1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,648 --> 00:00:28,319
EL SONIDO DE LA MAGIA
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
LA MALDICIÓN DEL ASFALTO
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
ORIENTACIÓN
9
00:00:44,878 --> 00:00:45,837
Soy de verdad.
10
00:00:48,339 --> 00:00:49,591
Un mago de verdad.
11
00:01:16,826 --> 00:01:18,203
SILENCIO
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
¿Ya está?
13
00:01:27,712 --> 00:01:30,632
La cámara
se quedó sin batería en lo mejor.
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
¿Qué crees que pasó luego?
15
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
¿Dónde lo apuñalaría?
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
¿Estará muerto?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,147
¿Te diviertes?
18
00:01:54,030 --> 00:01:54,864
Yoon Ah-yi.
19
00:01:57,408 --> 00:01:58,326
Sí.
20
00:01:59,285 --> 00:02:02,455
Reconozco que me parecías muy rarita.
21
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
Pero,
22
00:02:07,168 --> 00:02:08,795
después de ver ese vídeo,
23
00:02:11,756 --> 00:02:14,300
empiezo a pensar que eres una víctima.
24
00:02:16,678 --> 00:02:17,887
¿Víctima?
25
00:02:20,515 --> 00:02:22,642
Te vi salir corriendo del parque.
26
00:02:24,853 --> 00:02:28,898
Y es muy extraño que ese tío
me dijera que te esperaba.
27
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
No sé qué pasó, pero si te…
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
- Oye, tú…
- Mira, Baek Ha-na.
29
00:02:41,911 --> 00:02:42,745
Te…
30
00:02:45,248 --> 00:02:46,666
tengo totalmente calada.
31
00:02:48,626 --> 00:02:51,379
Finges preocuparte,
pero señalas debilidades,
32
00:02:51,462 --> 00:02:54,215
y finges empatizar, pero miras mal.
33
00:02:55,842 --> 00:02:57,677
Está clarísimo.
34
00:02:58,553 --> 00:03:01,347
- ¿Qué?
- Me da igual lo que hagas.
35
00:03:02,849 --> 00:03:04,726
Pero lo que opine sobre él
36
00:03:06,769 --> 00:03:08,438
lo decidiré yo, ¿vale?
37
00:03:13,109 --> 00:03:15,278
Así que cállate, que no sabes nada.
38
00:03:19,741 --> 00:03:20,617
Qué fuerte.
39
00:03:23,828 --> 00:03:25,330
¿Así me lo agradeces?
40
00:03:28,666 --> 00:03:30,126
Me da mucha curiosidad.
41
00:03:31,586 --> 00:03:35,089
¿Qué clase de persona es?
Ese hombre al que conoces.
42
00:03:39,385 --> 00:03:40,386
Por lo que veo,
43
00:03:42,680 --> 00:03:44,182
no es más que un zumbado.
44
00:03:57,570 --> 00:03:58,446
Ese hombre…
45
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
es mago de verdad.
46
00:04:16,756 --> 00:04:17,840
¿Qué ha dicho?
47
00:04:19,342 --> 00:04:21,511
¿Es que se le ha ido la olla?
48
00:04:23,304 --> 00:04:24,472
Cuidadito.
49
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
El USB.
50
00:04:34,232 --> 00:04:35,233
¿Lo denunciarás?
51
00:04:38,361 --> 00:04:39,195
¿Por qué?
52
00:04:40,697 --> 00:04:42,907
- ¿Algún motivo para no hacerlo?
- No.
53
00:04:44,450 --> 00:04:46,869
Pero investigarán el origen del vídeo.
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
¿Es una cámara espía?
55
00:04:51,624 --> 00:04:53,960
Podrían interrogarte antes que al mago.
56
00:04:55,795 --> 00:04:56,629
Que lo sepas.
57
00:05:07,056 --> 00:05:08,808
Otro que está chalado.
58
00:05:12,562 --> 00:05:14,272
¿Un mago de verdad?
59
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
¡Yoon Ah-yi!
60
00:05:18,818 --> 00:05:19,652
Espera.
61
00:05:21,571 --> 00:05:22,405
¡Yoon Ah-yi!
62
00:05:26,492 --> 00:05:27,869
¿Por qué corres tanto?
63
00:05:30,538 --> 00:05:31,372
Es que hoy…
64
00:05:32,582 --> 00:05:35,793
un policía buscaba
a alguien parecido al mago.
65
00:05:37,086 --> 00:05:38,171
¿Y eso? ¿Por qué?
66
00:05:39,464 --> 00:05:40,840
No sé los detalles.
67
00:05:41,424 --> 00:05:43,343
Así que voy a ir a ver qué pasa.
68
00:05:45,762 --> 00:05:47,930
¿Vas a ir al parque de atracciones?
69
00:05:48,556 --> 00:05:49,599
¿Y si de verdad…
70
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
hubo un asesinato?
71
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
¿Vas a decirle:
"Te he visto matar a alguien"?
72
00:06:01,194 --> 00:06:03,279
- No puede ser.
- ¿Por qué lo crees?
73
00:06:08,618 --> 00:06:09,702
No es que lo crea.
74
00:06:12,246 --> 00:06:13,164
Quiero creerlo.
75
00:06:15,500 --> 00:06:16,876
Porque creo conocerlo
76
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
mejor que Ha-na
y que la policía, al menos.
77
00:06:32,934 --> 00:06:37,063
Y el premio especial a la buena conducta
es para Na Il-deung, de 2.º 1.
78
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Así que…
79
00:06:44,487 --> 00:06:45,696
tú a lo tuyo.
80
00:06:47,698 --> 00:06:49,033
Oye. ¡Yoon Ah-yi!
81
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
¡Na ll-deung! Sube, que hay tráfico.
82
00:07:01,421 --> 00:07:02,255
Mierda.
83
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
¿Qué?
84
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
¿Qué está haciendo?
85
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
¡Tengo miedo!
86
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
¿Qué es eso?
87
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
¡Qué susto!
88
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
¿Qué es eso?
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,149
¡Para, porfa!
90
00:07:22,483 --> 00:07:23,943
No quiero mirar.
91
00:07:24,026 --> 00:07:24,986
¡Me da miedo!
92
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
- Para.
- Para, porfa.
93
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
Y ahora…
94
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
- ¿Qué es eso?
- ¿Cómo?
95
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
…la meto aquí. ¿Veis?
96
00:07:58,060 --> 00:07:59,937
Mirad.
97
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
- ¿Qué?
- Y aquí hay otra.
98
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
¿De dónde ha salido?
99
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
¡Mira!
100
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
- ¡Qué montón!
- La meto aquí…
101
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
¡Tachán!
102
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
¡Qué guay!
103
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
- Toma, para ti.
- ¡Gracias!
104
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
¡Qué chuli!
105
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
¡Ya ha salido todo!
106
00:08:35,139 --> 00:08:37,892
Quería preguntar muchas cosas,
107
00:08:39,936 --> 00:08:42,730
pero me da que ya tengo
todas las respuestas.
108
00:08:47,401 --> 00:08:48,819
¡Lo voy a coger todo!
109
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Eres la alumna que aprende magia, ¿verdad?
110
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Sí.
111
00:09:15,137 --> 00:09:16,222
Oye,
112
00:09:16,806 --> 00:09:18,140
si no es mucho pedir…
113
00:09:20,810 --> 00:09:22,353
¿me das tu teléfono?
114
00:09:24,021 --> 00:09:25,773
¿Para qué lo quiere?
115
00:09:26,983 --> 00:09:30,653
He oído que vienes mucho por aquí.
116
00:09:34,073 --> 00:09:35,157
No es por nada.
117
00:09:37,034 --> 00:09:38,327
BIENVENIDOS
118
00:09:38,411 --> 00:09:43,416
¿Podrías llamarme si pasara algo?
119
00:09:45,668 --> 00:09:47,169
¿"Si pasara algo"?
120
00:09:49,380 --> 00:09:53,384
¿Por qué no me da su número mejor?
121
00:09:55,177 --> 00:09:56,345
Mejor, sí.
122
00:10:02,268 --> 00:10:03,185
Gracias.
123
00:10:03,978 --> 00:10:05,062
Hasta luego.
124
00:10:05,813 --> 00:10:06,647
Adiós.
125
00:10:23,998 --> 00:10:27,084
Soy de verdad. Soy un mago de verdad.
126
00:10:31,047 --> 00:10:32,673
Bebe, Amarillo.
127
00:10:34,800 --> 00:10:35,635
Yoo-yi.
128
00:10:38,929 --> 00:10:41,390
Aquel mago que vino a casa aquella noche…
129
00:10:42,391 --> 00:10:44,852
¿Qué te pareció?
130
00:10:45,519 --> 00:10:49,482
Bueno, es muy guapo, pero no es mi tipo.
131
00:10:51,067 --> 00:10:53,527
No, no me refería a eso.
132
00:10:54,904 --> 00:10:55,988
Quiero decir,
133
00:10:57,198 --> 00:10:58,866
¿te pareció buena persona,
134
00:11:00,326 --> 00:11:01,869
un delincuente
135
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
o un mago de verdad?
136
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
¿Un mago?
137
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
¿Cómo? ¿En serio?
138
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Creo…
139
00:11:21,806 --> 00:11:24,725
que necesitas descansar.
Estudias mucho, ¿no?
140
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
No creo que tengas fiebre.
141
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Hola, bonito.
142
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
¿Por qué lo crees?
143
00:11:50,167 --> 00:11:51,460
No es que lo crea.
144
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
Quiero creerlo.
145
00:11:56,841 --> 00:11:57,758
Así que…
146
00:11:58,759 --> 00:11:59,760
tú a lo tuyo.
147
00:12:24,285 --> 00:12:25,327
¿Qué te pasa?
148
00:12:25,911 --> 00:12:26,912
¿Otra jaqueca?
149
00:12:27,955 --> 00:12:29,081
No es nada.
150
00:12:29,165 --> 00:12:30,750
A ver. ¿Tienes fiebre?
151
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
¡Que estoy bien!
152
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
¡No lo toques!
153
00:12:45,055 --> 00:12:46,474
Se acercan los exámenes.
154
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
Y ya estás pachucho, así que cuídate.
155
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
Yo limpio esto.
156
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
¡Coño!
157
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Joder. Puto pajarraco…
158
00:13:29,266 --> 00:13:30,392
¿Esto no es sangre?
159
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Mierda.
160
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Calla, por favor.
161
00:13:46,951 --> 00:13:48,077
Cállate.
162
00:14:11,517 --> 00:14:12,351
Qué susto.
163
00:14:16,564 --> 00:14:18,858
Soy yo. Te acuerdas de mí, ¿no?
164
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
¿Qué pasa ahora?
165
00:14:24,989 --> 00:14:28,117
Nada, que me interesas mucho.
166
00:14:29,410 --> 00:14:31,495
Últimamente, he empezado
167
00:14:31,579 --> 00:14:33,664
a interesarme por la magia.
168
00:14:33,747 --> 00:14:36,584
Y he pensado que podría aprender aquí.
169
00:14:39,295 --> 00:14:40,296
Ah-yi viene, ¿no?
170
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Otro día.
171
00:14:48,220 --> 00:14:50,222
¿Otro día?
172
00:14:53,183 --> 00:14:54,435
Nunca acierto…
173
00:14:56,437 --> 00:14:58,230
Volveré otro día entonces.
174
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Pero…
175
00:15:09,825 --> 00:15:11,201
¿de verdad es mi magia?
176
00:15:16,290 --> 00:15:18,375
¿Lo que quieres saber…
177
00:15:20,711 --> 00:15:21,545
y ver?
178
00:15:24,757 --> 00:15:26,592
Creí haberlo dejado claro.
179
00:15:29,929 --> 00:15:31,388
Colarse a cotillear…
180
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
es una falta de respeto
181
00:15:44,401 --> 00:15:45,235
para la magia.
182
00:15:48,989 --> 00:15:49,823
Sinceramente,
183
00:15:51,241 --> 00:15:53,285
no me interesa tanto la magia.
184
00:15:54,703 --> 00:15:59,041
Además, si de verdad quisiera ver magia,
iría al teatro pagando.
185
00:15:59,124 --> 00:16:00,334
No aquí.
186
00:16:04,797 --> 00:16:06,632
Entonces, ¿por qué has venido…
187
00:16:10,594 --> 00:16:11,470
aquí?
188
00:16:15,808 --> 00:16:16,642
A por pruebas.
189
00:16:21,313 --> 00:16:25,359
Creo que debo decirle a todo el mundo
190
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
lo que pasa…
191
00:16:29,488 --> 00:16:30,823
aquí.
192
00:16:43,877 --> 00:16:45,087
¿Qué fue de ese tío?
193
00:16:48,048 --> 00:16:49,883
Si me equivoco, dímelo.
194
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
¿De verdad hace falta que responda?
195
00:16:59,685 --> 00:17:00,561
Mira,
196
00:17:01,520 --> 00:17:03,105
piensa lo que quieras.
197
00:17:03,188 --> 00:17:05,232
Una de dos: o no soy culpable
198
00:17:05,315 --> 00:17:06,817
o sí, pero no me cogerán.
199
00:17:15,826 --> 00:17:17,369
Yo creo que es una de dos:
200
00:17:21,331 --> 00:17:23,542
o eres un timador que va de mago
201
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
o…
202
00:17:31,467 --> 00:17:33,927
eres un chalado que de verdad cree
203
00:17:35,137 --> 00:17:36,013
que es mago.
204
00:17:45,773 --> 00:17:46,899
Me da igual
205
00:17:46,982 --> 00:17:48,567
que creas que estoy loco,
206
00:17:48,650 --> 00:17:49,902
pero ¿mi magia?
207
00:17:50,986 --> 00:17:52,321
Mi magia es de verdad.
208
00:17:53,363 --> 00:17:55,574
Así que no toques mis cosas.
209
00:17:57,659 --> 00:17:58,619
¡Pues vale!
210
00:18:01,038 --> 00:18:01,914
¿Sabes
211
00:18:01,997 --> 00:18:04,541
que la grabación
se guarda automáticamente?
212
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
Dámela.
213
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
¡Trae!
214
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
Pero ¿qué haces?
215
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
¡Suéltame!
216
00:18:16,887 --> 00:18:18,138
¿Qué haces?
217
00:18:37,157 --> 00:18:39,493
¿Qué más quieres
218
00:18:39,576 --> 00:18:40,536
que te enseñe?
219
00:18:43,622 --> 00:18:45,874
¿Qué quieres que diga?
220
00:18:46,834 --> 00:18:48,043
¿Qué quieres de mí?
221
00:18:48,127 --> 00:18:49,211
¡Déjame!
222
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
Haré lo que quieras.
223
00:19:06,895 --> 00:19:07,729
Bella.
224
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
¡Bella!
225
00:19:40,637 --> 00:19:41,471
Baek Ha-na.
226
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
¿Qué pasa?
227
00:19:50,606 --> 00:19:51,440
¿Estás bien?
228
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
¿En serio?
229
00:20:00,032 --> 00:20:01,575
Me ataco solo de pensarlo.
230
00:20:03,577 --> 00:20:05,787
No me extrañan los rumores sobre él.
231
00:20:08,957 --> 00:20:11,376
Iría a la policía, pero ¿estaré a salvo?
232
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
¿Y si me busca para vengarse?
233
00:20:19,051 --> 00:20:20,594
¿Seguro que era el mago?
234
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
¿No sería alguien parecido?
235
00:20:27,893 --> 00:20:29,478
¿De qué hablas?
236
00:20:31,688 --> 00:20:32,522
A ver, es que…
237
00:20:35,525 --> 00:20:39,112
por más que lo pienso, no me puedo creer
238
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
que sea el mismo.
239
00:20:47,371 --> 00:20:49,164
Anda. Mira bien.
240
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Él me ha hecho esto.
241
00:20:51,875 --> 00:20:55,337
Se le ha ido la olla
y ha intentado estrangularme.
242
00:20:56,088 --> 00:20:58,090
¿Puedes decir que no ha sido él?
243
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Dime:
244
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
¿hay algo que yo no sepa?
245
00:21:11,019 --> 00:21:12,271
¡Venga, dime!
246
00:21:15,232 --> 00:21:16,316
Yo tampoco lo sé.
247
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
No lo sé.
248
00:21:32,124 --> 00:21:32,958
Ah-yi y tú…
249
00:21:36,712 --> 00:21:38,338
estáis majaras, ¿no?
250
00:21:41,842 --> 00:21:45,095
Pues nada. A ver qué decís
cuando os pase a vosotros.
251
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
SIMULACRO DE EXAMEN DE SELECTIVIDAD
252
00:22:06,867 --> 00:22:11,246
Baek Ha-na está enferma,
pero los demás estáis todos, ¿no?
253
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
- Sí.
- De acuerdo.
254
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
LENGUA - NA IL-DEUNG
255
00:23:36,748 --> 00:23:37,582
¿Qué pasa?
256
00:23:39,626 --> 00:23:40,460
Tengo…
257
00:23:41,795 --> 00:23:43,088
una jaqueca horrible.
258
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
¿Me puedo ir?
259
00:23:57,144 --> 00:23:57,978
¿Estás seguro?
260
00:23:58,061 --> 00:23:59,146
Sí.
261
00:24:00,605 --> 00:24:01,440
Muy bien.
262
00:24:39,561 --> 00:24:40,854
¿Qué tal la jaqueca?
263
00:24:42,314 --> 00:24:43,148
Ahora mejor.
264
00:24:48,320 --> 00:24:49,488
Anoche, Baek Ha-na…
265
00:24:49,571 --> 00:24:51,823
Sí. So-hee me lo ha dicho
esta mañana.
266
00:24:54,618 --> 00:24:57,078
Que le pasó algo horrible en el parque.
267
00:25:01,708 --> 00:25:02,667
¿Es verdad?
268
00:25:07,255 --> 00:25:08,256
Creo que sí.
269
00:25:11,968 --> 00:25:12,802
Será mejor
270
00:25:12,886 --> 00:25:14,596
que no vayas por allí ahora.
271
00:25:18,725 --> 00:25:19,643
Da igual.
272
00:25:23,522 --> 00:25:27,025
Sé que todos pensaréis que soy muy rara.
273
00:25:31,947 --> 00:25:33,365
Que te fíes ciegamente
274
00:25:33,448 --> 00:25:35,575
del mago mientras pasan estas cosas…
275
00:25:38,453 --> 00:25:40,080
es difícil de entender.
276
00:25:43,833 --> 00:25:45,377
Por eso no importa.
277
00:25:47,254 --> 00:25:48,713
Tampoco he tenido nunca…
278
00:25:50,966 --> 00:25:52,759
a nadie que me entienda.
279
00:25:58,431 --> 00:26:02,185
¿Recuerdas cuando de pequeños
esperábamos a Papá Noel?
280
00:26:05,605 --> 00:26:07,399
Muchas veces me enfadé con él.
281
00:26:10,569 --> 00:26:12,779
Oía que visitaba a los demás niños,
282
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
pero a mi casa nunca iba.
283
00:26:18,410 --> 00:26:21,830
Recuerdo estar triste y decepcionada
todas las Navidades.
284
00:26:26,209 --> 00:26:27,210
Ojalá…
285
00:26:29,671 --> 00:26:31,840
Ha-na esté mintiendo.
286
00:26:34,342 --> 00:26:36,595
Y que el que la policía lo busque…
287
00:26:39,055 --> 00:26:41,224
no quede en nada.
288
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
De verdad…
289
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
De verdad quiero creer que,
290
00:26:52,152 --> 00:26:53,528
aunque sea algo tarde,
291
00:26:56,323 --> 00:26:57,407
Papá Noel…
292
00:26:59,743 --> 00:27:01,786
por fin ha venido a verme a mí.
293
00:27:36,488 --> 00:27:37,322
Bella.
294
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
295
00:28:23,785 --> 00:28:25,704
¿Entregaste un examen a medias?
296
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Lo siento.
297
00:28:28,498 --> 00:28:31,000
- No me encontraba bien.
- ¿En un examen?
298
00:28:31,584 --> 00:28:33,378
¿Qué te dolía? ¿Es grave?
299
00:28:35,964 --> 00:28:37,048
La cabeza.
300
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
Sentía que me iba a desmayar.
301
00:28:39,843 --> 00:28:42,178
¡Pues haberte desmayado!
302
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
¡Así te habrían dejado repetir el examen!
303
00:28:46,266 --> 00:28:47,809
Oye, tu hijo está enfermo.
304
00:28:50,603 --> 00:28:53,314
No creo que sea un problema de salud.
305
00:28:54,315 --> 00:28:55,483
No es propio de ti.
306
00:29:00,280 --> 00:29:01,448
Lo sabía.
307
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
¿Qué es todo eso?
308
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Pensaba dejártelo pasar,
309
00:29:09,581 --> 00:29:10,749
pero confiesa:
310
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
¿por qué estás obsesionado
con estas tonterías?
311
00:29:17,130 --> 00:29:18,131
Me gustan.
312
00:29:18,214 --> 00:29:20,508
¿Para qué sirve todo esto?
313
00:29:21,176 --> 00:29:24,387
Lo haces porque te gusta
hacerme rabiar, ¿a que sí?
314
00:29:27,098 --> 00:29:28,475
¿Qué quieres que haga?
315
00:29:29,642 --> 00:29:31,394
Si tú eres feliz, yo sufro,
316
00:29:31,478 --> 00:29:33,188
y si yo soy feliz, tú sufres.
317
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
¿Cómo?
318
00:29:34,647 --> 00:29:35,607
¡Callad los dos!
319
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, siéntate. Y tú, para.
320
00:29:49,621 --> 00:29:50,663
Si tan mal estás,
321
00:29:51,831 --> 00:29:53,625
tómate un descanso, ¿vale?
322
00:29:59,839 --> 00:30:00,673
Il-deung.
323
00:30:02,383 --> 00:30:03,343
De pequeño,
324
00:30:03,426 --> 00:30:04,302
me dijiste
325
00:30:05,261 --> 00:30:08,348
que habías decidido
estudiar Derecho por mí.
326
00:30:10,099 --> 00:30:12,852
Y me encantó oírte decir eso.
327
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
¿Te acuerdas?
328
00:30:18,316 --> 00:30:19,442
- Sí.
- Bien.
329
00:30:20,985 --> 00:30:24,030
¿Qué parte de mi vida
le llamó tanto a aquel niño?
330
00:30:25,490 --> 00:30:26,491
Allá donde ibas…
331
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
la gente hacía cola para bailarte el agua.
332
00:30:34,791 --> 00:30:36,042
Me parecía increíble.
333
00:30:37,627 --> 00:30:41,047
Me sentía importante
solo de estar a tu lado.
334
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Claro.
335
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
Por eso tienes que perseverar,
aunque cueste.
336
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
¿No valdrá la pena cuando tú y tu familia
337
00:30:49,639 --> 00:30:51,140
podáis vivir así siempre?
338
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Dime.
339
00:30:59,816 --> 00:31:00,650
Sí.
340
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Pero ¿y si…
341
00:31:13,663 --> 00:31:14,706
doy con algo…
342
00:31:17,000 --> 00:31:18,585
que no dé mucho dinero…
343
00:31:20,879 --> 00:31:23,840
ni infunda respeto,
pero que a mí me llene?
344
00:31:24,716 --> 00:31:25,550
Hijo.
345
00:31:26,593 --> 00:31:28,845
¡No seas pretencioso!
346
00:31:29,679 --> 00:31:31,556
¡Así habla la gente sin logros!
347
00:31:31,639 --> 00:31:33,516
¿Qué pasa por no tener logros?
348
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Se puede ser feliz sin aprobación externa.
349
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Lo he visto.
350
00:31:39,689 --> 00:31:40,899
¿Dónde?
351
00:31:40,982 --> 00:31:41,941
¿Quién es así?
352
00:31:45,570 --> 00:31:46,529
El mago.
353
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
¿Un mago? ¿De qué hablas?
354
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
Pero ¿qué te pasa?
355
00:31:53,077 --> 00:31:57,248
¿Estás diciendo
que quieres ser mago en vez de juez?
356
00:31:58,166 --> 00:31:59,000
¿No necesitas
357
00:31:59,083 --> 00:32:00,251
dinero y honor?
358
00:32:01,002 --> 00:32:03,129
¿Para qué vivirás entonces?
359
00:32:03,212 --> 00:32:06,799
¿Qué vas a sacar haciendo magia?
360
00:32:06,883 --> 00:32:08,509
¿Qué tengo que sacar?
361
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mamá.
362
00:32:14,766 --> 00:32:18,603
¿Tú buscas sacar algo criándome?
363
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
¡Niñato!
364
00:32:20,730 --> 00:32:21,814
¿A qué viene esto?
365
00:32:23,399 --> 00:32:24,233
Tú,
366
00:32:26,569 --> 00:32:28,196
eres un desgraciado.
367
00:32:30,281 --> 00:32:31,658
Vámonos. ¡Venga!
368
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Espera.
369
00:32:41,334 --> 00:32:42,835
No pienso renunciar a ti.
370
00:32:44,295 --> 00:32:47,048
Desde mañana,
te llevaré y recogeré de clase.
371
00:32:47,632 --> 00:32:50,760
Ya puedes olvidarte
de pasar un solo minuto a tu aire.
372
00:34:14,510 --> 00:34:18,097
Premiamos a este alumno
por su puntuación perfecta
373
00:34:19,140 --> 00:34:20,641
PREMIO
NA IL-DEUNG
374
00:34:21,809 --> 00:34:22,977
Tengo suerte.
375
00:34:26,189 --> 00:34:29,650
Recorro rápidamente
una carretera de asfalto
376
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
recta y firme.
377
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
Así que quienes…
378
00:34:35,073 --> 00:34:38,367
…van lentamente
por una de tierra sinuosa y con baches
379
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
nunca podrán ganarme.
380
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Por eso siempre estoy en lo más alto.
381
00:34:47,710 --> 00:34:50,838
Pensaba que la carretera de asfalto
era una bendición.
382
00:34:52,715 --> 00:34:56,010
Si sigo por este camino
pavimentado por mis padres,
383
00:34:56,803 --> 00:34:59,889
llegaré a salvo a una buena universidad
384
00:35:00,765 --> 00:35:02,600
y a un buen trabajo después.
385
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Pero,
386
00:35:27,625 --> 00:35:31,129
tras conocer al mago,
me surgió una pregunta:
387
00:35:33,297 --> 00:35:35,091
¿conduzco por voluntad propia?
388
00:35:37,802 --> 00:35:40,930
Esta carretera es tan rápida
que lo veo todo borroso.
389
00:35:42,014 --> 00:35:45,852
No puedo seguir conduciendo
sin saber dónde está el final.
390
00:36:46,412 --> 00:36:47,622
Despacio.
391
00:36:48,247 --> 00:36:49,081
Inténtalo.
392
00:36:49,624 --> 00:36:50,666
Creo que puedo.
393
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Uno a uno.
- Así.
394
00:36:54,420 --> 00:36:55,838
Eso, uno a uno.
395
00:36:55,922 --> 00:36:56,964
Se te da bien.
396
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
- Uno a uno…
- Lo haces genial.
397
00:37:02,887 --> 00:37:05,223
¿Qué clase de adulto soñaba que sería?
398
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
¿Qué tiene que tener un buen adulto?
399
00:37:12,480 --> 00:37:13,481
¿Es el éxito
400
00:37:14,607 --> 00:37:18,653
avanzar según un plan detallado
sin fracasar jamás?
401
00:37:20,321 --> 00:37:21,405
Si tengo éxito,
402
00:37:22,657 --> 00:37:23,616
¿seré feliz?
403
00:37:26,410 --> 00:37:27,245
No lo sé.
404
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
Ahora mismo,
405
00:37:32,750 --> 00:37:33,834
solo quiero correr
406
00:37:35,253 --> 00:37:36,254
entre las flores.
407
00:38:01,195 --> 00:38:02,113
¿Qué debo hacer
408
00:38:03,447 --> 00:38:04,782
para llegar allí?
409
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
¡Ay!
410
00:39:31,827 --> 00:39:32,787
Menudo susto.
411
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
¿Quién eres?
412
00:39:36,499 --> 00:39:37,541
¿Crees…
413
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
en la magia?
414
00:39:40,503 --> 00:39:41,962
¿Que si creo en qué?
415
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Uy, este está majareta…
416
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
No me mates.
417
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
¡Perdona!
418
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
No me mates.
419
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
Por favor. ¡Dios mío!
420
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Por favor te lo pido.
421
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Por favor, no me mates.
422
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
¿Hay alguien aquí?
423
00:40:56,078 --> 00:40:57,079
¿Hola?
424
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Date prisa.
425
00:41:14,513 --> 00:41:15,347
Yoon Ah-yi.
426
00:41:15,431 --> 00:41:16,765
Al despacho del tutor.
427
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
Escucha.
428
00:41:36,410 --> 00:41:37,661
Anoche hubo un atraco
429
00:41:37,745 --> 00:41:39,163
aquí al lado.
430
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
¿Un atraco?
431
00:41:43,042 --> 00:41:45,085
Conoces al mago del parque…
432
00:41:46,754 --> 00:41:47,588
¿verdad?
433
00:41:54,762 --> 00:41:57,389
La víctima ha declarado
que el mago la atacó.
434
00:42:00,100 --> 00:42:02,645
Me han dicho que vas mucho a verlo.
435
00:42:04,021 --> 00:42:05,689
¿Fuiste allí ayer?
436
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
No.
437
00:42:08,776 --> 00:42:09,777
Oiga,
438
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
¿a qué se refiere con "atraco"?
439
00:42:13,697 --> 00:42:16,242
Le sacó un cuchillo y le robó el bolso.
440
00:42:16,909 --> 00:42:18,911
Pero antes, le dijo algo así como:
441
00:42:20,663 --> 00:42:21,539
"¿Crees…
442
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
en la magia?".
443
00:42:28,254 --> 00:42:31,549
El caso es que fue y le dijo algo así…
444
00:42:31,632 --> 00:42:32,925
No puede ser.
445
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
Él no hace esa clase de cosas.
446
00:42:38,931 --> 00:42:41,058
Ah-yi, ¿conoces a ese hombre?
447
00:42:44,436 --> 00:42:46,897
Lo averiguaremos con la investigación.
448
00:42:50,401 --> 00:42:54,530
Ah, y uno de los testigos
insiste en hablar contigo.
449
00:42:58,409 --> 00:42:59,618
Está al llegar.
450
00:43:19,388 --> 00:43:21,390
LLAME, POR FAVOR
REUNIÓN EN CURSO
451
00:43:29,148 --> 00:43:30,274
Hola.
452
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
Vaya, vaya.
453
00:43:34,111 --> 00:43:35,446
Cuánto tiempo.
454
00:43:38,198 --> 00:43:39,783
Por fin nos vemos.
455
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
¿Quieres comer algo?
456
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Puedes contarme lo que sea.
457
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Pobrecilla, tan joven y sola
en este mundo cruel.
458
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
¿Lo conoces?
459
00:44:00,095 --> 00:44:01,138
Sí.
460
00:44:02,056 --> 00:44:04,350
Y tanto que nos conocemos.
461
00:44:04,433 --> 00:44:06,352
Venga, deja que te vea la cara.
462
00:44:08,395 --> 00:44:09,688
¿Y ese hijo de puta?
463
00:44:11,190 --> 00:44:13,484
¿Sabes dónde está el mago?
464
00:44:13,567 --> 00:44:15,110
¿Tienes alguna idea?
465
00:44:17,446 --> 00:44:20,824
No, yo solo sé
del parque de atracciones.
466
00:44:21,575 --> 00:44:23,285
Sí, eso.
467
00:44:23,369 --> 00:44:25,287
Tú hazte la tonta.
468
00:44:27,039 --> 00:44:29,291
Están compinchados.
469
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
- ¿Compinchados?
- Sí.
470
00:44:31,794 --> 00:44:33,587
Esta no es su primera vez.
471
00:44:33,671 --> 00:44:35,881
Oye, ¿te haces una idea
472
00:44:36,423 --> 00:44:38,801
de lo que pasé por vuestra culpa?
473
00:44:38,884 --> 00:44:39,718
Un momento.
474
00:44:41,303 --> 00:44:42,971
- ¿"Pasó"?
- ¡Sí!
475
00:44:43,055 --> 00:44:44,223
¡Pasé!
476
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
¡He dicho que vamos!
477
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
¿Crees…
478
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
en…
479
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
la magia?
480
00:45:04,868 --> 00:45:06,245
¿Si creo en qué?
481
00:45:06,328 --> 00:45:08,414
No me jodas… ¡Largo!
482
00:45:13,001 --> 00:45:13,877
¿Lo recuerdas?
483
00:45:13,961 --> 00:45:16,588
¡Ese chalado y tú
me tirasteis colina abajo!
484
00:45:16,672 --> 00:45:19,174
Pero ¿qué hace? ¡Suéltela!
485
00:45:19,258 --> 00:45:20,300
¿Está loco?
486
00:45:20,384 --> 00:45:21,760
Vale.
487
00:45:21,844 --> 00:45:22,678
¡Escuchen!
488
00:45:23,429 --> 00:45:26,390
Empezó a trabajar en mi tienda
a tiempo parcial
489
00:45:26,473 --> 00:45:28,809
y me pidió que le adelantara el sueldo.
490
00:45:29,309 --> 00:45:32,604
Me llevó hasta lo alto de la colina
donde está ese parque
491
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
y, en cuanto le di el dinero,
492
00:45:35,774 --> 00:45:38,736
apareció ese chalado. ¡Lo tenían planeado!
493
00:45:39,403 --> 00:45:40,571
Annara
494
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
sumanara.
495
00:45:53,876 --> 00:45:55,127
¡De pronto me tiró
496
00:45:55,210 --> 00:45:57,254
por encima de la barandilla!
497
00:46:04,094 --> 00:46:06,013
- ¡Mentira!
- ¿Mentira?
498
00:46:06,096 --> 00:46:07,973
¿Mentira? ¡Esto es de coña!
499
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
A ver, ¿esto te parece de mentira?
500
00:46:10,184 --> 00:46:12,436
¡Al caerme, me hice daño en la cara
501
00:46:12,519 --> 00:46:13,520
y en la espalda!
502
00:46:13,604 --> 00:46:16,523
¿Y cómo me compensarás
el cerrar la tienda?
503
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
- No puede ser.
- Si estoy vivo…
504
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
Desapareció aquella noche.
505
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
…es porque tengo buenos reflejos.
506
00:46:24,031 --> 00:46:25,908
No fue una simple agresión.
507
00:46:25,991 --> 00:46:28,076
Fue un intento de asesinato.
508
00:46:28,160 --> 00:46:29,578
¿Y ahora qué?
509
00:46:29,661 --> 00:46:32,664
¿Va atracando a la gente?
510
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
¿Amenazando a ancianas?
511
00:46:34,541 --> 00:46:36,668
- ¡Serás…!
- ¡Ya vale!
512
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
¿Es cierto lo que dice?
513
00:46:44,426 --> 00:46:47,304
No. Aquella noche intentaba ayudarme…
514
00:46:47,387 --> 00:46:49,223
Oiga, tienen que trincarlo.
515
00:46:49,306 --> 00:46:50,849
Este tío no está bien.
516
00:46:50,933 --> 00:46:52,518
¡Es muy peligroso!
517
00:46:52,601 --> 00:46:55,521
Pero ¿qué hace la policía de este país?
518
00:46:55,604 --> 00:46:57,689
¿Dejan que un zumbado con capa
519
00:46:57,773 --> 00:46:58,941
vaya por ahí
520
00:46:59,024 --> 00:47:00,150
haciendo fechorías?
521
00:47:00,234 --> 00:47:01,109
¡Oiga!
522
00:47:01,193 --> 00:47:03,612
¡Esto es un instituto! ¡Ya está bien!
523
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
- Es todo mentira.
- ¡Los dos a la cárcel!
524
00:47:06,198 --> 00:47:07,950
¡Ella es su cómplice!
525
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
No fue el mago.
526
00:47:15,207 --> 00:47:16,083
Il-deung.
527
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
¿Qué dices?
528
00:47:20,671 --> 00:47:22,798
Anoche estuve con él en el parque.
529
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
- ¿Cómo?
- ¿Tú?
530
00:47:26,510 --> 00:47:27,928
¿A qué hora fue eso?
531
00:47:28,554 --> 00:47:31,682
Sobre las 23:00.
¿A qué hora denunciaron el delito?
532
00:47:33,225 --> 00:47:34,142
A las 23:15.
533
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Pues entonces es seguro.
A menos que haya dos magos.
534
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
- ¿También estás en el ajo?
- Tranquilo.
535
00:47:48,991 --> 00:47:50,534
¿También lo conoces bien?
536
00:47:51,410 --> 00:47:52,286
Sí.
537
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
¿Y…
538
00:47:57,332 --> 00:47:59,293
qué hacías allí tan tarde anoche?
539
00:48:05,173 --> 00:48:07,259
- Es que…
- Ahí está.
540
00:48:07,342 --> 00:48:09,344
¿Lo ven? No es capaz de responder.
541
00:48:10,804 --> 00:48:11,805
¿Qué hacías allí?
542
00:48:13,932 --> 00:48:15,100
¿Qué hacías allí?
543
00:48:16,602 --> 00:48:18,186
¡Que qué hacías allí!
544
00:48:50,677 --> 00:48:51,511
Il-deung.
545
00:48:52,888 --> 00:48:54,681
¿De verdad fuiste allí anoche?
546
00:49:00,520 --> 00:49:02,230
¿Y viste al mago?
547
00:49:22,709 --> 00:49:23,669
Así es.
548
00:49:28,674 --> 00:49:29,508
Mírame.
549
00:49:31,093 --> 00:49:32,761
Soy un desastre
550
00:49:34,680 --> 00:49:36,181
desde que conocí al mago.
551
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
Pero ¿sabes lo más gracioso?
552
00:49:55,283 --> 00:49:56,410
Que soy un desastre
553
00:49:58,203 --> 00:49:59,830
por culpa del mago…
554
00:50:10,257 --> 00:50:11,174
pero no quiero…
555
00:50:14,970 --> 00:50:16,346
volver a lo de antes.
556
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MAMÁ
557
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
ORIENTACIÓN
558
00:50:36,491 --> 00:50:39,119
Gracias por venir con tan poca antelación.
559
00:50:39,202 --> 00:50:40,412
No es nada.
560
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Siento que se preocupe.
561
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
No, no pasa nada.
562
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
Tranquila.
563
00:50:48,086 --> 00:50:49,171
Adelante.
564
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Ah, Il-deung.
565
00:50:54,551 --> 00:50:56,094
Ven. Siéntate.
566
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Bueno, hablen
el tiempo que tengan que hablar.
567
00:51:02,809 --> 00:51:03,810
Gracias.
568
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Pero bueno, Il-deung,
¿se te ha ido la cabeza?
569
00:51:17,491 --> 00:51:20,118
¿Cómo has podido
mentirle así a la policía?
570
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
No le he mentido.
571
00:51:23,830 --> 00:51:24,831
Ah, ¿que no?
572
00:51:26,333 --> 00:51:27,167
Entonces,
573
00:51:28,919 --> 00:51:31,671
¿estás diciendo
que estuviste con un atracador?
574
00:51:36,134 --> 00:51:39,346
No es un atracador. Soy testigo.
575
00:51:40,639 --> 00:51:41,973
Déjalo ya.
576
00:51:44,142 --> 00:51:45,477
Os digo que lo vi.
577
00:51:47,229 --> 00:51:49,022
Les he contado lo que vi…
578
00:51:49,106 --> 00:51:50,065
Aun así,
579
00:51:50,899 --> 00:51:52,359
no digas que lo viste.
580
00:51:53,527 --> 00:51:54,778
¿O, si no, qué?
581
00:51:56,655 --> 00:51:58,198
Han acusado a un inocente.
582
00:52:00,492 --> 00:52:01,409
¿Inocente?
583
00:52:08,708 --> 00:52:09,709
De inocente nada.
584
00:52:11,336 --> 00:52:14,131
Vive en el parque
de forma ilegal, no trabaja,
585
00:52:14,965 --> 00:52:18,009
su atuendo, su forma de hablar y actuar…
586
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Todo es sospechoso.
587
00:52:22,305 --> 00:52:24,808
Hace que la gente se sienta insegura.
588
00:52:24,891 --> 00:52:25,976
Debe investigarse.
589
00:52:27,602 --> 00:52:28,937
Tú lo dijiste, ¿no?
590
00:52:29,020 --> 00:52:33,024
Dinero, honor, respeto de los demás…
No necesitas nada de eso.
591
00:52:33,108 --> 00:52:33,942
Ya verás.
592
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
¿Crees que nadie creerá a ese mago
diga lo que diga?
593
00:52:40,115 --> 00:52:41,283
Es lo que se llama…
594
00:52:44,870 --> 00:52:46,329
"estigma social".
595
00:52:48,373 --> 00:52:51,293
Vas a ver por ti mismo
sus desastrosos resultados.
596
00:52:51,918 --> 00:52:55,964
Si crees que alzando la voz
cambiarás las cosas, te equivocas.
597
00:52:56,047 --> 00:53:00,177
Sin el escudo de ser mi hijo,
no eres nada.
598
00:53:02,262 --> 00:53:06,808
Por eso debes convertirte en un adulto
al que todo el mundo respete.
599
00:53:09,060 --> 00:53:09,895
¿Lo entiendes?
600
00:53:27,245 --> 00:53:29,289
Il-deung. ¿Estuviste con ese mago?
601
00:53:30,874 --> 00:53:32,209
¿Por qué vas con él?
602
00:53:32,834 --> 00:53:34,628
¿Eres de esos?
603
00:53:34,711 --> 00:53:37,422
- Dicen que es un atracador.
- Olía muy raro.
604
00:53:37,505 --> 00:53:39,591
Miente por Yoon Ah-yi, ¿verdad?
605
00:53:40,383 --> 00:53:42,093
¿No ha oído los rumores?
606
00:53:43,470 --> 00:53:47,349
Cuando todo el mundo
piensa igual, por algo es.
607
00:53:59,736 --> 00:54:01,404
No es lo que aparenta.
608
00:54:01,947 --> 00:54:03,740
- Ya.
- Lo sabía.
609
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
Vaya tela.
610
00:54:07,160 --> 00:54:08,119
Ya lo entiendo.
611
00:54:10,038 --> 00:54:11,623
Nadie está loco realmente.
612
00:54:13,458 --> 00:54:17,212
Poco a poco,
te ponen de loco si no encajas…
613
00:54:19,673 --> 00:54:20,840
en los estándares.
614
00:54:41,903 --> 00:54:43,280
¿Por qué te desvías?
615
00:54:43,363 --> 00:54:45,865
¡Sigue el camino
que he asfaltado para ti!
616
00:55:11,099 --> 00:55:12,517
- Ayúdalo.
- ¿Estás bien?
617
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
Oye.
618
00:55:38,668 --> 00:55:40,337
Si eres mago de verdad,
619
00:55:42,964 --> 00:55:44,924
rompe la maldición del asfalto
620
00:55:45,967 --> 00:55:47,010
que me acecha.
621
00:55:55,226 --> 00:55:58,730
¿Conseguiré escapar algún día
de este camino tan frío
622
00:56:01,483 --> 00:56:03,318
y correr por un campo de flores
623
00:56:05,445 --> 00:56:06,529
igual que tú?
624
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
No, por favor…
625
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Subtítulos: Diego Parra