1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,648 --> 00:00:28,319 EL SONIDO DE LA MAGIA 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 LA MALDICIÓN DEL ASFALTO 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 ORIENTACIÓN 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,837 Soy de verdad. 10 00:00:48,339 --> 00:00:49,591 Un mago de verdad. 11 00:01:16,826 --> 00:01:18,203 SILENCIO 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 ¿Ya está? 13 00:01:27,712 --> 00:01:30,632 La cámara se quedó sin batería en lo mejor. 14 00:01:34,052 --> 00:01:35,637 ¿Qué crees que pasó luego? 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 ¿Dónde lo apuñalaría? 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 ¿Estará muerto? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,147 ¿Te diviertes? 18 00:01:54,030 --> 00:01:54,864 Yoon Ah-yi. 19 00:01:57,408 --> 00:01:58,326 Sí. 20 00:01:59,285 --> 00:02:02,455 Reconozco que me parecías muy rarita. 21 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 Pero, 22 00:02:07,168 --> 00:02:08,795 después de ver ese vídeo, 23 00:02:11,756 --> 00:02:14,300 empiezo a pensar que eres una víctima. 24 00:02:16,678 --> 00:02:17,887 ¿Víctima? 25 00:02:20,515 --> 00:02:22,642 Te vi salir corriendo del parque. 26 00:02:24,853 --> 00:02:28,898 Y es muy extraño que ese tío me dijera que te esperaba. 27 00:02:32,110 --> 00:02:34,404 No sé qué pasó, pero si te… 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 - Oye, tú… - Mira, Baek Ha-na. 29 00:02:41,911 --> 00:02:42,745 Te… 30 00:02:45,248 --> 00:02:46,666 tengo totalmente calada. 31 00:02:48,626 --> 00:02:51,379 Finges preocuparte, pero señalas debilidades, 32 00:02:51,462 --> 00:02:54,215 y finges empatizar, pero miras mal. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,677 Está clarísimo. 34 00:02:58,553 --> 00:03:01,347 - ¿Qué? - Me da igual lo que hagas. 35 00:03:02,849 --> 00:03:04,726 Pero lo que opine sobre él 36 00:03:06,769 --> 00:03:08,438 lo decidiré yo, ¿vale? 37 00:03:13,109 --> 00:03:15,278 Así que cállate, que no sabes nada. 38 00:03:19,741 --> 00:03:20,617 Qué fuerte. 39 00:03:23,828 --> 00:03:25,330 ¿Así me lo agradeces? 40 00:03:28,666 --> 00:03:30,126 Me da mucha curiosidad. 41 00:03:31,586 --> 00:03:35,089 ¿Qué clase de persona es? Ese hombre al que conoces. 42 00:03:39,385 --> 00:03:40,386 Por lo que veo, 43 00:03:42,680 --> 00:03:44,182 no es más que un zumbado. 44 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 Ese hombre… 45 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 es mago de verdad. 46 00:04:16,756 --> 00:04:17,840 ¿Qué ha dicho? 47 00:04:19,342 --> 00:04:21,511 ¿Es que se le ha ido la olla? 48 00:04:23,304 --> 00:04:24,472 Cuidadito. 49 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 El USB. 50 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 ¿Lo denunciarás? 51 00:04:38,361 --> 00:04:39,195 ¿Por qué? 52 00:04:40,697 --> 00:04:42,907 - ¿Algún motivo para no hacerlo? - No. 53 00:04:44,450 --> 00:04:46,869 Pero investigarán el origen del vídeo. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 ¿Es una cámara espía? 55 00:04:51,624 --> 00:04:53,960 Podrían interrogarte antes que al mago. 56 00:04:55,795 --> 00:04:56,629 Que lo sepas. 57 00:05:07,056 --> 00:05:08,808 Otro que está chalado. 58 00:05:12,562 --> 00:05:14,272 ¿Un mago de verdad? 59 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 ¡Yoon Ah-yi! 60 00:05:18,818 --> 00:05:19,652 Espera. 61 00:05:21,571 --> 00:05:22,405 ¡Yoon Ah-yi! 62 00:05:26,492 --> 00:05:27,869 ¿Por qué corres tanto? 63 00:05:30,538 --> 00:05:31,372 Es que hoy… 64 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 un policía buscaba a alguien parecido al mago. 65 00:05:37,086 --> 00:05:38,171 ¿Y eso? ¿Por qué? 66 00:05:39,464 --> 00:05:40,840 No sé los detalles. 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 Así que voy a ir a ver qué pasa. 68 00:05:45,762 --> 00:05:47,930 ¿Vas a ir al parque de atracciones? 69 00:05:48,556 --> 00:05:49,599 ¿Y si de verdad… 70 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 hubo un asesinato? 71 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 ¿Vas a decirle: "Te he visto matar a alguien"? 72 00:06:01,194 --> 00:06:03,279 - No puede ser. - ¿Por qué lo crees? 73 00:06:08,618 --> 00:06:09,702 No es que lo crea. 74 00:06:12,246 --> 00:06:13,164 Quiero creerlo. 75 00:06:15,500 --> 00:06:16,876 Porque creo conocerlo 76 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 mejor que Ha-na y que la policía, al menos. 77 00:06:32,934 --> 00:06:37,063 Y el premio especial a la buena conducta es para Na Il-deung, de 2.º 1. 78 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Así que… 79 00:06:44,487 --> 00:06:45,696 tú a lo tuyo. 80 00:06:47,698 --> 00:06:49,033 Oye. ¡Yoon Ah-yi! 81 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 ¡Na ll-deung! Sube, que hay tráfico. 82 00:07:01,421 --> 00:07:02,255 Mierda. 83 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 ¿Qué? 84 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 ¿Qué está haciendo? 85 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 ¡Tengo miedo! 86 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 ¿Qué es eso? 87 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 ¡Qué susto! 88 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 ¿Qué es eso? 89 00:07:20,273 --> 00:07:21,149 ¡Para, porfa! 90 00:07:22,483 --> 00:07:23,943 No quiero mirar. 91 00:07:24,026 --> 00:07:24,986 ¡Me da miedo! 92 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 - Para. - Para, porfa. 93 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 Y ahora… 94 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 - ¿Qué es eso? - ¿Cómo? 95 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 …la meto aquí. ¿Veis? 96 00:07:58,060 --> 00:07:59,937 Mirad. 97 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 - ¿Qué? - Y aquí hay otra. 98 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 ¿De dónde ha salido? 99 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 ¡Mira! 100 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 - ¡Qué montón! - La meto aquí… 101 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 ¡Tachán! 102 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 ¡Qué guay! 103 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 - Toma, para ti. - ¡Gracias! 104 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 ¡Qué chuli! 105 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 ¡Ya ha salido todo! 106 00:08:35,139 --> 00:08:37,892 Quería preguntar muchas cosas, 107 00:08:39,936 --> 00:08:42,730 pero me da que ya tengo todas las respuestas. 108 00:08:47,401 --> 00:08:48,819 ¡Lo voy a coger todo! 109 00:09:09,257 --> 00:09:11,842 Eres la alumna que aprende magia, ¿verdad? 110 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 Sí. 111 00:09:15,137 --> 00:09:16,222 Oye, 112 00:09:16,806 --> 00:09:18,140 si no es mucho pedir… 113 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 ¿me das tu teléfono? 114 00:09:24,021 --> 00:09:25,773 ¿Para qué lo quiere? 115 00:09:26,983 --> 00:09:30,653 He oído que vienes mucho por aquí. 116 00:09:34,073 --> 00:09:35,157 No es por nada. 117 00:09:37,034 --> 00:09:38,327 BIENVENIDOS 118 00:09:38,411 --> 00:09:43,416 ¿Podrías llamarme si pasara algo? 119 00:09:45,668 --> 00:09:47,169 ¿"Si pasara algo"? 120 00:09:49,380 --> 00:09:53,384 ¿Por qué no me da su número mejor? 121 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 Mejor, sí. 122 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Gracias. 123 00:10:03,978 --> 00:10:05,062 Hasta luego. 124 00:10:05,813 --> 00:10:06,647 Adiós. 125 00:10:23,998 --> 00:10:27,084 Soy de verdad. Soy un mago de verdad. 126 00:10:31,047 --> 00:10:32,673 Bebe, Amarillo. 127 00:10:34,800 --> 00:10:35,635 Yoo-yi. 128 00:10:38,929 --> 00:10:41,390 Aquel mago que vino a casa aquella noche… 129 00:10:42,391 --> 00:10:44,852 ¿Qué te pareció? 130 00:10:45,519 --> 00:10:49,482 Bueno, es muy guapo, pero no es mi tipo. 131 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 No, no me refería a eso. 132 00:10:54,904 --> 00:10:55,988 Quiero decir, 133 00:10:57,198 --> 00:10:58,866 ¿te pareció buena persona, 134 00:11:00,326 --> 00:11:01,869 un delincuente 135 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 o un mago de verdad? 136 00:11:08,501 --> 00:11:09,335 ¿Un mago? 137 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 ¿Cómo? ¿En serio? 138 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Creo… 139 00:11:21,806 --> 00:11:24,725 que necesitas descansar. Estudias mucho, ¿no? 140 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 No creo que tengas fiebre. 141 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Hola, bonito. 142 00:11:48,833 --> 00:11:50,084 ¿Por qué lo crees? 143 00:11:50,167 --> 00:11:51,460 No es que lo crea. 144 00:11:53,963 --> 00:11:55,131 Quiero creerlo. 145 00:11:56,841 --> 00:11:57,758 Así que… 146 00:11:58,759 --> 00:11:59,760 tú a lo tuyo. 147 00:12:24,285 --> 00:12:25,327 ¿Qué te pasa? 148 00:12:25,911 --> 00:12:26,912 ¿Otra jaqueca? 149 00:12:27,955 --> 00:12:29,081 No es nada. 150 00:12:29,165 --> 00:12:30,750 A ver. ¿Tienes fiebre? 151 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 ¡Que estoy bien! 152 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 ¡No lo toques! 153 00:12:45,055 --> 00:12:46,474 Se acercan los exámenes. 154 00:12:47,475 --> 00:12:50,227 Y ya estás pachucho, así que cuídate. 155 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Yo limpio esto. 156 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 ¡Coño! 157 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Joder. Puto pajarraco… 158 00:13:29,266 --> 00:13:30,392 ¿Esto no es sangre? 159 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Mierda. 160 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Calla, por favor. 161 00:13:46,951 --> 00:13:48,077 Cállate. 162 00:14:11,517 --> 00:14:12,351 Qué susto. 163 00:14:16,564 --> 00:14:18,858 Soy yo. Te acuerdas de mí, ¿no? 164 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 ¿Qué pasa ahora? 165 00:14:24,989 --> 00:14:28,117 Nada, que me interesas mucho. 166 00:14:29,410 --> 00:14:31,495 Últimamente, he empezado 167 00:14:31,579 --> 00:14:33,664 a interesarme por la magia. 168 00:14:33,747 --> 00:14:36,584 Y he pensado que podría aprender aquí. 169 00:14:39,295 --> 00:14:40,296 Ah-yi viene, ¿no? 170 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Otro día. 171 00:14:48,220 --> 00:14:50,222 ¿Otro día? 172 00:14:53,183 --> 00:14:54,435 Nunca acierto… 173 00:14:56,437 --> 00:14:58,230 Volveré otro día entonces. 174 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Pero… 175 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 ¿de verdad es mi magia? 176 00:15:16,290 --> 00:15:18,375 ¿Lo que quieres saber… 177 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 y ver? 178 00:15:24,757 --> 00:15:26,592 Creí haberlo dejado claro. 179 00:15:29,929 --> 00:15:31,388 Colarse a cotillear… 180 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 es una falta de respeto 181 00:15:44,401 --> 00:15:45,235 para la magia. 182 00:15:48,989 --> 00:15:49,823 Sinceramente, 183 00:15:51,241 --> 00:15:53,285 no me interesa tanto la magia. 184 00:15:54,703 --> 00:15:59,041 Además, si de verdad quisiera ver magia, iría al teatro pagando. 185 00:15:59,124 --> 00:16:00,334 No aquí. 186 00:16:04,797 --> 00:16:06,632 Entonces, ¿por qué has venido… 187 00:16:10,594 --> 00:16:11,470 aquí? 188 00:16:15,808 --> 00:16:16,642 A por pruebas. 189 00:16:21,313 --> 00:16:25,359 Creo que debo decirle a todo el mundo 190 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 lo que pasa… 191 00:16:29,488 --> 00:16:30,823 aquí. 192 00:16:43,877 --> 00:16:45,087 ¿Qué fue de ese tío? 193 00:16:48,048 --> 00:16:49,883 Si me equivoco, dímelo. 194 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 ¿De verdad hace falta que responda? 195 00:16:59,685 --> 00:17:00,561 Mira, 196 00:17:01,520 --> 00:17:03,105 piensa lo que quieras. 197 00:17:03,188 --> 00:17:05,232 Una de dos: o no soy culpable 198 00:17:05,315 --> 00:17:06,817 o sí, pero no me cogerán. 199 00:17:15,826 --> 00:17:17,369 Yo creo que es una de dos: 200 00:17:21,331 --> 00:17:23,542 o eres un timador que va de mago 201 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 o… 202 00:17:31,467 --> 00:17:33,927 eres un chalado que de verdad cree 203 00:17:35,137 --> 00:17:36,013 que es mago. 204 00:17:45,773 --> 00:17:46,899 Me da igual 205 00:17:46,982 --> 00:17:48,567 que creas que estoy loco, 206 00:17:48,650 --> 00:17:49,902 pero ¿mi magia? 207 00:17:50,986 --> 00:17:52,321 Mi magia es de verdad. 208 00:17:53,363 --> 00:17:55,574 Así que no toques mis cosas. 209 00:17:57,659 --> 00:17:58,619 ¡Pues vale! 210 00:18:01,038 --> 00:18:01,914 ¿Sabes 211 00:18:01,997 --> 00:18:04,541 que la grabación se guarda automáticamente? 212 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 Dámela. 213 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 ¡Trae! 214 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 Pero ¿qué haces? 215 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 ¡Suéltame! 216 00:18:16,887 --> 00:18:18,138 ¿Qué haces? 217 00:18:37,157 --> 00:18:39,493 ¿Qué más quieres 218 00:18:39,576 --> 00:18:40,536 que te enseñe? 219 00:18:43,622 --> 00:18:45,874 ¿Qué quieres que diga? 220 00:18:46,834 --> 00:18:48,043 ¿Qué quieres de mí? 221 00:18:48,127 --> 00:18:49,211 ¡Déjame! 222 00:18:49,294 --> 00:18:51,004 Haré lo que quieras. 223 00:19:06,895 --> 00:19:07,729 Bella. 224 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 ¡Bella! 225 00:19:40,637 --> 00:19:41,471 Baek Ha-na. 226 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 ¿Qué pasa? 227 00:19:50,606 --> 00:19:51,440 ¿Estás bien? 228 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 ¿En serio? 229 00:20:00,032 --> 00:20:01,575 Me ataco solo de pensarlo. 230 00:20:03,577 --> 00:20:05,787 No me extrañan los rumores sobre él. 231 00:20:08,957 --> 00:20:11,376 Iría a la policía, pero ¿estaré a salvo? 232 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 ¿Y si me busca para vengarse? 233 00:20:19,051 --> 00:20:20,594 ¿Seguro que era el mago? 234 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 ¿No sería alguien parecido? 235 00:20:27,893 --> 00:20:29,478 ¿De qué hablas? 236 00:20:31,688 --> 00:20:32,522 A ver, es que… 237 00:20:35,525 --> 00:20:39,112 por más que lo pienso, no me puedo creer 238 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 que sea el mismo. 239 00:20:47,371 --> 00:20:49,164 Anda. Mira bien. 240 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Él me ha hecho esto. 241 00:20:51,875 --> 00:20:55,337 Se le ha ido la olla y ha intentado estrangularme. 242 00:20:56,088 --> 00:20:58,090 ¿Puedes decir que no ha sido él? 243 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Dime: 244 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 ¿hay algo que yo no sepa? 245 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 ¡Venga, dime! 246 00:21:15,232 --> 00:21:16,316 Yo tampoco lo sé. 247 00:21:22,698 --> 00:21:23,782 No lo sé. 248 00:21:32,124 --> 00:21:32,958 Ah-yi y tú… 249 00:21:36,712 --> 00:21:38,338 estáis majaras, ¿no? 250 00:21:41,842 --> 00:21:45,095 Pues nada. A ver qué decís cuando os pase a vosotros. 251 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 SIMULACRO DE EXAMEN DE SELECTIVIDAD 252 00:22:06,867 --> 00:22:11,246 Baek Ha-na está enferma, pero los demás estáis todos, ¿no? 253 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 - Sí. - De acuerdo. 254 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 LENGUA - NA IL-DEUNG 255 00:23:36,748 --> 00:23:37,582 ¿Qué pasa? 256 00:23:39,626 --> 00:23:40,460 Tengo… 257 00:23:41,795 --> 00:23:43,088 una jaqueca horrible. 258 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 ¿Me puedo ir? 259 00:23:57,144 --> 00:23:57,978 ¿Estás seguro? 260 00:23:58,061 --> 00:23:59,146 Sí. 261 00:24:00,605 --> 00:24:01,440 Muy bien. 262 00:24:39,561 --> 00:24:40,854 ¿Qué tal la jaqueca? 263 00:24:42,314 --> 00:24:43,148 Ahora mejor. 264 00:24:48,320 --> 00:24:49,488 Anoche, Baek Ha-na… 265 00:24:49,571 --> 00:24:51,823 Sí. So-hee me lo ha dicho esta mañana. 266 00:24:54,618 --> 00:24:57,078 Que le pasó algo horrible en el parque. 267 00:25:01,708 --> 00:25:02,667 ¿Es verdad? 268 00:25:07,255 --> 00:25:08,256 Creo que sí. 269 00:25:11,968 --> 00:25:12,802 Será mejor 270 00:25:12,886 --> 00:25:14,596 que no vayas por allí ahora. 271 00:25:18,725 --> 00:25:19,643 Da igual. 272 00:25:23,522 --> 00:25:27,025 Sé que todos pensaréis que soy muy rara. 273 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 Que te fíes ciegamente 274 00:25:33,448 --> 00:25:35,575 del mago mientras pasan estas cosas… 275 00:25:38,453 --> 00:25:40,080 es difícil de entender. 276 00:25:43,833 --> 00:25:45,377 Por eso no importa. 277 00:25:47,254 --> 00:25:48,713 Tampoco he tenido nunca… 278 00:25:50,966 --> 00:25:52,759 a nadie que me entienda. 279 00:25:58,431 --> 00:26:02,185 ¿Recuerdas cuando de pequeños esperábamos a Papá Noel? 280 00:26:05,605 --> 00:26:07,399 Muchas veces me enfadé con él. 281 00:26:10,569 --> 00:26:12,779 Oía que visitaba a los demás niños, 282 00:26:14,489 --> 00:26:16,324 pero a mi casa nunca iba. 283 00:26:18,410 --> 00:26:21,830 Recuerdo estar triste y decepcionada todas las Navidades. 284 00:26:26,209 --> 00:26:27,210 Ojalá… 285 00:26:29,671 --> 00:26:31,840 Ha-na esté mintiendo. 286 00:26:34,342 --> 00:26:36,595 Y que el que la policía lo busque… 287 00:26:39,055 --> 00:26:41,224 no quede en nada. 288 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 De verdad… 289 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 De verdad quiero creer que, 290 00:26:52,152 --> 00:26:53,528 aunque sea algo tarde, 291 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 Papá Noel… 292 00:26:59,743 --> 00:27:01,786 por fin ha venido a verme a mí. 293 00:27:36,488 --> 00:27:37,322 Bella. 294 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 295 00:28:23,785 --> 00:28:25,704 ¿Entregaste un examen a medias? 296 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Lo siento. 297 00:28:28,498 --> 00:28:31,000 - No me encontraba bien. - ¿En un examen? 298 00:28:31,584 --> 00:28:33,378 ¿Qué te dolía? ¿Es grave? 299 00:28:35,964 --> 00:28:37,048 La cabeza. 300 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 Sentía que me iba a desmayar. 301 00:28:39,843 --> 00:28:42,178 ¡Pues haberte desmayado! 302 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 ¡Así te habrían dejado repetir el examen! 303 00:28:46,266 --> 00:28:47,809 Oye, tu hijo está enfermo. 304 00:28:50,603 --> 00:28:53,314 No creo que sea un problema de salud. 305 00:28:54,315 --> 00:28:55,483 No es propio de ti. 306 00:29:00,280 --> 00:29:01,448 Lo sabía. 307 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 ¿Qué es todo eso? 308 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Pensaba dejártelo pasar, 309 00:29:09,581 --> 00:29:10,749 pero confiesa: 310 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 ¿por qué estás obsesionado con estas tonterías? 311 00:29:17,130 --> 00:29:18,131 Me gustan. 312 00:29:18,214 --> 00:29:20,508 ¿Para qué sirve todo esto? 313 00:29:21,176 --> 00:29:24,387 Lo haces porque te gusta hacerme rabiar, ¿a que sí? 314 00:29:27,098 --> 00:29:28,475 ¿Qué quieres que haga? 315 00:29:29,642 --> 00:29:31,394 Si tú eres feliz, yo sufro, 316 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 y si yo soy feliz, tú sufres. 317 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 ¿Cómo? 318 00:29:34,647 --> 00:29:35,607 ¡Callad los dos! 319 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, siéntate. Y tú, para. 320 00:29:49,621 --> 00:29:50,663 Si tan mal estás, 321 00:29:51,831 --> 00:29:53,625 tómate un descanso, ¿vale? 322 00:29:59,839 --> 00:30:00,673 Il-deung. 323 00:30:02,383 --> 00:30:03,343 De pequeño, 324 00:30:03,426 --> 00:30:04,302 me dijiste 325 00:30:05,261 --> 00:30:08,348 que habías decidido estudiar Derecho por mí. 326 00:30:10,099 --> 00:30:12,852 Y me encantó oírte decir eso. 327 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 ¿Te acuerdas? 328 00:30:18,316 --> 00:30:19,442 - Sí. - Bien. 329 00:30:20,985 --> 00:30:24,030 ¿Qué parte de mi vida le llamó tanto a aquel niño? 330 00:30:25,490 --> 00:30:26,491 Allá donde ibas… 331 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 la gente hacía cola para bailarte el agua. 332 00:30:34,791 --> 00:30:36,042 Me parecía increíble. 333 00:30:37,627 --> 00:30:41,047 Me sentía importante solo de estar a tu lado. 334 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Claro. 335 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 Por eso tienes que perseverar, aunque cueste. 336 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 ¿No valdrá la pena cuando tú y tu familia 337 00:30:49,639 --> 00:30:51,140 podáis vivir así siempre? 338 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Dime. 339 00:30:59,816 --> 00:31:00,650 Sí. 340 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Pero ¿y si… 341 00:31:13,663 --> 00:31:14,706 doy con algo… 342 00:31:17,000 --> 00:31:18,585 que no dé mucho dinero… 343 00:31:20,879 --> 00:31:23,840 ni infunda respeto, pero que a mí me llene? 344 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 Hijo. 345 00:31:26,593 --> 00:31:28,845 ¡No seas pretencioso! 346 00:31:29,679 --> 00:31:31,556 ¡Así habla la gente sin logros! 347 00:31:31,639 --> 00:31:33,516 ¿Qué pasa por no tener logros? 348 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Se puede ser feliz sin aprobación externa. 349 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Lo he visto. 350 00:31:39,689 --> 00:31:40,899 ¿Dónde? 351 00:31:40,982 --> 00:31:41,941 ¿Quién es así? 352 00:31:45,570 --> 00:31:46,529 El mago. 353 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 ¿Un mago? ¿De qué hablas? 354 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 Pero ¿qué te pasa? 355 00:31:53,077 --> 00:31:57,248 ¿Estás diciendo que quieres ser mago en vez de juez? 356 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 ¿No necesitas 357 00:31:59,083 --> 00:32:00,251 dinero y honor? 358 00:32:01,002 --> 00:32:03,129 ¿Para qué vivirás entonces? 359 00:32:03,212 --> 00:32:06,799 ¿Qué vas a sacar haciendo magia? 360 00:32:06,883 --> 00:32:08,509 ¿Qué tengo que sacar? 361 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mamá. 362 00:32:14,766 --> 00:32:18,603 ¿Tú buscas sacar algo criándome? 363 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 ¡Niñato! 364 00:32:20,730 --> 00:32:21,814 ¿A qué viene esto? 365 00:32:23,399 --> 00:32:24,233 Tú, 366 00:32:26,569 --> 00:32:28,196 eres un desgraciado. 367 00:32:30,281 --> 00:32:31,658 Vámonos. ¡Venga! 368 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 Espera. 369 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 No pienso renunciar a ti. 370 00:32:44,295 --> 00:32:47,048 Desde mañana, te llevaré y recogeré de clase. 371 00:32:47,632 --> 00:32:50,760 Ya puedes olvidarte de pasar un solo minuto a tu aire. 372 00:34:14,510 --> 00:34:18,097 Premiamos a este alumno por su puntuación perfecta 373 00:34:19,140 --> 00:34:20,641 PREMIO NA IL-DEUNG 374 00:34:21,809 --> 00:34:22,977 Tengo suerte. 375 00:34:26,189 --> 00:34:29,650 Recorro rápidamente una carretera de asfalto 376 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 recta y firme. 377 00:34:33,780 --> 00:34:34,989 Así que quienes… 378 00:34:35,073 --> 00:34:38,367 …van lentamente por una de tierra sinuosa y con baches 379 00:34:39,619 --> 00:34:40,912 nunca podrán ganarme. 380 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Por eso siempre estoy en lo más alto. 381 00:34:47,710 --> 00:34:50,838 Pensaba que la carretera de asfalto era una bendición. 382 00:34:52,715 --> 00:34:56,010 Si sigo por este camino pavimentado por mis padres, 383 00:34:56,803 --> 00:34:59,889 llegaré a salvo a una buena universidad 384 00:35:00,765 --> 00:35:02,600 y a un buen trabajo después. 385 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Pero, 386 00:35:27,625 --> 00:35:31,129 tras conocer al mago, me surgió una pregunta: 387 00:35:33,297 --> 00:35:35,091 ¿conduzco por voluntad propia? 388 00:35:37,802 --> 00:35:40,930 Esta carretera es tan rápida que lo veo todo borroso. 389 00:35:42,014 --> 00:35:45,852 No puedo seguir conduciendo sin saber dónde está el final. 390 00:36:46,412 --> 00:36:47,622 Despacio. 391 00:36:48,247 --> 00:36:49,081 Inténtalo. 392 00:36:49,624 --> 00:36:50,666 Creo que puedo. 393 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 - Uno a uno. - Así. 394 00:36:54,420 --> 00:36:55,838 Eso, uno a uno. 395 00:36:55,922 --> 00:36:56,964 Se te da bien. 396 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 - Uno a uno… - Lo haces genial. 397 00:37:02,887 --> 00:37:05,223 ¿Qué clase de adulto soñaba que sería? 398 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 ¿Qué tiene que tener un buen adulto? 399 00:37:12,480 --> 00:37:13,481 ¿Es el éxito 400 00:37:14,607 --> 00:37:18,653 avanzar según un plan detallado sin fracasar jamás? 401 00:37:20,321 --> 00:37:21,405 Si tengo éxito, 402 00:37:22,657 --> 00:37:23,616 ¿seré feliz? 403 00:37:26,410 --> 00:37:27,245 No lo sé. 404 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 Ahora mismo, 405 00:37:32,750 --> 00:37:33,834 solo quiero correr 406 00:37:35,253 --> 00:37:36,254 entre las flores. 407 00:38:01,195 --> 00:38:02,113 ¿Qué debo hacer 408 00:38:03,447 --> 00:38:04,782 para llegar allí? 409 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 ¡Ay! 410 00:39:31,827 --> 00:39:32,787 Menudo susto. 411 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 ¿Quién eres? 412 00:39:36,499 --> 00:39:37,541 ¿Crees… 413 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 en la magia? 414 00:39:40,503 --> 00:39:41,962 ¿Que si creo en qué? 415 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Uy, este está majareta… 416 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 No me mates. 417 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 ¡Perdona! 418 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 No me mates. 419 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 Por favor. ¡Dios mío! 420 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 Por favor te lo pido. 421 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Por favor, no me mates. 422 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 ¿Hay alguien aquí? 423 00:40:56,078 --> 00:40:57,079 ¿Hola? 424 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Date prisa. 425 00:41:14,513 --> 00:41:15,347 Yoon Ah-yi. 426 00:41:15,431 --> 00:41:16,765 Al despacho del tutor. 427 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 Escucha. 428 00:41:36,410 --> 00:41:37,661 Anoche hubo un atraco 429 00:41:37,745 --> 00:41:39,163 aquí al lado. 430 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 ¿Un atraco? 431 00:41:43,042 --> 00:41:45,085 Conoces al mago del parque… 432 00:41:46,754 --> 00:41:47,588 ¿verdad? 433 00:41:54,762 --> 00:41:57,389 La víctima ha declarado que el mago la atacó. 434 00:42:00,100 --> 00:42:02,645 Me han dicho que vas mucho a verlo. 435 00:42:04,021 --> 00:42:05,689 ¿Fuiste allí ayer? 436 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 No. 437 00:42:08,776 --> 00:42:09,777 Oiga, 438 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 ¿a qué se refiere con "atraco"? 439 00:42:13,697 --> 00:42:16,242 Le sacó un cuchillo y le robó el bolso. 440 00:42:16,909 --> 00:42:18,911 Pero antes, le dijo algo así como: 441 00:42:20,663 --> 00:42:21,539 "¿Crees… 442 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 en la magia?". 443 00:42:28,254 --> 00:42:31,549 El caso es que fue y le dijo algo así… 444 00:42:31,632 --> 00:42:32,925 No puede ser. 445 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 Él no hace esa clase de cosas. 446 00:42:38,931 --> 00:42:41,058 Ah-yi, ¿conoces a ese hombre? 447 00:42:44,436 --> 00:42:46,897 Lo averiguaremos con la investigación. 448 00:42:50,401 --> 00:42:54,530 Ah, y uno de los testigos insiste en hablar contigo. 449 00:42:58,409 --> 00:42:59,618 Está al llegar. 450 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 LLAME, POR FAVOR REUNIÓN EN CURSO 451 00:43:29,148 --> 00:43:30,274 Hola. 452 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 Vaya, vaya. 453 00:43:34,111 --> 00:43:35,446 Cuánto tiempo. 454 00:43:38,198 --> 00:43:39,783 Por fin nos vemos. 455 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 ¿Quieres comer algo? 456 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Puedes contarme lo que sea. 457 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Pobrecilla, tan joven y sola en este mundo cruel. 458 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 ¿Lo conoces? 459 00:44:00,095 --> 00:44:01,138 Sí. 460 00:44:02,056 --> 00:44:04,350 Y tanto que nos conocemos. 461 00:44:04,433 --> 00:44:06,352 Venga, deja que te vea la cara. 462 00:44:08,395 --> 00:44:09,688 ¿Y ese hijo de puta? 463 00:44:11,190 --> 00:44:13,484 ¿Sabes dónde está el mago? 464 00:44:13,567 --> 00:44:15,110 ¿Tienes alguna idea? 465 00:44:17,446 --> 00:44:20,824 No, yo solo sé del parque de atracciones. 466 00:44:21,575 --> 00:44:23,285 Sí, eso. 467 00:44:23,369 --> 00:44:25,287 Tú hazte la tonta. 468 00:44:27,039 --> 00:44:29,291 Están compinchados. 469 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 - ¿Compinchados? - Sí. 470 00:44:31,794 --> 00:44:33,587 Esta no es su primera vez. 471 00:44:33,671 --> 00:44:35,881 Oye, ¿te haces una idea 472 00:44:36,423 --> 00:44:38,801 de lo que pasé por vuestra culpa? 473 00:44:38,884 --> 00:44:39,718 Un momento. 474 00:44:41,303 --> 00:44:42,971 - ¿"Pasó"? - ¡Sí! 475 00:44:43,055 --> 00:44:44,223 ¡Pasé! 476 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 ¡He dicho que vamos! 477 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 ¿Crees… 478 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 en… 479 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 la magia? 480 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 ¿Si creo en qué? 481 00:45:06,328 --> 00:45:08,414 No me jodas… ¡Largo! 482 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 ¿Lo recuerdas? 483 00:45:13,961 --> 00:45:16,588 ¡Ese chalado y tú me tirasteis colina abajo! 484 00:45:16,672 --> 00:45:19,174 Pero ¿qué hace? ¡Suéltela! 485 00:45:19,258 --> 00:45:20,300 ¿Está loco? 486 00:45:20,384 --> 00:45:21,760 Vale. 487 00:45:21,844 --> 00:45:22,678 ¡Escuchen! 488 00:45:23,429 --> 00:45:26,390 Empezó a trabajar en mi tienda a tiempo parcial 489 00:45:26,473 --> 00:45:28,809 y me pidió que le adelantara el sueldo. 490 00:45:29,309 --> 00:45:32,604 Me llevó hasta lo alto de la colina donde está ese parque 491 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 y, en cuanto le di el dinero, 492 00:45:35,774 --> 00:45:38,736 apareció ese chalado. ¡Lo tenían planeado! 493 00:45:39,403 --> 00:45:40,571 Annara 494 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 sumanara. 495 00:45:53,876 --> 00:45:55,127 ¡De pronto me tiró 496 00:45:55,210 --> 00:45:57,254 por encima de la barandilla! 497 00:46:04,094 --> 00:46:06,013 - ¡Mentira! - ¿Mentira? 498 00:46:06,096 --> 00:46:07,973 ¿Mentira? ¡Esto es de coña! 499 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 A ver, ¿esto te parece de mentira? 500 00:46:10,184 --> 00:46:12,436 ¡Al caerme, me hice daño en la cara 501 00:46:12,519 --> 00:46:13,520 y en la espalda! 502 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 ¿Y cómo me compensarás el cerrar la tienda? 503 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 - No puede ser. - Si estoy vivo… 504 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 Desapareció aquella noche. 505 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 …es porque tengo buenos reflejos. 506 00:46:24,031 --> 00:46:25,908 No fue una simple agresión. 507 00:46:25,991 --> 00:46:28,076 Fue un intento de asesinato. 508 00:46:28,160 --> 00:46:29,578 ¿Y ahora qué? 509 00:46:29,661 --> 00:46:32,664 ¿Va atracando a la gente? 510 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 ¿Amenazando a ancianas? 511 00:46:34,541 --> 00:46:36,668 - ¡Serás…! - ¡Ya vale! 512 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 ¿Es cierto lo que dice? 513 00:46:44,426 --> 00:46:47,304 No. Aquella noche intentaba ayudarme… 514 00:46:47,387 --> 00:46:49,223 Oiga, tienen que trincarlo. 515 00:46:49,306 --> 00:46:50,849 Este tío no está bien. 516 00:46:50,933 --> 00:46:52,518 ¡Es muy peligroso! 517 00:46:52,601 --> 00:46:55,521 Pero ¿qué hace la policía de este país? 518 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 ¿Dejan que un zumbado con capa 519 00:46:57,773 --> 00:46:58,941 vaya por ahí 520 00:46:59,024 --> 00:47:00,150 haciendo fechorías? 521 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 ¡Oiga! 522 00:47:01,193 --> 00:47:03,612 ¡Esto es un instituto! ¡Ya está bien! 523 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 - Es todo mentira. - ¡Los dos a la cárcel! 524 00:47:06,198 --> 00:47:07,950 ¡Ella es su cómplice! 525 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 No fue el mago. 526 00:47:15,207 --> 00:47:16,083 Il-deung. 527 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 ¿Qué dices? 528 00:47:20,671 --> 00:47:22,798 Anoche estuve con él en el parque. 529 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 - ¿Cómo? - ¿Tú? 530 00:47:26,510 --> 00:47:27,928 ¿A qué hora fue eso? 531 00:47:28,554 --> 00:47:31,682 Sobre las 23:00. ¿A qué hora denunciaron el delito? 532 00:47:33,225 --> 00:47:34,142 A las 23:15. 533 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Pues entonces es seguro. A menos que haya dos magos. 534 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 - ¿También estás en el ajo? - Tranquilo. 535 00:47:48,991 --> 00:47:50,534 ¿También lo conoces bien? 536 00:47:51,410 --> 00:47:52,286 Sí. 537 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 ¿Y… 538 00:47:57,332 --> 00:47:59,293 qué hacías allí tan tarde anoche? 539 00:48:05,173 --> 00:48:07,259 - Es que… - Ahí está. 540 00:48:07,342 --> 00:48:09,344 ¿Lo ven? No es capaz de responder. 541 00:48:10,804 --> 00:48:11,805 ¿Qué hacías allí? 542 00:48:13,932 --> 00:48:15,100 ¿Qué hacías allí? 543 00:48:16,602 --> 00:48:18,186 ¡Que qué hacías allí! 544 00:48:50,677 --> 00:48:51,511 Il-deung. 545 00:48:52,888 --> 00:48:54,681 ¿De verdad fuiste allí anoche? 546 00:49:00,520 --> 00:49:02,230 ¿Y viste al mago? 547 00:49:22,709 --> 00:49:23,669 Así es. 548 00:49:28,674 --> 00:49:29,508 Mírame. 549 00:49:31,093 --> 00:49:32,761 Soy un desastre 550 00:49:34,680 --> 00:49:36,181 desde que conocí al mago. 551 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 Pero ¿sabes lo más gracioso? 552 00:49:55,283 --> 00:49:56,410 Que soy un desastre 553 00:49:58,203 --> 00:49:59,830 por culpa del mago… 554 00:50:10,257 --> 00:50:11,174 pero no quiero… 555 00:50:14,970 --> 00:50:16,346 volver a lo de antes. 556 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MAMÁ 557 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 ORIENTACIÓN 558 00:50:36,491 --> 00:50:39,119 Gracias por venir con tan poca antelación. 559 00:50:39,202 --> 00:50:40,412 No es nada. 560 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 Siento que se preocupe. 561 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 No, no pasa nada. 562 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 Tranquila. 563 00:50:48,086 --> 00:50:49,171 Adelante. 564 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 Ah, Il-deung. 565 00:50:54,551 --> 00:50:56,094 Ven. Siéntate. 566 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 Bueno, hablen el tiempo que tengan que hablar. 567 00:51:02,809 --> 00:51:03,810 Gracias. 568 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Pero bueno, Il-deung, ¿se te ha ido la cabeza? 569 00:51:17,491 --> 00:51:20,118 ¿Cómo has podido mentirle así a la policía? 570 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 No le he mentido. 571 00:51:23,830 --> 00:51:24,831 Ah, ¿que no? 572 00:51:26,333 --> 00:51:27,167 Entonces, 573 00:51:28,919 --> 00:51:31,671 ¿estás diciendo que estuviste con un atracador? 574 00:51:36,134 --> 00:51:39,346 No es un atracador. Soy testigo. 575 00:51:40,639 --> 00:51:41,973 Déjalo ya. 576 00:51:44,142 --> 00:51:45,477 Os digo que lo vi. 577 00:51:47,229 --> 00:51:49,022 Les he contado lo que vi… 578 00:51:49,106 --> 00:51:50,065 Aun así, 579 00:51:50,899 --> 00:51:52,359 no digas que lo viste. 580 00:51:53,527 --> 00:51:54,778 ¿O, si no, qué? 581 00:51:56,655 --> 00:51:58,198 Han acusado a un inocente. 582 00:52:00,492 --> 00:52:01,409 ¿Inocente? 583 00:52:08,708 --> 00:52:09,709 De inocente nada. 584 00:52:11,336 --> 00:52:14,131 Vive en el parque de forma ilegal, no trabaja, 585 00:52:14,965 --> 00:52:18,009 su atuendo, su forma de hablar y actuar… 586 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 Todo es sospechoso. 587 00:52:22,305 --> 00:52:24,808 Hace que la gente se sienta insegura. 588 00:52:24,891 --> 00:52:25,976 Debe investigarse. 589 00:52:27,602 --> 00:52:28,937 Tú lo dijiste, ¿no? 590 00:52:29,020 --> 00:52:33,024 Dinero, honor, respeto de los demás… No necesitas nada de eso. 591 00:52:33,108 --> 00:52:33,942 Ya verás. 592 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 ¿Crees que nadie creerá a ese mago diga lo que diga? 593 00:52:40,115 --> 00:52:41,283 Es lo que se llama… 594 00:52:44,870 --> 00:52:46,329 "estigma social". 595 00:52:48,373 --> 00:52:51,293 Vas a ver por ti mismo sus desastrosos resultados. 596 00:52:51,918 --> 00:52:55,964 Si crees que alzando la voz cambiarás las cosas, te equivocas. 597 00:52:56,047 --> 00:53:00,177 Sin el escudo de ser mi hijo, no eres nada. 598 00:53:02,262 --> 00:53:06,808 Por eso debes convertirte en un adulto al que todo el mundo respete. 599 00:53:09,060 --> 00:53:09,895 ¿Lo entiendes? 600 00:53:27,245 --> 00:53:29,289 Il-deung. ¿Estuviste con ese mago? 601 00:53:30,874 --> 00:53:32,209 ¿Por qué vas con él? 602 00:53:32,834 --> 00:53:34,628 ¿Eres de esos? 603 00:53:34,711 --> 00:53:37,422 - Dicen que es un atracador. - Olía muy raro. 604 00:53:37,505 --> 00:53:39,591 Miente por Yoon Ah-yi, ¿verdad? 605 00:53:40,383 --> 00:53:42,093 ¿No ha oído los rumores? 606 00:53:43,470 --> 00:53:47,349 Cuando todo el mundo piensa igual, por algo es. 607 00:53:59,736 --> 00:54:01,404 No es lo que aparenta. 608 00:54:01,947 --> 00:54:03,740 - Ya. - Lo sabía. 609 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 Vaya tela. 610 00:54:07,160 --> 00:54:08,119 Ya lo entiendo. 611 00:54:10,038 --> 00:54:11,623 Nadie está loco realmente. 612 00:54:13,458 --> 00:54:17,212 Poco a poco, te ponen de loco si no encajas… 613 00:54:19,673 --> 00:54:20,840 en los estándares. 614 00:54:41,903 --> 00:54:43,280 ¿Por qué te desvías? 615 00:54:43,363 --> 00:54:45,865 ¡Sigue el camino que he asfaltado para ti! 616 00:55:11,099 --> 00:55:12,517 - Ayúdalo. - ¿Estás bien? 617 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 Oye. 618 00:55:38,668 --> 00:55:40,337 Si eres mago de verdad, 619 00:55:42,964 --> 00:55:44,924 rompe la maldición del asfalto 620 00:55:45,967 --> 00:55:47,010 que me acecha. 621 00:55:55,226 --> 00:55:58,730 ¿Conseguiré escapar algún día de este camino tan frío 622 00:56:01,483 --> 00:56:03,318 y correr por un campo de flores 623 00:56:05,445 --> 00:56:06,529 igual que tú? 624 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 No, por favor… 625 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Subtítulos: Diego Parra