impazziti, eh? 243 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 Va bene, allora. Tanto vedrai che succederà anche a voi. 244 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 TEST DI RENDIMENTO UNIFICATI NAZIONALI 245 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Baek Ha-na si è data malata, ma tutti gli altri sono presenti, giusto? 246 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 - Sì. - Bene. 247 00:22:45,030 --> 00:22:46,990 COREANO - NA IL-DEUNG 248 00:23:36,748 --> 00:23:37,749 Che succede? 249 00:23:39,709 --> 00:23:40,544 Ho… 250 00:23:41,753 --> 00:23:43,380 un terribile mal di testa. 251 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 Posso andare? 252 00:23:57,060 --> 00:23:59,146 - Ne sei sicuro? - Sì. 253 00:24:00,689 --> 00:24:01,523 Va bene. 254 00:24:39,519 --> 00:24:40,937 Come va il mal di testa? 255 00:24:42,230 --> 00:24:43,190 Ora sto meglio. 256 00:24:48,361 --> 00:24:49,571 Ieri, Baek Ha-na… 257 00:24:49,654 --> 00:24:51,990 Lo so, So-hee me l'ha detto stamattina. 258 00:24:54,493 --> 00:24:57,204 È successa una cosa brutta a Ha-na al lunapark. 259 00:25:01,708 --> 00:25:02,709 È la verità? 260 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Credo di sì. 261 00:25:11,885 --> 00:25:14,596 Credo sia meglio che tu non ci vada per un po'. 262 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Non importa. 263 00:25:23,480 --> 00:25:27,025 So quanto sembro strana agli altri… 264 00:25:31,947 --> 00:25:35,992 Continui a fidarti di quel mago nonostante tutto quel che succede… 265 00:25:38,495 --> 00:25:40,080 Faccio fatica a capire. 266 00:25:43,750 --> 00:25:45,377 Perciò non importa. 267 00:25:47,254 --> 00:25:48,922 Non ho mai avuto nessuno 268 00:25:51,007 --> 00:25:52,759 che mi capisse davvero. 269 00:25:58,431 --> 00:26:02,185 Hai presente quando, da piccoli, aspettavamo Babbo Natale? 270 00:26:05,564 --> 00:26:07,691 Molto spesso ero arrabbiata con lui. 271 00:26:10,527 --> 00:26:13,029 Faceva visita a tutti gli altri bambini, 272 00:26:14,489 --> 00:26:16,324 ma perché da me non veniva mai? 273 00:26:18,410 --> 00:26:21,997 Ricordo che, per questo, a Natale ero sempre triste e delusa. 274 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Vorrei tanto… 275 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 che Ha-na stesse mentendo. 276 00:26:34,342 --> 00:26:36,761 E che il fatto che la polizia lo cerca… 277 00:26:39,097 --> 00:26:41,224 non significasse niente. 278 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 Io voglio… 279 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 Voglio credere davvero, 280 00:26:52,152 --> 00:26:53,820 anche se è un po' tardi, 281 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 che Babbo Natale… 282 00:26:59,576 --> 00:27:01,995 sia finalmente venuto anche da me. 283 00:27:36,529 --> 00:27:37,364 Bella. 284 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 285 00:28:23,702 --> 00:28:26,079 Perché hai consegnato il test quasi in bianco? 286 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Mi dispiace. 287 00:28:28,456 --> 00:28:31,459 - Non mi sentivo bene. - Nel bel mezzo di un test? 288 00:28:31,543 --> 00:28:33,461 Dove avevi male? E quanto? 289 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 Avevo mal di testa. 290 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 Mi sentivo svenire. 291 00:28:39,843 --> 00:28:42,178 Allora saresti dovuto svenire! 292 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Almeno te l'avrebbero fatto rifare! 293 00:28:46,266 --> 00:28:48,309 Perché urli a tuo figlio malato? 294 00:28:48,393 --> 00:28:49,436 Dio mio… 295 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 Penso che il problema non sia la sua salute. 296 00:28:54,315 --> 00:28:55,775 Questo non è da te. 297 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 Lo sapevo. 298 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 Cos'è questa roba? 299 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Basta. Ho lasciato correre una volta, 300 00:29:09,539 --> 00:29:10,957 ma ora devo saperlo: 301 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 perché sei ossessionato da queste stupidaggini? 302 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 Mi piacciono. 303 00:29:18,214 --> 00:29:20,633 Ma a cosa servirà tutto questo? 304 00:29:21,176 --> 00:29:24,596 Lo stai facendo perché ti piace vedermi impazzire, vero? 305 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 Cosa dovrei fare? 306 00:29:29,642 --> 00:29:33,188 Se io sono felice, tu soffri, e se sei felice tu, soffro io. 307 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 Cosa? 308 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 Smettetela! 309 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, siediti. E tu smettila. 310 00:29:49,120 --> 00:29:51,247 Se stai attraversando un periodo difficile, 311 00:29:51,790 --> 00:29:53,625 devi prenderti una pausa, ok? 312 00:29:59,881 --> 00:30:00,715 Il-deung. 313 00:30:02,217 --> 00:30:03,343 Quando eri piccolo, 314 00:30:03,426 --> 00:30:04,511 mi dicesti 315 00:30:05,303 --> 00:30:08,348 che avresti studiato legge per me. 316 00:30:10,099 --> 00:30:13,228 E io ero estremamente felice di sentirtelo dire. 317 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 Ricordi? 318 00:30:18,316 --> 00:30:19,567 - Sì. - Bene. 319 00:30:20,902 --> 00:30:24,030 Quale parte della mia vita sembrava così bella ai tuoi occhi? 320 00:30:25,573 --> 00:30:26,658 Ovunque andassi… 321 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 la gente cercava di farti una buona impressione, 322 00:30:34,791 --> 00:30:36,459 e a me sembrava incredibile. 323 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 Standoti accanto, mi sentivo importante anche io. 324 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Esatto. 325 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 Per questo devi perseverare, anche se ora è difficile. 326 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 Non desideri che tu e la tua famiglia 327 00:30:49,597 --> 00:30:52,392 possiate vivere una vita così per sempre? 328 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Rispondimi. 329 00:30:59,899 --> 00:31:00,733 Sì. 330 00:31:08,449 --> 00:31:09,617 E se invece… 331 00:31:13,621 --> 00:31:14,706 trovassi qualcosa 332 00:31:16,916 --> 00:31:18,918 che non paga molto bene 333 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 ed è meno rispettabile, ma che mi piace veramente? 334 00:31:24,674 --> 00:31:25,550 Figlio mio, 335 00:31:26,593 --> 00:31:28,928 smettila di fare il pretenzioso! 336 00:31:29,679 --> 00:31:33,516 - Solo chi non ha scopi parlerebbe così! - E se non ne avessi? 337 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Si può essere felici anche senza l'approvazione altrui. 338 00:31:38,605 --> 00:31:41,941 - Una persona così esiste. - Ah, sì? E chi è? 339 00:31:45,445 --> 00:31:46,529 Un mago, mamma. 340 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 Un mago? Ma di cosa stai parlando? 341 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 Cosa diamine ti sta succedendo? 342 00:31:53,077 --> 00:31:57,248 Invece di diventare un giudice o un procuratore, ora vuoi fare il mago? 343 00:31:58,082 --> 00:32:00,335 Non pensi al denaro o all'onore? 344 00:32:01,002 --> 00:32:03,129 Allora per cosa vivrai? 345 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 Che cosa credi di ottenere praticando la magia, eh? 346 00:32:06,883 --> 00:32:08,509 E cosa dovrei ottenere? 347 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mamma… 348 00:32:14,682 --> 00:32:18,603 mi stai forse crescendo come se fossi una sorta d'investimento? 349 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 Piccolo moccioso! 350 00:32:20,688 --> 00:32:22,315 Che assurdità è mai questa? 351 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 Tu… 352 00:32:26,569 --> 00:32:28,738 sei solo un ragazzino patetico. 353 00:32:30,281 --> 00:32:31,741 Andiamo. Forza! 354 00:32:33,576 --> 00:32:34,410 Aspetta. 355 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 Non mi arrenderò con te. 356 00:32:44,295 --> 00:32:47,548 Da domani, ti accompagno a scuola e a fare ripetizioni. 357 00:32:47,632 --> 00:32:51,094 Non passerai un solo minuto a fare ciò che ti pare e piace. 358 00:34:14,510 --> 00:34:19,057 Premiamo questo studente perché ha ottenuto un punteggio eccellente 359 00:34:19,140 --> 00:34:21,726 nel concorso nazionale di lingua inglese. 360 00:34:21,809 --> 00:34:23,478 Sono una persona fortunata. 361 00:34:26,189 --> 00:34:29,734 Procedo molto velocemente su una strada asfaltata 362 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 dritta e senza buche. 363 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Coloro… 364 00:34:35,073 --> 00:34:38,910 …che camminano piano su una strada sterrata tortuosa e caotica 365 00:34:39,577 --> 00:34:40,912 non mi batteranno mai. 366 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Perciò arrivo sempre al primo posto. 367 00:34:47,710 --> 00:34:51,380 Ho percorso questa strada asfaltata credendola una benedizione. 368 00:34:52,715 --> 00:34:56,344 Se rimarrò su questa strada che i miei hanno tracciato per me, 369 00:34:56,886 --> 00:34:59,972 arriverò sano e salvo in un'ottima università 370 00:35:00,765 --> 00:35:02,683 e poi avrò un ottimo lavoro. 371 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Tuttavia, 372 00:35:27,583 --> 00:35:31,170 dopo aver incontrato il mago, ho iniziato a chiedermi: 373 00:35:33,256 --> 00:35:35,258 "Ci sono davvero io alla guida?" 374 00:35:37,802 --> 00:35:41,347 Questa strada è così veloce che non vedo ciò che mi circonda. 375 00:35:41,931 --> 00:35:45,852 Non posso continuare a guidare senza sapere dove sia la fine. 376 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 Piano. Ora così… 377 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Provaci. 378 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 - Credo di potercela fare. - Sì. 379 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 - Uno per uno. - Sì. 380 00:36:54,420 --> 00:36:57,048 - Così. Uno per uno. - Sei brava. 381 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 - Uno per uno. - Stai andando alla grande. 382 00:37:02,887 --> 00:37:05,556 Che razza di adulto sognavo di diventare? 383 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 Cosa ci rende dei buoni adulti? 384 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 Andare avanti 385 00:37:14,607 --> 00:37:18,653 seguendo un piano ben consegnato senza mai fallire è un successo? 386 00:37:20,321 --> 00:37:21,489 E se avrò successo, 387 00:37:22,657 --> 00:37:23,616 sarò felice? 388 00:37:26,452 --> 00:37:27,453 Non lo so. 389 00:37:29,956 --> 00:37:31,082 Al momento, 390 00:37:32,750 --> 00:37:36,295 vorrei solo correre in questo campo di fiori. 391 00:38:01,195 --> 00:38:02,405 Cosa devo fare 392 00:38:03,364 --> 00:38:04,991 per raggiungere quel luogo? 393 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 Oddio. 394 00:39:31,786 --> 00:39:32,953 Che paura. 395 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 Chi è lei? 396 00:39:36,499 --> 00:39:37,666 Dimmi… 397 00:39:38,459 --> 00:39:39,835 tu credi nella magia? 398 00:39:39,919 --> 00:39:42,046 In cosa dovrei credere? 399 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Santo cielo, è pieno di psicopatici. 400 00:39:56,560 --> 00:39:59,313 La prego, non mi uccida. Mi dispiace. 401 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 Non mi uccida. 402 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 La prego. Per favore… 403 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 Oh, mio Dio. 404 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 La prego, mi risparmi! 405 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Oh, no. 406 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 C'è nessuno? 407 00:40:56,078 --> 00:40:57,204 È permesso? 408 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Sbrigati. 409 00:41:14,430 --> 00:41:16,765 Yoon Ah-yi, devi andare al consultorio. 410 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 Signorina, 411 00:41:36,327 --> 00:41:39,163 ieri sera c'è stata una rapina, qui vicino. 412 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 Una rapina, ha detto? 413 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 Sì. 414 00:41:43,000 --> 00:41:45,085 Conosci il mago che vive nel lunapark, 415 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 vero? 416 00:41:54,762 --> 00:41:57,598 La vittima dice di essere stata aggredita da lui. 417 00:42:00,100 --> 00:42:02,937 Ho sentito che passate spesso del tempo insieme. 418 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Eri al lunapark, ieri? 419 00:42:06,607 --> 00:42:07,775 Beh, no. 420 00:42:08,692 --> 00:42:09,777 Signore, 421 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 cosa intende per "rapina"? 422 00:42:13,656 --> 00:42:16,325 Ha minacciato una passante e le ha rubato la borsa. 423 00:42:17,409 --> 00:42:19,203 Prima ha detto una cosa tipo: 424 00:42:20,621 --> 00:42:21,539 "Dimmi… 425 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 tu credi nella magia?" 426 00:42:28,254 --> 00:42:31,549 Comunque, si è avvicinato dicendo una cosa simile, e… 427 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 Non è possibile. 428 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Non è il tipo di persona che fa queste cose. 429 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 Come conosci quell'uomo? 430 00:42:44,395 --> 00:42:47,147 Direi che lo scopriremo durante le indagini. 431 00:42:50,401 --> 00:42:54,530 Uno dei testimoni ha insistito per parlare con te. 432 00:42:58,409 --> 00:42:59,618 Presto sarà qui. 433 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 BUSSARE COUNSELING IN CORSO 434 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 Salve. 435 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 Oh, cielo. 436 00:43:34,111 --> 00:43:35,446 Che piacere. 437 00:43:38,240 --> 00:43:39,783 Finalmente ci rivediamo. 438 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 Vuoi mangiare qualcosa? 439 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Puoi dirmi qualsiasi cosa. 440 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Oh, poverina, tutta sola in questo mondo crudele. 441 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 Lo conosci? 442 00:44:00,137 --> 00:44:01,138 Sì. 443 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 Eccome se ci conosciamo. 444 00:44:04,433 --> 00:44:07,061 Fatti guardare in faccia, dai. 445 00:44:08,395 --> 00:44:09,855 Dov'è quel bastardo? 446 00:44:11,148 --> 00:44:15,110 Sai dov'è il mago in questo momento? O hai idea di dove sia andato? 447 00:44:17,404 --> 00:44:20,949 Ci siamo visti sempre al lunapark, quindi non ne ho idea. 448 00:44:21,533 --> 00:44:25,287 Sì, certo, come no. Anche se lo sapessi, non ce lo diresti. 449 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 Questi due ci sono dentro insieme. 450 00:44:30,292 --> 00:44:33,587 - Insieme? - Sì. Questo non è il loro primo reato. 451 00:44:33,671 --> 00:44:38,801 Ehi. Hai idea di quello che ho passato allora a causa vostra? 452 00:44:38,884 --> 00:44:39,927 Un momento… 453 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 - "Allora"? - Sì, esatto! 454 00:44:43,055 --> 00:44:44,640 Non è la prima volta! 455 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 Vieni con me, ho detto! 456 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 Dimmi… 457 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 tu credi 458 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 nella magia? 459 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 Se credo in cosa? 460 00:45:06,328 --> 00:45:07,746 Ma che cavolo… 461 00:45:07,830 --> 00:45:09,039 Sparisci! 462 00:45:13,001 --> 00:45:16,922 Ricordi? Quando tu e quel pazzo mi avete spinto giù per la collina! 463 00:45:17,005 --> 00:45:19,258 Ma che fa? La lasci andare! 464 00:45:19,341 --> 00:45:21,844 - È impazzito? - Ok, un momento. 465 00:45:21,927 --> 00:45:22,761 Ascoltate! 466 00:45:23,429 --> 00:45:26,390 Lei lavorava part time nel mio minimarket 467 00:45:26,473 --> 00:45:29,226 e mi ha chiesto di essere pagata in anticipo. 468 00:45:29,309 --> 00:45:32,604 Poi mi ha attirato sulla collina dove c'è quel lunapark, 469 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 e non appena le ho dato i soldi, 470 00:45:35,774 --> 00:45:39,236 è spuntato quel pazzo, come se l'avessero programmato! 471 00:45:39,319 --> 00:45:40,571 Annara… 472 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 sumanara. 473 00:45:53,876 --> 00:45:57,421 E, all'improvviso, lui mi ha spinto oltre la ringhiera! 474 00:46:04,094 --> 00:46:07,973 - Bugiardo! - Dai del bugiardo a me? Sul serio? 475 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 Guarda! Ti sembra una bugia? 476 00:46:10,184 --> 00:46:13,520 Ho il viso sfregiato per la caduta, per non parlare della schiena! 477 00:46:13,604 --> 00:46:16,690 E come mi ripagherai per la chiusura del negozio? Eh? 478 00:46:17,608 --> 00:46:19,818 - Non può essere vero. - Insomma… 479 00:46:19,902 --> 00:46:21,695 Quella notte, lui è scomparso. 480 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 È già un miracolo che non sia morto! 481 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 Non è stata una semplice aggressione, ma un tentato omicidio, ok? 482 00:46:28,160 --> 00:46:29,578 E adesso, cosa? 483 00:46:29,661 --> 00:46:34,458 Avete iniziato a rapinare la povera gente? A minacciare gli anziani col coltello? 484 00:46:34,541 --> 00:46:36,835 - Piccola… - Fermo! La smetta! 485 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 Quanto ha detto è la verità? 486 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 No. Il mago voleva aiutarmi, quella notte. 487 00:46:47,387 --> 00:46:49,223 Dovete arrestarlo in fretta. 488 00:46:49,306 --> 00:46:52,601 Non è una persona normale. È estremamente pericoloso! 489 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 Cosa fanno i poliziotti in questo Paese, eh? 490 00:46:55,604 --> 00:47:00,150 Lasciano che un pazzo con un mantello vada in giro a compiere queste follie? 491 00:47:00,234 --> 00:47:03,612 - La smetta! - Questa è una scuola! Basta scenate! 492 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 - È una bugia. - Sbatteteli dentro entrambi! 493 00:47:06,198 --> 00:47:08,116 Lei è la sua complice! 494 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 Non è stato il mago! 495 00:47:15,207 --> 00:47:16,208 Il-deung… 496 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 che vuoi dire? 497 00:47:20,671 --> 00:47:22,798 Ero con lui al lunapark, ieri sera. 498 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 - Cosa? - Tu? 499 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 Che ore erano? 500 00:47:28,595 --> 00:47:31,682 Le 23, più o meno. A che ora c'è stata la denuncia? 501 00:47:33,225 --> 00:47:34,226 Alle 23:15. 502 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Allora ne sono certo. A meno che non ci siano due maghi. 503 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 - Sei coinvolto anche tu? - Ora basta. 504 00:47:48,866 --> 00:47:50,534 Anche tu conosci quell'uomo? 505 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 Sì. 506 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 Ma… 507 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 perché eri lì a così tarda notte? 508 00:48:05,173 --> 00:48:07,301 - Beh, perché… - Ma l'avete visto? 509 00:48:07,384 --> 00:48:09,970 Non riesce nemmeno a dare una risposta! 510 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 Perché eri lì? Allora? 511 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 Perché eri lì? 512 00:48:16,602 --> 00:48:18,437 Rispondimi! 513 00:48:50,636 --> 00:48:51,553 Il-deung. 514 00:48:52,804 --> 00:48:54,890 Eri davvero al lunapark, ieri sera? 515 00:48:58,143 --> 00:48:59,269 Sì. 516 00:49:00,562 --> 00:49:02,230 Hai visto il mago, allora? 517 00:49:22,751 --> 00:49:23,669 Sì. 518 00:49:28,715 --> 00:49:29,549 Guardami. 519 00:49:31,093 --> 00:49:32,844 Sono diventato un disastro, 520 00:49:34,596 --> 00:49:36,598 dal giorno in cui l'ho conosciuto. 521 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Ma è divertente, sai? 522 00:49:55,242 --> 00:49:56,535 Perché anche se ora 523 00:49:58,203 --> 00:50:00,455 la mia vita è un casino per colpa sua… 524 00:50:10,215 --> 00:50:11,550 io non voglio tornare… 525 00:50:14,970 --> 00:50:16,596 com'ero prima. 526 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MAMMA 527 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 CONSULTORIO 528 00:50:36,450 --> 00:50:39,244 Grazie di essere venuti con così poco preavviso. 529 00:50:39,327 --> 00:50:40,412 Ci mancherebbe. 530 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 Anzi, scusi il disturbo. 531 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 Non fa niente, davvero. 532 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 Si figuri. 533 00:50:48,045 --> 00:50:49,171 Avanti. 534 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 Oh, Il-deung. 535 00:50:53,967 --> 00:50:56,219 Entra pure. Accomodati. 536 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 Bene, vi lascio del tempo per parlare tra di voi. 537 00:51:02,809 --> 00:51:03,894 - Grazie. - Grazie. 538 00:51:12,694 --> 00:51:13,570 Ehi. 539 00:51:14,279 --> 00:51:16,698 Il-deung, hai forse perso la testa? 540 00:51:17,574 --> 00:51:20,535 Come hai potuto mentire così alla polizia? 541 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 Non ho mentito affatto. 542 00:51:23,789 --> 00:51:24,998 Ah, non hai mentito? 543 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 Quindi, 544 00:51:29,002 --> 00:51:32,089 stai ammettendo che eri insieme a un rapinatore? 545 00:51:36,134 --> 00:51:39,346 Non è un rapinatore. E io ne sono testimone. 546 00:51:40,555 --> 00:51:41,973 Smettila d'immischiarti. 547 00:51:44,142 --> 00:51:45,811 L'ho visto con i miei occhi. 548 00:51:47,187 --> 00:51:49,022 Stavo dicendo ciò che ho visto. 549 00:51:49,106 --> 00:51:50,065 Anche se è così, 550 00:51:50,816 --> 00:51:52,359 non sei obbligato a dirlo. 551 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 Se non lo faccio, 552 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 accuseranno un uomo innocente. 553 00:52:00,492 --> 00:52:01,409 Innocente? 554 00:52:08,583 --> 00:52:10,043 Non è affatto innocente. 555 00:52:11,336 --> 00:52:14,464 Vive abusivamente nel lunapark ed è disoccupato. 556 00:52:14,965 --> 00:52:18,009 I suoi abiti e il modo in cui parla e si comporta 557 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 lo rendono sospetto. 558 00:52:22,305 --> 00:52:25,016 È colpa sua se la gente non si sente al sicuro, 559 00:52:25,100 --> 00:52:26,643 quindi è giusto indagarlo. 560 00:52:27,602 --> 00:52:28,603 L'hai detto tu. 561 00:52:29,146 --> 00:52:32,983 Il denaro, l'onore e il rispetto della gente non ti servono. 562 00:52:33,066 --> 00:52:34,067 Aspetta e vedrai. 563 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 Pensi che qualcuno crederà a quel mago, nonostante quanto dice? 564 00:52:40,115 --> 00:52:41,283 Sai cos'è, questo? 565 00:52:44,786 --> 00:52:46,538 È uno stigma sociale. 566 00:52:48,415 --> 00:52:51,418 Vedrai da te quanto sono brutte le conseguenze. 567 00:52:52,002 --> 00:52:55,964 Hai commesso un errore, credendo di poter fare la differenza. 568 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Non sei niente senza la protezione data dall'essere mio figlio. 569 00:53:02,220 --> 00:53:06,933 Per questo devi diventare un uomo che tutti rispetteranno. 570 00:53:08,977 --> 00:53:09,978 Capito? 571 00:53:27,037 --> 00:53:29,372 Na Il-deung, eri davvero con quel mago? 572 00:53:30,874 --> 00:53:32,792 Perché frequentare uno come lui? 573 00:53:32,876 --> 00:53:34,628 Sei quel tipo di ragazzo? 574 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 - Pare sia un ladro. - Sapevo che era sospetto. 575 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Sta mentendo a causa di Yoon Ah-yi? 576 00:53:40,342 --> 00:53:42,344 Non ha sentito le voci che girano? 577 00:53:43,470 --> 00:53:47,515 C'è sempre un motivo valido se tante persone pensano la stessa cosa. 578 00:53:59,736 --> 00:54:01,863 Non è all'altezza delle aspettative. 579 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 - Sì. - Lo sapevo. 580 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 Ma davvero. Che peccato. 581 00:54:07,118 --> 00:54:08,119 Ora lo so. 582 00:54:09,996 --> 00:54:11,998 Nessuno è davvero pazzo, al mondo. 583 00:54:13,458 --> 00:54:17,254 Ti fanno passare per pazzo se non ti adatti agli standard… 584 00:54:19,547 --> 00:54:21,007 della società. 585 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Perché vai fuori strada? 586 00:54:43,363 --> 00:54:45,865 Percorri la strada che ho tracciato per te! 587 00:55:11,766 --> 00:55:13,351 - Aiutalo. - Stai bene? 588 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Ehi, mago, 589 00:55:38,626 --> 00:55:40,628 se sei davvero chi dici di essere, 590 00:55:42,964 --> 00:55:47,093 potresti spezzare per me la maledizione dell'asfalto? 591 00:55:55,268 --> 00:55:58,772 Ce la farò, un giorno, ad abbandonare questa strada fredda 592 00:56:01,483 --> 00:56:03,401 e a correre in un campo di fiori 593 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 proprio come te? 594 00:56:52,117 --> 00:56:53,576 Aiuto! Aiutatemi… 595 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Sottotitoli: Andrea Guarino