1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,439
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,648 --> 00:00:28,319
EL SONIDO DE LA MAGIA
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,949
LA MALDICIÓN DEL ASFALTO
8
00:00:34,367 --> 00:00:36,244
CONSEJERÍA
9
00:00:44,878 --> 00:00:45,920
Soy de verdad.
10
00:00:48,381 --> 00:00:49,841
Soy un mago de verdad.
11
00:01:16,826 --> 00:01:19,496
HAGA SILENCIO
117 - LÍNEA DE VIOLENCIA ESCOLAR
12
00:01:25,293 --> 00:01:26,127
¿Terminaste?
13
00:01:27,754 --> 00:01:30,882
Lástima que la batería
se agotó en un momento crucial.
14
00:01:34,094 --> 00:01:35,762
¿Qué crees que pasó después?
15
00:01:38,348 --> 00:01:39,766
¿Dónde lo habrá apuñalado?
16
00:01:42,143 --> 00:01:43,269
¿Está muerto?
17
00:01:45,230 --> 00:01:46,106
¿Te diviertes?
18
00:01:54,072 --> 00:01:54,906
Ah-yi Yoon.
19
00:01:57,450 --> 00:01:58,326
Está bien.
20
00:01:59,285 --> 00:02:02,455
Sinceramente, pensaba que eras muy rara.
21
00:02:05,416 --> 00:02:06,251
Pero…
22
00:02:07,669 --> 00:02:09,212
después de ver este video,
23
00:02:11,714 --> 00:02:15,009
comencé a pensar
que, quizá, tú también eres una víctima.
24
00:02:16,719 --> 00:02:17,887
¿Una víctima?
25
00:02:20,348 --> 00:02:23,143
Te vi salir corriendo
del parque de diversiones.
26
00:02:24,853 --> 00:02:28,940
Además fue raro cómo ese hombre
me dijo que te dijera que te esperaba.
27
00:02:32,152 --> 00:02:34,404
No sé qué pasó, pero si tú…
28
00:02:34,487 --> 00:02:36,281
- Cuidado…
- Mira, Ha-na Baek.
29
00:02:41,995 --> 00:02:42,829
Conozco…
30
00:02:45,248 --> 00:02:46,791
muy bien a las de tu tipo.
31
00:02:48,793 --> 00:02:51,462
Finges que te preocupan los demás
y los consuelas,
32
00:02:51,546 --> 00:02:54,215
pero expones sus desventajas
y los desprecias.
33
00:02:56,342 --> 00:02:57,677
Es muy obvio.
34
00:02:58,553 --> 00:03:01,347
- ¿Qué?
- No me importa cómo te comportes.
35
00:03:02,891 --> 00:03:04,767
Pero yo soy la que decidirá
36
00:03:06,853 --> 00:03:08,438
qué significa él para mí.
37
00:03:12,942 --> 00:03:15,278
No te atrevas a insultar
cuando no sabes nada.
38
00:03:19,824 --> 00:03:20,658
¡Oye!
39
00:03:23,828 --> 00:03:26,331
Conque esto es lo que recibo por cuidarte.
40
00:03:28,708 --> 00:03:30,210
Tengo mucha curiosidad.
41
00:03:31,628 --> 00:03:35,089
¿Qué clase de persona es
ese hombre que conoces?
42
00:03:39,427 --> 00:03:40,345
Por lo que veo,
43
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
es un loco.
44
00:03:57,570 --> 00:03:58,446
Es…
45
00:04:02,242 --> 00:04:03,910
un mago de verdad.
46
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
¿Qué acaba de decir?
47
00:04:19,384 --> 00:04:21,511
¿Quedó tan impactada que enloqueció?
48
00:04:23,346 --> 00:04:25,056
Cuidado con lo que dices.
49
00:04:30,561 --> 00:04:31,688
La memoria USB.
50
00:04:34,232 --> 00:04:35,191
¿Lo denunciarás?
51
00:04:38,444 --> 00:04:39,279
¿Por qué?
52
00:04:40,738 --> 00:04:42,865
- ¿Hay razones para no hacerlo?
- No.
53
00:04:44,367 --> 00:04:46,869
Primero revisarán la fuente de este video.
54
00:04:48,288 --> 00:04:49,580
Es una cámara espía, ¿no?
55
00:04:51,624 --> 00:04:54,419
Podrían llevarte
para interrogarte ante el mago.
56
00:04:55,712 --> 00:04:56,629
Para que sepas.
57
00:05:07,098 --> 00:05:08,891
También está loco.
58
00:05:12,520 --> 00:05:14,439
¿Un mago de verdad?
59
00:05:17,150 --> 00:05:17,984
¡Ah-yi Yoon!
60
00:05:18,860 --> 00:05:19,694
Espera.
61
00:05:21,446 --> 00:05:22,447
¡Oye, Ah-yi Yoon!
62
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
¿Adónde vas tan apurada?
63
00:05:30,538 --> 00:05:31,414
Hoy
64
00:05:32,582 --> 00:05:35,793
vi a un policía que buscaba a alguien
parecido al mago.
65
00:05:37,128 --> 00:05:38,171
¿Qué? ¿Por qué?
66
00:05:39,505 --> 00:05:40,923
No conozco los detalles.
67
00:05:41,424 --> 00:05:43,426
Pero voy a averiguar qué pasa.
68
00:05:45,803 --> 00:05:47,930
¿Vas al parque de diversiones ahora?
69
00:05:48,598 --> 00:05:49,599
¿Y si…
70
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
realmente lo mató?
71
00:05:57,190 --> 00:06:00,318
¿Vas a decirle "Creo
que te vi matar a alguien"?
72
00:06:01,194 --> 00:06:03,279
- No puede ser cierto.
- ¿Eso crees?
73
00:06:08,659 --> 00:06:09,744
No es que lo crea.
74
00:06:12,288 --> 00:06:13,206
Quiero creerlo.
75
00:06:15,583 --> 00:06:16,876
Porque, al menos,
76
00:06:16,959 --> 00:06:20,213
creo que lo conozco
mejor que Ha-na o la policía.
77
00:06:32,934 --> 00:06:37,563
El premio especial por buena conducta
es para Il-deung Na, de 2.° año, clase 1.
78
00:06:41,526 --> 00:06:42,360
Así que…
79
00:06:44,487 --> 00:06:46,114
ocúpate de tus asuntos.
80
00:06:47,698 --> 00:06:49,033
¡Oye, Ah-yi Yoon!
81
00:06:53,162 --> 00:06:56,124
¡Il-deung Na! Entra. Habrá tráfico.
82
00:07:01,295 --> 00:07:02,463
Maldición.
83
00:07:10,680 --> 00:07:11,764
¿Cómo?
84
00:07:11,848 --> 00:07:13,808
¿Qué hace?
85
00:07:13,891 --> 00:07:15,643
¡Tengo miedo!
86
00:07:15,726 --> 00:07:17,270
¿Qué pasa?
87
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
¡Tengo miedo!
88
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
¿Qué pasa?
89
00:07:20,273 --> 00:07:21,274
Por favor, basta.
90
00:07:22,483 --> 00:07:24,986
- No voy a mirar.
- Tengo miedo.
91
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
- Pare.
- Por favor, basta.
92
00:07:52,305 --> 00:07:53,139
Ahora.
93
00:07:53,222 --> 00:07:55,057
- ¿Qué es eso?
- ¿Qué?
94
00:07:55,141 --> 00:07:56,684
Esto va adentro. Esto.
95
00:07:58,060 --> 00:07:58,895
Eso también.
96
00:08:03,441 --> 00:08:05,651
- ¿Qué?
- Y aquí también hay uno.
97
00:08:05,735 --> 00:08:08,112
¿De dónde salió?
98
00:08:08,196 --> 00:08:09,655
- ¡Aquí!
- ¡Vaya!
99
00:08:09,739 --> 00:08:11,866
- ¡Hay muchos!
- Si lo pongo aquí…
100
00:08:13,576 --> 00:08:15,286
¡Sorpresa!
101
00:08:16,496 --> 00:08:17,747
¡Qué lindo!
102
00:08:17,830 --> 00:08:19,790
- Toma, es un regalo.
- Gracias.
103
00:08:21,834 --> 00:08:22,668
Es muy lindo.
104
00:08:33,137 --> 00:08:34,472
¡Vaya, ya salió todo!
105
00:08:35,139 --> 00:08:37,934
Quería preguntarle tantas cosas,
106
00:08:39,936 --> 00:08:42,897
pero ¿por qué siento
que ya escuché las respuestas?
107
00:08:47,401 --> 00:08:48,945
¡Voy a atraparlo!
108
00:09:09,340 --> 00:09:11,842
Eres la estudiante de magia, ¿no?
109
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
Sí.
110
00:09:15,221 --> 00:09:18,099
Espera, si no es mucho pedir,
111
00:09:20,851 --> 00:09:22,353
¿me darías tu teléfono?
112
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
¿Por qué necesita mi teléfono?
113
00:09:27,024 --> 00:09:30,653
Me enteré de que vienes seguido.
114
00:09:34,115 --> 00:09:35,032
No es por nada.
115
00:09:37,034 --> 00:09:38,452
BIENVENIDOS A MAGIC LAND
116
00:09:38,536 --> 00:09:43,416
¿Me contactarías si llegara a pasar algo?
117
00:09:45,751 --> 00:09:47,086
¿Si pasara algo?
118
00:09:49,380 --> 00:09:53,301
Entonces, ¿me daría su teléfono?
119
00:09:55,261 --> 00:09:56,345
Sí, es mejor eso.
120
00:10:02,310 --> 00:10:03,144
Gracias.
121
00:10:04,020 --> 00:10:05,062
Hasta luego.
122
00:10:05,938 --> 00:10:06,772
Claro.
123
00:10:23,998 --> 00:10:27,376
Soy de verdad. Soy un mago de verdad.
124
00:10:31,047 --> 00:10:32,632
Bebe, No-rang.
125
00:10:34,842 --> 00:10:35,676
Yoo-yi.
126
00:10:37,219 --> 00:10:38,346
¿Sí?
127
00:10:38,929 --> 00:10:41,807
Ese mago que pasó por casa aquel día,
128
00:10:42,475 --> 00:10:44,852
¿qué te pareció?
129
00:10:45,561 --> 00:10:49,482
Bueno, es muy apuesto. Pero no es mi tipo.
130
00:10:51,108 --> 00:10:53,527
No, no me refiero a eso.
131
00:10:54,945 --> 00:10:55,988
Hablo de…
132
00:10:57,198 --> 00:10:58,991
¿Te pareció una buena persona,
133
00:11:00,368 --> 00:11:01,827
un criminal
134
00:11:03,788 --> 00:11:06,707
o un mago de verdad?
135
00:11:08,542 --> 00:11:09,377
¿Un mago?
136
00:11:10,294 --> 00:11:11,629
¿Legítimo? ¿De verdad?
137
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Sí.
138
00:11:16,425 --> 00:11:17,593
Creo…
139
00:11:21,847 --> 00:11:24,767
que necesitas descansar.
Estudiar es difícil, ¿no?
140
00:11:27,937 --> 00:11:29,480
No creo que tengas fiebre.
141
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
Qué lindo.
142
00:11:48,874 --> 00:11:50,084
¿Eso crees?
143
00:11:50,167 --> 00:11:51,377
No es que lo crea.
144
00:11:54,004 --> 00:11:55,131
Quiero creerlo.
145
00:11:56,841 --> 00:11:59,677
Así que ocúpate de tus asuntos.
146
00:12:24,201 --> 00:12:25,327
¿Qué pasa?
147
00:12:25,911 --> 00:12:27,872
¿Otra vez te duele la cabeza?
148
00:12:27,955 --> 00:12:30,750
- No es nada.
- Déjame ver. ¿No tienes fiebre?
149
00:12:30,833 --> 00:12:32,042
Dije que estoy…
150
00:12:37,423 --> 00:12:38,257
¡No lo toques!
151
00:12:44,889 --> 00:12:45,890
Pronto habrá exámenes.
152
00:12:47,975 --> 00:12:50,227
Ya te sientes mal, así que cuídate.
153
00:12:50,311 --> 00:12:51,312
Yo limpiaré esto.
154
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
¡Mierda!
155
00:13:17,254 --> 00:13:19,673
Cielos. Qué pájaro tonto…
156
00:13:29,308 --> 00:13:30,392
¿Eso no es sangre?
157
00:13:32,269 --> 00:13:33,270
Por Dios.
158
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
Cállate. Por favor.
159
00:13:45,741 --> 00:13:48,077
Por favor, cállate.
160
00:14:11,559 --> 00:14:12,393
Me asustó.
161
00:14:16,605 --> 00:14:18,816
Soy yo. Se acuerda de mí, ¿no?
162
00:14:22,736 --> 00:14:23,696
¿Qué pasa ahora?
163
00:14:25,030 --> 00:14:28,117
Bueno, estoy muy interesada en usted.
164
00:14:29,493 --> 00:14:33,747
Hace poco me empezó
a interesar mucho la magia.
165
00:14:33,831 --> 00:14:36,584
Estaba pensando
que podría aprender magia aquí.
166
00:14:38,002 --> 00:14:40,296
Supe que Ah-yi Yoon también viene.
167
00:14:44,466 --> 00:14:45,301
Vuelve luego.
168
00:14:48,220 --> 00:14:50,222
¿Qué? ¿Vuelvo después?
169
00:14:53,183 --> 00:14:54,435
Me equivoqué de día.
170
00:14:56,478 --> 00:14:58,188
Bueno, volveré otro día.
171
00:15:05,195 --> 00:15:06,030
Pero…
172
00:15:09,825 --> 00:15:11,160
¿en serio es mi magia?
173
00:15:16,290 --> 00:15:18,375
¿Lo que quieres ver
174
00:15:20,711 --> 00:15:21,545
y saber?
175
00:15:24,798 --> 00:15:27,009
Creí haber sido claro la última vez.
176
00:15:29,887 --> 00:15:31,388
Escabullirse y espiar…
177
00:15:41,357 --> 00:15:42,733
es una falta de respeto
178
00:15:44,318 --> 00:15:45,319
a la magia.
179
00:15:48,948 --> 00:15:49,782
En realidad,
180
00:15:51,325 --> 00:15:53,285
no me interesa tanto la magia.
181
00:15:54,703 --> 00:15:58,916
Además, si realmente quisiera ver magia,
pagaría por verla en un teatro.
182
00:15:58,999 --> 00:16:00,334
¿Por qué vendría aquí?
183
00:16:04,797 --> 00:16:07,216
Entonces, ¿para qué viniste
184
00:16:10,552 --> 00:16:11,470
a un lugar así?
185
00:16:15,724 --> 00:16:17,101
Para conseguir pruebas.
186
00:16:21,355 --> 00:16:25,359
Pensé que debía avisarle a la gente
187
00:16:26,694 --> 00:16:28,153
lo que pasa
188
00:16:29,488 --> 00:16:30,823
en un lugar así.
189
00:16:43,836 --> 00:16:45,546
¿Qué le pasó a este tipo?
190
00:16:47,965 --> 00:16:50,342
Si me equivoco, dígame que no es cierto.
191
00:16:55,222 --> 00:16:57,391
¿Realmente tengo que responder eso?
192
00:16:59,685 --> 00:17:00,561
Simplemente
193
00:17:01,520 --> 00:17:03,105
piensa lo que quieras.
194
00:17:03,188 --> 00:17:05,232
Es una de dos. O no soy culpable
195
00:17:05,315 --> 00:17:07,526
o, si lo soy, nadie puede atraparme.
196
00:17:15,784 --> 00:17:17,453
Creo que es una de dos.
197
00:17:21,331 --> 00:17:23,709
O es un estafador que finge ser un mago,
198
00:17:25,085 --> 00:17:25,919
o
199
00:17:31,467 --> 00:17:33,927
es un psicópata que se cree mago.
200
00:17:34,928 --> 00:17:36,013
Un mago de verdad.
201
00:17:45,773 --> 00:17:48,567
No me importa si crees que estoy loco,
202
00:17:48,650 --> 00:17:50,819
pero ¿mi magia?
203
00:17:50,903 --> 00:17:52,404
Mi magia es de verdad.
204
00:17:53,197 --> 00:17:55,574
Así que no te atrevas a tocar mis cosas.
205
00:17:57,659 --> 00:17:58,702
¡Como sea!
206
00:18:00,996 --> 00:18:04,541
Sabe que lo que grabo
se guarda automáticamente, ¿no?
207
00:18:08,170 --> 00:18:09,171
Dámela.
208
00:18:13,217 --> 00:18:14,051
¡Dámela!
209
00:18:14,134 --> 00:18:15,511
¿Qué hace?
210
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
¡No me toque!
211
00:18:16,887 --> 00:18:17,721
¿Qué hace?
212
00:18:37,116 --> 00:18:40,536
¿Qué más quieres que te muestre?
213
00:18:43,622 --> 00:18:46,041
¿Qué quieres que diga?
214
00:18:46,792 --> 00:18:49,294
- ¿Qué quieres de mí?
- ¡Suélteme!
215
00:18:49,378 --> 00:18:51,004
Haré lo que quieras.
216
00:19:06,854 --> 00:19:07,688
Bella.
217
00:19:09,356 --> 00:19:10,190
Bella.
218
00:19:40,637 --> 00:19:41,471
Ha-na Baek.
219
00:19:47,352 --> 00:19:48,187
¿Qué pasa?
220
00:19:50,689 --> 00:19:51,523
¿Estás bien?
221
00:19:56,320 --> 00:19:57,738
¿En serio?
222
00:19:59,865 --> 00:20:01,992
Cuanto más lo pienso, más me asusta.
223
00:20:03,577 --> 00:20:05,787
Con razón hay rumores raros sobre él.
224
00:20:08,874 --> 00:20:11,376
Quiero ir a la policía, pero ¿estaré bien?
225
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
¿Y si viene por mí para vengarse?
226
00:20:19,092 --> 00:20:20,594
¿Seguro que fue el mago?
227
00:20:22,095 --> 00:20:24,181
¿No te confundes con nadie más?
228
00:20:27,935 --> 00:20:29,478
¿De qué hablas?
229
00:20:31,688 --> 00:20:32,773
Bueno, lo que digo
230
00:20:35,609 --> 00:20:39,071
es que no importa cuánto lo piense,
no puedo creer…
231
00:20:40,948 --> 00:20:42,157
que sea la misma persona.
232
00:20:47,454 --> 00:20:49,206
Oye. Mira esto muy bien.
233
00:20:50,374 --> 00:20:51,792
Sin duda lo hizo.
234
00:20:52,376 --> 00:20:55,295
Enloqueció e intentó asfixiarme.
235
00:20:56,588 --> 00:20:58,090
¿Y dices que él no fue?
236
00:21:04,846 --> 00:21:05,681
Dime.
237
00:21:07,349 --> 00:21:09,017
¿Hay algo que no sepa?
238
00:21:11,019 --> 00:21:12,437
¡Dije que me lo dijeras!
239
00:21:15,274 --> 00:21:16,316
Tampoco lo sé.
240
00:21:22,698 --> 00:21:23,782
No sé.
241
00:21:32,124 --> 00:21:33,041
Ah-yi Yoon y tú
242
00:21:36,628 --> 00:21:38,338
se volvieron locos.
243
00:21:41,758 --> 00:21:45,095
Está bien. Esperen
a que les pase a ustedes también.
244
00:22:00,736 --> 00:22:03,780
PRUEBAS NACIONALES DE APTITUD
245
00:22:06,950 --> 00:22:11,246
Ha-na Baek está enferma,
pero los demás vinieron, ¿no?
246
00:22:11,330 --> 00:22:12,914
- Sí.
- Bien.
247
00:22:26,136 --> 00:22:28,263
PREPARATORIA SEWOON
248
00:22:45,113 --> 00:22:46,990
COREANO
IL-DEUNG NA
249
00:23:36,748 --> 00:23:37,582
¿Qué pasa?
250
00:23:39,709 --> 00:23:40,544
Me…
251
00:23:41,795 --> 00:23:43,505
me duele muchísimo la cabeza.
252
00:23:55,267 --> 00:23:56,101
¿Puedo irme?
253
00:23:57,144 --> 00:23:59,146
- ¿Estás seguro?
- Sí.
254
00:24:00,730 --> 00:24:01,565
Muy bien.
255
00:24:39,519 --> 00:24:41,354
¿Cómo va el dolor de cabeza?
256
00:24:42,314 --> 00:24:43,398
Ahora estoy mejor.
257
00:24:48,361 --> 00:24:49,571
Ayer, Ha-na Baek…
258
00:24:49,654 --> 00:24:51,781
Sí, So-hee me lo contó a la mañana.
259
00:24:54,618 --> 00:24:57,621
Le pasó algo horrible
en el parque de diversiones.
260
00:25:01,708 --> 00:25:02,626
¿Es verdad?
261
00:25:07,297 --> 00:25:08,256
Creo que sí.
262
00:25:12,052 --> 00:25:14,596
Por el momento, sería mejor que no fueras.
263
00:25:18,767 --> 00:25:19,643
No importa.
264
00:25:23,563 --> 00:25:27,025
Sé lo rara
que debo parecerles a los demás.
265
00:25:31,947 --> 00:25:33,365
Cómo confías ciegamente…
266
00:25:33,949 --> 00:25:35,825
en el mago aun cuando pasan cosas malas…
267
00:25:38,495 --> 00:25:40,080
Es difícil de entender.
268
00:25:43,833 --> 00:25:45,377
Por eso no importa.
269
00:25:47,295 --> 00:25:48,588
De todos modos,
270
00:25:51,049 --> 00:25:53,260
nunca tuve a nadie que me entendiera.
271
00:25:58,473 --> 00:26:02,185
¿Recuerdas cuando éramos pequeños
y esperábamos a Papá Noel?
272
00:26:05,605 --> 00:26:07,315
Muchas veces me enojé con él.
273
00:26:10,527 --> 00:26:12,862
Me enteraba
de que había visitado a otros niños,
274
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
pero ¿por qué nunca vino a mí?
275
00:26:18,410 --> 00:26:22,038
Recuerdo que todas las navidades
estaba triste y decepcionada.
276
00:26:26,167 --> 00:26:27,210
Ojalá
277
00:26:29,629 --> 00:26:31,840
que Ha-na esté mintiendo.
278
00:26:34,342 --> 00:26:36,595
Y que, aunque la policía lo busque,
279
00:26:39,139 --> 00:26:41,224
no sea nada.
280
00:26:45,478 --> 00:26:46,313
En serio
281
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
quiero creer de verdad
282
00:26:52,152 --> 00:26:53,486
que, aunque sea tarde,
283
00:26:56,406 --> 00:26:57,407
Papá Noel
284
00:26:59,784 --> 00:27:01,703
finalmente vino a verme también.
285
00:27:36,571 --> 00:27:37,405
Bella.
286
00:28:20,907 --> 00:28:21,741
Il-deung.
287
00:28:23,827 --> 00:28:25,912
Entregaste una hoja sin respuestas.
288
00:28:26,579 --> 00:28:27,414
Lo siento.
289
00:28:28,498 --> 00:28:31,042
- No me sentía bien.
- ¿En medio del examen?
290
00:28:31,626 --> 00:28:33,336
¿Dónde? ¿Te dolía mucho?
291
00:28:35,922 --> 00:28:37,048
Me dolía la cabeza.
292
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
Sentí que me iba a desmayar.
293
00:28:39,843 --> 00:28:42,178
¡Deberías haberte desmayado!
294
00:28:42,262 --> 00:28:44,764
¡Te habrían dejado volver a dar el examen!
295
00:28:46,307 --> 00:28:48,309
¿Qué le dices a tu hijo enfermo?
296
00:28:48,393 --> 00:28:49,310
Cielos.
297
00:28:50,603 --> 00:28:53,273
Es porque creo que su salud
no es el problema.
298
00:28:54,315 --> 00:28:55,400
Tú no eres así.
299
00:29:00,280 --> 00:29:01,489
Lo sabía.
300
00:29:04,701 --> 00:29:05,952
¿Qué es todo esto?
301
00:29:06,035 --> 00:29:08,830
Iba a dejarlo pasar una vez,
302
00:29:09,539 --> 00:29:10,957
pero ahora debo saberlo.
303
00:29:11,458 --> 00:29:14,502
¿Por qué estás obsesionado
con estas tonterías?
304
00:29:17,172 --> 00:29:18,131
Porque me gusta.
305
00:29:18,214 --> 00:29:20,467
¿De qué sirve todo esto?
306
00:29:21,176 --> 00:29:24,387
Lo haces porque disfrutas
verme enloquecer, ¿no?
307
00:29:26,931 --> 00:29:28,475
Entonces, ¿qué debo hacer?
308
00:29:29,726 --> 00:29:31,394
Si soy feliz, tú sufres,
309
00:29:31,478 --> 00:29:33,188
y si tú eres feliz, yo sufro.
310
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
¿Qué?
311
00:29:34,647 --> 00:29:35,732
¡Ya basta los dos!
312
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
Il-deung, siéntate. Y tú, basta.
313
00:29:49,621 --> 00:29:51,748
Si estás pasando por un mal momento,
314
00:29:51,831 --> 00:29:53,625
debes tomarte un descanso.
315
00:29:59,923 --> 00:30:00,757
Il-deung.
316
00:30:02,383 --> 00:30:04,260
Cuando eras pequeño, me dijiste
317
00:30:05,303 --> 00:30:08,348
que habías decidido
estudiar derecho por mí.
318
00:30:10,099 --> 00:30:12,852
Me alegró mucho oírte decir eso.
319
00:30:14,437 --> 00:30:15,271
¿Lo recuerdas?
320
00:30:18,316 --> 00:30:19,317
- Sí.
- Bien.
321
00:30:21,027 --> 00:30:24,030
¿Qué parte de mi vida
te pareció tan genial?
322
00:30:25,573 --> 00:30:26,407
Adonde fueras,
323
00:30:30,203 --> 00:30:32,705
la gente se te acercaba
para impresionarte,
324
00:30:34,833 --> 00:30:36,209
y me parecía increíble.
325
00:30:37,710 --> 00:30:41,047
Me sentí importante también,
solo por estar a tu lado.
326
00:30:41,130 --> 00:30:42,507
Así es.
327
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
Por eso debes perseverar,
aunque ahora sea difícil.
328
00:30:45,844 --> 00:30:48,680
¿No valdrá la pena cuando tú y tu familia
329
00:30:49,681 --> 00:30:52,392
puedan vivir así para siempre?
330
00:30:55,520 --> 00:30:56,354
Contéstame.
331
00:30:59,941 --> 00:31:00,775
Sí.
332
00:31:08,533 --> 00:31:09,617
Pero ¿y si…
333
00:31:13,705 --> 00:31:14,622
encuentro algo…
334
00:31:16,958 --> 00:31:18,793
con lo que no se gana muy bien…
335
00:31:20,962 --> 00:31:23,840
y que no me hace respetable,
pero que me importa?
336
00:31:24,716 --> 00:31:25,550
Hijo.
337
00:31:26,634 --> 00:31:28,803
¡Eso es ser pretencioso!
338
00:31:29,762 --> 00:31:31,556
¡Lo dice la gente sin logros!
339
00:31:31,639 --> 00:31:33,516
¿Y qué si no tiene logros?
340
00:31:34,851 --> 00:31:37,353
Puede ser feliz
sin la aprobación de nadie.
341
00:31:38,605 --> 00:31:39,606
Lo he visto.
342
00:31:39,689 --> 00:31:41,941
¿Dónde? ¿Quién es así?
343
00:31:45,486 --> 00:31:46,529
Un mago.
344
00:31:46,613 --> 00:31:49,240
¿Un mago? ¿De qué hablas?
345
00:31:49,324 --> 00:31:51,743
¿Qué te está pasando?
346
00:31:53,578 --> 00:31:57,248
¿Dices que, en lugar de ser juez,
serás mago?
347
00:31:58,082 --> 00:32:00,460
¿No necesitas tener dinero u honor?
348
00:32:01,085 --> 00:32:02,921
¿Entonces para qué vas a vivir?
349
00:32:03,713 --> 00:32:06,799
¿Qué consigues al hacer magia?
350
00:32:06,883 --> 00:32:08,927
¿Qué es lo que debo conseguir?
351
00:32:11,429 --> 00:32:12,263
Mamá.
352
00:32:14,766 --> 00:32:18,603
¿Intentas conseguir algo de mí al criarme?
353
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
¡Mocoso!
354
00:32:20,688 --> 00:32:22,023
¿Qué es esta tontería?
355
00:32:23,483 --> 00:32:24,317
Eres…
356
00:32:26,569 --> 00:32:28,321
un niño patético.
357
00:32:30,281 --> 00:32:31,658
Ven. ¡Vamos!
358
00:32:33,534 --> 00:32:34,369
Espera.
359
00:32:41,334 --> 00:32:42,669
No me rendiré contigo.
360
00:32:44,295 --> 00:32:47,548
A partir de mañana, te llevaré
a la escuela y a tutoría.
361
00:32:47,632 --> 00:32:50,843
No te atrevas a pensar
en pasar un minuto como quieras.
362
00:33:24,002 --> 00:33:27,630
INVITACIÓN
363
00:34:14,510 --> 00:34:18,181
Premiamos a este estudiante
por obtener una nota excelente
364
00:34:18,264 --> 00:34:21,768
en el Concurso Nacional de Oratoria.
365
00:34:22,268 --> 00:34:23,186
Soy afortunado.
366
00:34:26,189 --> 00:34:29,734
Voy rápido por un camino recto
367
00:34:30,526 --> 00:34:32,320
y asfaltado.
368
00:34:33,780 --> 00:34:35,156
Así que la gente
369
00:34:35,239 --> 00:34:38,367
que va despacio
por un camino sinuoso y sucio
370
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
nunca me va a vencer.
371
00:34:42,705 --> 00:34:45,083
Y siempre estoy en la cima.
372
00:34:47,668 --> 00:34:51,339
Seguí este camino asfaltado
porque creía que era una bendición.
373
00:34:52,715 --> 00:34:56,135
Si me quedo en este camino
que mis padres ya me prepararon,
374
00:34:56,803 --> 00:34:59,972
llegaré a salvo a una buena universidad
375
00:35:00,765 --> 00:35:02,642
y, luego, a un buen trabajo.
376
00:35:25,581 --> 00:35:26,624
Pero…
377
00:35:27,625 --> 00:35:31,129
después de conocer al mago,
me surgió una pregunta.
378
00:35:33,297 --> 00:35:35,091
¿Conduzco por voluntad propia?
379
00:35:37,802 --> 00:35:41,347
Es un camino tan rápido
que no veo nada con claridad.
380
00:35:41,931 --> 00:35:45,852
No puedo seguir adelante
sin saber dónde está el final.
381
00:36:46,495 --> 00:36:47,496
Despacio.
382
00:36:48,372 --> 00:36:49,540
Inténtalo.
383
00:36:49,624 --> 00:36:51,542
- Creo que puedo hacerlo.
- Sí.
384
00:36:51,626 --> 00:36:53,753
- Uno por uno.
- Sí.
385
00:36:54,420 --> 00:36:56,923
- Así. Uno por uno.
- Eres buena en esto.
386
00:36:58,216 --> 00:37:00,760
- Uno por uno…
- Vas muy bien.
387
00:37:02,970 --> 00:37:05,306
¿Qué clase de adulto soñaba ser?
388
00:37:07,850 --> 00:37:10,645
¿Qué hace que uno sea un buen adulto?
389
00:37:12,480 --> 00:37:13,439
¿Acaso el éxito
390
00:37:14,732 --> 00:37:18,653
sigue un plan muy bien diseñado
y exento de errores?
391
00:37:20,321 --> 00:37:21,364
Si tengo éxito,
392
00:37:22,698 --> 00:37:23,616
¿seré feliz?
393
00:37:26,494 --> 00:37:27,328
No sé.
394
00:37:29,956 --> 00:37:30,957
En este momento,
395
00:37:32,792 --> 00:37:36,212
solo quiero correr
por este gran campo de flores.
396
00:38:01,195 --> 00:38:02,113
¿Qué debo hacer
397
00:38:03,406 --> 00:38:04,824
para llegar a ese lugar?
398
00:39:30,034 --> 00:39:30,868
Cielos.
399
00:39:31,744 --> 00:39:32,912
Dios mío.
400
00:39:34,538 --> 00:39:36,415
¿Quién es?
401
00:39:36,499 --> 00:39:37,541
Oye…
402
00:39:38,459 --> 00:39:40,419
dime si crees en la magia.
403
00:39:40,503 --> 00:39:42,046
¿Si creo en qué?
404
00:39:43,422 --> 00:39:46,175
Dios mío, qué psicópata.
405
00:39:56,560 --> 00:39:57,895
Por favor, no me mate.
406
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Lo siento.
407
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
No me mate.
408
00:40:01,565 --> 00:40:03,401
Por favor, Dios…
409
00:40:03,484 --> 00:40:06,612
Dios mío.
410
00:40:07,405 --> 00:40:09,407
Por favor, perdóneme la vida.
411
00:40:12,701 --> 00:40:13,536
Cielos.
412
00:40:40,563 --> 00:40:41,689
¿Hay alguien aquí?
413
00:40:56,120 --> 00:40:57,037
Permiso.
414
00:41:12,595 --> 00:41:13,429
Apúrate.
415
00:41:14,555 --> 00:41:16,765
El maestro quiere que vayas a verlo.
416
00:41:33,282 --> 00:41:34,116
Señorita.
417
00:41:36,452 --> 00:41:39,163
Anoche hubo un asalto
cerca de esta escuela.
418
00:41:39,747 --> 00:41:40,998
¿Un asalto?
419
00:41:41,081 --> 00:41:41,916
Sí.
420
00:41:43,083 --> 00:41:47,338
Conoce al mago
que vive en el parque de diversiones, ¿no?
421
00:41:54,762 --> 00:41:57,223
La víctima declaró que el mago la atacó.
422
00:42:00,184 --> 00:42:02,520
Supe que usted suele estar con él.
423
00:42:04,522 --> 00:42:05,689
¿Ayer estuvo allí?
424
00:42:06,941 --> 00:42:07,775
No.
425
00:42:08,359 --> 00:42:09,193
Señor,
426
00:42:10,402 --> 00:42:12,446
¿qué quiere decir con asalto?
427
00:42:13,697 --> 00:42:16,242
Amenazó a alguien
con un cuchillo y le robó el bolso.
428
00:42:17,409 --> 00:42:19,119
Al principio, dijo algo como…
429
00:42:20,704 --> 00:42:21,539
"Oye…
430
00:42:23,332 --> 00:42:25,000
dime si crees en la magia".
431
00:42:28,295 --> 00:42:31,465
En fin, se le acercó y le dijo algo así.
432
00:42:31,549 --> 00:42:32,925
No puede ser.
433
00:42:33,968 --> 00:42:36,512
No es una persona que haría algo así.
434
00:42:38,931 --> 00:42:41,642
Ah-yi, ¿cómo conoces a esta persona?
435
00:42:44,311 --> 00:42:47,147
Supongo que lo sabremos
durante la investigación.
436
00:42:50,442 --> 00:42:54,530
Uno de los testigos de referencia
insistió en hablar con usted.
437
00:42:58,450 --> 00:42:59,618
Llegará pronto.
438
00:43:19,388 --> 00:43:21,473
POR FAVOR, TOQUE
CONSEJERÍA EN CURSO
439
00:43:29,148 --> 00:43:30,316
Hola.
440
00:43:32,234 --> 00:43:34,028
Vaya.
441
00:43:34,612 --> 00:43:35,446
Qué placer.
442
00:43:38,240 --> 00:43:39,783
Por fin nos vemos.
443
00:43:43,954 --> 00:43:45,331
¿Quieres comer algo?
444
00:43:46,540 --> 00:43:48,208
Puedes decirme lo que sea.
445
00:43:49,209 --> 00:43:52,046
Pobre jovencita, sola en este mundo cruel.
446
00:43:56,925 --> 00:43:58,010
¿Lo conoce?
447
00:44:00,137 --> 00:44:01,138
Sí.
448
00:44:02,097 --> 00:44:04,350
Cielos, ¿si nos conocemos?
449
00:44:04,433 --> 00:44:06,935
Oye, déjame verte la cara.
450
00:44:08,228 --> 00:44:09,938
¿Dónde está ese hijo de puta?
451
00:44:11,190 --> 00:44:13,484
¿Sabe dónde está el mago ahora?
452
00:44:13,567 --> 00:44:15,110
¿Se le ocurre algún lugar?
453
00:44:17,446 --> 00:44:20,866
No, no conozco otro lugar
más que el parque de diversiones.
454
00:44:21,617 --> 00:44:23,327
Sí, claro.
455
00:44:23,410 --> 00:44:25,871
Aunque lo sepas, no lo dirás, ¿no?
456
00:44:27,039 --> 00:44:29,249
Los dos están juntos en esto.
457
00:44:30,292 --> 00:44:31,710
- ¿Juntos?
- Sí.
458
00:44:31,794 --> 00:44:33,671
Este caso no es su primera vez.
459
00:44:33,754 --> 00:44:36,382
Oye, ¿acaso sabes
460
00:44:36,465 --> 00:44:38,801
por lo que pasé esa vez por su culpa?
461
00:44:38,884 --> 00:44:39,718
Un segundo.
462
00:44:41,428 --> 00:44:42,971
- ¿Esa vez?
- ¡Sí!
463
00:44:43,055 --> 00:44:44,640
¡Esa vez!
464
00:44:46,100 --> 00:44:47,559
¡Te dije que vinieras!
465
00:44:57,486 --> 00:44:58,320
Oye…
466
00:45:00,698 --> 00:45:01,532
dime si crees…
467
00:45:03,117 --> 00:45:04,201
en la magia.
468
00:45:04,827 --> 00:45:06,245
¿Si creo en qué?
469
00:45:06,328 --> 00:45:08,414
Pero ¿qué…? ¡Lárgate!
470
00:45:13,001 --> 00:45:13,877
¿Lo recuerdas?
471
00:45:13,961 --> 00:45:16,797
¡Cuando tú y ese loco
me empujaron por la colina!
472
00:45:16,880 --> 00:45:19,174
¿Qué rayos? ¡Suéltela!
473
00:45:19,258 --> 00:45:21,885
- ¿Qué le pasa?
- Bueno, espere.
474
00:45:21,969 --> 00:45:22,803
¡Escuchen!
475
00:45:23,429 --> 00:45:26,390
Vino a mi tienda
para trabajar media jornada
476
00:45:26,473 --> 00:45:29,268
y me pidió el pago por adelantado.
477
00:45:29,351 --> 00:45:32,604
Me atrajo a la cima de la colina
donde está ese parque.
478
00:45:32,688 --> 00:45:35,691
Y cuando le di el dinero,
en cuanto lo recibió,
479
00:45:35,774 --> 00:45:39,069
apareció ese psicópata
¡y estaba todo planificado!
480
00:45:39,153 --> 00:45:39,987
Annara…
481
00:45:42,072 --> 00:45:42,906
sumanara.
482
00:45:53,876 --> 00:45:57,254
¡De repente me empujó por la baranda!
483
00:46:04,094 --> 00:46:06,054
- ¡Mentiroso!
- ¿Mentiroso yo?
484
00:46:06,138 --> 00:46:07,973
Me estás tomando el pelo.
485
00:46:08,056 --> 00:46:10,100
Oye, ¿esto te parece una mentira?
486
00:46:10,184 --> 00:46:12,436
¡Por la caída, me lastimé la cara
487
00:46:12,519 --> 00:46:13,520
y la espalda!
488
00:46:13,604 --> 00:46:16,523
¿Y cómo me compensarás
por el cierre de la tienda?
489
00:46:17,608 --> 00:46:19,777
- No puede ser.
- ¿Sabes?
490
00:46:19,860 --> 00:46:21,695
Esa noche desapareció.
491
00:46:21,779 --> 00:46:23,947
…porque tengo buenos reflejos.
492
00:46:24,031 --> 00:46:28,076
No solo fue una agresión,
sino una tentativa de homicidio.
493
00:46:28,160 --> 00:46:29,661
¿Oíste? ¿Y ahora qué?
494
00:46:29,745 --> 00:46:32,664
¿Le está robando a la gente?
495
00:46:32,748 --> 00:46:34,458
¿La amenaza con un cuchillo?
496
00:46:34,541 --> 00:46:36,710
- ¡Maldita…!
- ¡Alto! ¡Vamos!
497
00:46:39,004 --> 00:46:40,672
¿Es verdad lo que él dice?
498
00:46:44,510 --> 00:46:47,304
No. Intentaba ayudarme esa noche…
499
00:46:47,387 --> 00:46:49,181
Deben atraparlo rápido.
500
00:46:49,264 --> 00:46:52,601
No es normal.
¡Es extremadamente peligroso!
501
00:46:52,684 --> 00:46:55,521
¿Qué hacen los policías de este país?
502
00:46:55,604 --> 00:46:57,689
¿Dejan que un lunático con capa
503
00:46:57,773 --> 00:47:00,150
haga todas estas locuras?
504
00:47:00,234 --> 00:47:01,109
¿Cómo, señor?
505
00:47:01,193 --> 00:47:03,612
¡Esto es una escuela, no haga una escena!
506
00:47:03,695 --> 00:47:06,114
- Es mentira.
- ¡Métanlos en la cárcel!
507
00:47:06,198 --> 00:47:07,950
¡Es su cómplice!
508
00:47:08,617 --> 00:47:10,244
No fue el mago.
509
00:47:15,207 --> 00:47:16,041
Il-deung…
510
00:47:17,501 --> 00:47:18,335
¿qué dices?
511
00:47:20,712 --> 00:47:22,798
Anoche estuve con él en el parque.
512
00:47:24,424 --> 00:47:26,426
- ¿Qué?
- ¿Tú?
513
00:47:27,010 --> 00:47:27,928
¿Qué hora era?
514
00:47:28,595 --> 00:47:31,682
Cerca de las 11:00 p. m.
¿A qué hora denunciaron el robo?
515
00:47:33,267 --> 00:47:34,643
A las 11.15 p. m.
516
00:47:34,726 --> 00:47:38,355
Entonces estoy seguro.
Mientras no haya dos magos.
517
00:47:44,111 --> 00:47:46,446
- ¿Tú también estás con ellos?
- Vamos.
518
00:47:48,907 --> 00:47:50,534
¿Conoces bien a ese hombre?
519
00:47:51,451 --> 00:47:52,286
Sí.
520
00:47:54,955 --> 00:47:55,789
Pero…
521
00:47:57,374 --> 00:47:59,293
¿por qué estabas ahí tan tarde?
522
00:48:05,299 --> 00:48:07,259
- Eso…
- Mírenlo.
523
00:48:07,342 --> 00:48:09,970
¿Ven? No puede contestar.
524
00:48:10,804 --> 00:48:12,973
¿Por qué estabas ahí?
525
00:48:13,849 --> 00:48:15,100
¿Por qué estabas ahí?
526
00:48:16,602 --> 00:48:18,562
¡Te pregunté por qué estabas ahí!
527
00:48:50,677 --> 00:48:51,511
Il-deung.
528
00:48:52,888 --> 00:48:54,598
¿En serio fuiste ahí anoche?
529
00:48:58,268 --> 00:48:59,269
Sí.
530
00:49:00,562 --> 00:49:02,230
Entonces, ¿viste al mago?
531
00:49:22,751 --> 00:49:23,669
Sí.
532
00:49:28,757 --> 00:49:29,591
Mírame.
533
00:49:31,093 --> 00:49:32,719
Me convertí en un desastre
534
00:49:34,763 --> 00:49:36,598
después de conocer al mago.
535
00:49:50,445 --> 00:49:52,239
¿Sabes qué es gracioso?
536
00:49:55,283 --> 00:49:56,410
Sí, soy un desastre
537
00:49:58,203 --> 00:49:59,788
debido al mago…
538
00:50:10,298 --> 00:50:11,216
pero no quiero…
539
00:50:15,012 --> 00:50:16,304
volver a lo de antes.
540
00:50:26,314 --> 00:50:27,566
MAMÁ
541
00:50:32,946 --> 00:50:34,614
CONSEJERÍA
542
00:50:36,533 --> 00:50:39,161
Gracias por venir
con tan poca anticipación.
543
00:50:39,244 --> 00:50:40,412
No es nada.
544
00:50:40,495 --> 00:50:42,497
Lamento preocuparlo.
545
00:50:42,581 --> 00:50:45,208
No. No pasa nada.
546
00:50:45,292 --> 00:50:46,126
Está bien.
547
00:50:47,753 --> 00:50:48,587
Adelante.
548
00:50:51,298 --> 00:50:52,257
Il-deung.
549
00:50:54,051 --> 00:50:55,969
Ven aquí. Siéntate.
550
00:50:59,473 --> 00:51:02,726
Muy bien. Tómense su tiempo para hablar.
551
00:51:02,809 --> 00:51:04,394
- Gracias.
- Gracias.
552
00:51:12,819 --> 00:51:16,698
Oye, Il-deung, ¿estás loco?
553
00:51:17,532 --> 00:51:20,535
¿Cómo se te ocurrió mentir así
frente a la policía?
554
00:51:20,619 --> 00:51:22,996
No estaba mintiendo.
555
00:51:23,830 --> 00:51:24,915
¿Y entonces qué?
556
00:51:26,416 --> 00:51:27,250
O sea,
557
00:51:29,002 --> 00:51:32,089
¿dices que reamente
estuviste con un ladrón?
558
00:51:36,176 --> 00:51:37,135
No es un ladrón.
559
00:51:37,969 --> 00:51:39,346
Soy el testigo.
560
00:51:40,680 --> 00:51:41,973
Detén esto ahora.
561
00:51:44,142 --> 00:51:45,352
Lo vi yo mismo.
562
00:51:47,270 --> 00:51:49,022
Les dije lo que vi…
563
00:51:49,106 --> 00:51:50,065
Aun así,
564
00:51:50,941 --> 00:51:52,359
di que no viste nada.
565
00:51:53,568 --> 00:51:54,778
¿Y si no lo hago?
566
00:51:56,655 --> 00:51:58,198
Acusan a un inocente.
567
00:52:00,492 --> 00:52:01,409
¿A un inocente?
568
00:52:08,708 --> 00:52:09,709
Inocente no es.
569
00:52:11,336 --> 00:52:14,131
Vive ilegalmente en el parque,
está desempleado,
570
00:52:15,048 --> 00:52:17,884
su atuendo,
su forma de hablar y de actuar…
571
00:52:19,136 --> 00:52:20,470
Todo es sospechoso.
572
00:52:22,264 --> 00:52:25,976
Debido a él, la gente se siente insegura.
Deberían investigarlo.
573
00:52:28,103 --> 00:52:29,104
Tú lo dijiste.
574
00:52:29,187 --> 00:52:33,024
No necesitas dinero
ni el honor o el respeto de la gente.
575
00:52:33,108 --> 00:52:34,025
Espera y verás.
576
00:52:35,068 --> 00:52:38,738
¿Crees que alguien le creerá a ese mago
a pesar de lo que diga?
577
00:52:40,157 --> 00:52:41,283
Eso se llama…
578
00:52:44,870 --> 00:52:46,538
estigma social.
579
00:52:48,415 --> 00:52:51,918
Verás con tus propios ojos
lo feo que es el resultado.
580
00:52:52,002 --> 00:52:55,964
Si creías que las cosas cambiarían
por presentarte, te equivocaste.
581
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
No eres nada
582
00:52:57,716 --> 00:53:00,177
sin el escudo protector de mi paternidad.
583
00:53:02,262 --> 00:53:06,933
Por eso debes convertirte en un adulto
que todos reconozcan.
584
00:53:09,019 --> 00:53:09,853
¿Entiendes?
585
00:53:27,329 --> 00:53:29,789
Il-deung Na, ¿estuviste con ese mago?
586
00:53:30,707 --> 00:53:32,792
¿Por qué andas con alguien como él?
587
00:53:32,876 --> 00:53:34,628
¿Eres de ese tipo?
588
00:53:34,711 --> 00:53:37,714
- Escuché que es un ladrón.
- Sabía que pasaba algo.
589
00:53:37,797 --> 00:53:39,591
Miente por Ah-yi Yoon, ¿no?
590
00:53:40,342 --> 00:53:42,135
¿No escuchó los rumores raros?
591
00:53:43,470 --> 00:53:47,515
Cuando todos piensan lo mismo,
siempre hay una razón válida.
592
00:53:59,736 --> 00:54:01,947
No está a la altura de lo que parece.
593
00:54:02,030 --> 00:54:03,740
- Sí.
- Lo sabía.
594
00:54:03,823 --> 00:54:05,575
En serio. Qué mal.
595
00:54:07,160 --> 00:54:07,994
Ahora lo sé.
596
00:54:10,038 --> 00:54:11,581
En el mundo, no hay locos.
597
00:54:13,458 --> 00:54:15,252
Te van convirtiendo en un loco
598
00:54:16,002 --> 00:54:17,254
si no encajas…
599
00:54:19,547 --> 00:54:21,216
con los estándares sociales.
600
00:54:41,903 --> 00:54:43,446
¿Por qué te desvías?
601
00:54:43,530 --> 00:54:45,865
¡Sigue el camino asfaltado que te hice!
602
00:55:11,099 --> 00:55:12,934
- Ve a ayudar.
- ¿Estás bien?
603
00:55:36,416 --> 00:55:37,250
¿Señor?
604
00:55:38,710 --> 00:55:40,337
Si es un mago de verdad,
605
00:55:43,006 --> 00:55:45,008
¿rompería la maldición del asfalto
606
00:55:45,967 --> 00:55:46,926
que me ha caído?
607
00:55:55,185 --> 00:55:58,772
¿Algún día, podré escapar
de este camino frío
608
00:56:01,399 --> 00:56:03,526
y correr por un gran campo de flores
609
00:56:05,445 --> 00:56:06,571
como usted?
610
00:56:52,075 --> 00:56:53,576
No, por favor…
611
01:00:59,739 --> 01:01:04,744
Subtítulos: Nancy Correa Nesich