1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,439 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,648 --> 00:00:28,319 EL SONIDO DE LA MAGIA 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 LA MALDICIÓN DEL ASFALTO 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,244 CONSEJERÍA 9 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 Soy de verdad. 10 00:00:48,381 --> 00:00:49,841 Soy un mago de verdad. 11 00:01:16,826 --> 00:01:19,496 HAGA SILENCIO 117 - LÍNEA DE VIOLENCIA ESCOLAR 12 00:01:25,293 --> 00:01:26,127 ¿Terminaste? 13 00:01:27,754 --> 00:01:30,882 Lástima que la batería se agotó en un momento crucial. 14 00:01:34,094 --> 00:01:35,762 ¿Qué crees que pasó después? 15 00:01:38,348 --> 00:01:39,766 ¿Dónde lo habrá apuñalado? 16 00:01:42,143 --> 00:01:43,269 ¿Está muerto? 17 00:01:45,230 --> 00:01:46,106 ¿Te diviertes? 18 00:01:54,072 --> 00:01:54,906 Ah-yi Yoon. 19 00:01:57,450 --> 00:01:58,326 Está bien. 20 00:01:59,285 --> 00:02:02,455 Sinceramente, pensaba que eras muy rara. 21 00:02:05,416 --> 00:02:06,251 Pero… 22 00:02:07,669 --> 00:02:09,212 después de ver este video, 23 00:02:11,714 --> 00:02:15,009 comencé a pensar que, quizá, tú también eres una víctima. 24 00:02:16,719 --> 00:02:17,887 ¿Una víctima? 25 00:02:20,348 --> 00:02:23,143 Te vi salir corriendo del parque de diversiones. 26 00:02:24,853 --> 00:02:28,940 Además fue raro cómo ese hombre me dijo que te dijera que te esperaba. 27 00:02:32,152 --> 00:02:34,404 No sé qué pasó, pero si tú… 28 00:02:34,487 --> 00:02:36,281 - Cuidado… - Mira, Ha-na Baek. 29 00:02:41,995 --> 00:02:42,829 Conozco… 30 00:02:45,248 --> 00:02:46,791 muy bien a las de tu tipo. 31 00:02:48,793 --> 00:02:51,462 Finges que te preocupan los demás y los consuelas, 32 00:02:51,546 --> 00:02:54,215 pero expones sus desventajas y los desprecias. 33 00:02:56,342 --> 00:02:57,677 Es muy obvio. 34 00:02:58,553 --> 00:03:01,347 - ¿Qué? - No me importa cómo te comportes. 35 00:03:02,891 --> 00:03:04,767 Pero yo soy la que decidirá 36 00:03:06,853 --> 00:03:08,438 qué significa él para mí. 37 00:03:12,942 --> 00:03:15,278 No te atrevas a insultar cuando no sabes nada. 38 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 ¡Oye! 39 00:03:23,828 --> 00:03:26,331 Conque esto es lo que recibo por cuidarte. 40 00:03:28,708 --> 00:03:30,210 Tengo mucha curiosidad. 41 00:03:31,628 --> 00:03:35,089 ¿Qué clase de persona es ese hombre que conoces? 42 00:03:39,427 --> 00:03:40,345 Por lo que veo, 43 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 es un loco. 44 00:03:57,570 --> 00:03:58,446 Es… 45 00:04:02,242 --> 00:04:03,910 un mago de verdad. 46 00:04:16,089 --> 00:04:17,966 ¿Qué acaba de decir? 47 00:04:19,384 --> 00:04:21,511 ¿Quedó tan impactada que enloqueció? 48 00:04:23,346 --> 00:04:25,056 Cuidado con lo que dices. 49 00:04:30,561 --> 00:04:31,688 La memoria USB. 50 00:04:34,232 --> 00:04:35,191 ¿Lo denunciarás? 51 00:04:38,444 --> 00:04:39,279 ¿Por qué? 52 00:04:40,738 --> 00:04:42,865 - ¿Hay razones para no hacerlo? - No. 53 00:04:44,367 --> 00:04:46,869 Primero revisarán la fuente de este video. 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,580 Es una cámara espía, ¿no? 55 00:04:51,624 --> 00:04:54,419 Podrían llevarte para interrogarte ante el mago. 56 00:04:55,712 --> 00:04:56,629 Para que sepas. 57 00:05:07,098 --> 00:05:08,891 También está loco. 58 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 ¿Un mago de verdad? 59 00:05:17,150 --> 00:05:17,984 ¡Ah-yi Yoon! 60 00:05:18,860 --> 00:05:19,694 Espera. 61 00:05:21,446 --> 00:05:22,447 ¡Oye, Ah-yi Yoon! 62 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 ¿Adónde vas tan apurada? 63 00:05:30,538 --> 00:05:31,414 Hoy 64 00:05:32,582 --> 00:05:35,793 vi a un policía que buscaba a alguien parecido al mago. 65 00:05:37,128 --> 00:05:38,171 ¿Qué? ¿Por qué? 66 00:05:39,505 --> 00:05:40,923 No conozco los detalles. 67 00:05:41,424 --> 00:05:43,426 Pero voy a averiguar qué pasa. 68 00:05:45,803 --> 00:05:47,930 ¿Vas al parque de diversiones ahora? 69 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 ¿Y si… 70 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 realmente lo mató? 71 00:05:57,190 --> 00:06:00,318 ¿Vas a decirle "Creo que te vi matar a alguien"? 72 00:06:01,194 --> 00:06:03,279 - No puede ser cierto. - ¿Eso crees? 73 00:06:08,659 --> 00:06:09,744 No es que lo crea. 74 00:06:12,288 --> 00:06:13,206 Quiero creerlo. 75 00:06:15,583 --> 00:06:16,876 Porque, al menos, 76 00:06:16,959 --> 00:06:20,213 creo que lo conozco mejor que Ha-na o la policía. 77 00:06:32,934 --> 00:06:37,563 El premio especial por buena conducta es para Il-deung Na, de 2.° año, clase 1. 78 00:06:41,526 --> 00:06:42,360 Así que… 79 00:06:44,487 --> 00:06:46,114 ocúpate de tus asuntos. 80 00:06:47,698 --> 00:06:49,033 ¡Oye, Ah-yi Yoon! 81 00:06:53,162 --> 00:06:56,124 ¡Il-deung Na! Entra. Habrá tráfico. 82 00:07:01,295 --> 00:07:02,463 Maldición. 83 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 ¿Cómo? 84 00:07:11,848 --> 00:07:13,808 ¿Qué hace? 85 00:07:13,891 --> 00:07:15,643 ¡Tengo miedo! 86 00:07:15,726 --> 00:07:17,270 ¿Qué pasa? 87 00:07:17,353 --> 00:07:19,105 ¡Tengo miedo! 88 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 ¿Qué pasa? 89 00:07:20,273 --> 00:07:21,274 Por favor, basta. 90 00:07:22,483 --> 00:07:24,986 - No voy a mirar. - Tengo miedo. 91 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 - Pare. - Por favor, basta. 92 00:07:52,305 --> 00:07:53,139 Ahora. 93 00:07:53,222 --> 00:07:55,057 - ¿Qué es eso? - ¿Qué? 94 00:07:55,141 --> 00:07:56,684 Esto va adentro. Esto. 95 00:07:58,060 --> 00:07:58,895 Eso también. 96 00:08:03,441 --> 00:08:05,651 - ¿Qué? - Y aquí también hay uno. 97 00:08:05,735 --> 00:08:08,112 ¿De dónde salió? 98 00:08:08,196 --> 00:08:09,655 - ¡Aquí! - ¡Vaya! 99 00:08:09,739 --> 00:08:11,866 - ¡Hay muchos! - Si lo pongo aquí… 100 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 ¡Sorpresa! 101 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 ¡Qué lindo! 102 00:08:17,830 --> 00:08:19,790 - Toma, es un regalo. - Gracias. 103 00:08:21,834 --> 00:08:22,668 Es muy lindo. 104 00:08:33,137 --> 00:08:34,472 ¡Vaya, ya salió todo! 105 00:08:35,139 --> 00:08:37,934 Quería preguntarle tantas cosas, 106 00:08:39,936 --> 00:08:42,897 pero ¿por qué siento que ya escuché las respuestas? 107 00:08:47,401 --> 00:08:48,945 ¡Voy a atraparlo! 108 00:09:09,340 --> 00:09:11,842 Eres la estudiante de magia, ¿no? 109 00:09:12,426 --> 00:09:13,261 Sí. 110 00:09:15,221 --> 00:09:18,099 Espera, si no es mucho pedir, 111 00:09:20,851 --> 00:09:22,353 ¿me darías tu teléfono? 112 00:09:23,980 --> 00:09:25,773 ¿Por qué necesita mi teléfono? 113 00:09:27,024 --> 00:09:30,653 Me enteré de que vienes seguido. 114 00:09:34,115 --> 00:09:35,032 No es por nada. 115 00:09:37,034 --> 00:09:38,452 BIENVENIDOS A MAGIC LAND 116 00:09:38,536 --> 00:09:43,416 ¿Me contactarías si llegara a pasar algo? 117 00:09:45,751 --> 00:09:47,086 ¿Si pasara algo? 118 00:09:49,380 --> 00:09:53,301 Entonces, ¿me daría su teléfono? 119 00:09:55,261 --> 00:09:56,345 Sí, es mejor eso. 120 00:10:02,310 --> 00:10:03,144 Gracias. 121 00:10:04,020 --> 00:10:05,062 Hasta luego. 122 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 Claro. 123 00:10:23,998 --> 00:10:27,376 Soy de verdad. Soy un mago de verdad. 124 00:10:31,047 --> 00:10:32,632 Bebe, No-rang. 125 00:10:34,842 --> 00:10:35,676 Yoo-yi. 126 00:10:37,219 --> 00:10:38,346 ¿Sí? 127 00:10:38,929 --> 00:10:41,807 Ese mago que pasó por casa aquel día, 128 00:10:42,475 --> 00:10:44,852 ¿qué te pareció? 129 00:10:45,561 --> 00:10:49,482 Bueno, es muy apuesto. Pero no es mi tipo. 130 00:10:51,108 --> 00:10:53,527 No, no me refiero a eso. 131 00:10:54,945 --> 00:10:55,988 Hablo de… 132 00:10:57,198 --> 00:10:58,991 ¿Te pareció una buena persona, 133 00:11:00,368 --> 00:11:01,827 un criminal 134 00:11:03,788 --> 00:11:06,707 o un mago de verdad? 135 00:11:08,542 --> 00:11:09,377 ¿Un mago? 136 00:11:10,294 --> 00:11:11,629 ¿Legítimo? ¿De verdad? 137 00:11:12,630 --> 00:11:13,464 Sí. 138 00:11:16,425 --> 00:11:17,593 Creo… 139 00:11:21,847 --> 00:11:24,767 que necesitas descansar. Estudiar es difícil, ¿no? 140 00:11:27,937 --> 00:11:29,480 No creo que tengas fiebre. 141 00:11:36,821 --> 00:11:37,655 Qué lindo. 142 00:11:48,874 --> 00:11:50,084 ¿Eso crees? 143 00:11:50,167 --> 00:11:51,377 No es que lo crea. 144 00:11:54,004 --> 00:11:55,131 Quiero creerlo. 145 00:11:56,841 --> 00:11:59,677 Así que ocúpate de tus asuntos. 146 00:12:24,201 --> 00:12:25,327 ¿Qué pasa? 147 00:12:25,911 --> 00:12:27,872 ¿Otra vez te duele la cabeza? 148 00:12:27,955 --> 00:12:30,750 - No es nada. - Déjame ver. ¿No tienes fiebre? 149 00:12:30,833 --> 00:12:32,042 Dije que estoy… 150 00:12:37,423 --> 00:12:38,257 ¡No lo toques! 151 00:12:44,889 --> 00:12:45,890 Pronto habrá exámenes. 152 00:12:47,975 --> 00:12:50,227 Ya te sientes mal, así que cuídate. 153 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Yo limpiaré esto. 154 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 ¡Mierda! 155 00:13:17,254 --> 00:13:19,673 Cielos. Qué pájaro tonto… 156 00:13:29,308 --> 00:13:30,392 ¿Eso no es sangre? 157 00:13:32,269 --> 00:13:33,270 Por Dios. 158 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 Cállate. Por favor. 159 00:13:45,741 --> 00:13:48,077 Por favor, cállate. 160 00:14:11,559 --> 00:14:12,393 Me asustó. 161 00:14:16,605 --> 00:14:18,816 Soy yo. Se acuerda de mí, ¿no? 162 00:14:22,736 --> 00:14:23,696 ¿Qué pasa ahora? 163 00:14:25,030 --> 00:14:28,117 Bueno, estoy muy interesada en usted. 164 00:14:29,493 --> 00:14:33,747 Hace poco me empezó a interesar mucho la magia. 165 00:14:33,831 --> 00:14:36,584 Estaba pensando que podría aprender magia aquí. 166 00:14:38,002 --> 00:14:40,296 Supe que Ah-yi Yoon también viene. 167 00:14:44,466 --> 00:14:45,301 Vuelve luego. 168 00:14:48,220 --> 00:14:50,222 ¿Qué? ¿Vuelvo después? 169 00:14:53,183 --> 00:14:54,435 Me equivoqué de día. 170 00:14:56,478 --> 00:14:58,188 Bueno, volveré otro día. 171 00:15:05,195 --> 00:15:06,030 Pero… 172 00:15:09,825 --> 00:15:11,160 ¿en serio es mi magia? 173 00:15:16,290 --> 00:15:18,375 ¿Lo que quieres ver 174 00:15:20,711 --> 00:15:21,545 y saber? 175 00:15:24,798 --> 00:15:27,009 Creí haber sido claro la última vez. 176 00:15:29,887 --> 00:15:31,388 Escabullirse y espiar… 177 00:15:41,357 --> 00:15:42,733 es una falta de respeto 178 00:15:44,318 --> 00:15:45,319 a la magia. 179 00:15:48,948 --> 00:15:49,782 En realidad, 180 00:15:51,325 --> 00:15:53,285 no me interesa tanto la magia. 181 00:15:54,703 --> 00:15:58,916 Además, si realmente quisiera ver magia, pagaría por verla en un teatro. 182 00:15:58,999 --> 00:16:00,334 ¿Por qué vendría aquí? 183 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 Entonces, ¿para qué viniste 184 00:16:10,552 --> 00:16:11,470 a un lugar así? 185 00:16:15,724 --> 00:16:17,101 Para conseguir pruebas. 186 00:16:21,355 --> 00:16:25,359 Pensé que debía avisarle a la gente 187 00:16:26,694 --> 00:16:28,153 lo que pasa 188 00:16:29,488 --> 00:16:30,823 en un lugar así. 189 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 ¿Qué le pasó a este tipo? 190 00:16:47,965 --> 00:16:50,342 Si me equivoco, dígame que no es cierto. 191 00:16:55,222 --> 00:16:57,391 ¿Realmente tengo que responder eso? 192 00:16:59,685 --> 00:17:00,561 Simplemente 193 00:17:01,520 --> 00:17:03,105 piensa lo que quieras. 194 00:17:03,188 --> 00:17:05,232 Es una de dos. O no soy culpable 195 00:17:05,315 --> 00:17:07,526 o, si lo soy, nadie puede atraparme. 196 00:17:15,784 --> 00:17:17,453 Creo que es una de dos. 197 00:17:21,331 --> 00:17:23,709 O es un estafador que finge ser un mago, 198 00:17:25,085 --> 00:17:25,919 o 199 00:17:31,467 --> 00:17:33,927 es un psicópata que se cree mago. 200 00:17:34,928 --> 00:17:36,013 Un mago de verdad. 201 00:17:45,773 --> 00:17:48,567 No me importa si crees que estoy loco, 202 00:17:48,650 --> 00:17:50,819 pero ¿mi magia? 203 00:17:50,903 --> 00:17:52,404 Mi magia es de verdad. 204 00:17:53,197 --> 00:17:55,574 Así que no te atrevas a tocar mis cosas. 205 00:17:57,659 --> 00:17:58,702 ¡Como sea! 206 00:18:00,996 --> 00:18:04,541 Sabe que lo que grabo se guarda automáticamente, ¿no? 207 00:18:08,170 --> 00:18:09,171 Dámela. 208 00:18:13,217 --> 00:18:14,051 ¡Dámela! 209 00:18:14,134 --> 00:18:15,511 ¿Qué hace? 210 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 ¡No me toque! 211 00:18:16,887 --> 00:18:17,721 ¿Qué hace? 212 00:18:37,116 --> 00:18:40,536 ¿Qué más quieres que te muestre? 213 00:18:43,622 --> 00:18:46,041 ¿Qué quieres que diga? 214 00:18:46,792 --> 00:18:49,294 - ¿Qué quieres de mí? - ¡Suélteme! 215 00:18:49,378 --> 00:18:51,004 Haré lo que quieras. 216 00:19:06,854 --> 00:19:07,688 Bella. 217 00:19:09,356 --> 00:19:10,190 Bella. 218 00:19:40,637 --> 00:19:41,471 Ha-na Baek. 219 00:19:47,352 --> 00:19:48,187 ¿Qué pasa? 220 00:19:50,689 --> 00:19:51,523 ¿Estás bien? 221 00:19:56,320 --> 00:19:57,738 ¿En serio? 222 00:19:59,865 --> 00:20:01,992 Cuanto más lo pienso, más me asusta. 223 00:20:03,577 --> 00:20:05,787 Con razón hay rumores raros sobre él. 224 00:20:08,874 --> 00:20:11,376 Quiero ir a la policía, pero ¿estaré bien? 225 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 ¿Y si viene por mí para vengarse? 226 00:20:19,092 --> 00:20:20,594 ¿Seguro que fue el mago? 227 00:20:22,095 --> 00:20:24,181 ¿No te confundes con nadie más? 228 00:20:27,935 --> 00:20:29,478 ¿De qué hablas? 229 00:20:31,688 --> 00:20:32,773 Bueno, lo que digo 230 00:20:35,609 --> 00:20:39,071 es que no importa cuánto lo piense, no puedo creer… 231 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 que sea la misma persona. 232 00:20:47,454 --> 00:20:49,206 Oye. Mira esto muy bien. 233 00:20:50,374 --> 00:20:51,792 Sin duda lo hizo. 234 00:20:52,376 --> 00:20:55,295 Enloqueció e intentó asfixiarme. 235 00:20:56,588 --> 00:20:58,090 ¿Y dices que él no fue? 236 00:21:04,846 --> 00:21:05,681 Dime. 237 00:21:07,349 --> 00:21:09,017 ¿Hay algo que no sepa? 238 00:21:11,019 --> 00:21:12,437 ¡Dije que me lo dijeras! 239 00:21:15,274 --> 00:21:16,316 Tampoco lo sé. 240 00:21:22,698 --> 00:21:23,782 No sé. 241 00:21:32,124 --> 00:21:33,041 Ah-yi Yoon y tú 242 00:21:36,628 --> 00:21:38,338 se volvieron locos. 243 00:21:41,758 --> 00:21:45,095 Está bien. Esperen a que les pase a ustedes también. 244 00:22:00,736 --> 00:22:03,780 PRUEBAS NACIONALES DE APTITUD 245 00:22:06,950 --> 00:22:11,246 Ha-na Baek está enferma, pero los demás vinieron, ¿no? 246 00:22:11,330 --> 00:22:12,914 - Sí. - Bien. 247 00:22:26,136 --> 00:22:28,263 PREPARATORIA SEWOON 248 00:22:45,113 --> 00:22:46,990 COREANO IL-DEUNG NA 249 00:23:36,748 --> 00:23:37,582 ¿Qué pasa? 250 00:23:39,709 --> 00:23:40,544 Me… 251 00:23:41,795 --> 00:23:43,505 me duele muchísimo la cabeza. 252 00:23:55,267 --> 00:23:56,101 ¿Puedo irme? 253 00:23:57,144 --> 00:23:59,146 - ¿Estás seguro? - Sí. 254 00:24:00,730 --> 00:24:01,565 Muy bien. 255 00:24:39,519 --> 00:24:41,354 ¿Cómo va el dolor de cabeza? 256 00:24:42,314 --> 00:24:43,398 Ahora estoy mejor. 257 00:24:48,361 --> 00:24:49,571 Ayer, Ha-na Baek… 258 00:24:49,654 --> 00:24:51,781 Sí, So-hee me lo contó a la mañana. 259 00:24:54,618 --> 00:24:57,621 Le pasó algo horrible en el parque de diversiones. 260 00:25:01,708 --> 00:25:02,626 ¿Es verdad? 261 00:25:07,297 --> 00:25:08,256 Creo que sí. 262 00:25:12,052 --> 00:25:14,596 Por el momento, sería mejor que no fueras. 263 00:25:18,767 --> 00:25:19,643 No importa. 264 00:25:23,563 --> 00:25:27,025 Sé lo rara que debo parecerles a los demás. 265 00:25:31,947 --> 00:25:33,365 Cómo confías ciegamente… 266 00:25:33,949 --> 00:25:35,825 en el mago aun cuando pasan cosas malas… 267 00:25:38,495 --> 00:25:40,080 Es difícil de entender. 268 00:25:43,833 --> 00:25:45,377 Por eso no importa. 269 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 De todos modos, 270 00:25:51,049 --> 00:25:53,260 nunca tuve a nadie que me entendiera. 271 00:25:58,473 --> 00:26:02,185 ¿Recuerdas cuando éramos pequeños y esperábamos a Papá Noel? 272 00:26:05,605 --> 00:26:07,315 Muchas veces me enojé con él. 273 00:26:10,527 --> 00:26:12,862 Me enteraba de que había visitado a otros niños, 274 00:26:14,489 --> 00:26:16,324 pero ¿por qué nunca vino a mí? 275 00:26:18,410 --> 00:26:22,038 Recuerdo que todas las navidades estaba triste y decepcionada. 276 00:26:26,167 --> 00:26:27,210 Ojalá 277 00:26:29,629 --> 00:26:31,840 que Ha-na esté mintiendo. 278 00:26:34,342 --> 00:26:36,595 Y que, aunque la policía lo busque, 279 00:26:39,139 --> 00:26:41,224 no sea nada. 280 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 En serio 281 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 quiero creer de verdad 282 00:26:52,152 --> 00:26:53,486 que, aunque sea tarde, 283 00:26:56,406 --> 00:26:57,407 Papá Noel 284 00:26:59,784 --> 00:27:01,703 finalmente vino a verme también. 285 00:27:36,571 --> 00:27:37,405 Bella. 286 00:28:20,907 --> 00:28:21,741 Il-deung. 287 00:28:23,827 --> 00:28:25,912 Entregaste una hoja sin respuestas. 288 00:28:26,579 --> 00:28:27,414 Lo siento. 289 00:28:28,498 --> 00:28:31,042 - No me sentía bien. - ¿En medio del examen? 290 00:28:31,626 --> 00:28:33,336 ¿Dónde? ¿Te dolía mucho? 291 00:28:35,922 --> 00:28:37,048 Me dolía la cabeza. 292 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 Sentí que me iba a desmayar. 293 00:28:39,843 --> 00:28:42,178 ¡Deberías haberte desmayado! 294 00:28:42,262 --> 00:28:44,764 ¡Te habrían dejado volver a dar el examen! 295 00:28:46,307 --> 00:28:48,309 ¿Qué le dices a tu hijo enfermo? 296 00:28:48,393 --> 00:28:49,310 Cielos. 297 00:28:50,603 --> 00:28:53,273 Es porque creo que su salud no es el problema. 298 00:28:54,315 --> 00:28:55,400 Tú no eres así. 299 00:29:00,280 --> 00:29:01,489 Lo sabía. 300 00:29:04,701 --> 00:29:05,952 ¿Qué es todo esto? 301 00:29:06,035 --> 00:29:08,830 Iba a dejarlo pasar una vez, 302 00:29:09,539 --> 00:29:10,957 pero ahora debo saberlo. 303 00:29:11,458 --> 00:29:14,502 ¿Por qué estás obsesionado con estas tonterías? 304 00:29:17,172 --> 00:29:18,131 Porque me gusta. 305 00:29:18,214 --> 00:29:20,467 ¿De qué sirve todo esto? 306 00:29:21,176 --> 00:29:24,387 Lo haces porque disfrutas verme enloquecer, ¿no? 307 00:29:26,931 --> 00:29:28,475 Entonces, ¿qué debo hacer? 308 00:29:29,726 --> 00:29:31,394 Si soy feliz, tú sufres, 309 00:29:31,478 --> 00:29:33,188 y si tú eres feliz, yo sufro. 310 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 ¿Qué? 311 00:29:34,647 --> 00:29:35,732 ¡Ya basta los dos! 312 00:29:36,441 --> 00:29:38,401 Il-deung, siéntate. Y tú, basta. 313 00:29:49,621 --> 00:29:51,748 Si estás pasando por un mal momento, 314 00:29:51,831 --> 00:29:53,625 debes tomarte un descanso. 315 00:29:59,923 --> 00:30:00,757 Il-deung. 316 00:30:02,383 --> 00:30:04,260 Cuando eras pequeño, me dijiste 317 00:30:05,303 --> 00:30:08,348 que habías decidido estudiar derecho por mí. 318 00:30:10,099 --> 00:30:12,852 Me alegró mucho oírte decir eso. 319 00:30:14,437 --> 00:30:15,271 ¿Lo recuerdas? 320 00:30:18,316 --> 00:30:19,317 - Sí. - Bien. 321 00:30:21,027 --> 00:30:24,030 ¿Qué parte de mi vida te pareció tan genial? 322 00:30:25,573 --> 00:30:26,407 Adonde fueras, 323 00:30:30,203 --> 00:30:32,705 la gente se te acercaba para impresionarte, 324 00:30:34,833 --> 00:30:36,209 y me parecía increíble. 325 00:30:37,710 --> 00:30:41,047 Me sentí importante también, solo por estar a tu lado. 326 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 Así es. 327 00:30:42,590 --> 00:30:45,760 Por eso debes perseverar, aunque ahora sea difícil. 328 00:30:45,844 --> 00:30:48,680 ¿No valdrá la pena cuando tú y tu familia 329 00:30:49,681 --> 00:30:52,392 puedan vivir así para siempre? 330 00:30:55,520 --> 00:30:56,354 Contéstame. 331 00:30:59,941 --> 00:31:00,775 Sí. 332 00:31:08,533 --> 00:31:09,617 Pero ¿y si… 333 00:31:13,705 --> 00:31:14,622 encuentro algo… 334 00:31:16,958 --> 00:31:18,793 con lo que no se gana muy bien… 335 00:31:20,962 --> 00:31:23,840 y que no me hace respetable, pero que me importa? 336 00:31:24,716 --> 00:31:25,550 Hijo. 337 00:31:26,634 --> 00:31:28,803 ¡Eso es ser pretencioso! 338 00:31:29,762 --> 00:31:31,556 ¡Lo dice la gente sin logros! 339 00:31:31,639 --> 00:31:33,516 ¿Y qué si no tiene logros? 340 00:31:34,851 --> 00:31:37,353 Puede ser feliz sin la aprobación de nadie. 341 00:31:38,605 --> 00:31:39,606 Lo he visto. 342 00:31:39,689 --> 00:31:41,941 ¿Dónde? ¿Quién es así? 343 00:31:45,486 --> 00:31:46,529 Un mago. 344 00:31:46,613 --> 00:31:49,240 ¿Un mago? ¿De qué hablas? 345 00:31:49,324 --> 00:31:51,743 ¿Qué te está pasando? 346 00:31:53,578 --> 00:31:57,248 ¿Dices que, en lugar de ser juez, serás mago? 347 00:31:58,082 --> 00:32:00,460 ¿No necesitas tener dinero u honor? 348 00:32:01,085 --> 00:32:02,921 ¿Entonces para qué vas a vivir? 349 00:32:03,713 --> 00:32:06,799 ¿Qué consigues al hacer magia? 350 00:32:06,883 --> 00:32:08,927 ¿Qué es lo que debo conseguir? 351 00:32:11,429 --> 00:32:12,263 Mamá. 352 00:32:14,766 --> 00:32:18,603 ¿Intentas conseguir algo de mí al criarme? 353 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 ¡Mocoso! 354 00:32:20,688 --> 00:32:22,023 ¿Qué es esta tontería? 355 00:32:23,483 --> 00:32:24,317 Eres… 356 00:32:26,569 --> 00:32:28,321 un niño patético. 357 00:32:30,281 --> 00:32:31,658 Ven. ¡Vamos! 358 00:32:33,534 --> 00:32:34,369 Espera. 359 00:32:41,334 --> 00:32:42,669 No me rendiré contigo. 360 00:32:44,295 --> 00:32:47,548 A partir de mañana, te llevaré a la escuela y a tutoría. 361 00:32:47,632 --> 00:32:50,843 No te atrevas a pensar en pasar un minuto como quieras. 362 00:33:24,002 --> 00:33:27,630 INVITACIÓN 363 00:34:14,510 --> 00:34:18,181 Premiamos a este estudiante por obtener una nota excelente 364 00:34:18,264 --> 00:34:21,768 en el Concurso Nacional de Oratoria. 365 00:34:22,268 --> 00:34:23,186 Soy afortunado. 366 00:34:26,189 --> 00:34:29,734 Voy rápido por un camino recto 367 00:34:30,526 --> 00:34:32,320 y asfaltado. 368 00:34:33,780 --> 00:34:35,156 Así que la gente 369 00:34:35,239 --> 00:34:38,367 que va despacio por un camino sinuoso y sucio 370 00:34:39,660 --> 00:34:40,912 nunca me va a vencer. 371 00:34:42,705 --> 00:34:45,083 Y siempre estoy en la cima. 372 00:34:47,668 --> 00:34:51,339 Seguí este camino asfaltado porque creía que era una bendición. 373 00:34:52,715 --> 00:34:56,135 Si me quedo en este camino que mis padres ya me prepararon, 374 00:34:56,803 --> 00:34:59,972 llegaré a salvo a una buena universidad 375 00:35:00,765 --> 00:35:02,642 y, luego, a un buen trabajo. 376 00:35:25,581 --> 00:35:26,624 Pero… 377 00:35:27,625 --> 00:35:31,129 después de conocer al mago, me surgió una pregunta. 378 00:35:33,297 --> 00:35:35,091 ¿Conduzco por voluntad propia? 379 00:35:37,802 --> 00:35:41,347 Es un camino tan rápido que no veo nada con claridad. 380 00:35:41,931 --> 00:35:45,852 No puedo seguir adelante sin saber dónde está el final. 381 00:36:46,495 --> 00:36:47,496 Despacio. 382 00:36:48,372 --> 00:36:49,540 Inténtalo. 383 00:36:49,624 --> 00:36:51,542 - Creo que puedo hacerlo. - Sí. 384 00:36:51,626 --> 00:36:53,753 - Uno por uno. - Sí. 385 00:36:54,420 --> 00:36:56,923 - Así. Uno por uno. - Eres buena en esto. 386 00:36:58,216 --> 00:37:00,760 - Uno por uno… - Vas muy bien. 387 00:37:02,970 --> 00:37:05,306 ¿Qué clase de adulto soñaba ser? 388 00:37:07,850 --> 00:37:10,645 ¿Qué hace que uno sea un buen adulto? 389 00:37:12,480 --> 00:37:13,439 ¿Acaso el éxito 390 00:37:14,732 --> 00:37:18,653 sigue un plan muy bien diseñado y exento de errores? 391 00:37:20,321 --> 00:37:21,364 Si tengo éxito, 392 00:37:22,698 --> 00:37:23,616 ¿seré feliz? 393 00:37:26,494 --> 00:37:27,328 No sé. 394 00:37:29,956 --> 00:37:30,957 En este momento, 395 00:37:32,792 --> 00:37:36,212 solo quiero correr por este gran campo de flores. 396 00:38:01,195 --> 00:38:02,113 ¿Qué debo hacer 397 00:38:03,406 --> 00:38:04,824 para llegar a ese lugar? 398 00:39:30,034 --> 00:39:30,868 Cielos. 399 00:39:31,744 --> 00:39:32,912 Dios mío. 400 00:39:34,538 --> 00:39:36,415 ¿Quién es? 401 00:39:36,499 --> 00:39:37,541 Oye… 402 00:39:38,459 --> 00:39:40,419 dime si crees en la magia. 403 00:39:40,503 --> 00:39:42,046 ¿Si creo en qué? 404 00:39:43,422 --> 00:39:46,175 Dios mío, qué psicópata. 405 00:39:56,560 --> 00:39:57,895 Por favor, no me mate. 406 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Lo siento. 407 00:40:00,022 --> 00:40:01,482 No me mate. 408 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 Por favor, Dios… 409 00:40:03,484 --> 00:40:06,612 Dios mío. 410 00:40:07,405 --> 00:40:09,407 Por favor, perdóneme la vida. 411 00:40:12,701 --> 00:40:13,536 Cielos. 412 00:40:40,563 --> 00:40:41,689 ¿Hay alguien aquí? 413 00:40:56,120 --> 00:40:57,037 Permiso. 414 00:41:12,595 --> 00:41:13,429 Apúrate. 415 00:41:14,555 --> 00:41:16,765 El maestro quiere que vayas a verlo. 416 00:41:33,282 --> 00:41:34,116 Señorita. 417 00:41:36,452 --> 00:41:39,163 Anoche hubo un asalto cerca de esta escuela. 418 00:41:39,747 --> 00:41:40,998 ¿Un asalto? 419 00:41:41,081 --> 00:41:41,916 Sí. 420 00:41:43,083 --> 00:41:47,338 Conoce al mago que vive en el parque de diversiones, ¿no? 421 00:41:54,762 --> 00:41:57,223 La víctima declaró que el mago la atacó. 422 00:42:00,184 --> 00:42:02,520 Supe que usted suele estar con él. 423 00:42:04,522 --> 00:42:05,689 ¿Ayer estuvo allí? 424 00:42:06,941 --> 00:42:07,775 No. 425 00:42:08,359 --> 00:42:09,193 Señor, 426 00:42:10,402 --> 00:42:12,446 ¿qué quiere decir con asalto? 427 00:42:13,697 --> 00:42:16,242 Amenazó a alguien con un cuchillo y le robó el bolso. 428 00:42:17,409 --> 00:42:19,119 Al principio, dijo algo como… 429 00:42:20,704 --> 00:42:21,539 "Oye… 430 00:42:23,332 --> 00:42:25,000 dime si crees en la magia". 431 00:42:28,295 --> 00:42:31,465 En fin, se le acercó y le dijo algo así. 432 00:42:31,549 --> 00:42:32,925 No puede ser. 433 00:42:33,968 --> 00:42:36,512 No es una persona que haría algo así. 434 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 Ah-yi, ¿cómo conoces a esta persona? 435 00:42:44,311 --> 00:42:47,147 Supongo que lo sabremos durante la investigación. 436 00:42:50,442 --> 00:42:54,530 Uno de los testigos de referencia insistió en hablar con usted. 437 00:42:58,450 --> 00:42:59,618 Llegará pronto. 438 00:43:19,388 --> 00:43:21,473 POR FAVOR, TOQUE CONSEJERÍA EN CURSO 439 00:43:29,148 --> 00:43:30,316 Hola. 440 00:43:32,234 --> 00:43:34,028 Vaya. 441 00:43:34,612 --> 00:43:35,446 Qué placer. 442 00:43:38,240 --> 00:43:39,783 Por fin nos vemos. 443 00:43:43,954 --> 00:43:45,331 ¿Quieres comer algo? 444 00:43:46,540 --> 00:43:48,208 Puedes decirme lo que sea. 445 00:43:49,209 --> 00:43:52,046 Pobre jovencita, sola en este mundo cruel. 446 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 ¿Lo conoce? 447 00:44:00,137 --> 00:44:01,138 Sí. 448 00:44:02,097 --> 00:44:04,350 Cielos, ¿si nos conocemos? 449 00:44:04,433 --> 00:44:06,935 Oye, déjame verte la cara. 450 00:44:08,228 --> 00:44:09,938 ¿Dónde está ese hijo de puta? 451 00:44:11,190 --> 00:44:13,484 ¿Sabe dónde está el mago ahora? 452 00:44:13,567 --> 00:44:15,110 ¿Se le ocurre algún lugar? 453 00:44:17,446 --> 00:44:20,866 No, no conozco otro lugar más que el parque de diversiones. 454 00:44:21,617 --> 00:44:23,327 Sí, claro. 455 00:44:23,410 --> 00:44:25,871 Aunque lo sepas, no lo dirás, ¿no? 456 00:44:27,039 --> 00:44:29,249 Los dos están juntos en esto. 457 00:44:30,292 --> 00:44:31,710 - ¿Juntos? - Sí. 458 00:44:31,794 --> 00:44:33,671 Este caso no es su primera vez. 459 00:44:33,754 --> 00:44:36,382 Oye, ¿acaso sabes 460 00:44:36,465 --> 00:44:38,801 por lo que pasé esa vez por su culpa? 461 00:44:38,884 --> 00:44:39,718 Un segundo. 462 00:44:41,428 --> 00:44:42,971 - ¿Esa vez? - ¡Sí! 463 00:44:43,055 --> 00:44:44,640 ¡Esa vez! 464 00:44:46,100 --> 00:44:47,559 ¡Te dije que vinieras! 465 00:44:57,486 --> 00:44:58,320 Oye… 466 00:45:00,698 --> 00:45:01,532 dime si crees… 467 00:45:03,117 --> 00:45:04,201 en la magia. 468 00:45:04,827 --> 00:45:06,245 ¿Si creo en qué? 469 00:45:06,328 --> 00:45:08,414 Pero ¿qué…? ¡Lárgate! 470 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 ¿Lo recuerdas? 471 00:45:13,961 --> 00:45:16,797 ¡Cuando tú y ese loco me empujaron por la colina! 472 00:45:16,880 --> 00:45:19,174 ¿Qué rayos? ¡Suéltela! 473 00:45:19,258 --> 00:45:21,885 - ¿Qué le pasa? - Bueno, espere. 474 00:45:21,969 --> 00:45:22,803 ¡Escuchen! 475 00:45:23,429 --> 00:45:26,390 Vino a mi tienda para trabajar media jornada 476 00:45:26,473 --> 00:45:29,268 y me pidió el pago por adelantado. 477 00:45:29,351 --> 00:45:32,604 Me atrajo a la cima de la colina donde está ese parque. 478 00:45:32,688 --> 00:45:35,691 Y cuando le di el dinero, en cuanto lo recibió, 479 00:45:35,774 --> 00:45:39,069 apareció ese psicópata ¡y estaba todo planificado! 480 00:45:39,153 --> 00:45:39,987 Annara… 481 00:45:42,072 --> 00:45:42,906 sumanara. 482 00:45:53,876 --> 00:45:57,254 ¡De repente me empujó por la baranda! 483 00:46:04,094 --> 00:46:06,054 - ¡Mentiroso! - ¿Mentiroso yo? 484 00:46:06,138 --> 00:46:07,973 Me estás tomando el pelo. 485 00:46:08,056 --> 00:46:10,100 Oye, ¿esto te parece una mentira? 486 00:46:10,184 --> 00:46:12,436 ¡Por la caída, me lastimé la cara 487 00:46:12,519 --> 00:46:13,520 y la espalda! 488 00:46:13,604 --> 00:46:16,523 ¿Y cómo me compensarás por el cierre de la tienda? 489 00:46:17,608 --> 00:46:19,777 - No puede ser. - ¿Sabes? 490 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 Esa noche desapareció. 491 00:46:21,779 --> 00:46:23,947 …porque tengo buenos reflejos. 492 00:46:24,031 --> 00:46:28,076 No solo fue una agresión, sino una tentativa de homicidio. 493 00:46:28,160 --> 00:46:29,661 ¿Oíste? ¿Y ahora qué? 494 00:46:29,745 --> 00:46:32,664 ¿Le está robando a la gente? 495 00:46:32,748 --> 00:46:34,458 ¿La amenaza con un cuchillo? 496 00:46:34,541 --> 00:46:36,710 - ¡Maldita…! - ¡Alto! ¡Vamos! 497 00:46:39,004 --> 00:46:40,672 ¿Es verdad lo que él dice? 498 00:46:44,510 --> 00:46:47,304 No. Intentaba ayudarme esa noche… 499 00:46:47,387 --> 00:46:49,181 Deben atraparlo rápido. 500 00:46:49,264 --> 00:46:52,601 No es normal. ¡Es extremadamente peligroso! 501 00:46:52,684 --> 00:46:55,521 ¿Qué hacen los policías de este país? 502 00:46:55,604 --> 00:46:57,689 ¿Dejan que un lunático con capa 503 00:46:57,773 --> 00:47:00,150 haga todas estas locuras? 504 00:47:00,234 --> 00:47:01,109 ¿Cómo, señor? 505 00:47:01,193 --> 00:47:03,612 ¡Esto es una escuela, no haga una escena! 506 00:47:03,695 --> 00:47:06,114 - Es mentira. - ¡Métanlos en la cárcel! 507 00:47:06,198 --> 00:47:07,950 ¡Es su cómplice! 508 00:47:08,617 --> 00:47:10,244 No fue el mago. 509 00:47:15,207 --> 00:47:16,041 Il-deung… 510 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 ¿qué dices? 511 00:47:20,712 --> 00:47:22,798 Anoche estuve con él en el parque. 512 00:47:24,424 --> 00:47:26,426 - ¿Qué? - ¿Tú? 513 00:47:27,010 --> 00:47:27,928 ¿Qué hora era? 514 00:47:28,595 --> 00:47:31,682 Cerca de las 11:00 p. m. ¿A qué hora denunciaron el robo? 515 00:47:33,267 --> 00:47:34,643 A las 11.15 p. m. 516 00:47:34,726 --> 00:47:38,355 Entonces estoy seguro. Mientras no haya dos magos. 517 00:47:44,111 --> 00:47:46,446 - ¿Tú también estás con ellos? - Vamos. 518 00:47:48,907 --> 00:47:50,534 ¿Conoces bien a ese hombre? 519 00:47:51,451 --> 00:47:52,286 Sí. 520 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 Pero… 521 00:47:57,374 --> 00:47:59,293 ¿por qué estabas ahí tan tarde? 522 00:48:05,299 --> 00:48:07,259 - Eso… - Mírenlo. 523 00:48:07,342 --> 00:48:09,970 ¿Ven? No puede contestar. 524 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 ¿Por qué estabas ahí? 525 00:48:13,849 --> 00:48:15,100 ¿Por qué estabas ahí? 526 00:48:16,602 --> 00:48:18,562 ¡Te pregunté por qué estabas ahí! 527 00:48:50,677 --> 00:48:51,511 Il-deung. 528 00:48:52,888 --> 00:48:54,598 ¿En serio fuiste ahí anoche? 529 00:48:58,268 --> 00:48:59,269 Sí. 530 00:49:00,562 --> 00:49:02,230 Entonces, ¿viste al mago? 531 00:49:22,751 --> 00:49:23,669 Sí. 532 00:49:28,757 --> 00:49:29,591 Mírame. 533 00:49:31,093 --> 00:49:32,719 Me convertí en un desastre 534 00:49:34,763 --> 00:49:36,598 después de conocer al mago. 535 00:49:50,445 --> 00:49:52,239 ¿Sabes qué es gracioso? 536 00:49:55,283 --> 00:49:56,410 Sí, soy un desastre 537 00:49:58,203 --> 00:49:59,788 debido al mago… 538 00:50:10,298 --> 00:50:11,216 pero no quiero… 539 00:50:15,012 --> 00:50:16,304 volver a lo de antes. 540 00:50:26,314 --> 00:50:27,566 MAMÁ 541 00:50:32,946 --> 00:50:34,614 CONSEJERÍA 542 00:50:36,533 --> 00:50:39,161 Gracias por venir con tan poca anticipación. 543 00:50:39,244 --> 00:50:40,412 No es nada. 544 00:50:40,495 --> 00:50:42,497 Lamento preocuparlo. 545 00:50:42,581 --> 00:50:45,208 No. No pasa nada. 546 00:50:45,292 --> 00:50:46,126 Está bien. 547 00:50:47,753 --> 00:50:48,587 Adelante. 548 00:50:51,298 --> 00:50:52,257 Il-deung. 549 00:50:54,051 --> 00:50:55,969 Ven aquí. Siéntate. 550 00:50:59,473 --> 00:51:02,726 Muy bien. Tómense su tiempo para hablar. 551 00:51:02,809 --> 00:51:04,394 - Gracias. - Gracias. 552 00:51:12,819 --> 00:51:16,698 Oye, Il-deung, ¿estás loco? 553 00:51:17,532 --> 00:51:20,535 ¿Cómo se te ocurrió mentir así frente a la policía? 554 00:51:20,619 --> 00:51:22,996 No estaba mintiendo. 555 00:51:23,830 --> 00:51:24,915 ¿Y entonces qué? 556 00:51:26,416 --> 00:51:27,250 O sea, 557 00:51:29,002 --> 00:51:32,089 ¿dices que reamente estuviste con un ladrón? 558 00:51:36,176 --> 00:51:37,135 No es un ladrón. 559 00:51:37,969 --> 00:51:39,346 Soy el testigo. 560 00:51:40,680 --> 00:51:41,973 Detén esto ahora. 561 00:51:44,142 --> 00:51:45,352 Lo vi yo mismo. 562 00:51:47,270 --> 00:51:49,022 Les dije lo que vi… 563 00:51:49,106 --> 00:51:50,065 Aun así, 564 00:51:50,941 --> 00:51:52,359 di que no viste nada. 565 00:51:53,568 --> 00:51:54,778 ¿Y si no lo hago? 566 00:51:56,655 --> 00:51:58,198 Acusan a un inocente. 567 00:52:00,492 --> 00:52:01,409 ¿A un inocente? 568 00:52:08,708 --> 00:52:09,709 Inocente no es. 569 00:52:11,336 --> 00:52:14,131 Vive ilegalmente en el parque, está desempleado, 570 00:52:15,048 --> 00:52:17,884 su atuendo, su forma de hablar y de actuar… 571 00:52:19,136 --> 00:52:20,470 Todo es sospechoso. 572 00:52:22,264 --> 00:52:25,976 Debido a él, la gente se siente insegura. Deberían investigarlo. 573 00:52:28,103 --> 00:52:29,104 Tú lo dijiste. 574 00:52:29,187 --> 00:52:33,024 No necesitas dinero ni el honor o el respeto de la gente. 575 00:52:33,108 --> 00:52:34,025 Espera y verás. 576 00:52:35,068 --> 00:52:38,738 ¿Crees que alguien le creerá a ese mago a pesar de lo que diga? 577 00:52:40,157 --> 00:52:41,283 Eso se llama… 578 00:52:44,870 --> 00:52:46,538 estigma social. 579 00:52:48,415 --> 00:52:51,918 Verás con tus propios ojos lo feo que es el resultado. 580 00:52:52,002 --> 00:52:55,964 Si creías que las cosas cambiarían por presentarte, te equivocaste. 581 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 No eres nada 582 00:52:57,716 --> 00:53:00,177 sin el escudo protector de mi paternidad. 583 00:53:02,262 --> 00:53:06,933 Por eso debes convertirte en un adulto que todos reconozcan. 584 00:53:09,019 --> 00:53:09,853 ¿Entiendes? 585 00:53:27,329 --> 00:53:29,789 Il-deung Na, ¿estuviste con ese mago? 586 00:53:30,707 --> 00:53:32,792 ¿Por qué andas con alguien como él? 587 00:53:32,876 --> 00:53:34,628 ¿Eres de ese tipo? 588 00:53:34,711 --> 00:53:37,714 - Escuché que es un ladrón. - Sabía que pasaba algo. 589 00:53:37,797 --> 00:53:39,591 Miente por Ah-yi Yoon, ¿no? 590 00:53:40,342 --> 00:53:42,135 ¿No escuchó los rumores raros? 591 00:53:43,470 --> 00:53:47,515 Cuando todos piensan lo mismo, siempre hay una razón válida. 592 00:53:59,736 --> 00:54:01,947 No está a la altura de lo que parece. 593 00:54:02,030 --> 00:54:03,740 - Sí. - Lo sabía. 594 00:54:03,823 --> 00:54:05,575 En serio. Qué mal. 595 00:54:07,160 --> 00:54:07,994 Ahora lo sé. 596 00:54:10,038 --> 00:54:11,581 En el mundo, no hay locos. 597 00:54:13,458 --> 00:54:15,252 Te van convirtiendo en un loco 598 00:54:16,002 --> 00:54:17,254 si no encajas… 599 00:54:19,547 --> 00:54:21,216 con los estándares sociales. 600 00:54:41,903 --> 00:54:43,446 ¿Por qué te desvías? 601 00:54:43,530 --> 00:54:45,865 ¡Sigue el camino asfaltado que te hice! 602 00:55:11,099 --> 00:55:12,934 - Ve a ayudar. - ¿Estás bien? 603 00:55:36,416 --> 00:55:37,250 ¿Señor? 604 00:55:38,710 --> 00:55:40,337 Si es un mago de verdad, 605 00:55:43,006 --> 00:55:45,008 ¿rompería la maldición del asfalto 606 00:55:45,967 --> 00:55:46,926 que me ha caído? 607 00:55:55,185 --> 00:55:58,772 ¿Algún día, podré escapar de este camino frío 608 00:56:01,399 --> 00:56:03,526 y correr por un gran campo de flores 609 00:56:05,445 --> 00:56:06,571 como usted? 610 00:56:52,075 --> 00:56:53,576 No, por favor… 611 01:00:59,739 --> 01:01:04,744 Subtítulos: Nancy Correa Nesich