1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
REGIA DI KIM SEONG-YOON
6
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
LA MALEDIZIONE DELL'ASFALTO
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
CONSULTORIO
8
00:00:44,794 --> 00:00:46,046
Io sono reale.
9
00:00:48,423 --> 00:00:49,883
Io sono un mago vero.
10
00:01:16,826 --> 00:01:18,870
SILENZIO IN AULA
117 NUMERO CONTRO IL BULLISMO
11
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
L'hai visto?
12
00:01:27,670 --> 00:01:31,049
Peccato che la batteria si sia scaricata
nel momento migliore…
13
00:01:34,094 --> 00:01:35,845
Cosa pensi sia successo dopo?
14
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
Dove l'avrà pugnalato?
15
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Sarà morto?
16
00:01:45,230 --> 00:01:46,147
Ti diverti?
17
00:01:54,072 --> 00:01:55,073
Yoon Ah-yi!
18
00:01:57,408 --> 00:01:58,326
Ecco,
19
00:01:59,244 --> 00:02:02,580
a essere sincera,
pensavo che tu fossi davvero strana.
20
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
Ma,
21
00:02:07,168 --> 00:02:09,003
dopo aver visto questo video,
22
00:02:11,756 --> 00:02:15,009
inizio a pensare
che forse anche tu sia una vittima.
23
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
Una vittima?
24
00:02:20,557 --> 00:02:23,143
Ti ho vista scappare dal lunapark.
25
00:02:24,853 --> 00:02:29,607
Ed è strano che quell'uomo mi abbia detto
di dirti che ti stava aspettando.
26
00:02:32,152 --> 00:02:34,404
Non so cosa sia successo, ma se tu…
27
00:02:34,487 --> 00:02:36,698
- Sta' attenta!
- Senti, Baek Ha-na.
28
00:02:41,911 --> 00:02:42,912
Io conosco…
29
00:02:45,206 --> 00:02:46,749
le persone come te.
30
00:02:48,626 --> 00:02:51,462
Fingi di preoccuparti degli altri
rivelando le loro debolezze
31
00:02:51,546 --> 00:02:54,215
e fingi di confortarli
mentre li guardi dall'alto in basso.
32
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
È tutto molto ovvio.
33
00:02:58,511 --> 00:03:01,598
- Cosa?
- Non m'interessa come ti comporti.
34
00:03:02,807 --> 00:03:05,143
Ma cosa significa quell'uomo per me…
35
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
lo decido io, va bene?
36
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
Quindi non andare in giro
a sparare sentenze.
37
00:03:19,782 --> 00:03:20,658
Ehi!
38
00:03:23,828 --> 00:03:25,747
Ero solo preoccupata per te!
39
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
Mi incuriosisce molto, però.
40
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Che razza di persona è,
in realtà, quell'uomo?
41
00:03:39,385 --> 00:03:40,428
Perché a me…
42
00:03:42,597 --> 00:03:44,432
sembra soltanto un pazzo.
43
00:03:57,487 --> 00:03:58,780
Ti sbagli.
44
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
Lui è un vero mago.
45
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Ma l'ha detto davvero?
46
00:04:19,175 --> 00:04:21,511
È così sconvolta che ha perso la testa?
47
00:04:23,304 --> 00:04:24,472
Bada a come parli.
48
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
La chiavetta USB.
49
00:04:34,232 --> 00:04:35,358
Vuoi denunciarlo?
50
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
Perché?
51
00:04:40,697 --> 00:04:43,116
- C'è un motivo per cui non dovrei?
- No.
52
00:04:44,409 --> 00:04:46,869
Prima controlleranno la fonte del video,
53
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
ma è una spycam, no?
54
00:04:51,499 --> 00:04:54,294
Potrebbero voler interrogare te,
prima del mago.
55
00:04:55,795 --> 00:04:56,629
Pensaci bene.
56
00:05:07,015 --> 00:05:08,891
È impazzito anche lui.
57
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
Un vero mago? Ma dai…
58
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
Yoon Ah-yi!
59
00:05:18,860 --> 00:05:19,694
Aspetta.
60
00:05:21,487 --> 00:05:22,488
Ehi, Yoon Ah-yi!
61
00:05:26,326 --> 00:05:27,869
Dove scappi?
62
00:05:30,538 --> 00:05:31,748
Oggi ho visto
63
00:05:32,582 --> 00:05:35,793
un poliziotto che cercava
un tipo che somiglia al mago.
64
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
Perché lo cercano?
65
00:05:39,422 --> 00:05:43,426
Non conosco i dettagli,
perciò voglio scoprire cosa c'è sotto.
66
00:05:45,762 --> 00:05:47,930
Stai andando al lunapark?
67
00:05:48,514 --> 00:05:49,599
E se fosse vera…
68
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
la storia dell'omicidio?
69
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
"Penso di averti visto uccidere qualcuno?"
Gli dirai questo?
70
00:06:01,152 --> 00:06:03,279
- Non può essere vero.
- Come puoi crederci?
71
00:06:08,618 --> 00:06:10,078
Non è che ci creda.
72
00:06:12,205 --> 00:06:13,456
Io voglio crederci.
73
00:06:15,500 --> 00:06:20,630
Perché credo di conoscerlo,
meglio di Ha-na o della polizia, almeno.
74
00:06:32,934 --> 00:06:37,355
Il premio speciale per la buona condotta
va a Na Il-deung, del secondo anno.
75
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
Quindi,
76
00:06:44,362 --> 00:06:45,696
fatti gli affari tuoi.
77
00:06:47,698 --> 00:06:49,117
Ehi. Ehi, Yoon Ah-yi!
78
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung! Sali. Ci sarà traffico.
79
00:07:01,379 --> 00:07:02,463
Accidenti…
80
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
Ma che…
81
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
Cosa sta facendo?
82
00:07:13,891 --> 00:07:15,768
Ho paura!
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,395
Che cos'è?
84
00:07:17,478 --> 00:07:19,105
Ho paura!
85
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Cos'è quello?
86
00:07:20,273 --> 00:07:21,399
Per favore, basta.
87
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
- Non voglio guardare.
- Ho paura.
88
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
- Basta.
- Smettila.
89
00:07:40,751 --> 00:07:45,298
- Wow!
- Bravissimo!
90
00:07:45,381 --> 00:07:47,133
Bravissimo!
91
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
E adesso…
92
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
- Che fa?
- Che succede?
93
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Questo va dentro, poi…
94
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
- Eccolo qui.
- Che cosa?
95
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
- Cosa?
- Ce n'è uno anche qui.
96
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
Ma da dove è uscito?
97
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
- E qui.
- Wow.
98
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
- Sono tanti!
- E se li metto qui…
99
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
Voilà!
100
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Che carino!
101
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
- Ecco, è un regalo.
- Grazie.
102
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
Quant'è carino.
103
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Ora è tutto fuori!
104
00:08:35,139 --> 00:08:38,017
Avevo così tante domande da farti…
105
00:08:39,852 --> 00:08:43,147
ma perché mi sembra
di avere già le risposte?
106
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
Prendo tutto io!
107
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Sei l'apprendista di magia, vero?
108
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Sì.
109
00:09:15,096 --> 00:09:18,266
Aspetta, se non è chiedere troppo…
110
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
puoi darmi il tuo numero?
111
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
Perché le serve il mio numero?
112
00:09:26,941 --> 00:09:30,695
Ho saputo che vieni qui molto spesso.
113
00:09:33,072 --> 00:09:35,241
Non è niente di che.
114
00:09:37,034 --> 00:09:38,411
BENVENUTI A MAGIC LAND
115
00:09:38,494 --> 00:09:43,416
Ma, per favore, potresti contattarmi,
se succede qualcosa?
116
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
Se succede qualcosa?
117
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
Allora, perché non mi dà lei il suo?
118
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Sarebbe meglio, sì.
119
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Grazie mille.
120
00:10:03,936 --> 00:10:05,062
Ci vediamo, allora.
121
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
Certo.
122
00:10:23,998 --> 00:10:25,082
Io sono reale.
123
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
Io sono un mago vero.
124
00:10:31,047 --> 00:10:32,798
Bevi, No-rang.
125
00:10:34,800 --> 00:10:35,801
Yoo-yi.
126
00:10:37,219 --> 00:10:38,346
Sì?
127
00:10:38,429 --> 00:10:41,807
Quel mago che è passato
a casa nostra quella volta…
128
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
Come ti è sembrato?
129
00:10:45,519 --> 00:10:49,482
Beh, è molto carino.
Non è il mio tipo, però.
130
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
No, non intendevo in quel senso.
131
00:10:54,945 --> 00:10:56,197
Mi chiedevo…
132
00:10:57,114 --> 00:10:59,116
Ti è sembrato una brava persona?
133
00:11:00,284 --> 00:11:01,994
O un criminale?
134
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
O, magari, un vero mago?
135
00:11:08,542 --> 00:11:09,543
Un mago?
136
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
Uno vero? Sul serio?
137
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Sì.
138
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Sai cosa mi sembra?
139
00:11:21,806 --> 00:11:24,850
Che tu debba riposare.
Studiare è faticoso, no?
140
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Non hai la febbre, credo.
141
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Che carino.
142
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Come puoi crederci?
143
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
Non è che ci creda.
144
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
Io voglio crederci.
145
00:11:56,799 --> 00:11:59,802
Quindi, fatti gli affari tuoi.
146
00:12:24,243 --> 00:12:25,327
Che hai?
147
00:12:25,911 --> 00:12:27,079
Hai mal di testa?
148
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
- Non è niente.
- Vediamo se hai la febbre…
149
00:12:30,833 --> 00:12:32,042
Sto bene, ho detto!
150
00:12:37,423 --> 00:12:38,466
Non toccarlo!
151
00:12:45,014 --> 00:12:46,474
Manca poco agli esami.
152
00:12:47,308 --> 00:12:50,227
Già non ti senti bene,
quindi devi riposare.
153
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
A pulire ci penso io.
154
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Oh, cazzo!
155
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Accidenti. Stupido uccello…
156
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Ma non è sangue?
157
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Oddio.
158
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Sta' zitto, per favore.
159
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Taci, ti prego.
160
00:14:11,100 --> 00:14:12,268
Mi hai spaventata.
161
00:14:16,564 --> 00:14:18,941
Sono io. Ti ricordi di me, vero?
162
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
Cosa c'è, ora?
163
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Devo ammettere
che sono molto interessata a te.
164
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
Di recente, ho iniziato
a interessarmi alla magia,
165
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
quindi pensavo
che forse potresti insegnarmela.
166
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Proprio come fai con Yoon Ah-yi.
167
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Torna dopo.
168
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Dopo? Di nuovo?
169
00:14:53,183 --> 00:14:55,102
Ho scelto ancora il giorno sbagliato…
170
00:14:56,478 --> 00:14:58,564
Ok, allora tornerò un'altra volta.
171
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Ma, dimmi…
172
00:15:09,825 --> 00:15:11,368
è davvero la mia magia…
173
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
ciò che vuoi conoscere…
174
00:15:20,711 --> 00:15:21,545
e vedere?
175
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Pensavo di essere stato chiaro.
176
00:15:29,720 --> 00:15:31,388
Intrufolandoti e sbirciando…
177
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
manchi di rispetto…
178
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
alla magia.
179
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
In realtà,
180
00:15:51,241 --> 00:15:53,285
non mi interessa la magia.
181
00:15:54,703 --> 00:15:58,999
E poi, se volessi vedere la magia,
pagherei per vederla in un teatro.
182
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
Non verrei certo qui.
183
00:16:04,296 --> 00:16:07,216
Allora qual è il vero motivo
per cui sei venuta…
184
00:16:10,469 --> 00:16:11,470
in un posto così?
185
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
Per avere delle prove.
186
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
Ho pensato che avrei dovuto
far sapere ad altre persone
187
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
cosa succede davvero
188
00:16:29,446 --> 00:16:30,823
in un posto così.
189
00:16:43,794 --> 00:16:45,129
Cosa gli hai fatto?
190
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
Se mi sbaglio, dimmi che non è vero.
191
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
C'è davvero bisogno che io risponda?
192
00:16:59,601 --> 00:17:00,561
Pensa pure
193
00:17:01,520 --> 00:17:03,063
quello che vuoi.
194
00:17:03,147 --> 00:17:07,818
Le opzioni sono due: o non sono colpevole,
o, se lo sono, nessuno può prendermi.
195
00:17:15,743 --> 00:17:17,619
Per me, le opzioni sono altre.
196
00:17:21,290 --> 00:17:23,876
O sei un truffatore che si finge un mago,
197
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
oppure…
198
00:17:31,467 --> 00:17:34,011
sei uno psicopatico che crede di essere…
199
00:17:35,054 --> 00:17:36,013
un mago vero.
200
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
Non m'importa se pensi che io sia pazzo,
201
00:17:48,650 --> 00:17:50,277
ma la mia magia…
202
00:17:50,360 --> 00:17:52,488
Beh, la mia magia è reale.
203
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
Quindi non osare toccare le mie cose.
204
00:17:57,618 --> 00:17:58,869
Come ti pare!
205
00:18:00,913 --> 00:18:04,541
Sai che ciò che filmo
viene salvato automaticamente, vero?
206
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
Dammela.
207
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
Dammela!
208
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
Ma che fai?
209
00:18:15,594 --> 00:18:18,097
Toglimi le mani di dosso! Lasciami!
210
00:18:37,032 --> 00:18:37,866
Dimmi,
211
00:18:38,742 --> 00:18:40,536
cos'altro vuoi che ti mostri?
212
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
Cosa vuoi che ti dica?
213
00:18:46,792 --> 00:18:49,211
- Che cosa vuoi da me?
- Lasciami andare!
214
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
Farò tutto quello che vuoi.
215
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella.
216
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella.
217
00:19:40,637 --> 00:19:41,471
Baek Ha-na.
218
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
Che succede?
219
00:19:50,606 --> 00:19:51,607
Stai bene?
220
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
Accidenti, che roba…
221
00:20:00,032 --> 00:20:01,909
Più ci penso, più mi spaventa.
222
00:20:03,577 --> 00:20:05,829
Le voci su di lui devono essere vere.
223
00:20:08,749 --> 00:20:11,627
Vorrei andare alla polizia,
ma forse è rischioso…
224
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
E se mi cercasse per vendicarsi?
225
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
Sicura che fosse il mago?
226
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Non è che l'hai scambiato
con qualcun altro?
227
00:20:27,935 --> 00:20:29,478
Ma che dici?
228
00:20:31,647 --> 00:20:32,856
Dico solo che…
229
00:20:35,525 --> 00:20:36,944
per quanto io ci pensi,
230
00:20:38,028 --> 00:20:39,780
non riesco a credere che sia…
231
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
la stessa persona.
232
00:20:47,329 --> 00:20:49,373
Ehi. Guardami bene.
233
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
È stato lui a farmi questo.
234
00:20:51,875 --> 00:20:55,420
Ha dato di matto
e ha cercato di soffocarmi.
235
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
Credi ancora che mi sbagli?
236
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Dimmelo.
237
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
C'è qualcosa che non so?
238
00:21:11,019 --> 00:21:12,354
Dimmelo, ho detto!
239
00:21:15,107 --> 00:21:16,316
Non lo so neanch'io.
240
00:21:22,656 --> 00:21:23,782
Non so niente.
241
00:21:32,124 --> 00:21:33,208
Tu e Yoon Ah-yi…
242
00:21:36,586 --> 00:21:38,338
siete impazziti, eh?
243
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
Va bene, allora.
Tanto vedrai che succederà anche a voi.
244
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
TEST DI RENDIMENTO UNIFICATI NAZIONALI
245
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na si è data malata,
ma tutti gli altri sono presenti, giusto?
246
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
- Sì.
- Bene.
247
00:22:45,030 --> 00:22:46,990
COREANO - NA IL-DEUNG
248
00:23:36,748 --> 00:23:37,749
Che succede?
249
00:23:39,709 --> 00:23:40,544
Ho…
250
00:23:41,753 --> 00:23:43,380
un terribile mal di testa.
251
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
Posso andare?
252
00:23:57,060 --> 00:23:59,146
- Ne sei sicuro?
- Sì.
253
00:24:00,689 --> 00:24:01,523
Va bene.
254
00:24:39,519 --> 00:24:40,937
Come va il mal di testa?
255
00:24:42,230 --> 00:24:43,190
Ora sto meglio.
256
00:24:48,361 --> 00:24:49,571
Ieri, Baek Ha-na…
257
00:24:49,654 --> 00:24:51,990
Lo so, So-hee me l'ha detto stamattina.
258
00:24:54,493 --> 00:24:57,204
È successa una cosa brutta
a Ha-na al lunapark.
259
00:25:01,708 --> 00:25:02,709
È la verità?
260
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Credo di sì.
261
00:25:11,885 --> 00:25:14,596
Credo sia meglio
che tu non ci vada per un po'.
262
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Non importa.
263
00:25:23,480 --> 00:25:27,025
So quanto sembro strana agli altri…
264
00:25:31,947 --> 00:25:35,992
Continui a fidarti di quel mago
nonostante tutto quel che succede…
265
00:25:38,495 --> 00:25:40,080
Faccio fatica a capire.
266
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
Perciò non importa.
267
00:25:47,254 --> 00:25:48,922
Non ho mai avuto nessuno
268
00:25:51,007 --> 00:25:52,759
che mi capisse davvero.
269
00:25:58,431 --> 00:26:02,185
Hai presente quando, da piccoli,
aspettavamo Babbo Natale?
270
00:26:05,564 --> 00:26:07,691
Molto spesso ero arrabbiata con lui.
271
00:26:10,527 --> 00:26:13,029
Faceva visita a tutti gli altri bambini,
272
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
ma perché da me non veniva mai?
273
00:26:18,410 --> 00:26:21,997
Ricordo che, per questo,
a Natale ero sempre triste e delusa.
274
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Vorrei tanto…
275
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
che Ha-na stesse mentendo.
276
00:26:34,342 --> 00:26:36,761
E che il fatto che la polizia lo cerca…
277
00:26:39,097 --> 00:26:41,224
non significasse niente.
278
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
Io voglio…
279
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
Voglio credere davvero,
280
00:26:52,152 --> 00:26:53,820
anche se è un po' tardi,
281
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
che Babbo Natale…
282
00:26:59,576 --> 00:27:01,995
sia finalmente venuto anche da me.
283
00:27:36,529 --> 00:27:37,364
Bella.
284
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
285
00:28:23,702 --> 00:28:26,079
Perché hai consegnato il test
quasi in bianco?
286
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Mi dispiace.
287
00:28:28,456 --> 00:28:31,459
- Non mi sentivo bene.
- Nel bel mezzo di un test?
288
00:28:31,543 --> 00:28:33,461
Dove avevi male? E quanto?
289
00:28:35,880 --> 00:28:37,048
Avevo mal di testa.
290
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
Mi sentivo svenire.
291
00:28:39,843 --> 00:28:42,178
Allora saresti dovuto svenire!
292
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Almeno te l'avrebbero fatto rifare!
293
00:28:46,266 --> 00:28:48,309
Perché urli a tuo figlio malato?
294
00:28:48,393 --> 00:28:49,436
Dio mio…
295
00:28:50,603 --> 00:28:53,314
Penso che il problema
non sia la sua salute.
296
00:28:54,315 --> 00:28:55,775
Questo non è da te.
297
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Lo sapevo.
298
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
Cos'è questa roba?
299
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Basta. Ho lasciato correre una volta,
300
00:29:09,539 --> 00:29:10,957
ma ora devo saperlo:
301
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
perché sei ossessionato
da queste stupidaggini?
302
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
Mi piacciono.
303
00:29:18,214 --> 00:29:20,633
Ma a cosa servirà tutto questo?
304
00:29:21,176 --> 00:29:24,596
Lo stai facendo
perché ti piace vedermi impazzire, vero?
305
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
Cosa dovrei fare?
306
00:29:29,642 --> 00:29:33,188
Se io sono felice, tu soffri,
e se sei felice tu, soffro io.
307
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
Cosa?
308
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Smettetela!
309
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, siediti. E tu smettila.
310
00:29:49,120 --> 00:29:51,247
Se stai attraversando
un periodo difficile,
311
00:29:51,790 --> 00:29:53,625
devi prenderti una pausa, ok?
312
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Il-deung.
313
00:30:02,217 --> 00:30:03,343
Quando eri piccolo,
314
00:30:03,426 --> 00:30:04,511
mi dicesti
315
00:30:05,303 --> 00:30:08,348
che avresti studiato legge per me.
316
00:30:10,099 --> 00:30:13,228
E io ero estremamente felice
di sentirtelo dire.
317
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
Ricordi?
318
00:30:18,316 --> 00:30:19,567
- Sì.
- Bene.
319
00:30:20,902 --> 00:30:24,030
Quale parte della mia vita
sembrava così bella ai tuoi occhi?
320
00:30:25,573 --> 00:30:26,658
Ovunque andassi…
321
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
la gente cercava
di farti una buona impressione,
322
00:30:34,791 --> 00:30:36,459
e a me sembrava incredibile.
323
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Standoti accanto,
mi sentivo importante anche io.
324
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Esatto.
325
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
Per questo devi perseverare,
anche se ora è difficile.
326
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
Non desideri che tu e la tua famiglia
327
00:30:49,597 --> 00:30:52,392
possiate vivere una vita così per sempre?
328
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Rispondimi.
329
00:30:59,899 --> 00:31:00,733
Sì.
330
00:31:08,449 --> 00:31:09,617
E se invece…
331
00:31:13,621 --> 00:31:14,706
trovassi qualcosa
332
00:31:16,916 --> 00:31:18,918
che non paga molto bene
333
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
ed è meno rispettabile,
ma che mi piace veramente?
334
00:31:24,674 --> 00:31:25,550
Figlio mio,
335
00:31:26,593 --> 00:31:28,928
smettila di fare il pretenzioso!
336
00:31:29,679 --> 00:31:33,516
- Solo chi non ha scopi parlerebbe così!
- E se non ne avessi?
337
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Si può essere felici
anche senza l'approvazione altrui.
338
00:31:38,605 --> 00:31:41,941
- Una persona così esiste.
- Ah, sì? E chi è?
339
00:31:45,445 --> 00:31:46,529
Un mago, mamma.
340
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
Un mago? Ma di cosa stai parlando?
341
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
Cosa diamine ti sta succedendo?
342
00:31:53,077 --> 00:31:57,248
Invece di diventare un giudice
o un procuratore, ora vuoi fare il mago?
343
00:31:58,082 --> 00:32:00,335
Non pensi al denaro o all'onore?
344
00:32:01,002 --> 00:32:03,129
Allora per cosa vivrai?
345
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
Che cosa credi di ottenere
praticando la magia, eh?
346
00:32:06,883 --> 00:32:08,509
E cosa dovrei ottenere?
347
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mamma…
348
00:32:14,682 --> 00:32:18,603
mi stai forse crescendo
come se fossi una sorta d'investimento?
349
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Piccolo moccioso!
350
00:32:20,688 --> 00:32:22,315
Che assurdità è mai questa?
351
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Tu…
352
00:32:26,569 --> 00:32:28,738
sei solo un ragazzino patetico.
353
00:32:30,281 --> 00:32:31,741
Andiamo. Forza!
354
00:32:33,576 --> 00:32:34,410
Aspetta.
355
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
Non mi arrenderò con te.
356
00:32:44,295 --> 00:32:47,548
Da domani, ti accompagno
a scuola e a fare ripetizioni.
357
00:32:47,632 --> 00:32:51,094
Non passerai un solo minuto
a fare ciò che ti pare e piace.
358
00:34:14,510 --> 00:34:19,057
Premiamo questo studente
perché ha ottenuto un punteggio eccellente
359
00:34:19,140 --> 00:34:21,726
nel concorso nazionale di lingua inglese.
360
00:34:21,809 --> 00:34:23,478
Sono una persona fortunata.
361
00:34:26,189 --> 00:34:29,734
Procedo molto velocemente
su una strada asfaltata
362
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
dritta e senza buche.
363
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Coloro…
364
00:34:35,073 --> 00:34:38,910
…che camminano piano
su una strada sterrata tortuosa e caotica
365
00:34:39,577 --> 00:34:40,912
non mi batteranno mai.
366
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Perciò arrivo sempre al primo posto.
367
00:34:47,710 --> 00:34:51,380
Ho percorso questa strada asfaltata
credendola una benedizione.
368
00:34:52,715 --> 00:34:56,344
Se rimarrò su questa strada
che i miei hanno tracciato per me,
369
00:34:56,886 --> 00:34:59,972
arriverò sano e salvo
in un'ottima università
370
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
e poi avrò un ottimo lavoro.
371
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Tuttavia,
372
00:35:27,583 --> 00:35:31,170
dopo aver incontrato il mago,
ho iniziato a chiedermi:
373
00:35:33,256 --> 00:35:35,258
"Ci sono davvero io alla guida?"
374
00:35:37,802 --> 00:35:41,347
Questa strada è così veloce
che non vedo ciò che mi circonda.
375
00:35:41,931 --> 00:35:45,852
Non posso continuare a guidare
senza sapere dove sia la fine.
376
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Piano. Ora così…
377
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Provaci.
378
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
- Credo di potercela fare.
- Sì.
379
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Uno per uno.
- Sì.
380
00:36:54,420 --> 00:36:57,048
- Così. Uno per uno.
- Sei brava.
381
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
- Uno per uno.
- Stai andando alla grande.
382
00:37:02,887 --> 00:37:05,556
Che razza di adulto sognavo di diventare?
383
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
Cosa ci rende dei buoni adulti?
384
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
Andare avanti
385
00:37:14,607 --> 00:37:18,653
seguendo un piano ben consegnato
senza mai fallire è un successo?
386
00:37:20,321 --> 00:37:21,489
E se avrò successo,
387
00:37:22,657 --> 00:37:23,616
sarò felice?
388
00:37:26,452 --> 00:37:27,453
Non lo so.
389
00:37:29,956 --> 00:37:31,082
Al momento,
390
00:37:32,750 --> 00:37:36,295
vorrei solo correre
in questo campo di fiori.
391
00:38:01,195 --> 00:38:02,405
Cosa devo fare
392
00:38:03,364 --> 00:38:04,991
per raggiungere quel luogo?
393
00:39:30,034 --> 00:39:31,035
Oddio.
394
00:39:31,786 --> 00:39:32,953
Che paura.
395
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
Chi è lei?
396
00:39:36,499 --> 00:39:37,666
Dimmi…
397
00:39:38,459 --> 00:39:39,835
tu credi nella magia?
398
00:39:39,919 --> 00:39:42,046
In cosa dovrei credere?
399
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Santo cielo, è pieno di psicopatici.
400
00:39:56,560 --> 00:39:59,313
La prego, non mi uccida. Mi dispiace.
401
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
Non mi uccida.
402
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
La prego. Per favore…
403
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Oh, mio Dio.
404
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
La prego, mi risparmi!
405
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Oh, no.
406
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
C'è nessuno?
407
00:40:56,078 --> 00:40:57,204
È permesso?
408
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Sbrigati.
409
00:41:14,430 --> 00:41:16,765
Yoon Ah-yi, devi andare al consultorio.
410
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
Signorina,
411
00:41:36,327 --> 00:41:39,163
ieri sera c'è stata una rapina,
qui vicino.
412
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
Una rapina, ha detto?
413
00:41:41,081 --> 00:41:41,916
Sì.
414
00:41:43,000 --> 00:41:45,085
Conosci il mago che vive nel lunapark,
415
00:41:46,837 --> 00:41:47,671
vero?
416
00:41:54,762 --> 00:41:57,598
La vittima dice
di essere stata aggredita da lui.
417
00:42:00,100 --> 00:42:02,937
Ho sentito
che passate spesso del tempo insieme.
418
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Eri al lunapark, ieri?
419
00:42:06,607 --> 00:42:07,775
Beh, no.
420
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Signore,
421
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
cosa intende per "rapina"?
422
00:42:13,656 --> 00:42:16,325
Ha minacciato una passante
e le ha rubato la borsa.
423
00:42:17,409 --> 00:42:19,203
Prima ha detto una cosa tipo:
424
00:42:20,621 --> 00:42:21,539
"Dimmi…
425
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
tu credi nella magia?"
426
00:42:28,254 --> 00:42:31,549
Comunque, si è avvicinato
dicendo una cosa simile, e…
427
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
Non è possibile.
428
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Non è il tipo di persona
che fa queste cose.
429
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
Come conosci quell'uomo?
430
00:42:44,395 --> 00:42:47,147
Direi che lo scopriremo
durante le indagini.
431
00:42:50,401 --> 00:42:54,530
Uno dei testimoni
ha insistito per parlare con te.
432
00:42:58,409 --> 00:42:59,618
Presto sarà qui.
433
00:43:19,388 --> 00:43:21,390
BUSSARE
COUNSELING IN CORSO
434
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
Salve.
435
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
Oh, cielo.
436
00:43:34,111 --> 00:43:35,446
Che piacere.
437
00:43:38,240 --> 00:43:39,783
Finalmente ci rivediamo.
438
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
Vuoi mangiare qualcosa?
439
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Puoi dirmi qualsiasi cosa.
440
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Oh, poverina,
tutta sola in questo mondo crudele.
441
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Lo conosci?
442
00:44:00,137 --> 00:44:01,138
Sì.
443
00:44:02,056 --> 00:44:04,350
Eccome se ci conosciamo.
444
00:44:04,433 --> 00:44:07,061
Fatti guardare in faccia, dai.
445
00:44:08,395 --> 00:44:09,855
Dov'è quel bastardo?
446
00:44:11,148 --> 00:44:15,110
Sai dov'è il mago in questo momento?
O hai idea di dove sia andato?
447
00:44:17,404 --> 00:44:20,949
Ci siamo visti sempre al lunapark,
quindi non ne ho idea.
448
00:44:21,533 --> 00:44:25,287
Sì, certo, come no.
Anche se lo sapessi, non ce lo diresti.
449
00:44:27,039 --> 00:44:29,375
Questi due ci sono dentro insieme.
450
00:44:30,292 --> 00:44:33,587
- Insieme?
- Sì. Questo non è il loro primo reato.
451
00:44:33,671 --> 00:44:38,801
Ehi. Hai idea di quello che ho passato
allora a causa vostra?
452
00:44:38,884 --> 00:44:39,927
Un momento…
453
00:44:41,303 --> 00:44:42,971
- "Allora"?
- Sì, esatto!
454
00:44:43,055 --> 00:44:44,640
Non è la prima volta!
455
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Vieni con me, ho detto!
456
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
Dimmi…
457
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
tu credi
458
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
nella magia?
459
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
Se credo in cosa?
460
00:45:06,328 --> 00:45:07,746
Ma che cavolo…
461
00:45:07,830 --> 00:45:09,039
Sparisci!
462
00:45:13,001 --> 00:45:16,922
Ricordi? Quando tu e quel pazzo
mi avete spinto giù per la collina!
463
00:45:17,005 --> 00:45:19,258
Ma che fa? La lasci andare!
464
00:45:19,341 --> 00:45:21,844
- È impazzito?
- Ok, un momento.
465
00:45:21,927 --> 00:45:22,761
Ascoltate!
466
00:45:23,429 --> 00:45:26,390
Lei lavorava part time nel mio minimarket
467
00:45:26,473 --> 00:45:29,226
e mi ha chiesto
di essere pagata in anticipo.
468
00:45:29,309 --> 00:45:32,604
Poi mi ha attirato sulla collina
dove c'è quel lunapark,
469
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
e non appena le ho dato i soldi,
470
00:45:35,774 --> 00:45:39,236
è spuntato quel pazzo,
come se l'avessero programmato!
471
00:45:39,319 --> 00:45:40,571
Annara…
472
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
sumanara.
473
00:45:53,876 --> 00:45:57,421
E, all'improvviso,
lui mi ha spinto oltre la ringhiera!
474
00:46:04,094 --> 00:46:07,973
- Bugiardo!
- Dai del bugiardo a me? Sul serio?
475
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Guarda! Ti sembra una bugia?
476
00:46:10,184 --> 00:46:13,520
Ho il viso sfregiato per la caduta,
per non parlare della schiena!
477
00:46:13,604 --> 00:46:16,690
E come mi ripagherai
per la chiusura del negozio? Eh?
478
00:46:17,608 --> 00:46:19,818
- Non può essere vero.
- Insomma…
479
00:46:19,902 --> 00:46:21,695
Quella notte, lui è scomparso.
480
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
È già un miracolo che non sia morto!
481
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
Non è stata una semplice aggressione,
ma un tentato omicidio, ok?
482
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
E adesso, cosa?
483
00:46:29,661 --> 00:46:34,458
Avete iniziato a rapinare la povera gente?
A minacciare gli anziani col coltello?
484
00:46:34,541 --> 00:46:36,835
- Piccola…
- Fermo! La smetta!
485
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
Quanto ha detto è la verità?
486
00:46:44,510 --> 00:46:47,304
No. Il mago voleva aiutarmi, quella notte.
487
00:46:47,387 --> 00:46:49,223
Dovete arrestarlo in fretta.
488
00:46:49,306 --> 00:46:52,601
Non è una persona normale.
È estremamente pericoloso!
489
00:46:52,684 --> 00:46:55,521
Cosa fanno i poliziotti
in questo Paese, eh?
490
00:46:55,604 --> 00:47:00,150
Lasciano che un pazzo con un mantello
vada in giro a compiere queste follie?
491
00:47:00,234 --> 00:47:03,612
- La smetta!
- Questa è una scuola! Basta scenate!
492
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
- È una bugia.
- Sbatteteli dentro entrambi!
493
00:47:06,198 --> 00:47:08,116
Lei è la sua complice!
494
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
Non è stato il mago!
495
00:47:15,207 --> 00:47:16,208
Il-deung…
496
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
che vuoi dire?
497
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
Ero con lui al lunapark, ieri sera.
498
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
- Cosa?
- Tu?
499
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
Che ore erano?
500
00:47:28,595 --> 00:47:31,682
Le 23, più o meno.
A che ora c'è stata la denuncia?
501
00:47:33,225 --> 00:47:34,226
Alle 23:15.
502
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Allora ne sono certo.
A meno che non ci siano due maghi.
503
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
- Sei coinvolto anche tu?
- Ora basta.
504
00:47:48,866 --> 00:47:50,534
Anche tu conosci quell'uomo?
505
00:47:51,368 --> 00:47:52,286
Sì.
506
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
Ma…
507
00:47:57,332 --> 00:47:59,293
perché eri lì a così tarda notte?
508
00:48:05,173 --> 00:48:07,301
- Beh, perché…
- Ma l'avete visto?
509
00:48:07,384 --> 00:48:09,970
Non riesce nemmeno a dare una risposta!
510
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
Perché eri lì? Allora?
511
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
Perché eri lì?
512
00:48:16,602 --> 00:48:18,437
Rispondimi!
513
00:48:50,636 --> 00:48:51,553
Il-deung.
514
00:48:52,804 --> 00:48:54,890
Eri davvero al lunapark, ieri sera?
515
00:48:58,143 --> 00:48:59,269
Sì.
516
00:49:00,562 --> 00:49:02,230
Hai visto il mago, allora?
517
00:49:22,751 --> 00:49:23,669
Sì.
518
00:49:28,715 --> 00:49:29,549
Guardami.
519
00:49:31,093 --> 00:49:32,844
Sono diventato un disastro,
520
00:49:34,596 --> 00:49:36,598
dal giorno in cui l'ho conosciuto.
521
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Ma è divertente, sai?
522
00:49:55,242 --> 00:49:56,535
Perché anche se ora
523
00:49:58,203 --> 00:50:00,455
la mia vita è un casino per colpa sua…
524
00:50:10,215 --> 00:50:11,550
io non voglio tornare…
525
00:50:14,970 --> 00:50:16,596
com'ero prima.
526
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MAMMA
527
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
CONSULTORIO
528
00:50:36,450 --> 00:50:39,244
Grazie di essere venuti
con così poco preavviso.
529
00:50:39,327 --> 00:50:40,412
Ci mancherebbe.
530
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Anzi, scusi il disturbo.
531
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
Non fa niente, davvero.
532
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
Si figuri.
533
00:50:48,045 --> 00:50:49,171
Avanti.
534
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Oh, Il-deung.
535
00:50:53,967 --> 00:50:56,219
Entra pure. Accomodati.
536
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Bene, vi lascio del tempo
per parlare tra di voi.
537
00:51:02,809 --> 00:51:03,894
- Grazie.
- Grazie.
538
00:51:12,694 --> 00:51:13,570
Ehi.
539
00:51:14,279 --> 00:51:16,698
Il-deung, hai forse perso la testa?
540
00:51:17,574 --> 00:51:20,535
Come hai potuto mentire così alla polizia?
541
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
Non ho mentito affatto.
542
00:51:23,789 --> 00:51:24,998
Ah, non hai mentito?
543
00:51:26,333 --> 00:51:27,167
Quindi,
544
00:51:29,002 --> 00:51:32,089
stai ammettendo
che eri insieme a un rapinatore?
545
00:51:36,134 --> 00:51:39,346
Non è un rapinatore.
E io ne sono testimone.
546
00:51:40,555 --> 00:51:41,973
Smettila d'immischiarti.
547
00:51:44,142 --> 00:51:45,811
L'ho visto con i miei occhi.
548
00:51:47,187 --> 00:51:49,022
Stavo dicendo ciò che ho visto.
549
00:51:49,106 --> 00:51:50,065
Anche se è così,
550
00:51:50,816 --> 00:51:52,359
non sei obbligato a dirlo.
551
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
Se non lo faccio,
552
00:51:56,655 --> 00:51:58,782
accuseranno un uomo innocente.
553
00:52:00,492 --> 00:52:01,409
Innocente?
554
00:52:08,583 --> 00:52:10,043
Non è affatto innocente.
555
00:52:11,336 --> 00:52:14,464
Vive abusivamente nel lunapark
ed è disoccupato.
556
00:52:14,965 --> 00:52:18,009
I suoi abiti
e il modo in cui parla e si comporta
557
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
lo rendono sospetto.
558
00:52:22,305 --> 00:52:25,016
È colpa sua
se la gente non si sente al sicuro,
559
00:52:25,100 --> 00:52:26,643
quindi è giusto indagarlo.
560
00:52:27,602 --> 00:52:28,603
L'hai detto tu.
561
00:52:29,146 --> 00:52:32,983
Il denaro, l'onore
e il rispetto della gente non ti servono.
562
00:52:33,066 --> 00:52:34,067
Aspetta e vedrai.
563
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Pensi che qualcuno crederà a quel mago,
nonostante quanto dice?
564
00:52:40,115 --> 00:52:41,283
Sai cos'è, questo?
565
00:52:44,786 --> 00:52:46,538
È uno stigma sociale.
566
00:52:48,415 --> 00:52:51,418
Vedrai da te
quanto sono brutte le conseguenze.
567
00:52:52,002 --> 00:52:55,964
Hai commesso un errore,
credendo di poter fare la differenza.
568
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Non sei niente senza la protezione
data dall'essere mio figlio.
569
00:53:02,220 --> 00:53:06,933
Per questo devi diventare un uomo
che tutti rispetteranno.
570
00:53:08,977 --> 00:53:09,978
Capito?
571
00:53:27,037 --> 00:53:29,372
Na Il-deung, eri davvero con quel mago?
572
00:53:30,874 --> 00:53:32,792
Perché frequentare uno come lui?
573
00:53:32,876 --> 00:53:34,628
Sei quel tipo di ragazzo?
574
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
- Pare sia un ladro.
- Sapevo che era sospetto.
575
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Sta mentendo a causa di Yoon Ah-yi?
576
00:53:40,342 --> 00:53:42,344
Non ha sentito le voci che girano?
577
00:53:43,470 --> 00:53:47,515
C'è sempre un motivo valido
se tante persone pensano la stessa cosa.
578
00:53:59,736 --> 00:54:01,863
Non è all'altezza delle aspettative.
579
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
- Sì.
- Lo sapevo.
580
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
Ma davvero. Che peccato.
581
00:54:07,118 --> 00:54:08,119
Ora lo so.
582
00:54:09,996 --> 00:54:11,998
Nessuno è davvero pazzo, al mondo.
583
00:54:13,458 --> 00:54:17,254
Ti fanno passare per pazzo
se non ti adatti agli standard…
584
00:54:19,547 --> 00:54:21,007
della società.
585
00:54:41,861 --> 00:54:43,280
Perché vai fuori strada?
586
00:54:43,363 --> 00:54:45,865
Percorri la strada
che ho tracciato per te!
587
00:55:11,766 --> 00:55:13,351
- Aiutalo.
- Stai bene?
588
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Ehi, mago,
589
00:55:38,626 --> 00:55:40,628
se sei davvero chi dici di essere,
590
00:55:42,964 --> 00:55:47,093
potresti spezzare per me
la maledizione dell'asfalto?
591
00:55:55,268 --> 00:55:58,772
Ce la farò, un giorno,
ad abbandonare questa strada fredda
592
00:56:01,483 --> 00:56:03,401
e a correre in un campo di fiori
593
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
proprio come te?
594
00:56:52,117 --> 00:56:53,576
Aiuto! Aiutatemi…
595
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Sottotitoli: Andrea Guarino