1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
OHJAUS: KIM SEONG-YOON
6
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
CURSE OF ASPHALT
7
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
OPINTONEUVONTA
8
00:00:44,878 --> 00:00:46,296
Tämä on totta.
9
00:00:48,465 --> 00:00:49,924
Olen oikea taikuri.
10
00:01:16,826 --> 00:01:19,329
METELÖINTI KIELLETTY
117 - VÄKIVALTAPUHELIN
11
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
Lopetitteko?
12
00:01:27,670 --> 00:01:31,091
Harmi, että akku loppui
tärkeimmällä hetkellä.
13
00:01:34,010 --> 00:01:36,012
Mitähän seuraavaksi tapahtui?
14
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
Mihin veitsi osui?
15
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
Kuoliko se mies?
16
00:01:45,230 --> 00:01:46,564
Nautitko tästä?
17
00:01:54,072 --> 00:01:55,115
Yoon Ah-yi…
18
00:01:57,367 --> 00:02:02,872
Tähän asti olin pitänyt sinua
outona tyyppinä.
19
00:02:05,333 --> 00:02:09,212
Tämän videon nähtyäni -
20
00:02:11,631 --> 00:02:14,592
aloin miettiä, oletko sittenkin uhri.
21
00:02:16,636 --> 00:02:17,887
Uhriko?
22
00:02:20,390 --> 00:02:23,143
Näin sinun juoksevan pois huvipuistosta.
23
00:02:24,853 --> 00:02:29,190
On myös outoa,
että se mies sanoi odottavansa sinua.
24
00:02:32,026 --> 00:02:34,404
En tiedä kaikkea, mutta jos sinä…
25
00:02:34,487 --> 00:02:36,698
Varo sanojasi.
-Hei, Baek Ha-na.
26
00:02:41,911 --> 00:02:43,079
Minä -
27
00:02:45,165 --> 00:02:47,000
tunnen sinunlaisesi tyypit.
28
00:02:48,626 --> 00:02:51,421
Esität kilttiä,
jotta paljastan heikkouteni -
29
00:02:51,504 --> 00:02:54,215
ja saat lohduttaa minua väheksyvästi.
30
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
Se on läpinäkyvää.
31
00:02:58,511 --> 00:03:01,764
Mitä?
-Minulle on sama, miten käyttäydyt.
32
00:03:02,849 --> 00:03:08,438
Se, miten reagoin,
on kuitenkin omassa vallassani.
33
00:03:13,067 --> 00:03:15,278
Älä puhu asioista, joita et tajua.
34
00:03:19,741 --> 00:03:20,867
Hei.
35
00:03:23,828 --> 00:03:25,747
Ja minä kun yritin auttaa.
36
00:03:28,666 --> 00:03:30,210
Uteliaisuuteni herää.
37
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
Millainen ihminen se tuttavasi on?
38
00:03:39,385 --> 00:03:44,599
Minusta hän vaikuttaa mielisairaalta.
39
00:03:57,570 --> 00:03:58,863
Hän on -
40
00:04:02,242 --> 00:04:04,285
oikea taikuri.
41
00:04:16,172 --> 00:04:18,299
Mitä Ah-yi juuri sanoi?
42
00:04:19,217 --> 00:04:21,511
Sekosiko hän järkytyksestä?
43
00:04:23,263 --> 00:04:24,639
Varo sanojasi.
44
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
USB-tikku.
45
00:04:34,190 --> 00:04:35,400
Soitatko poliisille?
46
00:04:38,361 --> 00:04:39,237
Miten niin?
47
00:04:40,697 --> 00:04:43,116
Onko syitä olla soittamatta?
-Ei.
48
00:04:44,409 --> 00:04:46,869
Videon alkuperä tarkastetaan.
49
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
Kuvasit sen salaa.
50
00:04:51,582 --> 00:04:54,335
Sinua epäillään rikoksesta ennen taikuria.
51
00:04:55,962 --> 00:04:57,213
Tiedoksi vain.
52
00:05:07,015 --> 00:05:09,142
Il-deung on myös seonnut.
53
00:05:12,603 --> 00:05:14,605
Vai muka oikea taikuri?
54
00:05:17,150 --> 00:05:19,736
Yoon Ah-yi! Odota.
55
00:05:21,571 --> 00:05:22,572
Hei!
56
00:05:26,492 --> 00:05:27,869
Minne kiirehdit?
57
00:05:30,538 --> 00:05:35,793
Poliisi etsi aiemmin tänään
taikurin näköistä henkilöä.
58
00:05:37,045 --> 00:05:38,171
Poliisiko? Miksi?
59
00:05:39,422 --> 00:05:43,426
En tiedä yksityiskohtia.
Aion selvittää, mistä on kyse.
60
00:05:45,720 --> 00:05:49,599
Aiotko mennä huvipuistoon? Entä jos…
61
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
Jos joku on kuollut?
62
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
Sanotko taikurille: "Näin sinun tappavan"?
63
00:06:01,152 --> 00:06:03,279
Ei se voi olla totta.
-Eikö muka?
64
00:06:08,618 --> 00:06:10,161
En ole varma.
65
00:06:12,205 --> 00:06:13,915
Haluan uskoa taikuriin.
66
00:06:15,500 --> 00:06:20,630
Tunnen hänet ainakin paremmin
kuin Ha-na tai poliisit.
67
00:06:32,892 --> 00:06:37,563
Erityispalkinnon hyvästä käytöksestä saa
Na Il-deung 2. vuosikurssin luokalta 1.
68
00:06:41,526 --> 00:06:45,696
Joten pidä sinä huoli omista asioistasi.
69
00:06:47,698 --> 00:06:49,450
Hei, Yoon Ah-yi!
70
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
Na Il-deung!
Tule autoon. Tiellä on ruuhkaa.
71
00:07:01,295 --> 00:07:02,672
Hitto vie.
72
00:07:10,680 --> 00:07:13,808
Mitä? Mitä hän tekee?
73
00:07:13,891 --> 00:07:19,105
Minua pelottaa. Mitä se on?
74
00:07:19,188 --> 00:07:21,524
Mitä? Lopeta.
75
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
Minä en katso.
-Pelottaa.
76
00:07:27,280 --> 00:07:29,282
Lopeta.
-Ole kiltti ja lopeta.
77
00:07:52,305 --> 00:07:55,057
Ja nyt…
-Mikä tuo on?
78
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Tämä menee hattuun.
79
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
Ja tämäkin.
-Mitä?
80
00:08:04,066 --> 00:08:08,112
Täälläkin on yksi.
-Mistä se ilmestyi?
81
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
Ja täällä.
82
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
Onpa monta!
-Jos panen ne tänne…
83
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
Onpa söötti!
84
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
Saat sen.
-Kiitos.
85
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
Siinä oli kaikki!
86
00:08:35,139 --> 00:08:38,309
Minulla oli paljon kysymyksiä.
87
00:08:39,936 --> 00:08:43,189
Miksi minusta tuntuu,
että tiedän vastaukset jo?
88
00:08:47,401 --> 00:08:49,195
Nappaan kaiken!
89
00:09:09,257 --> 00:09:13,261
Sinähän opiskelit taikuutta?
-Niin.
90
00:09:15,096 --> 00:09:18,516
Voisinko mitenkään pyytää palvelusta?
91
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
Saisinko numerosi?
92
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
Mihin tarvitset sitä?
93
00:09:27,024 --> 00:09:30,903
Olen kuullut, että käyt täällä usein.
94
00:09:33,072 --> 00:09:35,533
Asia ei ole vakava.
95
00:09:37,034 --> 00:09:38,411
TERVETULOA TAIKAMAAHAN
96
00:09:38,494 --> 00:09:43,416
Ottaisitko yhteyttä,
jos myöhemmin tapahtuu jotain?
97
00:09:45,668 --> 00:09:47,628
Jos jotain tapahtuu?
98
00:09:49,380 --> 00:09:53,426
Saisinko minä siinä tapauksessa
sinun numerosi?
99
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Se olisi parempi.
100
00:10:02,268 --> 00:10:06,772
Kiitoksia. Nähdään myöhemmin.
-Toki.
101
00:10:22,997 --> 00:10:27,793
Se on totta. Olen oikea taikuri.
102
00:10:31,047 --> 00:10:33,090
Juo vain, No-rang.
103
00:10:34,800 --> 00:10:35,885
Yoo-yi…
104
00:10:38,929 --> 00:10:41,807
Meillä kävi kerran se yksi taikuri.
105
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
Miltä hän sinusta vaikutti?
106
00:10:45,519 --> 00:10:49,482
Hän oli ihan komea,
muttei minun tyyppiäni.
107
00:10:51,025 --> 00:10:53,527
En kysynyt siinä mielessä.
108
00:10:54,862 --> 00:10:59,283
Tarkoitin,
että vaikuttiko hän hyvältä ihmiseltä -
109
00:11:00,284 --> 00:11:02,328
vai rikolliselta -
110
00:11:03,704 --> 00:11:07,208
vai ehkä oikealta taikurilta?
111
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
Siis ihan oikealta taikuriltako?
112
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Tätä mieltä olen.
113
00:11:21,806 --> 00:11:25,101
Olet levon tarpeessa.
Opiskelu on raskasta.
114
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
Kuumetta sinulla ei ole.
115
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Söpöliini.
116
00:11:48,833 --> 00:11:51,877
Miten voit uskoa tuohon?
-En ole varma.
117
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
Haluan uskoa.
118
00:11:56,757 --> 00:12:00,177
Huolehdi sinä omista asioistasi.
119
00:12:24,285 --> 00:12:27,329
Mikä hätänä? Särkeekö päätäsi taas?
120
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
Ei tässä mitään.
-Ei kai sinulla ole kuumeta?
121
00:12:30,833 --> 00:12:32,042
Sanoin jo, että…
122
00:12:37,423 --> 00:12:38,674
Älä koske.
123
00:12:45,014 --> 00:12:46,474
Kokeet ovat pian.
124
00:12:47,475 --> 00:12:51,604
Olet sairastumassa.
Keskity lepäämiseen. Minä siivoan.
125
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Helvetti!
126
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Jessus. Tyhmä lintu.
127
00:13:28,891 --> 00:13:30,392
Onko tämä verta?
128
00:13:32,269 --> 00:13:33,437
Jestas.
129
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Olisitko hiljaa?
130
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Ole hiljaa, ole niin kiltti.
131
00:14:11,100 --> 00:14:12,560
Pelästytit minut.
132
00:14:16,564 --> 00:14:18,983
Minä tässä. Muistat varmaan.
133
00:14:22,653 --> 00:14:23,696
Mitä nyt taas?
134
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Olen todella kiinnostunut sinusta.
135
00:14:29,410 --> 00:14:33,664
Taikuus on äskettäin
alkanut kiinnostaa minua.
136
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Ajattelin, että voisin opiskella sitä.
137
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Kuulin, että Yoon-ai käy täällä.
138
00:14:44,633 --> 00:14:45,885
Tule myöhemmin.
139
00:14:48,137 --> 00:14:50,222
Taas uudelleenko?
140
00:14:53,183 --> 00:14:55,102
Valitsin taas väärän päivän.
141
00:14:56,353 --> 00:14:58,689
Tulen sitten myöhemmin.
142
00:15:05,154 --> 00:15:06,030
Toisaalta -
143
00:15:09,825 --> 00:15:11,619
onko kyse tosiaan taikuudesta?
144
00:15:16,248 --> 00:15:21,545
Taikuuttako haluat kuulla ja nähdä?
145
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
Eikö asia tullut jo selväksi?
146
00:15:29,845 --> 00:15:31,388
Hiiviskely ja tirkistely -
147
00:15:41,357 --> 00:15:45,319
on epäkunnioittavaa taikuutta kohtaan.
148
00:15:48,948 --> 00:15:53,410
Itse asiassa en välitä taikuudesta.
149
00:15:54,703 --> 00:16:00,334
Jos haluaisin nähdä taikuutta,
miksi tulisin tänne enkä taikaesitykseen?
150
00:16:04,296 --> 00:16:07,299
Mikä sitten sai sinut tulemaan -
151
00:16:10,552 --> 00:16:11,470
tänne asti?
152
00:16:15,766 --> 00:16:17,101
Etsin todisteita.
153
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
Ajattelin kertoa ihmisille,
154
00:16:26,694 --> 00:16:30,823
mitä tässä paikassa todella tapahtuu.
155
00:16:43,836 --> 00:16:45,546
Miten tuon miehen kävi?
156
00:16:48,007 --> 00:16:50,342
Jos olen erehtynyt, sano niin.
157
00:16:55,222 --> 00:16:57,516
Onko minun tarpeen vastata?
158
00:16:59,601 --> 00:17:03,105
Voit ajatella mitä haluat.
159
00:17:03,188 --> 00:17:07,401
Olen joko syytön tai tappaja,
jota ei voi saada kiinni.
160
00:17:15,784 --> 00:17:18,037
Vaihtoehtoja on mielestäni kaksi.
161
00:17:21,290 --> 00:17:25,919
Joko olet taikuria esittävä huijari,
tai sitten…
162
00:17:31,467 --> 00:17:36,013
Olet psykopaatti,
joka uskoo olevansa oikea taikuri.
163
00:17:45,773 --> 00:17:52,696
Pidä minua hulluna, jos haluat.
Taikuuteni on silti todellista.
164
00:17:53,280 --> 00:17:55,574
Kehtaatkin koskea välineisiini.
165
00:17:57,576 --> 00:17:59,119
Sama se minulle.
166
00:18:01,038 --> 00:18:04,541
Kai tiedät,
että video tallentuu automaattisesti?
167
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
Tänne se.
168
00:18:13,300 --> 00:18:15,511
Anna se!
-Mitä sinä teet?
169
00:18:15,594 --> 00:18:18,347
Irti minusta! Mitä sinä teet?
170
00:18:37,157 --> 00:18:40,953
Mitä vielä haluat nähdä?
171
00:18:43,622 --> 00:18:46,291
Mitä haluat minun sanovan?
172
00:18:46,792 --> 00:18:49,294
Mitä haluat minusta?
-Päästä irti!
173
00:18:49,378 --> 00:18:51,296
Teen mitä vain haluat.
174
00:19:06,895 --> 00:19:07,771
Bella.
175
00:19:40,721 --> 00:19:41,889
Baek Ha-na.
176
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
Mikä hätänä?
177
00:19:50,647 --> 00:19:51,607
Oletko kunnossa?
178
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
Ei voi olla.
179
00:20:00,032 --> 00:20:01,992
Se oli hurjan pelottavaa.
180
00:20:03,577 --> 00:20:05,913
Nyt tajuan ne karmivat huhut.
181
00:20:08,749 --> 00:20:11,543
Uskallanko kertoa tästä poliisille?
182
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
Mitä jos hän kostaa?
183
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
Oliko se varmasti taikuri?
184
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
Et kai erehtynyt henkilöstä?
185
00:20:27,935 --> 00:20:29,478
Mistä sinä puhut?
186
00:20:31,647 --> 00:20:32,940
Tarkoitan vain…
187
00:20:35,525 --> 00:20:42,157
Vaikka miten yritän, en voi uskoa,
että puhumme samasta henkilöstä.
188
00:20:47,371 --> 00:20:49,623
Hei. Katso tarkkaan.
189
00:20:50,374 --> 00:20:55,587
Hän teki tämän.
Hän sekosi ja yritti kuristaa minut.
190
00:20:56,588 --> 00:20:58,090
Vieläkö epäilet?
191
00:21:05,013 --> 00:21:09,017
Sanohan… Onko jotain, mitä en tiedä?
192
00:21:11,019 --> 00:21:12,688
Jos on, kerro!
193
00:21:15,232 --> 00:21:16,316
En minäkään tiedä.
194
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
En tiedä.
195
00:21:32,124 --> 00:21:33,375
Sinä ja Yoon Ah-yi…
196
00:21:36,712 --> 00:21:38,338
Oletteko te seonneet?
197
00:21:41,842 --> 00:21:45,095
Selvä. Pian teillekin käy huonosti.
198
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
KANSALLINEN TASOKOE
199
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na on sairaana,
mutta muutko ovat paikalla?
200
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
Kyllä.
201
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
ÄIDINKIELEN KOE - NA IL-DEUNG
202
00:23:36,748 --> 00:23:37,999
Mikä hätänä?
203
00:23:39,626 --> 00:23:43,422
Minulla on hirveä päänsärky.
204
00:23:55,267 --> 00:23:57,978
Voinko poistua?
-Haluatko varmasti?
205
00:23:58,728 --> 00:24:01,565
Haluan.
-Hyvä on.
206
00:24:39,519 --> 00:24:41,354
Vieläkö päätäsi särkee?
207
00:24:42,314 --> 00:24:43,440
Vähemmän.
208
00:24:48,278 --> 00:24:52,240
Eilen Baek Ha-na…
-So-hee kertoi aamulla.
209
00:24:54,618 --> 00:24:57,204
Huvipuistossa sattui jotain kamalaa.
210
00:25:01,625 --> 00:25:02,792
Onko se totta?
211
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Luulen niin.
212
00:25:12,010 --> 00:25:14,596
Sinunkaan ei kannattaisi mennä sinne.
213
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Sama se.
214
00:25:23,480 --> 00:25:27,025
Tiedän, että minua pidetään outona.
215
00:25:31,947 --> 00:25:35,992
Luotat taikuriin sokeasti,
vaikka pahoja asioita tapahtuu.
216
00:25:38,453 --> 00:25:40,080
Sitä on vaikea ymmärtää.
217
00:25:43,750 --> 00:25:45,627
Siksi sillä ei ole väliä.
218
00:25:47,254 --> 00:25:52,842
Ei minua kukaan
muutenkaan ole ymmärtänyt.
219
00:25:58,431 --> 00:26:02,185
Muistatko,
miten lapsina odotimme joulupukkia?
220
00:26:05,605 --> 00:26:07,732
Olin pukille usein katkera.
221
00:26:10,527 --> 00:26:13,196
Kuulin, että hän kävi muiden luona.
222
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
Miksei hän tullut meille?
223
00:26:18,410 --> 00:26:22,080
Tunsin surua ja pettymystä joka joulu.
224
00:26:26,167 --> 00:26:31,840
Toivon, että Ha-nan puheet
olisivat valhetta -
225
00:26:34,342 --> 00:26:41,224
ja tämä poliisietsintä
olisi väärä hälytys.
226
00:26:45,478 --> 00:26:50,233
Haluaisin tosissani uskoa -
227
00:26:52,152 --> 00:26:53,862
iästäni huolimatta,
228
00:26:56,323 --> 00:27:02,120
että joulupukki tuli vihdoin
minunkin luokseni.
229
00:27:36,488 --> 00:27:37,697
Bella.
230
00:28:21,199 --> 00:28:22,325
Il-deung.
231
00:28:23,785 --> 00:28:29,999
Jätit puolet kokeesta tekemättä.
-Anteeksi. Sairastuin.
232
00:28:30,083 --> 00:28:33,878
Kesken kokeenko?
Mihin sattui ja kuinka paljon?
233
00:28:35,880 --> 00:28:37,048
Päätäni särki.
234
00:28:38,007 --> 00:28:42,178
Pelkäsin pyörtyväni.
-Olisit sitten pyörtynyt.
235
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
Siten olisit saanut uusia kokeen.
236
00:28:46,182 --> 00:28:48,309
Miten puhut sairaalle pojallesi?
237
00:28:50,603 --> 00:28:55,900
En usko hänen olevan sairas.
-Tämä ei ole tapaistasi.
238
00:29:00,280 --> 00:29:01,656
Arvasin.
239
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
Mitä tämä on?
240
00:29:06,035 --> 00:29:10,999
Katsoin tätä kerran sormieni läpi,
mutta nyt haluan tietää.
241
00:29:11,499 --> 00:29:14,002
Mikä tämä hölmö pakkomielle on?
242
00:29:17,130 --> 00:29:20,675
Minä vain pidän siitä.
-Mitä hyötyä siitä on?
243
00:29:21,176 --> 00:29:24,596
Teet tämän vain minua ärsyttääksesi,
vai mitä?
244
00:29:27,140 --> 00:29:28,475
Mitä pitäisi tehdä?
245
00:29:29,642 --> 00:29:33,188
En voi olla onnellinen ilman,
että sinä kärsit.
246
00:29:33,271 --> 00:29:35,940
Mitä?
-Nyt riittää.
247
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, istu. Sinä lopetat.
248
00:29:49,621 --> 00:29:53,625
Jos sinulla on noin raskasta,
olet tauon tarpeessa.
249
00:29:59,881 --> 00:30:00,840
Il-deung.
250
00:30:02,300 --> 00:30:08,348
Pienenä sanoit päättäneesi
opiskella lakia minun vuokseni.
251
00:30:10,099 --> 00:30:15,271
Ilahduin siitä valtavan paljon. Muistatko?
252
00:30:18,316 --> 00:30:19,859
Muistan.
-Hyvä.
253
00:30:20,902 --> 00:30:24,030
Mikä osa elämästäni
vaikutti houkuttelevalta?
254
00:30:25,490 --> 00:30:26,825
Kaikkialla -
255
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
ihmiset tavoittelivat suosiotasi.
256
00:30:34,791 --> 00:30:36,417
Se vaikutti upealta.
257
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Rinnallasi minäkin
tunsin itseni tärkeäksi.
258
00:30:41,130 --> 00:30:45,760
Aivan. Siksi sinun pitää kestää,
vaikka nyt on vaikeaa.
259
00:30:45,844 --> 00:30:51,516
Eikö ole vaivan arvoista,
että perheesi voi elää näin ikuisesti?
260
00:30:55,520 --> 00:30:56,437
Vastaa.
261
00:30:59,983 --> 00:31:00,817
On.
262
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Yksi kysymys.
263
00:31:13,621 --> 00:31:15,123
Entä jos löydän asian,
264
00:31:17,000 --> 00:31:23,840
joka ei tuo rahaa eikä kunnioitusta
mutta tuntuu merkitykselliseltä?
265
00:31:24,674 --> 00:31:25,758
Poikani…
266
00:31:26,634 --> 00:31:32,140
Sellainen on pelkkää teeskentelyä
oikeiden saavutusten puutteessa.
267
00:31:32,223 --> 00:31:33,516
Mitä saavutuksista?
268
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Onnen voi löytää
ilman muiden hyväksyntää.
269
00:31:38,605 --> 00:31:41,941
Olen nähnyt sen.
-Missä? Kuka on sellainen?
270
00:31:45,486 --> 00:31:49,240
Eräs taikuri.
-Taikuriko? Mistä puhut?
271
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
Mikä sinua vaivaa?
272
00:31:53,578 --> 00:32:00,543
Ryhdytkö siis taikuriksi etkä tuomariksi?
Etkö tarvitse rahaa tai kunnioitusta?
273
00:32:01,044 --> 00:32:03,129
Mihin tähtäät elämässä?
274
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
Miten hyödyt taikatemppujen tekemisestä?
275
00:32:06,883 --> 00:32:08,927
Miten siitä pitäisi hyötyä?
276
00:32:11,429 --> 00:32:12,555
Äiti.
277
00:32:14,724 --> 00:32:18,603
Yritätkö hyötyä minun kasvattamisestani?
278
00:32:18,686 --> 00:32:22,065
Kiittämätön pentu! Mitä roskaa tämä on?
279
00:32:23,399 --> 00:32:24,275
Sinä senkin…
280
00:32:26,569 --> 00:32:28,738
Olet säälittävä.
281
00:32:30,281 --> 00:32:32,116
Tule. Mennään.
282
00:32:33,534 --> 00:32:34,702
Odota.
283
00:32:41,334 --> 00:32:43,127
En luovuta suhteesi.
284
00:32:44,337 --> 00:32:47,548
Vien sinut itse
kouluun ja yksityisopetukseen.
285
00:32:47,632 --> 00:32:51,177
Sinulle ei jää yhtäkään vapaahetkeä.
286
00:34:14,510 --> 00:34:18,097
Tämä oppilas
on saanut erinomaiset pisteet -
287
00:34:18,181 --> 00:34:21,726
englanninkielisessä puhekilpailussa.
288
00:34:21,809 --> 00:34:23,311
Olen onnekas.
289
00:34:26,230 --> 00:34:32,653
Etenen nopeasti suoralla, tasaisella,
asfaltilla päällystetyllä tiellä.
290
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Ihmiset…
291
00:34:35,073 --> 00:34:38,493
…jotka kulkevat hitaasti
mutkikasta hiekkatietä,
292
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
jäävät kauas taakse.
293
00:34:42,747 --> 00:34:45,374
Olen siis aina huipulla.
294
00:34:47,752 --> 00:34:51,047
Olen kulkenut asfalttitietä
kiittäen onneani.
295
00:34:52,715 --> 00:34:56,385
Jos vain pysyn
vanhempieni päällystämällä tiellä,
296
00:34:56,886 --> 00:35:00,348
saavun turvallisesti hyvään yliopistoon -
297
00:35:00,848 --> 00:35:02,809
ja saan hyvän työpaikan.
298
00:35:25,581 --> 00:35:31,420
Taikurin tapaaminen
herätti sisälläni yllättävän kysymyksen.
299
00:35:33,297 --> 00:35:35,424
Ohjaanko tätä autoa itse?
300
00:35:37,802 --> 00:35:40,930
Pikatien vauhdissa ei näe edes maisemia.
301
00:35:42,056 --> 00:35:46,060
En voi vain ajaa eteenpäin
tuntematta määränpäätäni.
302
00:36:46,412 --> 00:36:49,040
Hitaasti. Kokeile.
303
00:36:49,624 --> 00:36:53,920
Taidan osata. Yksi kerrallaan.
304
00:36:54,420 --> 00:36:57,381
Tähän tapaan.
-Olet hyvä tuossa.
305
00:36:58,216 --> 00:37:01,010
Yksi kerrallaan…
-Hyvin menee.
306
00:37:02,929 --> 00:37:05,640
Millainen aikuinen haluan olla?
307
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
Millainen on hyvä aikuinen?
308
00:37:12,480 --> 00:37:18,653
Onko menestys ennalta laaditun
suunnitelman virheetöntä toteuttamista?
309
00:37:20,321 --> 00:37:24,033
Jos onnistun, tulenko onnelliseksi?
310
00:37:26,494 --> 00:37:27,536
En tiedä.
311
00:37:29,956 --> 00:37:36,504
Juuri nyt minäkin haluaisin
juosta tämän niityn halki.
312
00:38:01,195 --> 00:38:05,116
Mitä minun on tehtävä saavuttaakseni sen?
313
00:39:30,034 --> 00:39:33,162
Voi hyvänen aika.
314
00:39:34,538 --> 00:39:40,419
Kuka sinä olet?
-Uskotko sinä taikuuteen?
315
00:39:40,503 --> 00:39:42,380
Uskonko mihin?
316
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Oletkin joku sekopää.
317
00:39:56,560 --> 00:40:01,482
Älä tapa minua. Olen pahoillani.
318
00:40:01,565 --> 00:40:06,612
Ole niin kiltti. Voi hyvänen aika…
319
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Säästä henkeni.
320
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
Onko täällä ketään?
321
00:40:56,078 --> 00:40:57,538
Anteeksi.
322
00:41:12,595 --> 00:41:13,554
Vauhtia.
323
00:41:14,555 --> 00:41:16,765
Yoon Ah-yi, opettajalla on asiaa.
324
00:41:33,574 --> 00:41:34,700
Kuulehan.
325
00:41:36,368 --> 00:41:40,998
Koulun lähellä ryöstettiin eräs henkilö.
-Ryöstettiinkö?
326
00:41:43,042 --> 00:41:47,880
Onko totta,
että tunnet huvipuistossa asuvan taikurin?
327
00:41:54,762 --> 00:41:57,681
Uhrin mukaan ryöstäjä oli taikuri.
328
00:42:00,184 --> 00:42:03,103
Vietät kuulemma aikaa taikurin luona.
329
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
Olitko siellä eilen?
330
00:42:06,899 --> 00:42:07,775
En.
331
00:42:08,776 --> 00:42:12,446
Mitä tarkoitatte ryöstöllä?
332
00:42:13,697 --> 00:42:16,492
Hän uhkasi uhria veitsellä ja vei laukun.
333
00:42:17,409 --> 00:42:19,203
Sitä ennen hän sanoi:
334
00:42:20,704 --> 00:42:25,000
"Uskotko sinä taikuuteen?"
335
00:42:28,254 --> 00:42:32,925
Jotain sellaista outoa hän sanoi.
-Ei voi olla.
336
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Ei hän tekisi sellaista.
337
00:42:38,931 --> 00:42:41,809
Ah-yi, mistä tunnet hänet?
338
00:42:44,395 --> 00:42:47,356
Se kai selviää tutkinnan aikana.
339
00:42:50,401 --> 00:42:54,530
Yksi todistajista haluaa puhua kanssasi.
340
00:42:58,367 --> 00:42:59,618
Hän tulee pian.
341
00:43:19,388 --> 00:43:21,390
KOPUTA
TAPAAMINEN KÄYNNISSÄ
342
00:43:29,148 --> 00:43:30,733
Hei vain.
343
00:43:32,234 --> 00:43:35,738
Tämäpä onkin mukavaa.
344
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
Kohtaamme vihdoin.
345
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
Haluatko syötävää?
346
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Voit kertoa mitä vain.
347
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Lapsiparka yksin julmassa maailmassa.
348
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
Tunnetko hänet?
349
00:44:00,054 --> 00:44:01,138
Tunnen.
350
00:44:02,056 --> 00:44:06,352
Ja hyvin tunnetkin.
Anna kun katson kasvojasi.
351
00:44:08,395 --> 00:44:10,022
Missä se paskiainen on?
352
00:44:11,190 --> 00:44:15,110
Tiedätkö, missä taikuri on
tai mistä voisimme etsiä?
353
00:44:17,404 --> 00:44:21,033
En tiedä muuta kuin huvipuiston.
354
00:44:21,533 --> 00:44:26,288
Niin varmaan.
Jos tietäisitkin, et kertoisi.
355
00:44:27,039 --> 00:44:29,750
Nämä kaksi ovat rikoskumppaneita.
356
00:44:30,292 --> 00:44:33,629
Kumppaneitako?
-He eivät ole ensi kertaa asialla.
357
00:44:33,712 --> 00:44:38,801
Tiedätkö, mitä jouduin
taannoin kokemaan vuoksenne?
358
00:44:38,884 --> 00:44:39,968
Hetkinen nyt.
359
00:44:41,428 --> 00:44:44,640
Sanoitteko "taannoin"?
-Sanoin.
360
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
Käskin tulla!
361
00:44:57,486 --> 00:45:04,201
Uskotko sinä taikuuteen?
362
00:45:04,827 --> 00:45:08,622
Uskonko mihin? Anna minun olla.
363
00:45:13,001 --> 00:45:16,588
Sinä ja se sekopää
työnsitte minut alas mäkeä!
364
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
Mitä hittoa? Irti hänestä!
365
00:45:19,258 --> 00:45:22,928
Mikä sinua vaivaa?
-Hetkinen. Kuunnelkaa.
366
00:45:23,429 --> 00:45:29,226
Tyttö tuli myymälääni osa-aikaiseksi
ja pyysi palkkaa etukäteen.
367
00:45:29,309 --> 00:45:32,604
Hän houkutteli minut
huvipuiston kukkulalle.
368
00:45:32,688 --> 00:45:38,819
Kun olin antanut rahat, se sekopää
ilmestyi kuin asia olisi järjestetty.
369
00:45:39,319 --> 00:45:42,906
Annara sumanara.
370
00:45:53,876 --> 00:45:57,671
Taikuri tönäisi minut
yllättäen kaiteen yli!
371
00:46:04,094 --> 00:46:07,973
Valehtelija!
-Vai valehtelija? Et ole tosissasi.
372
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Näyttääkö tämä valheelta?
373
00:46:10,184 --> 00:46:13,520
Sain pudotuksessa vammoja
kasvoihini ja selkääni.
374
00:46:13,604 --> 00:46:16,523
Miten korvaat liikkeen sulkemisen?
375
00:46:17,608 --> 00:46:21,695
Ei voi olla. Tuo mies katosi sinä yönä.
376
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
Saan kiittää refleksejäni.
377
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
Se ei ollut pelkkä pahoinpitely.
Se oli murhayritys.
378
00:46:28,160 --> 00:46:32,664
Ymmärrättekö?
Ja nytkö se roisto ryöstelee ihmisiä?
379
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
Uhkailee vanhuksia veitsellä.
380
00:46:34,541 --> 00:46:37,044
Sinä senkin!
-Rauhoitu.
381
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
Onko tuo totta?
382
00:46:44,468 --> 00:46:49,181
Ei. Taikuri yritti auttaa, kun…
-Napatkaa hänet äkkiä.
383
00:46:49,264 --> 00:46:52,559
Hän on epänormaali ja vaarallinen.
384
00:46:52,643 --> 00:46:55,604
Mitä tämän maan poliisit puuhaavat?
385
00:46:55,687 --> 00:47:00,150
Miksi vaarallinen viittaheppu
saa riehua vapaasti?
386
00:47:00,234 --> 00:47:03,612
Hyvä herra!
-Koulussa ei käyttäydytä noin.
387
00:47:03,695 --> 00:47:08,116
Hän valehtelee.
-Vangitkaa molemmat. Tyttö on rikostoveri.
388
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
Ei se taikuri ollut.
389
00:47:15,207 --> 00:47:18,335
Mitä tarkoitat, Il-deung?
390
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
Olin taikurin seurassa viime yönä.
391
00:47:24,424 --> 00:47:27,928
Mitä?
-Sinäkö? Mihin aikaan?
392
00:47:28,512 --> 00:47:31,682
Yhdentoista maissa.
Milloin rikos tapahtui?
393
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
Kello 23.15.
394
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Sitten olen varma,
ellei taikureita ole kahta.
395
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
Oletko samassa juonessa?
-Rauhoitu.
396
00:47:48,949 --> 00:47:52,286
Tunnetko sinäkin sen miehen?
-Tunnen.
397
00:47:55,038 --> 00:47:59,293
Mutta miksi olit hänen luonaan
niin myöhään?
398
00:48:05,299 --> 00:48:09,803
Se on…
-Katsokaa. Hän ei osaa vastata.
399
00:48:10,804 --> 00:48:15,100
Miksi olit siellä? No?
400
00:48:16,602 --> 00:48:18,645
Kysyin, miksi olit siellä.
401
00:48:50,677 --> 00:48:55,057
Il-deung,
olitko tosiaan siellä viime yönä?
402
00:49:00,479 --> 00:49:02,230
Näitkö taikurin?
403
00:49:22,626 --> 00:49:23,669
Näin.
404
00:49:28,674 --> 00:49:29,925
Katso nyt minua.
405
00:49:31,093 --> 00:49:36,598
Taikurin tapaaminen
on sotkenut elämäni täydellisesti.
406
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Tiedätkö, mikä on hauskaa?
407
00:49:55,283 --> 00:50:00,163
Elämäni on oikeasti
sekaisin taikurin vuoksi.
408
00:50:10,257 --> 00:50:11,341
En silti toivo -
409
00:50:14,970 --> 00:50:16,680
sen palaavan ennalleen.
410
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
ÄITI
411
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
OPINTONEUVONTA
412
00:50:36,533 --> 00:50:42,497
Kiitos, että tulitte näin pian.
-Totta kai. Anteeksi tämä vaiva.
413
00:50:42,581 --> 00:50:46,126
Ei se mitään.
414
00:50:48,086 --> 00:50:49,171
Sisään.
415
00:50:51,298 --> 00:50:52,674
Hei, Il-deung.
416
00:50:53,967 --> 00:50:56,470
Tule tänne. Käy istumaan.
417
00:50:59,473 --> 00:51:03,226
Jätän teidät puhumaan rauhassa.
-Kiitos.
418
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Hei. Oletko seonnut?
419
00:51:17,491 --> 00:51:20,535
Miten saatoit valehdella poliisille?
420
00:51:20,619 --> 00:51:25,082
En valehdellut.
-Etkö muka?
421
00:51:26,333 --> 00:51:32,089
Olitko siis tosiaan ryöstäjän seurassa?
422
00:51:36,134 --> 00:51:39,346
Voin todistaa, ettei hän ryöstänyt ketään.
423
00:51:40,597 --> 00:51:41,973
Lopeta tämä nyt.
424
00:51:44,142 --> 00:51:45,894
Näin sen itse.
425
00:51:47,229 --> 00:51:52,359
Kerroin vain, mitä näin.
-Vaikka olisitkin nähnyt, älä puhu siitä.
426
00:51:53,485 --> 00:51:54,778
Mihin se johtaa?
427
00:51:56,655 --> 00:51:58,782
Syytön mies saa syyt niskoilleen.
428
00:52:00,450 --> 00:52:01,409
Syytönkö?
429
00:52:08,708 --> 00:52:10,127
Se mies ei ole syytön.
430
00:52:11,378 --> 00:52:14,548
Hän on työtön
ja asuu laittomasti huvipuistossa.
431
00:52:15,048 --> 00:52:20,470
Hänen asunsa, puheensa ja käytöksensä
ovat kaikki epäilyttäviä.
432
00:52:22,305 --> 00:52:25,976
Häntä pelätään. Häntä on syytä tutkia.
433
00:52:28,103 --> 00:52:34,067
Sanoit äskettäin, ettei rahaa
tai kunnioitusta tarvita. Katsohan vain.
434
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
Luuletko, että kukaan uskoo taikuria?
435
00:52:40,115 --> 00:52:41,283
Sitä kutsutaan -
436
00:52:44,786 --> 00:52:46,955
sosiaaliseksi leimautumiseksi.
437
00:52:48,456 --> 00:52:51,459
Näet omin silmin,
miten ruma lopputulos on.
438
00:52:51,960 --> 00:52:55,964
Jos luulit voivasi muuttaa jotain,
erehdyt.
439
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Et olisi mitään,
ellet olisi minun poikani.
440
00:53:02,304 --> 00:53:07,142
Siksi sinun pitää kasvaa aikuiseksi,
jonka kaikki tunnustavat.
441
00:53:09,019 --> 00:53:10,020
Ymmärrätkö?
442
00:53:27,078 --> 00:53:29,372
Olitko oikeasti taikurin kanssa?
443
00:53:30,874 --> 00:53:34,628
Miksi tapaat sellaista ihmistä?
-Oletko sellainen?
444
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
Hän ryöstää ihmisiä.
-Epäilin jotain.
445
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Hän valehtelee Ah-yin vuoksi.
446
00:53:40,342 --> 00:53:42,427
Eikö hän ole kuullut huhuja?
447
00:53:43,470 --> 00:53:47,724
Kun kaikki ajattelevat samaa,
siihen on yleensä syy.
448
00:53:59,736 --> 00:54:02,530
Hänen kohdallaan ulkonäkö pettää.
-Niin.
449
00:54:02,614 --> 00:54:06,159
Arvasin tämän.
-Onpa sääli.
450
00:54:07,118 --> 00:54:11,998
Nyt ymmärrän,
ettei kukaan alun perin ole hullu.
451
00:54:13,458 --> 00:54:17,671
Ihminen ajetaan hulluuteen vähitellen,
jos hän ei sovi -
452
00:54:19,673 --> 00:54:21,299
yhteiskunnan standardeihin.
453
00:54:41,903 --> 00:54:46,032
Miksi harhailet? Seuraa tietä,
jonka päällystin sinulle.
454
00:55:11,099 --> 00:55:12,934
Mene apuun.
-Oletko kunnossa?
455
00:55:36,416 --> 00:55:40,712
Jos olet oikea taikuri,
456
00:55:42,964 --> 00:55:47,344
voitko rikkoa
ylleni langetetun asfaltin kirouksen?
457
00:55:55,226 --> 00:55:59,022
Voinko vielä joskus
paeta tältä kylmältä tieltä -
458
00:56:01,566 --> 00:56:03,485
ja juosta halki kukkaniityn -
459
00:56:05,445 --> 00:56:06,946
kuten sinä?
460
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
Voi ei…
461
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Tekstitys: Anne Aho