1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 OHJAUS: KIM SEONG-YOON 6 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 CURSE OF ASPHALT 7 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 OPINTONEUVONTA 8 00:00:44,878 --> 00:00:46,296 Tämä on totta. 9 00:00:48,465 --> 00:00:49,924 Olen oikea taikuri. 10 00:01:16,826 --> 00:01:19,329 METELÖINTI KIELLETTY 117 - VÄKIVALTAPUHELIN 11 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 Lopetitteko? 12 00:01:27,670 --> 00:01:31,091 Harmi, että akku loppui tärkeimmällä hetkellä. 13 00:01:34,010 --> 00:01:36,012 Mitähän seuraavaksi tapahtui? 14 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 Mihin veitsi osui? 15 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 Kuoliko se mies? 16 00:01:45,230 --> 00:01:46,564 Nautitko tästä? 17 00:01:54,072 --> 00:01:55,115 Yoon Ah-yi… 18 00:01:57,367 --> 00:02:02,872 Tähän asti olin pitänyt sinua outona tyyppinä. 19 00:02:05,333 --> 00:02:09,212 Tämän videon nähtyäni - 20 00:02:11,631 --> 00:02:14,592 aloin miettiä, oletko sittenkin uhri. 21 00:02:16,636 --> 00:02:17,887 Uhriko? 22 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Näin sinun juoksevan pois huvipuistosta. 23 00:02:24,853 --> 00:02:29,190 On myös outoa, että se mies sanoi odottavansa sinua. 24 00:02:32,026 --> 00:02:34,404 En tiedä kaikkea, mutta jos sinä… 25 00:02:34,487 --> 00:02:36,698 Varo sanojasi. -Hei, Baek Ha-na. 26 00:02:41,911 --> 00:02:43,079 Minä - 27 00:02:45,165 --> 00:02:47,000 tunnen sinunlaisesi tyypit. 28 00:02:48,626 --> 00:02:51,421 Esität kilttiä, jotta paljastan heikkouteni - 29 00:02:51,504 --> 00:02:54,215 ja saat lohduttaa minua väheksyvästi. 30 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 Se on läpinäkyvää. 31 00:02:58,511 --> 00:03:01,764 Mitä? -Minulle on sama, miten käyttäydyt. 32 00:03:02,849 --> 00:03:08,438 Se, miten reagoin, on kuitenkin omassa vallassani. 33 00:03:13,067 --> 00:03:15,278 Älä puhu asioista, joita et tajua. 34 00:03:19,741 --> 00:03:20,867 Hei. 35 00:03:23,828 --> 00:03:25,747 Ja minä kun yritin auttaa. 36 00:03:28,666 --> 00:03:30,210 Uteliaisuuteni herää. 37 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 Millainen ihminen se tuttavasi on? 38 00:03:39,385 --> 00:03:44,599 Minusta hän vaikuttaa mielisairaalta. 39 00:03:57,570 --> 00:03:58,863 Hän on - 40 00:04:02,242 --> 00:04:04,285 oikea taikuri. 41 00:04:16,172 --> 00:04:18,299 Mitä Ah-yi juuri sanoi? 42 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 Sekosiko hän järkytyksestä? 43 00:04:23,263 --> 00:04:24,639 Varo sanojasi. 44 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 USB-tikku. 45 00:04:34,190 --> 00:04:35,400 Soitatko poliisille? 46 00:04:38,361 --> 00:04:39,237 Miten niin? 47 00:04:40,697 --> 00:04:43,116 Onko syitä olla soittamatta? -Ei. 48 00:04:44,409 --> 00:04:46,869 Videon alkuperä tarkastetaan. 49 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 Kuvasit sen salaa. 50 00:04:51,582 --> 00:04:54,335 Sinua epäillään rikoksesta ennen taikuria. 51 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 Tiedoksi vain. 52 00:05:07,015 --> 00:05:09,142 Il-deung on myös seonnut. 53 00:05:12,603 --> 00:05:14,605 Vai muka oikea taikuri? 54 00:05:17,150 --> 00:05:19,736 Yoon Ah-yi! Odota. 55 00:05:21,571 --> 00:05:22,572 Hei! 56 00:05:26,492 --> 00:05:27,869 Minne kiirehdit? 57 00:05:30,538 --> 00:05:35,793 Poliisi etsi aiemmin tänään taikurin näköistä henkilöä. 58 00:05:37,045 --> 00:05:38,171 Poliisiko? Miksi? 59 00:05:39,422 --> 00:05:43,426 En tiedä yksityiskohtia. Aion selvittää, mistä on kyse. 60 00:05:45,720 --> 00:05:49,599 Aiotko mennä huvipuistoon? Entä jos… 61 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 Jos joku on kuollut? 62 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 Sanotko taikurille: "Näin sinun tappavan"? 63 00:06:01,152 --> 00:06:03,279 Ei se voi olla totta. -Eikö muka? 64 00:06:08,618 --> 00:06:10,161 En ole varma. 65 00:06:12,205 --> 00:06:13,915 Haluan uskoa taikuriin. 66 00:06:15,500 --> 00:06:20,630 Tunnen hänet ainakin paremmin kuin Ha-na tai poliisit. 67 00:06:32,892 --> 00:06:37,563 Erityispalkinnon hyvästä käytöksestä saa Na Il-deung 2. vuosikurssin luokalta 1. 68 00:06:41,526 --> 00:06:45,696 Joten pidä sinä huoli omista asioistasi. 69 00:06:47,698 --> 00:06:49,450 Hei, Yoon Ah-yi! 70 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 Na Il-deung! Tule autoon. Tiellä on ruuhkaa. 71 00:07:01,295 --> 00:07:02,672 Hitto vie. 72 00:07:10,680 --> 00:07:13,808 Mitä? Mitä hän tekee? 73 00:07:13,891 --> 00:07:19,105 Minua pelottaa. Mitä se on? 74 00:07:19,188 --> 00:07:21,524 Mitä? Lopeta. 75 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 Minä en katso. -Pelottaa. 76 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 Lopeta. -Ole kiltti ja lopeta. 77 00:07:52,305 --> 00:07:55,057 Ja nyt… -Mikä tuo on? 78 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Tämä menee hattuun. 79 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 Ja tämäkin. -Mitä? 80 00:08:04,066 --> 00:08:08,112 Täälläkin on yksi. -Mistä se ilmestyi? 81 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 Ja täällä. 82 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 Onpa monta! -Jos panen ne tänne… 83 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 Onpa söötti! 84 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 Saat sen. -Kiitos. 85 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 Siinä oli kaikki! 86 00:08:35,139 --> 00:08:38,309 Minulla oli paljon kysymyksiä. 87 00:08:39,936 --> 00:08:43,189 Miksi minusta tuntuu, että tiedän vastaukset jo? 88 00:08:47,401 --> 00:08:49,195 Nappaan kaiken! 89 00:09:09,257 --> 00:09:13,261 Sinähän opiskelit taikuutta? -Niin. 90 00:09:15,096 --> 00:09:18,516 Voisinko mitenkään pyytää palvelusta? 91 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 Saisinko numerosi? 92 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 Mihin tarvitset sitä? 93 00:09:27,024 --> 00:09:30,903 Olen kuullut, että käyt täällä usein. 94 00:09:33,072 --> 00:09:35,533 Asia ei ole vakava. 95 00:09:37,034 --> 00:09:38,411 TERVETULOA TAIKAMAAHAN 96 00:09:38,494 --> 00:09:43,416 Ottaisitko yhteyttä, jos myöhemmin tapahtuu jotain? 97 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 Jos jotain tapahtuu? 98 00:09:49,380 --> 00:09:53,426 Saisinko minä siinä tapauksessa sinun numerosi? 99 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Se olisi parempi. 100 00:10:02,268 --> 00:10:06,772 Kiitoksia. Nähdään myöhemmin. -Toki. 101 00:10:22,997 --> 00:10:27,793 Se on totta. Olen oikea taikuri. 102 00:10:31,047 --> 00:10:33,090 Juo vain, No-rang. 103 00:10:34,800 --> 00:10:35,885 Yoo-yi… 104 00:10:38,929 --> 00:10:41,807 Meillä kävi kerran se yksi taikuri. 105 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 Miltä hän sinusta vaikutti? 106 00:10:45,519 --> 00:10:49,482 Hän oli ihan komea, muttei minun tyyppiäni. 107 00:10:51,025 --> 00:10:53,527 En kysynyt siinä mielessä. 108 00:10:54,862 --> 00:10:59,283 Tarkoitin, että vaikuttiko hän hyvältä ihmiseltä - 109 00:11:00,284 --> 00:11:02,328 vai rikolliselta - 110 00:11:03,704 --> 00:11:07,208 vai ehkä oikealta taikurilta? 111 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 Siis ihan oikealta taikuriltako? 112 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Tätä mieltä olen. 113 00:11:21,806 --> 00:11:25,101 Olet levon tarpeessa. Opiskelu on raskasta. 114 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 Kuumetta sinulla ei ole. 115 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Söpöliini. 116 00:11:48,833 --> 00:11:51,877 Miten voit uskoa tuohon? -En ole varma. 117 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Haluan uskoa. 118 00:11:56,757 --> 00:12:00,177 Huolehdi sinä omista asioistasi. 119 00:12:24,285 --> 00:12:27,329 Mikä hätänä? Särkeekö päätäsi taas? 120 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 Ei tässä mitään. -Ei kai sinulla ole kuumeta? 121 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 Sanoin jo, että… 122 00:12:37,423 --> 00:12:38,674 Älä koske. 123 00:12:45,014 --> 00:12:46,474 Kokeet ovat pian. 124 00:12:47,475 --> 00:12:51,604 Olet sairastumassa. Keskity lepäämiseen. Minä siivoan. 125 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Helvetti! 126 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Jessus. Tyhmä lintu. 127 00:13:28,891 --> 00:13:30,392 Onko tämä verta? 128 00:13:32,269 --> 00:13:33,437 Jestas. 129 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Olisitko hiljaa? 130 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Ole hiljaa, ole niin kiltti. 131 00:14:11,100 --> 00:14:12,560 Pelästytit minut. 132 00:14:16,564 --> 00:14:18,983 Minä tässä. Muistat varmaan. 133 00:14:22,653 --> 00:14:23,696 Mitä nyt taas? 134 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Olen todella kiinnostunut sinusta. 135 00:14:29,410 --> 00:14:33,664 Taikuus on äskettäin alkanut kiinnostaa minua. 136 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Ajattelin, että voisin opiskella sitä. 137 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 Kuulin, että Yoon-ai käy täällä. 138 00:14:44,633 --> 00:14:45,885 Tule myöhemmin. 139 00:14:48,137 --> 00:14:50,222 Taas uudelleenko? 140 00:14:53,183 --> 00:14:55,102 Valitsin taas väärän päivän. 141 00:14:56,353 --> 00:14:58,689 Tulen sitten myöhemmin. 142 00:15:05,154 --> 00:15:06,030 Toisaalta - 143 00:15:09,825 --> 00:15:11,619 onko kyse tosiaan taikuudesta? 144 00:15:16,248 --> 00:15:21,545 Taikuuttako haluat kuulla ja nähdä? 145 00:15:24,757 --> 00:15:27,009 Eikö asia tullut jo selväksi? 146 00:15:29,845 --> 00:15:31,388 Hiiviskely ja tirkistely - 147 00:15:41,357 --> 00:15:45,319 on epäkunnioittavaa taikuutta kohtaan. 148 00:15:48,948 --> 00:15:53,410 Itse asiassa en välitä taikuudesta. 149 00:15:54,703 --> 00:16:00,334 Jos haluaisin nähdä taikuutta, miksi tulisin tänne enkä taikaesitykseen? 150 00:16:04,296 --> 00:16:07,299 Mikä sitten sai sinut tulemaan - 151 00:16:10,552 --> 00:16:11,470 tänne asti? 152 00:16:15,766 --> 00:16:17,101 Etsin todisteita. 153 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 Ajattelin kertoa ihmisille, 154 00:16:26,694 --> 00:16:30,823 mitä tässä paikassa todella tapahtuu. 155 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 Miten tuon miehen kävi? 156 00:16:48,007 --> 00:16:50,342 Jos olen erehtynyt, sano niin. 157 00:16:55,222 --> 00:16:57,516 Onko minun tarpeen vastata? 158 00:16:59,601 --> 00:17:03,105 Voit ajatella mitä haluat. 159 00:17:03,188 --> 00:17:07,401 Olen joko syytön tai tappaja, jota ei voi saada kiinni. 160 00:17:15,784 --> 00:17:18,037 Vaihtoehtoja on mielestäni kaksi. 161 00:17:21,290 --> 00:17:25,919 Joko olet taikuria esittävä huijari, tai sitten… 162 00:17:31,467 --> 00:17:36,013 Olet psykopaatti, joka uskoo olevansa oikea taikuri. 163 00:17:45,773 --> 00:17:52,696 Pidä minua hulluna, jos haluat. Taikuuteni on silti todellista. 164 00:17:53,280 --> 00:17:55,574 Kehtaatkin koskea välineisiini. 165 00:17:57,576 --> 00:17:59,119 Sama se minulle. 166 00:18:01,038 --> 00:18:04,541 Kai tiedät, että video tallentuu automaattisesti? 167 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 Tänne se. 168 00:18:13,300 --> 00:18:15,511 Anna se! -Mitä sinä teet? 169 00:18:15,594 --> 00:18:18,347 Irti minusta! Mitä sinä teet? 170 00:18:37,157 --> 00:18:40,953 Mitä vielä haluat nähdä? 171 00:18:43,622 --> 00:18:46,291 Mitä haluat minun sanovan? 172 00:18:46,792 --> 00:18:49,294 Mitä haluat minusta? -Päästä irti! 173 00:18:49,378 --> 00:18:51,296 Teen mitä vain haluat. 174 00:19:06,895 --> 00:19:07,771 Bella. 175 00:19:40,721 --> 00:19:41,889 Baek Ha-na. 176 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 Mikä hätänä? 177 00:19:50,647 --> 00:19:51,607 Oletko kunnossa? 178 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 Ei voi olla. 179 00:20:00,032 --> 00:20:01,992 Se oli hurjan pelottavaa. 180 00:20:03,577 --> 00:20:05,913 Nyt tajuan ne karmivat huhut. 181 00:20:08,749 --> 00:20:11,543 Uskallanko kertoa tästä poliisille? 182 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 Mitä jos hän kostaa? 183 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 Oliko se varmasti taikuri? 184 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 Et kai erehtynyt henkilöstä? 185 00:20:27,935 --> 00:20:29,478 Mistä sinä puhut? 186 00:20:31,647 --> 00:20:32,940 Tarkoitan vain… 187 00:20:35,525 --> 00:20:42,157 Vaikka miten yritän, en voi uskoa, että puhumme samasta henkilöstä. 188 00:20:47,371 --> 00:20:49,623 Hei. Katso tarkkaan. 189 00:20:50,374 --> 00:20:55,587 Hän teki tämän. Hän sekosi ja yritti kuristaa minut. 190 00:20:56,588 --> 00:20:58,090 Vieläkö epäilet? 191 00:21:05,013 --> 00:21:09,017 Sanohan… Onko jotain, mitä en tiedä? 192 00:21:11,019 --> 00:21:12,688 Jos on, kerro! 193 00:21:15,232 --> 00:21:16,316 En minäkään tiedä. 194 00:21:22,698 --> 00:21:23,782 En tiedä. 195 00:21:32,124 --> 00:21:33,375 Sinä ja Yoon Ah-yi… 196 00:21:36,712 --> 00:21:38,338 Oletteko te seonneet? 197 00:21:41,842 --> 00:21:45,095 Selvä. Pian teillekin käy huonosti. 198 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 KANSALLINEN TASOKOE 199 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Baek Ha-na on sairaana, mutta muutko ovat paikalla? 200 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 Kyllä. 201 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 ÄIDINKIELEN KOE - NA IL-DEUNG 202 00:23:36,748 --> 00:23:37,999 Mikä hätänä? 203 00:23:39,626 --> 00:23:43,422 Minulla on hirveä päänsärky. 204 00:23:55,267 --> 00:23:57,978 Voinko poistua? -Haluatko varmasti? 205 00:23:58,728 --> 00:24:01,565 Haluan. -Hyvä on. 206 00:24:39,519 --> 00:24:41,354 Vieläkö päätäsi särkee? 207 00:24:42,314 --> 00:24:43,440 Vähemmän. 208 00:24:48,278 --> 00:24:52,240 Eilen Baek Ha-na… -So-hee kertoi aamulla. 209 00:24:54,618 --> 00:24:57,204 Huvipuistossa sattui jotain kamalaa. 210 00:25:01,625 --> 00:25:02,792 Onko se totta? 211 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Luulen niin. 212 00:25:12,010 --> 00:25:14,596 Sinunkaan ei kannattaisi mennä sinne. 213 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Sama se. 214 00:25:23,480 --> 00:25:27,025 Tiedän, että minua pidetään outona. 215 00:25:31,947 --> 00:25:35,992 Luotat taikuriin sokeasti, vaikka pahoja asioita tapahtuu. 216 00:25:38,453 --> 00:25:40,080 Sitä on vaikea ymmärtää. 217 00:25:43,750 --> 00:25:45,627 Siksi sillä ei ole väliä. 218 00:25:47,254 --> 00:25:52,842 Ei minua kukaan muutenkaan ole ymmärtänyt. 219 00:25:58,431 --> 00:26:02,185 Muistatko, miten lapsina odotimme joulupukkia? 220 00:26:05,605 --> 00:26:07,732 Olin pukille usein katkera. 221 00:26:10,527 --> 00:26:13,196 Kuulin, että hän kävi muiden luona. 222 00:26:14,489 --> 00:26:16,324 Miksei hän tullut meille? 223 00:26:18,410 --> 00:26:22,080 Tunsin surua ja pettymystä joka joulu. 224 00:26:26,167 --> 00:26:31,840 Toivon, että Ha-nan puheet olisivat valhetta - 225 00:26:34,342 --> 00:26:41,224 ja tämä poliisietsintä olisi väärä hälytys. 226 00:26:45,478 --> 00:26:50,233 Haluaisin tosissani uskoa - 227 00:26:52,152 --> 00:26:53,862 iästäni huolimatta, 228 00:26:56,323 --> 00:27:02,120 että joulupukki tuli vihdoin minunkin luokseni. 229 00:27:36,488 --> 00:27:37,697 Bella. 230 00:28:21,199 --> 00:28:22,325 Il-deung. 231 00:28:23,785 --> 00:28:29,999 Jätit puolet kokeesta tekemättä. -Anteeksi. Sairastuin. 232 00:28:30,083 --> 00:28:33,878 Kesken kokeenko? Mihin sattui ja kuinka paljon? 233 00:28:35,880 --> 00:28:37,048 Päätäni särki. 234 00:28:38,007 --> 00:28:42,178 Pelkäsin pyörtyväni. -Olisit sitten pyörtynyt. 235 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 Siten olisit saanut uusia kokeen. 236 00:28:46,182 --> 00:28:48,309 Miten puhut sairaalle pojallesi? 237 00:28:50,603 --> 00:28:55,900 En usko hänen olevan sairas. -Tämä ei ole tapaistasi. 238 00:29:00,280 --> 00:29:01,656 Arvasin. 239 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 Mitä tämä on? 240 00:29:06,035 --> 00:29:10,999 Katsoin tätä kerran sormieni läpi, mutta nyt haluan tietää. 241 00:29:11,499 --> 00:29:14,002 Mikä tämä hölmö pakkomielle on? 242 00:29:17,130 --> 00:29:20,675 Minä vain pidän siitä. -Mitä hyötyä siitä on? 243 00:29:21,176 --> 00:29:24,596 Teet tämän vain minua ärsyttääksesi, vai mitä? 244 00:29:27,140 --> 00:29:28,475 Mitä pitäisi tehdä? 245 00:29:29,642 --> 00:29:33,188 En voi olla onnellinen ilman, että sinä kärsit. 246 00:29:33,271 --> 00:29:35,940 Mitä? -Nyt riittää. 247 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, istu. Sinä lopetat. 248 00:29:49,621 --> 00:29:53,625 Jos sinulla on noin raskasta, olet tauon tarpeessa. 249 00:29:59,881 --> 00:30:00,840 Il-deung. 250 00:30:02,300 --> 00:30:08,348 Pienenä sanoit päättäneesi opiskella lakia minun vuokseni. 251 00:30:10,099 --> 00:30:15,271 Ilahduin siitä valtavan paljon. Muistatko? 252 00:30:18,316 --> 00:30:19,859 Muistan. -Hyvä. 253 00:30:20,902 --> 00:30:24,030 Mikä osa elämästäni vaikutti houkuttelevalta? 254 00:30:25,490 --> 00:30:26,825 Kaikkialla - 255 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 ihmiset tavoittelivat suosiotasi. 256 00:30:34,791 --> 00:30:36,417 Se vaikutti upealta. 257 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 Rinnallasi minäkin tunsin itseni tärkeäksi. 258 00:30:41,130 --> 00:30:45,760 Aivan. Siksi sinun pitää kestää, vaikka nyt on vaikeaa. 259 00:30:45,844 --> 00:30:51,516 Eikö ole vaivan arvoista, että perheesi voi elää näin ikuisesti? 260 00:30:55,520 --> 00:30:56,437 Vastaa. 261 00:30:59,983 --> 00:31:00,817 On. 262 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Yksi kysymys. 263 00:31:13,621 --> 00:31:15,123 Entä jos löydän asian, 264 00:31:17,000 --> 00:31:23,840 joka ei tuo rahaa eikä kunnioitusta mutta tuntuu merkitykselliseltä? 265 00:31:24,674 --> 00:31:25,758 Poikani… 266 00:31:26,634 --> 00:31:32,140 Sellainen on pelkkää teeskentelyä oikeiden saavutusten puutteessa. 267 00:31:32,223 --> 00:31:33,516 Mitä saavutuksista? 268 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Onnen voi löytää ilman muiden hyväksyntää. 269 00:31:38,605 --> 00:31:41,941 Olen nähnyt sen. -Missä? Kuka on sellainen? 270 00:31:45,486 --> 00:31:49,240 Eräs taikuri. -Taikuriko? Mistä puhut? 271 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 Mikä sinua vaivaa? 272 00:31:53,578 --> 00:32:00,543 Ryhdytkö siis taikuriksi etkä tuomariksi? Etkö tarvitse rahaa tai kunnioitusta? 273 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 Mihin tähtäät elämässä? 274 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 Miten hyödyt taikatemppujen tekemisestä? 275 00:32:06,883 --> 00:32:08,927 Miten siitä pitäisi hyötyä? 276 00:32:11,429 --> 00:32:12,555 Äiti. 277 00:32:14,724 --> 00:32:18,603 Yritätkö hyötyä minun kasvattamisestani? 278 00:32:18,686 --> 00:32:22,065 Kiittämätön pentu! Mitä roskaa tämä on? 279 00:32:23,399 --> 00:32:24,275 Sinä senkin… 280 00:32:26,569 --> 00:32:28,738 Olet säälittävä. 281 00:32:30,281 --> 00:32:32,116 Tule. Mennään. 282 00:32:33,534 --> 00:32:34,702 Odota. 283 00:32:41,334 --> 00:32:43,127 En luovuta suhteesi. 284 00:32:44,337 --> 00:32:47,548 Vien sinut itse kouluun ja yksityisopetukseen. 285 00:32:47,632 --> 00:32:51,177 Sinulle ei jää yhtäkään vapaahetkeä. 286 00:34:14,510 --> 00:34:18,097 Tämä oppilas on saanut erinomaiset pisteet - 287 00:34:18,181 --> 00:34:21,726 englanninkielisessä puhekilpailussa. 288 00:34:21,809 --> 00:34:23,311 Olen onnekas. 289 00:34:26,230 --> 00:34:32,653 Etenen nopeasti suoralla, tasaisella, asfaltilla päällystetyllä tiellä. 290 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Ihmiset… 291 00:34:35,073 --> 00:34:38,493 …jotka kulkevat hitaasti mutkikasta hiekkatietä, 292 00:34:39,660 --> 00:34:40,912 jäävät kauas taakse. 293 00:34:42,747 --> 00:34:45,374 Olen siis aina huipulla. 294 00:34:47,752 --> 00:34:51,047 Olen kulkenut asfalttitietä kiittäen onneani. 295 00:34:52,715 --> 00:34:56,385 Jos vain pysyn vanhempieni päällystämällä tiellä, 296 00:34:56,886 --> 00:35:00,348 saavun turvallisesti hyvään yliopistoon - 297 00:35:00,848 --> 00:35:02,809 ja saan hyvän työpaikan. 298 00:35:25,581 --> 00:35:31,420 Taikurin tapaaminen herätti sisälläni yllättävän kysymyksen. 299 00:35:33,297 --> 00:35:35,424 Ohjaanko tätä autoa itse? 300 00:35:37,802 --> 00:35:40,930 Pikatien vauhdissa ei näe edes maisemia. 301 00:35:42,056 --> 00:35:46,060 En voi vain ajaa eteenpäin tuntematta määränpäätäni. 302 00:36:46,412 --> 00:36:49,040 Hitaasti. Kokeile. 303 00:36:49,624 --> 00:36:53,920 Taidan osata. Yksi kerrallaan. 304 00:36:54,420 --> 00:36:57,381 Tähän tapaan. -Olet hyvä tuossa. 305 00:36:58,216 --> 00:37:01,010 Yksi kerrallaan… -Hyvin menee. 306 00:37:02,929 --> 00:37:05,640 Millainen aikuinen haluan olla? 307 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 Millainen on hyvä aikuinen? 308 00:37:12,480 --> 00:37:18,653 Onko menestys ennalta laaditun suunnitelman virheetöntä toteuttamista? 309 00:37:20,321 --> 00:37:24,033 Jos onnistun, tulenko onnelliseksi? 310 00:37:26,494 --> 00:37:27,536 En tiedä. 311 00:37:29,956 --> 00:37:36,504 Juuri nyt minäkin haluaisin juosta tämän niityn halki. 312 00:38:01,195 --> 00:38:05,116 Mitä minun on tehtävä saavuttaakseni sen? 313 00:39:30,034 --> 00:39:33,162 Voi hyvänen aika. 314 00:39:34,538 --> 00:39:40,419 Kuka sinä olet? -Uskotko sinä taikuuteen? 315 00:39:40,503 --> 00:39:42,380 Uskonko mihin? 316 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Oletkin joku sekopää. 317 00:39:56,560 --> 00:40:01,482 Älä tapa minua. Olen pahoillani. 318 00:40:01,565 --> 00:40:06,612 Ole niin kiltti. Voi hyvänen aika… 319 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Säästä henkeni. 320 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 Onko täällä ketään? 321 00:40:56,078 --> 00:40:57,538 Anteeksi. 322 00:41:12,595 --> 00:41:13,554 Vauhtia. 323 00:41:14,555 --> 00:41:16,765 Yoon Ah-yi, opettajalla on asiaa. 324 00:41:33,574 --> 00:41:34,700 Kuulehan. 325 00:41:36,368 --> 00:41:40,998 Koulun lähellä ryöstettiin eräs henkilö. -Ryöstettiinkö? 326 00:41:43,042 --> 00:41:47,880 Onko totta, että tunnet huvipuistossa asuvan taikurin? 327 00:41:54,762 --> 00:41:57,681 Uhrin mukaan ryöstäjä oli taikuri. 328 00:42:00,184 --> 00:42:03,103 Vietät kuulemma aikaa taikurin luona. 329 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 Olitko siellä eilen? 330 00:42:06,899 --> 00:42:07,775 En. 331 00:42:08,776 --> 00:42:12,446 Mitä tarkoitatte ryöstöllä? 332 00:42:13,697 --> 00:42:16,492 Hän uhkasi uhria veitsellä ja vei laukun. 333 00:42:17,409 --> 00:42:19,203 Sitä ennen hän sanoi: 334 00:42:20,704 --> 00:42:25,000 "Uskotko sinä taikuuteen?" 335 00:42:28,254 --> 00:42:32,925 Jotain sellaista outoa hän sanoi. -Ei voi olla. 336 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Ei hän tekisi sellaista. 337 00:42:38,931 --> 00:42:41,809 Ah-yi, mistä tunnet hänet? 338 00:42:44,395 --> 00:42:47,356 Se kai selviää tutkinnan aikana. 339 00:42:50,401 --> 00:42:54,530 Yksi todistajista haluaa puhua kanssasi. 340 00:42:58,367 --> 00:42:59,618 Hän tulee pian. 341 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 KOPUTA TAPAAMINEN KÄYNNISSÄ 342 00:43:29,148 --> 00:43:30,733 Hei vain. 343 00:43:32,234 --> 00:43:35,738 Tämäpä onkin mukavaa. 344 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 Kohtaamme vihdoin. 345 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 Haluatko syötävää? 346 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Voit kertoa mitä vain. 347 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Lapsiparka yksin julmassa maailmassa. 348 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 Tunnetko hänet? 349 00:44:00,054 --> 00:44:01,138 Tunnen. 350 00:44:02,056 --> 00:44:06,352 Ja hyvin tunnetkin. Anna kun katson kasvojasi. 351 00:44:08,395 --> 00:44:10,022 Missä se paskiainen on? 352 00:44:11,190 --> 00:44:15,110 Tiedätkö, missä taikuri on tai mistä voisimme etsiä? 353 00:44:17,404 --> 00:44:21,033 En tiedä muuta kuin huvipuiston. 354 00:44:21,533 --> 00:44:26,288 Niin varmaan. Jos tietäisitkin, et kertoisi. 355 00:44:27,039 --> 00:44:29,750 Nämä kaksi ovat rikoskumppaneita. 356 00:44:30,292 --> 00:44:33,629 Kumppaneitako? -He eivät ole ensi kertaa asialla. 357 00:44:33,712 --> 00:44:38,801 Tiedätkö, mitä jouduin taannoin kokemaan vuoksenne? 358 00:44:38,884 --> 00:44:39,968 Hetkinen nyt. 359 00:44:41,428 --> 00:44:44,640 Sanoitteko "taannoin"? -Sanoin. 360 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 Käskin tulla! 361 00:44:57,486 --> 00:45:04,201 Uskotko sinä taikuuteen? 362 00:45:04,827 --> 00:45:08,622 Uskonko mihin? Anna minun olla. 363 00:45:13,001 --> 00:45:16,588 Sinä ja se sekopää työnsitte minut alas mäkeä! 364 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 Mitä hittoa? Irti hänestä! 365 00:45:19,258 --> 00:45:22,928 Mikä sinua vaivaa? -Hetkinen. Kuunnelkaa. 366 00:45:23,429 --> 00:45:29,226 Tyttö tuli myymälääni osa-aikaiseksi ja pyysi palkkaa etukäteen. 367 00:45:29,309 --> 00:45:32,604 Hän houkutteli minut huvipuiston kukkulalle. 368 00:45:32,688 --> 00:45:38,819 Kun olin antanut rahat, se sekopää ilmestyi kuin asia olisi järjestetty. 369 00:45:39,319 --> 00:45:42,906 Annara sumanara. 370 00:45:53,876 --> 00:45:57,671 Taikuri tönäisi minut yllättäen kaiteen yli! 371 00:46:04,094 --> 00:46:07,973 Valehtelija! -Vai valehtelija? Et ole tosissasi. 372 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 Näyttääkö tämä valheelta? 373 00:46:10,184 --> 00:46:13,520 Sain pudotuksessa vammoja kasvoihini ja selkääni. 374 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 Miten korvaat liikkeen sulkemisen? 375 00:46:17,608 --> 00:46:21,695 Ei voi olla. Tuo mies katosi sinä yönä. 376 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 Saan kiittää refleksejäni. 377 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 Se ei ollut pelkkä pahoinpitely. Se oli murhayritys. 378 00:46:28,160 --> 00:46:32,664 Ymmärrättekö? Ja nytkö se roisto ryöstelee ihmisiä? 379 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 Uhkailee vanhuksia veitsellä. 380 00:46:34,541 --> 00:46:37,044 Sinä senkin! -Rauhoitu. 381 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 Onko tuo totta? 382 00:46:44,468 --> 00:46:49,181 Ei. Taikuri yritti auttaa, kun… -Napatkaa hänet äkkiä. 383 00:46:49,264 --> 00:46:52,559 Hän on epänormaali ja vaarallinen. 384 00:46:52,643 --> 00:46:55,604 Mitä tämän maan poliisit puuhaavat? 385 00:46:55,687 --> 00:47:00,150 Miksi vaarallinen viittaheppu saa riehua vapaasti? 386 00:47:00,234 --> 00:47:03,612 Hyvä herra! -Koulussa ei käyttäydytä noin. 387 00:47:03,695 --> 00:47:08,116 Hän valehtelee. -Vangitkaa molemmat. Tyttö on rikostoveri. 388 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 Ei se taikuri ollut. 389 00:47:15,207 --> 00:47:18,335 Mitä tarkoitat, Il-deung? 390 00:47:20,671 --> 00:47:22,798 Olin taikurin seurassa viime yönä. 391 00:47:24,424 --> 00:47:27,928 Mitä? -Sinäkö? Mihin aikaan? 392 00:47:28,512 --> 00:47:31,682 Yhdentoista maissa. Milloin rikos tapahtui? 393 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 Kello 23.15. 394 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Sitten olen varma, ellei taikureita ole kahta. 395 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 Oletko samassa juonessa? -Rauhoitu. 396 00:47:48,949 --> 00:47:52,286 Tunnetko sinäkin sen miehen? -Tunnen. 397 00:47:55,038 --> 00:47:59,293 Mutta miksi olit hänen luonaan niin myöhään? 398 00:48:05,299 --> 00:48:09,803 Se on… -Katsokaa. Hän ei osaa vastata. 399 00:48:10,804 --> 00:48:15,100 Miksi olit siellä? No? 400 00:48:16,602 --> 00:48:18,645 Kysyin, miksi olit siellä. 401 00:48:50,677 --> 00:48:55,057 Il-deung, olitko tosiaan siellä viime yönä? 402 00:49:00,479 --> 00:49:02,230 Näitkö taikurin? 403 00:49:22,626 --> 00:49:23,669 Näin. 404 00:49:28,674 --> 00:49:29,925 Katso nyt minua. 405 00:49:31,093 --> 00:49:36,598 Taikurin tapaaminen on sotkenut elämäni täydellisesti. 406 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Tiedätkö, mikä on hauskaa? 407 00:49:55,283 --> 00:50:00,163 Elämäni on oikeasti sekaisin taikurin vuoksi. 408 00:50:10,257 --> 00:50:11,341 En silti toivo - 409 00:50:14,970 --> 00:50:16,680 sen palaavan ennalleen. 410 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 ÄITI 411 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 OPINTONEUVONTA 412 00:50:36,533 --> 00:50:42,497 Kiitos, että tulitte näin pian. -Totta kai. Anteeksi tämä vaiva. 413 00:50:42,581 --> 00:50:46,126 Ei se mitään. 414 00:50:48,086 --> 00:50:49,171 Sisään. 415 00:50:51,298 --> 00:50:52,674 Hei, Il-deung. 416 00:50:53,967 --> 00:50:56,470 Tule tänne. Käy istumaan. 417 00:50:59,473 --> 00:51:03,226 Jätän teidät puhumaan rauhassa. -Kiitos. 418 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Hei. Oletko seonnut? 419 00:51:17,491 --> 00:51:20,535 Miten saatoit valehdella poliisille? 420 00:51:20,619 --> 00:51:25,082 En valehdellut. -Etkö muka? 421 00:51:26,333 --> 00:51:32,089 Olitko siis tosiaan ryöstäjän seurassa? 422 00:51:36,134 --> 00:51:39,346 Voin todistaa, ettei hän ryöstänyt ketään. 423 00:51:40,597 --> 00:51:41,973 Lopeta tämä nyt. 424 00:51:44,142 --> 00:51:45,894 Näin sen itse. 425 00:51:47,229 --> 00:51:52,359 Kerroin vain, mitä näin. -Vaikka olisitkin nähnyt, älä puhu siitä. 426 00:51:53,485 --> 00:51:54,778 Mihin se johtaa? 427 00:51:56,655 --> 00:51:58,782 Syytön mies saa syyt niskoilleen. 428 00:52:00,450 --> 00:52:01,409 Syytönkö? 429 00:52:08,708 --> 00:52:10,127 Se mies ei ole syytön. 430 00:52:11,378 --> 00:52:14,548 Hän on työtön ja asuu laittomasti huvipuistossa. 431 00:52:15,048 --> 00:52:20,470 Hänen asunsa, puheensa ja käytöksensä ovat kaikki epäilyttäviä. 432 00:52:22,305 --> 00:52:25,976 Häntä pelätään. Häntä on syytä tutkia. 433 00:52:28,103 --> 00:52:34,067 Sanoit äskettäin, ettei rahaa tai kunnioitusta tarvita. Katsohan vain. 434 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 Luuletko, että kukaan uskoo taikuria? 435 00:52:40,115 --> 00:52:41,283 Sitä kutsutaan - 436 00:52:44,786 --> 00:52:46,955 sosiaaliseksi leimautumiseksi. 437 00:52:48,456 --> 00:52:51,459 Näet omin silmin, miten ruma lopputulos on. 438 00:52:51,960 --> 00:52:55,964 Jos luulit voivasi muuttaa jotain, erehdyt. 439 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Et olisi mitään, ellet olisi minun poikani. 440 00:53:02,304 --> 00:53:07,142 Siksi sinun pitää kasvaa aikuiseksi, jonka kaikki tunnustavat. 441 00:53:09,019 --> 00:53:10,020 Ymmärrätkö? 442 00:53:27,078 --> 00:53:29,372 Olitko oikeasti taikurin kanssa? 443 00:53:30,874 --> 00:53:34,628 Miksi tapaat sellaista ihmistä? -Oletko sellainen? 444 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 Hän ryöstää ihmisiä. -Epäilin jotain. 445 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Hän valehtelee Ah-yin vuoksi. 446 00:53:40,342 --> 00:53:42,427 Eikö hän ole kuullut huhuja? 447 00:53:43,470 --> 00:53:47,724 Kun kaikki ajattelevat samaa, siihen on yleensä syy. 448 00:53:59,736 --> 00:54:02,530 Hänen kohdallaan ulkonäkö pettää. -Niin. 449 00:54:02,614 --> 00:54:06,159 Arvasin tämän. -Onpa sääli. 450 00:54:07,118 --> 00:54:11,998 Nyt ymmärrän, ettei kukaan alun perin ole hullu. 451 00:54:13,458 --> 00:54:17,671 Ihminen ajetaan hulluuteen vähitellen, jos hän ei sovi - 452 00:54:19,673 --> 00:54:21,299 yhteiskunnan standardeihin. 453 00:54:41,903 --> 00:54:46,032 Miksi harhailet? Seuraa tietä, jonka päällystin sinulle. 454 00:55:11,099 --> 00:55:12,934 Mene apuun. -Oletko kunnossa? 455 00:55:36,416 --> 00:55:40,712 Jos olet oikea taikuri, 456 00:55:42,964 --> 00:55:47,344 voitko rikkoa ylleni langetetun asfaltin kirouksen? 457 00:55:55,226 --> 00:55:59,022 Voinko vielä joskus paeta tältä kylmältä tieltä - 458 00:56:01,566 --> 00:56:03,485 ja juosta halki kukkaniityn - 459 00:56:05,445 --> 00:56:06,946 kuten sinä? 460 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 Voi ei… 461 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Tekstitys: Anne Aho