1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
QUEM PRECISA DE AJUDA É BEM-VINDO
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,308
Credo.
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,230
Diz algo, qualquer coisa.
Inventa uma desculpa, se for preciso.
5
00:00:23,898 --> 00:00:24,816
Então?
6
00:00:35,201 --> 00:00:38,747
Yoon Ah-yi. Acho que preciso
de falar com os teus pais.
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,582
Diz à tua mãe…
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
Não está presente.
9
00:00:44,711 --> 00:00:46,838
- Traz o teu pai.
- Mas eu…
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,225
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
11
00:01:10,278 --> 00:01:11,112
Mãe.
12
00:01:12,572 --> 00:01:16,534
O meu diretor de turma
disse-me para trazer o pai à escola.
13
00:01:18,161 --> 00:01:22,415
Como ainda sou menor,
há coisas que exigem um tutor.
14
00:01:25,001 --> 00:01:26,878
Acho que o professor não sabe
15
00:01:28,713 --> 00:01:30,340
que ter um pai
16
00:01:31,382 --> 00:01:34,344
não significa propriamente
que alguém cuida de mim.
17
00:01:41,184 --> 00:01:43,978
JI CHANG-WOOK
18
00:01:44,479 --> 00:01:46,856
CHOI SUNG-EUN
19
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
HWANG IN-YOUP
20
00:01:49,150 --> 00:01:52,070
REALIZADOR: KIM SEONG-YOON
21
00:01:53,196 --> 00:01:57,742
O SOM DA MAGIA
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,330
A VIDA ADULTA
23
00:02:41,494 --> 00:02:42,370
Mãe.
24
00:02:43,037 --> 00:02:45,999
Conseguirás mesmo receber a minha carta?
25
00:02:48,877 --> 00:02:51,462
Annara sumanara.
26
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
Olha quem é.
27
00:03:04,726 --> 00:03:06,978
Andas muito ocupada estes dias, não?
28
00:03:08,438 --> 00:03:10,648
Estás com o Na Il-deung na escola
29
00:03:10,732 --> 00:03:12,775
e com "tu sabes quem" após as aulas.
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
Estás aqui outra vez?
31
00:03:15,737 --> 00:03:18,698
O "tu sabes quem"
que a Ha-na mencionou está lá dentro?
32
00:03:19,991 --> 00:03:21,951
Também não sei. Não fui ver.
33
00:03:23,453 --> 00:03:24,662
Não te armes em inocente.
34
00:03:26,497 --> 00:03:28,666
Vi-te a pôr algo ali dentro agora.
35
00:03:29,918 --> 00:03:33,379
Estavas a tentar
deixar um bilhete ao mágico?
36
00:03:34,380 --> 00:03:37,675
"Olá, estava à tua espera."
37
00:03:37,759 --> 00:03:39,802
Não, não é isso.
38
00:03:42,263 --> 00:03:43,640
Para!
39
00:03:46,392 --> 00:03:47,477
O quê?
40
00:03:53,816 --> 00:03:55,652
Está vazia. Porque dramatizas?
41
00:03:58,613 --> 00:04:02,033
Ficas mais misteriosa
à medida que te conheço.
42
00:04:03,868 --> 00:04:08,122
Olha. Não estás apaixonada
pelo mágico, pois não?
43
00:04:09,207 --> 00:04:12,543
Quer dizer, claro.
Admito que ele é muito bonito.
44
00:04:13,044 --> 00:04:14,879
Mas será isso suficiente para…
45
00:04:14,963 --> 00:04:16,381
O quê? Ela…
46
00:04:16,464 --> 00:04:18,883
Olha! Estás a ignorar-me?
47
00:04:21,344 --> 00:04:23,554
- Aquela maldita…
- Não a culpo.
48
00:04:24,055 --> 00:04:25,306
Vê lá.
49
00:04:30,520 --> 00:04:31,479
Truz-truz.
50
00:04:32,647 --> 00:04:33,648
Senhor?
51
00:04:35,358 --> 00:04:36,693
Está alguém em casa?
52
00:04:37,986 --> 00:04:39,862
Sr. Mágico.
53
00:04:42,282 --> 00:04:43,491
Está aqui alguém?
54
00:04:45,785 --> 00:04:47,412
Não está aqui ninguém.
55
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
Céus, o pó.
56
00:04:51,124 --> 00:04:53,793
Não gosto de nada neste sítio.
57
00:04:54,794 --> 00:04:59,173
O que poderia ele fazer o dia todo
num sítio tão deprimente como este?
58
00:05:00,049 --> 00:05:01,259
É, não é?
59
00:05:06,014 --> 00:05:07,932
Há uma forma de descobrirmos.
60
00:05:09,100 --> 00:05:11,894
O que estás a fazer? Já acabaste?
61
00:05:11,978 --> 00:05:13,187
Espera.
62
00:05:13,271 --> 00:05:16,691
A sério? Só vou esperar mais dez segundos.
63
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Está quase!
64
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
A sério.
65
00:05:21,946 --> 00:05:25,616
Dez, nove, oito,
66
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
sete, seis…
67
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Cinco.
68
00:05:37,003 --> 00:05:39,422
Ha-na.
69
00:05:39,505 --> 00:05:42,300
Vá lá. O cinco vem depois do seis.
70
00:05:45,720 --> 00:05:46,596
O que fazes?
71
00:05:46,679 --> 00:05:50,641
Estávamos prestes a sair. Não estávamos?
72
00:05:54,604 --> 00:05:57,648
Não chegou a acabar
o espetáculo de magia no outro dia.
73
00:05:57,732 --> 00:06:01,277
Esperámos muito tempo,
mas agora temos de ir para a academia.
74
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
Prometa que nos mostra o resto
na próxima visita. Sim?
75
00:06:07,825 --> 00:06:08,743
Adeus.
76
00:06:10,119 --> 00:06:11,037
Espera.
77
00:06:14,916 --> 00:06:15,917
Acho que…
78
00:06:24,842 --> 00:06:26,469
… me estás a esconder algo.
79
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Não é nada.
80
00:06:49,784 --> 00:06:53,871
Vamos ver o que é esse nada?
81
00:07:26,529 --> 00:07:27,488
Desculpe.
82
00:07:28,865 --> 00:07:31,159
É tão único e bonito. Não pude evitar.
83
00:07:33,536 --> 00:07:34,412
Não…
84
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
… toques em nada sem autorização.
85
00:07:39,667 --> 00:07:43,296
Isso é desrespeitoso à magia.
86
00:07:52,138 --> 00:07:53,848
E bisbilhotar
87
00:07:55,808 --> 00:07:57,018
é ainda mais.
88
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
Já podem ir.
89
00:08:05,693 --> 00:08:06,944
Adeus.
90
00:08:23,920 --> 00:08:26,964
A sério.
Pensei que o meu coração ia explodir.
91
00:08:27,048 --> 00:08:29,967
Podia ter encaixado aquilo,
se tivesse mais um minuto.
92
00:08:30,051 --> 00:08:34,472
Onde raio aprendeste a ser tão imprudente?
93
00:08:35,598 --> 00:08:39,852
Colocar câmaras ocultas é crime.
Devia denunciar-te à polícia!
94
00:08:40,353 --> 00:08:43,147
Sim? A minha cúmplice Kim So-hee?
95
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
- Vamos.
- Não fiz nada.
96
00:08:45,525 --> 00:08:47,985
- Fizeste. És cúmplice.
- Não, não sou.
97
00:09:11,425 --> 00:09:15,513
ACADEMIA BEST EDU
SIMULAÇÃO DE TESTE CSAT: INGLÊS
98
00:09:30,570 --> 00:09:32,238
Bolas.
99
00:10:08,316 --> 00:10:10,526
Ele deixou os livros espalhados.
100
00:10:19,243 --> 00:10:20,286
O que é isto?
101
00:10:28,836 --> 00:10:29,920
Sim, olá.
102
00:10:31,631 --> 00:10:33,382
Sim, sei que fez um teste de treino.
103
00:10:34,967 --> 00:10:36,927
Por favor, o meu Il-deung nunca…
104
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
Sim, entendo.
105
00:11:20,763 --> 00:11:26,811
À noite, quando estão todos a dormir
106
00:11:27,395 --> 00:11:33,567
Sento-me sozinha, acordada
107
00:11:34,819 --> 00:11:40,950
Incapaz de deixar ir o dia
108
00:11:41,033 --> 00:11:45,454
Que já
109
00:11:46,038 --> 00:11:49,250
Passou por mim
110
00:11:50,209 --> 00:11:54,547
Estou à espera de alguém?
111
00:11:55,214 --> 00:12:01,303
Ainda me falta fazer algo?
112
00:12:02,346 --> 00:12:04,640
Ou talvez
113
00:12:05,224 --> 00:12:10,521
Esteja a recordar aquele lugar
114
00:12:11,272 --> 00:12:17,945
Ao qual desejo voltar?
115
00:12:18,696 --> 00:12:23,826
Quando ponho a cabeça no teu colo
116
00:12:24,618 --> 00:12:30,124
Penteias-me o cabelo como antes
117
00:12:30,207 --> 00:12:33,586
Quando era muito nova
118
00:12:33,669 --> 00:12:37,465
Mesmo que adormeça
119
00:12:37,548 --> 00:12:42,344
Ao toque doce da tua mão
120
00:12:42,428 --> 00:12:44,722
Deixa-me ficar aí
121
00:12:44,805 --> 00:12:50,269
Por um tempo
122
00:12:50,352 --> 00:12:53,731
Não me acordes
123
00:12:53,814 --> 00:13:00,780
Vou adormecer profundamente
124
00:13:01,822 --> 00:13:03,032
Bolas.
125
00:13:04,033 --> 00:13:05,993
A minha Yoo-yi é uma cantora talentosa.
126
00:13:06,744 --> 00:13:07,620
Pai?
127
00:13:08,370 --> 00:13:09,830
Está arranhada.
128
00:13:09,914 --> 00:13:11,499
Está arranhada?
129
00:13:13,626 --> 00:13:17,171
- A minha menina devia ser cantora?
- Adoraria.
130
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
O papá também ia adorar.
131
00:13:19,965 --> 00:13:21,258
Ah-yi!
132
00:13:27,598 --> 00:13:28,432
Pai.
133
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Ah-yi.
134
00:13:37,066 --> 00:13:37,983
Toma.
135
00:13:38,526 --> 00:13:40,444
Não tens de trazer mais comida.
136
00:13:43,489 --> 00:13:47,785
O Yong-pal veio cá quando eu não estava?
137
00:13:50,871 --> 00:13:52,331
Algumas vezes.
138
00:13:55,251 --> 00:13:56,085
Estou a ver.
139
00:13:57,503 --> 00:13:59,255
Não tem sido fácil, pois não?
140
00:14:00,589 --> 00:14:04,301
Quero perguntar se ele voltou de vez,
141
00:14:05,177 --> 00:14:08,055
se a dívida foi paga, mas…
142
00:14:13,644 --> 00:14:17,439
A minha Ah-yi está crescida. Certo?
143
00:14:19,942 --> 00:14:20,860
Graças a alguém.
144
00:14:35,583 --> 00:14:36,417
Vá, come.
145
00:14:38,002 --> 00:14:39,545
- Pai.
- Sim?
146
00:14:40,045 --> 00:14:42,423
Se estiveres livre amanhã,
147
00:14:43,591 --> 00:14:45,551
podes passar na minha escola?
148
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
A tua escola? Porquê?
149
00:14:54,476 --> 00:14:57,646
Certo. Não preciso de um motivo
para ir à tua escola.
150
00:14:58,397 --> 00:15:00,733
Claro, vai ser bom ir à escola
151
00:15:00,816 --> 00:15:03,861
e conhecer os professores.
Claro que posso.
152
00:15:05,529 --> 00:15:06,363
Eu faço isso.
153
00:15:09,700 --> 00:15:10,743
Esperem.
154
00:15:12,703 --> 00:15:13,579
Só um segundo.
155
00:15:14,246 --> 00:15:15,205
Sim, o próprio.
156
00:15:17,416 --> 00:15:21,003
O quê? Espera, não.
Como podes fazer-me isto de repente?
157
00:15:21,086 --> 00:15:22,004
Yoo-yi, come.
158
00:15:24,673 --> 00:15:28,093
Se me deres uns dias, eu trato disso.
159
00:15:35,225 --> 00:15:38,604
RENDA, COMIDA, CONTAS
160
00:15:45,819 --> 00:15:46,862
CONTAS
161
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
Só tenho de o devolver. Sim.
162
00:16:07,424 --> 00:16:09,468
Só o pedi emprestado por pouco tempo.
163
00:16:10,886 --> 00:16:13,555
Quando o dinheiro for voltando
à conta do Il-deung,
164
00:16:14,139 --> 00:16:16,266
ninguém dará tanta importância.
165
00:16:24,900 --> 00:16:26,527
Ah-yi.
166
00:16:28,445 --> 00:16:30,155
Para onde foi o pai?
167
00:16:30,239 --> 00:16:32,449
- O pai?
- Sim.
168
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
O que estás a fazer?
169
00:17:02,229 --> 00:17:03,439
GABINETE DE ORIENTAÇÃO
170
00:17:03,522 --> 00:17:07,901
Então, o teu pai vem ou não?
171
00:17:18,162 --> 00:17:20,873
O que esperas que faça
se ficas em silêncio?
172
00:17:24,752 --> 00:17:25,753
Céus.
173
00:17:28,297 --> 00:17:31,091
Agires assim só vai piorar as coisas.
174
00:17:31,175 --> 00:17:35,471
A foto do Il-deung a dar-te dinheiro
já chegou ao gabinete do diretor
175
00:17:35,554 --> 00:17:39,058
e a mãe do Il-deung está a ameaçar
avisar o comité contra o bullying!
176
00:17:54,114 --> 00:17:54,948
Yoon Ah-yi!
177
00:18:05,125 --> 00:18:06,418
Jesus Cristo.
178
00:18:09,963 --> 00:18:11,006
A sério.
179
00:18:14,510 --> 00:18:15,344
Yoon Ah-yi.
180
00:18:15,928 --> 00:18:19,181
Olha, como teu professor,
181
00:18:19,264 --> 00:18:23,143
fiz tudo o que podia para respeitar
os teus direitos como aluna
182
00:18:24,394 --> 00:18:28,982
e dei o meu melhor para ser o mais justo
possível ao lidar com esta situação.
183
00:18:29,650 --> 00:18:31,276
Lembra-te disso.
184
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Fizemos um acordo!
185
00:18:35,072 --> 00:18:35,906
Um acordo?
186
00:18:40,077 --> 00:18:40,911
Que acordo?
187
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
O Il-deung e tu?
188
00:18:52,756 --> 00:18:54,216
Pelas notas dos testes.
189
00:19:59,781 --> 00:20:01,617
- Estou?
- Ah-yi.
190
00:20:05,037 --> 00:20:06,121
Sim, bem…
191
00:20:06,205 --> 00:20:08,373
Desculpa não ter cumprido
a minha promessa.
192
00:20:08,457 --> 00:20:11,752
Surgiu algo urgente.
193
00:20:11,835 --> 00:20:14,004
Saí sem me despedir da minha menina.
194
00:20:16,006 --> 00:20:17,591
E quanto ao dinheiro.
195
00:20:18,717 --> 00:20:20,802
Vou ganhar muito dinheiro
196
00:20:20,886 --> 00:20:23,388
e pagar-te o dobro
da próxima vez que voltar.
197
00:20:23,889 --> 00:20:24,890
A sério.
198
00:20:24,973 --> 00:20:26,600
Confia em mim, está bem?
199
00:20:28,143 --> 00:20:29,228
E…
200
00:20:29,895 --> 00:20:32,564
Não poderei contactar-te
durante algum tempo.
201
00:20:32,648 --> 00:20:34,316
Não te preocupes comigo.
202
00:20:37,027 --> 00:20:38,278
Céus.
203
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
Deixo-te com um fardo tão pesado.
204
00:20:44,493 --> 00:20:45,869
Devia ter vergonha.
205
00:20:47,371 --> 00:20:48,997
Então, podes não ir embora?
206
00:20:50,666 --> 00:20:51,500
Pai.
207
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
Trabalharei mais turnos
208
00:20:55,254 --> 00:20:57,172
e farei o que puder.
209
00:20:57,839 --> 00:21:00,384
Deve haver uma forma
de superarmos isto juntos.
210
00:21:01,176 --> 00:21:03,345
Podes tentar entender-me um pouco?
211
00:21:04,638 --> 00:21:07,641
Quando olho para ti e para a Yoo-yi,
212
00:21:09,184 --> 00:21:11,937
sinto tanta pena e o meu coração dói tanto
213
00:21:13,146 --> 00:21:14,273
que é insuportável.
214
00:21:17,359 --> 00:21:21,280
E sentes-te melhor
quando te escondes sozinho?
215
00:21:22,322 --> 00:21:25,033
Como é que isso é possível? Não é assim.
216
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
Bem…
217
00:21:30,789 --> 00:21:33,166
A minha Ah-yi
está praticamente crescida, certo?
218
00:21:33,250 --> 00:21:36,378
Vais superar isto sem problemas.
219
00:21:39,673 --> 00:21:42,050
Como podes dizer-me que consigo superar
220
00:21:44,052 --> 00:21:46,221
quando estás sempre a fugir?
221
00:21:48,056 --> 00:21:50,100
Porque esperas que aja como uma adulta,
222
00:21:51,184 --> 00:21:53,312
quando tu és tão cobarde?
223
00:21:56,857 --> 00:21:57,774
Ah-yi.
224
00:21:59,484 --> 00:22:00,485
Tens razão.
225
00:22:02,195 --> 00:22:03,530
Estou crescida.
226
00:22:04,656 --> 00:22:07,868
Já não tenho idade para sentir falta
dos abraços dos meus pais.
227
00:22:09,077 --> 00:22:10,829
Mas não é o caso da Yoo-Yi.
228
00:22:11,997 --> 00:22:14,666
Tu é que devias assumir
a responsabilidade por ela.
229
00:22:14,750 --> 00:22:16,293
Não a irmã dela, não eu!
230
00:22:24,676 --> 00:22:26,219
Isto é demasiado para mim.
231
00:22:30,682 --> 00:22:31,641
Estou assustada,
232
00:22:33,226 --> 00:22:34,227
exausta
233
00:22:37,773 --> 00:22:39,232
e farta disto tudo.
234
00:22:47,949 --> 00:22:51,161
Não te vou pedir para cuidares de mim.
Nem sonharia com isso.
235
00:22:51,953 --> 00:22:54,498
Então, imploro-te que não fujas sozinho
236
00:22:55,707 --> 00:22:57,876
e leves a Yoo-yi contigo, já!
237
00:23:01,213 --> 00:23:02,047
Desculpa.
238
00:23:06,051 --> 00:23:07,886
Desculpa ser um péssimo pai.
239
00:23:12,265 --> 00:23:14,518
Estou? Pai…
240
00:24:14,661 --> 00:24:18,957
Uma noite em que a luz do Sol desapareceu
241
00:24:19,040 --> 00:24:22,836
Depois de brincar
242
00:24:22,919 --> 00:24:29,843
Uma sombra totalmente sozinha
243
00:24:30,635 --> 00:24:34,347
Chora um bocado
244
00:24:34,431 --> 00:24:37,809
Porque perdeu o rumo
245
00:24:38,477 --> 00:24:44,774
Numa estrada
Que alguém lhe mostrou uma vez
246
00:24:45,650 --> 00:24:49,571
Enquanto as estrelas
247
00:24:50,071 --> 00:24:53,492
Começam a adormecer
248
00:24:54,159 --> 00:24:57,829
Ela acorda a noite sonolenta
249
00:24:57,913 --> 00:25:00,999
Com um abanão
250
00:25:01,791 --> 00:25:04,836
A pedir um pequeno favor
251
00:25:05,670 --> 00:25:08,840
Antes de adormecer
252
00:25:09,591 --> 00:25:15,430
Pedindo-lhe para iluminar este caminho
253
00:25:16,890 --> 00:25:19,142
Estará a rapariga
254
00:25:19,226 --> 00:25:24,814
Que sempre esperei ser
255
00:25:24,898 --> 00:25:31,863
Algures no fim desta estrada?
256
00:25:32,489 --> 00:25:36,201
Tenho de chegar
257
00:25:36,284 --> 00:25:39,955
Até ao fim dessa longa estrada
258
00:25:40,580 --> 00:25:43,833
Para me tornar nessa rapariga
259
00:25:44,668 --> 00:25:47,629
Que eu esperava ser?
260
00:25:51,383 --> 00:25:55,053
A noite, então, diz-lhe
261
00:25:55,804 --> 00:25:59,349
Que ela devia ir para a cama
262
00:26:00,100 --> 00:26:02,811
Boa noite
263
00:26:03,853 --> 00:26:07,107
Sonhos de infância
264
00:26:18,577 --> 00:26:22,414
Através de uma racha pequena
265
00:26:22,998 --> 00:26:26,418
Na janela
266
00:26:27,002 --> 00:26:33,883
Uma sensação de nostalgia
Infiltra-se lentamente
267
00:26:34,384 --> 00:26:38,471
Quando chega aos meus lábios
268
00:26:38,555 --> 00:26:42,350
E tento chamar o seu nome
269
00:26:42,434 --> 00:26:49,316
Tudo o que deixa são lágrimas
270
00:26:49,941 --> 00:26:52,068
Esta canção
271
00:26:52,152 --> 00:26:57,198
Com que sonhamos esta noite
272
00:26:57,824 --> 00:27:04,623
Espero que possamos atravessar
A escuridão no céu
273
00:27:05,373 --> 00:27:12,339
Para saudar a mais feliz das manhãs
274
00:27:13,381 --> 00:27:20,347
E tudo se tornará realidade
275
00:27:24,434 --> 00:27:28,021
A noite depois abraça-a
276
00:27:28,855 --> 00:27:32,317
E diz que ela devia ir para a cama
277
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
Boa noite
278
00:27:36,738 --> 00:27:39,616
Sonhos de infância
279
00:27:40,742 --> 00:27:43,995
Os meus últimos dias
280
00:27:45,580 --> 00:27:50,001
Adeus
281
00:28:02,180 --> 00:28:07,519
Um prémio especial de boa conduta
vai para Na Il-deung, do 11.º ano.
282
00:28:21,282 --> 00:28:23,868
Il-deung! O que estás a fazer? Sobe!
283
00:28:32,293 --> 00:28:34,879
Um prémio de quê? Boa conduta?
284
00:28:34,963 --> 00:28:37,841
Talvez seja por ser bom a entregar os TPC?
285
00:28:38,800 --> 00:28:39,968
Sim.
286
00:28:40,051 --> 00:28:43,930
"Oferecemos este prémio
para reconhecer a sua ação exemplar
287
00:28:44,013 --> 00:28:48,017
de ajudar colegas necessitados
288
00:28:48,101 --> 00:28:51,771
com uma generosidade calorosa."
289
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
Espera, então,
290
00:28:56,025 --> 00:28:58,778
o Na Il-deung apoiou a Yoon Ah-yi
com o seu dinheiro?
291
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
Não estaria ela a extorqui-lo?
292
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Mais valia
293
00:29:12,542 --> 00:29:16,171
escreverem na cara da Yoon Ah-yi
que ela vive da assistência social.
294
00:29:19,340 --> 00:29:20,800
A pobreza não é motivo
295
00:29:22,177 --> 00:29:23,553
de vergonha.
296
00:30:00,715 --> 00:30:02,926
Achava que sair da pobreza
297
00:30:03,009 --> 00:30:05,804
era o passo mais importante
para superar a miséria.
298
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
Mas estava errada.
299
00:30:11,142 --> 00:30:13,978
Agora vejo que, este tempo todo,
não era o dinheiro
300
00:30:14,062 --> 00:30:15,605
a levar-me ao limite,
301
00:30:17,398 --> 00:30:19,400
mas sim os adultos.
302
00:30:26,908 --> 00:30:28,326
Quero ser adulta.
303
00:30:29,327 --> 00:30:31,454
Para os adultos imaturos não poderem
304
00:30:32,288 --> 00:30:33,498
controlar a minha vida.
305
00:30:33,581 --> 00:30:34,749
Quero
306
00:30:36,376 --> 00:30:37,919
ser uma péssima adulta,
307
00:30:40,046 --> 00:30:41,548
como eles.
308
00:31:03,820 --> 00:31:05,154
Querias falar comigo?
309
00:31:12,203 --> 00:31:13,162
Vamos falar.
310
00:31:14,706 --> 00:31:15,582
Desculpa, mas…
311
00:31:18,001 --> 00:31:19,460
… falamos depois.
312
00:31:21,212 --> 00:31:22,755
Estás sempre a evitar-me.
313
00:31:30,430 --> 00:31:32,682
Sei que nem deves querer olhar para mim,
314
00:31:32,765 --> 00:31:36,269
mas estou a falar a sério.
Também não sei o que se passa.
315
00:31:36,936 --> 00:31:38,521
Porque está isto a acontecer?
316
00:31:39,105 --> 00:31:39,939
Não.
317
00:31:40,773 --> 00:31:42,567
Estou bem, a sério.
318
00:31:44,027 --> 00:31:45,278
O que há de bom nisto?
319
00:31:54,245 --> 00:31:57,832
Fui eu que inventei este acordo maluco.
320
00:31:59,667 --> 00:32:02,253
E eu concordei,
o que não faz de mim melhor.
321
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Quando tu
322
00:32:06,925 --> 00:32:09,302
me perguntaste se precisava de dinheiro.
323
00:32:11,679 --> 00:32:12,931
Vou pensar nisso
324
00:32:14,098 --> 00:32:17,602
como tu a teres pena de mim,
pela bondade do teu coração.
325
00:32:19,604 --> 00:32:20,480
Yoon Ah-yi.
326
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
Estás a falar a sério?
327
00:32:30,615 --> 00:32:32,575
Devias chamar-me nomes.
328
00:32:33,785 --> 00:32:36,287
Chama-me de falhado e cobarde.
329
00:32:37,372 --> 00:32:40,500
Ameaça contar a verdade a todos!
330
00:32:41,459 --> 00:32:43,169
Ou, pelo menos, grita comigo!
331
00:32:45,129 --> 00:32:46,047
Assim,
332
00:32:48,049 --> 00:32:49,509
sentir-me-ei menos patético.
333
00:32:49,592 --> 00:32:50,969
Eu disse a verdade!
334
00:32:51,511 --> 00:32:52,428
E…
335
00:32:56,599 --> 00:32:57,892
… este é o resultado.
336
00:33:04,232 --> 00:33:05,400
Mas sabes que mais?
337
00:33:06,651 --> 00:33:07,485
Eu estou
338
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
mesmo bem.
339
00:33:13,408 --> 00:33:16,119
Estou tão frustrada comigo
que estou a enlouquecer,
340
00:33:17,412 --> 00:33:19,163
mas sinto-me aliviada.
341
00:33:21,040 --> 00:33:25,086
É tão embaraçoso
e deixa-me incrivelmente zangada.
342
00:33:25,169 --> 00:33:27,088
Mas, ao menos, não fui expulsa.
343
00:33:27,171 --> 00:33:28,381
Vá lá. Expulsão?
344
00:33:29,382 --> 00:33:31,634
- Ser expulso não é nada…
- Para ti, talvez!
345
00:33:32,135 --> 00:33:34,512
Só tens de fazer o teste GED
ou estudar fora.
346
00:33:35,805 --> 00:33:36,764
Mas eu não.
347
00:33:36,848 --> 00:33:40,101
Se não me formar, acabou-se.
Não tenho outras opções.
348
00:33:42,395 --> 00:33:43,229
Olha.
349
00:33:45,857 --> 00:33:47,900
Não fazes ideia do quanto me arrependi
350
00:33:49,360 --> 00:33:51,696
após ter contado tudo
ao professor, pois não?
351
00:33:54,991 --> 00:33:57,368
Até a honestidade
é um luxo que não posso ter.
352
00:34:00,121 --> 00:34:04,292
Mas dizes-me para te chamar nomes
e gritar contigo sem hesitar?
353
00:34:05,334 --> 00:34:06,753
Em que me ajudaria isso?
354
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Eu
355
00:34:11,549 --> 00:34:14,218
invejo o facto
de poderes chamar nomes e gritar
356
00:34:15,470 --> 00:34:17,180
sem pensar nas consequências.
357
00:34:17,805 --> 00:34:19,432
- Já chega.
- Na Il-deung.
358
00:34:24,312 --> 00:34:25,813
Para de agir
359
00:34:29,484 --> 00:34:31,611
como se fosses tão infeliz à minha frente.
360
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
Até tem alguma piada.
361
00:35:41,347 --> 00:35:42,598
Para onde vais?
362
00:35:46,477 --> 00:35:48,020
Hoje temos aulas de magia.
363
00:35:48,688 --> 00:35:51,649
Então, o que fazemos hoje? Cartas?
364
00:35:53,985 --> 00:35:56,279
Quero parar de aprender magia.
365
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Do nada? Porquê?
366
00:36:01,617 --> 00:36:04,537
Acho que seria melhor
fazer mais turnos no trabalho.
367
00:36:08,332 --> 00:36:10,418
Mas gostaste de aprender magia.
368
00:36:13,671 --> 00:36:16,174
De que serve uma alegria tão breve
quando passo fome?
369
00:36:17,008 --> 00:36:20,386
Prefiro ganhar mais dinheiro
e comprar algo bom para comer.
370
00:36:20,469 --> 00:36:22,597
Só isso? É por isso que desistes?
371
00:36:25,141 --> 00:36:25,975
"Só isso?"
372
00:36:31,731 --> 00:36:33,816
O que tem a magia de tão bom?
373
00:36:35,568 --> 00:36:38,571
De que serve acreditar
que tudo vai correr bem,
374
00:36:39,113 --> 00:36:41,032
só para ficar desiludida depois?
375
00:36:43,826 --> 00:36:45,161
Ao menos, sorris,
376
00:36:47,830 --> 00:36:49,123
nem que seja por um momento.
377
00:36:54,045 --> 00:36:55,713
- Senhor.
- Sim?
378
00:37:00,843 --> 00:37:05,514
Vou pedir-lhe isto uma última vez
com toda a seriedade.
379
00:37:08,976 --> 00:37:10,978
Há uma memória que quero esquecer.
380
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
Pode apagá-la por mim?
381
00:37:15,441 --> 00:37:20,279
Ou talvez pudesse voltar atrás no tempo,
antes de ter acontecido.
382
00:37:21,530 --> 00:37:23,783
Não, só quero
383
00:37:24,408 --> 00:37:27,662
que dez anos
passem num piscar de olhos. Não pode…
384
00:37:29,664 --> 00:37:30,915
… fazer isso por mim?
385
00:37:36,045 --> 00:37:38,005
Está bem. Eu faço-o.
386
00:37:39,882 --> 00:37:40,967
A sério?
387
00:37:46,138 --> 00:37:48,891
Tu acreditas em…
388
00:37:58,985 --> 00:38:00,069
Espera, tu
389
00:38:01,362 --> 00:38:05,741
O que laconteceu ao braço? Está ferido?
390
00:38:11,831 --> 00:38:13,958
Pensei que era um mágico verdadeiro.
391
00:38:16,043 --> 00:38:18,254
É muito cedo para te sentires desiludida.
392
00:38:18,838 --> 00:38:20,089
Não estou desiludida.
393
00:38:21,007 --> 00:38:22,466
Estou farta de ter expetativas.
394
00:38:24,427 --> 00:38:25,344
Vou andando.
395
00:38:28,639 --> 00:38:29,473
Espera.
396
00:38:37,106 --> 00:38:37,940
Estas são
397
00:38:39,483 --> 00:38:42,320
as cartas que usei
quando comecei a fazer magia.
398
00:38:42,403 --> 00:38:45,031
Ia dar-tas na aula de hoje.
399
00:38:47,533 --> 00:38:49,368
Toma, leva. São a minha prenda.
400
00:38:53,372 --> 00:38:55,833
O que lhe aconteceu? Está ferido?
401
00:39:00,129 --> 00:39:02,590
Não é nada. Adeus.
402
00:39:03,215 --> 00:39:04,467
Toma.
403
00:39:25,029 --> 00:39:28,157
Os miúdos não fazem as coisas
com as consequências em mente.
404
00:39:29,325 --> 00:39:32,745
Temia que ela tentasse
arrastar o Il-deung com ela.
405
00:39:32,828 --> 00:39:36,082
É um alívio
que ela tenha um pouco de juízo.
406
00:39:43,047 --> 00:39:44,215
Sim, senhor.
407
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
Obrigada pela preocupação.
408
00:39:47,551 --> 00:39:48,386
Boa noite.
409
00:39:55,893 --> 00:39:57,853
Deves ter fome.
410
00:40:00,189 --> 00:40:01,565
SACO DO LIXO
411
00:40:01,649 --> 00:40:04,318
Deixei-o aqui
para te perguntar quando chegasses.
412
00:40:04,402 --> 00:40:05,653
O que faço com isto?
413
00:40:09,323 --> 00:40:10,282
Deita fora.
414
00:40:12,159 --> 00:40:13,285
Está bem.
415
00:40:13,369 --> 00:40:15,454
O meu filho manda.
416
00:40:15,538 --> 00:40:16,580
Obrigado
417
00:40:17,415 --> 00:40:19,792
por respeitares
as minhas escolhas e decisões.
418
00:40:22,461 --> 00:40:25,798
Claro, é só escolher uma das respostas
419
00:40:26,382 --> 00:40:28,175
que já escolheram por mim.
420
00:40:30,803 --> 00:40:32,596
Que atitude é essa?
421
00:40:34,098 --> 00:40:35,474
É por causa da Yoon Ah-yi?
422
00:40:37,726 --> 00:40:38,978
Ou disto?
423
00:40:44,608 --> 00:40:47,820
Claro, já sabes tudo.
424
00:40:47,903 --> 00:40:50,364
Sim. E por falar nisso!
425
00:40:52,533 --> 00:40:54,743
Sabes o quanto me estou a esforçar?
426
00:40:55,244 --> 00:40:58,205
Dedicares tudo à preparação
para a faculdade pode não bastar,
427
00:40:58,289 --> 00:41:01,000
logo, preocupa-me
que percas tempo com futilidades!
428
00:41:01,083 --> 00:41:03,127
Tudo é inútil, exceto estudar?
429
00:41:03,210 --> 00:41:04,795
Claro!
430
00:41:04,879 --> 00:41:07,339
Aquela Yoon Ah-yi ou sei lá
431
00:41:07,423 --> 00:41:11,385
arrastou-te para esta confusão
porque és fraco e baixaste a guarda!
432
00:41:11,969 --> 00:41:14,763
- Sabes que a culpa é minha, vá lá!
- Chega!
433
00:41:18,058 --> 00:41:22,104
Até este tempo que passamos a discutir
434
00:41:22,188 --> 00:41:23,189
é um desperdício!
435
00:41:26,108 --> 00:41:30,446
Para que estou a fazer isto tudo?
436
00:41:30,529 --> 00:41:31,572
Filho.
437
00:41:32,573 --> 00:41:34,158
Ter um sonho é fácil,
438
00:41:34,783 --> 00:41:37,077
mas nem todos conseguem realizá-lo.
439
00:41:38,329 --> 00:41:40,623
O que quer que queiras fazer agora,
440
00:41:40,706 --> 00:41:42,208
o que for que queiras,
441
00:41:42,291 --> 00:41:45,044
tens de aprender a abdicar disso
pelo teu futuro brilhante.
442
00:41:45,544 --> 00:41:46,754
Não podes fazer isso?
443
00:41:49,715 --> 00:41:50,966
Não percebo.
444
00:41:53,719 --> 00:41:57,681
Eu ir para a faculdade de Direito
e tornar-me juiz ou procurador…
445
00:42:00,142 --> 00:42:02,061
… é o vosso sonho.
446
00:42:02,144 --> 00:42:03,187
O quê?
447
00:42:03,270 --> 00:42:05,314
Então, porque tenho de…
448
00:42:08,526 --> 00:42:10,069
… abdicar de algo por isso?
449
00:42:13,280 --> 00:42:14,114
Mãe.
450
00:42:15,824 --> 00:42:17,868
Pergunto-te porque estou curioso.
451
00:42:21,247 --> 00:42:22,915
Esses sonhos de que falas.
452
00:42:25,042 --> 00:42:26,877
É assim tão errado não ter um?
453
00:42:31,590 --> 00:42:34,343
Tenho de viver a minha vida
só para ser alguém?
454
00:43:09,461 --> 00:43:10,296
Caraças!
455
00:43:12,047 --> 00:43:15,426
Credo. Assustaste-me tanto.
456
00:43:30,316 --> 00:43:31,150
Olá.
457
00:43:32,318 --> 00:43:33,611
Para onde olhas?
458
00:43:34,278 --> 00:43:36,530
E o que vais fazer quanto a isso?
459
00:43:38,657 --> 00:43:40,743
O que vais fazer?
460
00:43:48,125 --> 00:43:49,627
Ladra! Chama a polícia.
461
00:43:50,836 --> 00:43:52,212
Ladra! Chama a polícia.
462
00:43:54,214 --> 00:43:56,008
Olha. Cala-te.
463
00:43:56,091 --> 00:43:59,136
- Apanha-a. Apanha a ladra
- Por favor, cala-te.
464
00:43:59,219 --> 00:44:00,846
- Apanha-a.
- Cala-te!
465
00:44:00,929 --> 00:44:03,932
- Apanha a ladra.
- Cala-te!
466
00:44:04,433 --> 00:44:07,978
- Apanha-a. Apanha esta ladra!
- Bolas.
467
00:44:08,062 --> 00:44:11,315
Apanha a ladra!
468
00:44:14,109 --> 00:44:15,361
Yoo-yi.
469
00:44:16,737 --> 00:44:20,574
Trouxe algo delicioso do trabalho
para comer.
470
00:44:21,575 --> 00:44:23,494
Estás escondida outra vez?
471
00:44:26,872 --> 00:44:29,375
Não há donuts para ti, se não apareceres.
472
00:44:32,252 --> 00:44:33,587
Onde estás?
473
00:44:40,427 --> 00:44:41,970
Estás aqui, não estás?
474
00:44:45,432 --> 00:44:46,308
O quê?
475
00:44:58,028 --> 00:45:00,531
Tu é que devias assumir
a responsabilidade por ela.
476
00:45:00,614 --> 00:45:02,241
Não a irmã dela, não eu!
477
00:45:03,409 --> 00:45:05,994
Então, imploro-te que não fujas sozinho
478
00:45:06,704 --> 00:45:09,206
e leves a Yoo-yi contigo, já!
479
00:45:16,672 --> 00:45:17,756
Yoo-yi.
480
00:45:21,510 --> 00:45:22,344
Yoo-yi!
481
00:45:23,387 --> 00:45:24,263
Yoo-yi!
482
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
Yoo-yi!
483
00:45:44,408 --> 00:45:45,367
CSAT DE TREINO
484
00:46:16,732 --> 00:46:17,691
Yoo-yi!
485
00:46:30,704 --> 00:46:31,997
Yoo-yi!
486
00:46:46,428 --> 00:46:47,638
Yoo-yi.
487
00:46:47,721 --> 00:46:49,848
Então? Sabes que horas são…
488
00:46:50,432 --> 00:46:51,600
Posso ajudar?
489
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
Desculpe.
490
00:46:56,688 --> 00:46:57,564
Desculpe.
491
00:47:15,249 --> 00:47:16,667
Não é muito frio?
492
00:47:20,170 --> 00:47:21,713
O caminho em que estás.
493
00:47:39,731 --> 00:47:42,442
Minha senhora. Viu a Yoo-yi hoje?
494
00:47:42,526 --> 00:47:45,279
Não, hoje não.
495
00:47:46,864 --> 00:47:47,990
Certo, obrigada.
496
00:47:58,584 --> 00:47:59,960
Estou?
497
00:48:00,669 --> 00:48:02,629
É o número da irmã da Yoo-yi?
498
00:48:02,713 --> 00:48:04,548
Sim, é.
499
00:48:05,257 --> 00:48:07,801
Desculpa ligar tão tarde.
500
00:48:07,885 --> 00:48:10,387
Sou a mãe da Hui-jin, a amiga da tua irmã.
501
00:48:10,470 --> 00:48:14,391
A Yoo-yi disse que estava sozinha,
então, eu ia levá-la a casa após o jantar.
502
00:48:14,474 --> 00:48:17,102
Mas adormeceram depois de brincarem.
503
00:48:17,728 --> 00:48:20,772
Importas-te que ela durma cá
e a leve para casa amanhã?
504
00:48:27,654 --> 00:48:28,697
Está?
505
00:48:29,907 --> 00:48:32,534
- Está?
- Pode ser.
506
00:48:34,411 --> 00:48:35,287
Pode ser.
507
00:48:36,663 --> 00:48:39,583
Obrigada.
508
00:49:34,054 --> 00:49:35,806
Apanhei bons ângulos.
509
00:49:49,277 --> 00:49:50,195
O que é isto?
510
00:49:53,115 --> 00:49:54,282
O quê?
511
00:50:01,873 --> 00:50:03,500
Uma vez, em Literatura,
512
00:50:04,376 --> 00:50:06,461
a professora perguntou-nos…
513
00:50:09,172 --> 00:50:12,384
… quais eram as nossas memórias
mais felizes com os nossos pais.
514
00:50:15,178 --> 00:50:16,763
E um miúdo disse…
515
00:50:19,266 --> 00:50:22,561
… que era quando os pais
estavam fora e não em casa.
516
00:50:24,021 --> 00:50:26,481
A turma toda começou a rir e a aplaudir,
517
00:50:27,691 --> 00:50:30,944
mas fui a única
que não percebi qual era a piada.
518
00:50:33,030 --> 00:50:37,034
Porque sempre esperei
que os meus pais voltassem para casa.
519
00:50:39,661 --> 00:50:41,079
Primeiro, a minha mãe
520
00:50:42,080 --> 00:50:44,791
e, agora, o meu pai.
521
00:50:47,794 --> 00:50:51,131
Sempre que as coisas estavam difíceis,
repetia a mim mesma:
522
00:50:53,050 --> 00:50:56,845
"Não esperes por eles.
Não esperes nada deles.
523
00:50:58,847 --> 00:51:01,266
A única pessoa no mundo
em quem posso confiar
524
00:51:03,060 --> 00:51:04,853
és tu, Yoon Ah-yi."
525
00:51:08,815 --> 00:51:09,649
É por isso
526
00:51:11,943 --> 00:51:14,196
que querias passar à frente e ser adulta.
527
00:51:16,907 --> 00:51:19,159
Estavas cansada do sofrimento e do rancor.
528
00:51:22,537 --> 00:51:23,663
Sabe…
529
00:51:27,042 --> 00:51:29,503
… o que dizia a mim mesma enquanto corria
530
00:51:30,420 --> 00:51:32,255
à procura da Yoo-yi?
531
00:51:38,804 --> 00:51:40,055
Annara
532
00:51:41,807 --> 00:51:42,849
sumanara.
533
00:51:59,241 --> 00:52:01,201
Ainda queres viajar para o futuro?
534
00:52:03,161 --> 00:52:05,080
Mando-te para lá, se quiseres.
535
00:52:10,919 --> 00:52:12,254
Tenho de ir andando.
536
00:52:12,838 --> 00:52:14,923
Os exames vêm aí e tenho muito que fazer.
537
00:52:17,092 --> 00:52:18,593
Obrigada por tudo.
538
00:52:21,429 --> 00:52:22,806
Sabes como disseste
539
00:52:27,519 --> 00:52:30,063
que odeias que o teu pai
esteja sempre a fugir?
540
00:52:31,898 --> 00:52:35,318
Não é como o teu desejo de saltar
as partes difíceis para chegar ao futuro?
541
00:52:44,828 --> 00:52:48,206
Bem, não é como se isso fosse acontecer.
542
00:52:48,290 --> 00:52:49,416
E se…
543
00:52:53,545 --> 00:52:54,796
… acontecesse mesmo?
544
00:52:57,507 --> 00:52:59,968
Ainda irias querer fugir?
545
00:53:15,984 --> 00:53:16,902
Queres conhecê-la?
546
00:53:18,778 --> 00:53:19,821
Conhecer quem?
547
00:53:21,740 --> 00:53:24,201
A pessoa que mencionaste.
548
00:53:25,660 --> 00:53:29,206
A única pessoa no mundo
em que podes confiar.
549
00:53:44,429 --> 00:53:45,430
Annara…
550
00:53:47,557 --> 00:53:48,558
… sumanara.
551
00:54:43,571 --> 00:54:44,531
O que me dizes?
552
00:54:46,658 --> 00:54:47,784
Queres conhecê-la?
553
00:55:20,692 --> 00:55:21,693
Por acaso,
554
00:55:24,654 --> 00:55:25,572
chamas-te
555
00:55:27,490 --> 00:55:29,284
Yoon Ah-yi?
556
00:55:30,702 --> 00:55:32,370
Como sabias?
557
00:55:35,832 --> 00:55:36,666
Simplesmente
558
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
sei.
559
00:55:42,005 --> 00:55:44,966
O que fazes aqui?
Estás à espera da tua mãe?
560
00:55:46,926 --> 00:55:49,304
Como sabias isso também?
561
00:55:53,641 --> 00:55:54,726
Vi isto.
562
00:55:56,519 --> 00:55:58,730
É um desenho da tua mãe, certo?
563
00:56:04,444 --> 00:56:06,321
Sei que pode ser difícil de crer,
564
00:56:08,114 --> 00:56:10,408
mas não há nada sobre ti que eu não saiba.
565
00:56:12,202 --> 00:56:13,286
Impossível.
566
00:56:15,163 --> 00:56:17,874
Sabes mesmo tudo?
567
00:56:19,751 --> 00:56:20,627
Provavelmente.
568
00:56:24,047 --> 00:56:27,300
Então, adivinha
o que mais quero saber agora.
569
00:56:33,306 --> 00:56:35,308
Quando a tua mãe vai voltar.
570
00:56:38,937 --> 00:56:40,271
Não.
571
00:56:40,355 --> 00:56:44,484
Se ela se esqueceu da promessa que te fez.
572
00:56:46,736 --> 00:56:49,322
Mentirosa! Não sabes nada.
573
00:56:50,532 --> 00:56:51,533
Ela prometeu-te
574
00:56:54,035 --> 00:56:56,913
que te levaria a ver o mar
no teu aniversário. Certo?
575
00:57:00,417 --> 00:57:04,170
É um segredo que só eu e a mãe sabemos.
576
00:57:09,634 --> 00:57:11,553
Também sei
577
00:57:14,055 --> 00:57:15,265
como te sentes.
578
00:57:19,727 --> 00:57:20,937
Então,
579
00:57:22,730 --> 00:57:23,982
conta-me tudo.
580
00:57:25,567 --> 00:57:31,239
Tudo o que quero mesmo saber.
581
00:57:53,678 --> 00:57:54,762
Fecha os olhos
582
00:57:56,055 --> 00:57:57,432
e ouve com atenção.
583
00:58:16,159 --> 00:58:20,663
Talvez tenha sido demais
584
00:58:21,623 --> 00:58:26,127
Pedir ao mundo para me aceitar
585
00:58:26,836 --> 00:58:31,174
Estará aquela criança
Que batia no chão com os pezinhos
586
00:58:31,758 --> 00:58:35,178
Bem?
587
00:58:36,596 --> 00:58:41,976
Conseguiste superar
588
00:58:42,060 --> 00:58:45,980
Toda a saudade
Que pediste que desaparecesse?
589
00:58:47,524 --> 00:58:51,194
É muito difícil suportar
Esse fardo sozinha
590
00:58:52,612 --> 00:58:58,952
Até todos aqueles sonhos dolorosos
591
00:59:00,411 --> 00:59:06,251
Todas as coisas
Sobre as quais não podíamos falar
592
00:59:06,751 --> 00:59:10,797
E este dia que passámos juntas
593
00:59:10,880 --> 00:59:17,345
Vamos dobrar tudo
E fazer um barco de papel branco
594
00:59:17,971 --> 00:59:23,184
E enviá-lo para o amanhã
595
00:59:23,268 --> 00:59:28,982
Quando nos voltaremos a encontrar
596
00:59:29,899 --> 00:59:33,987
Depois de atravessar
O mar vasto e traiçoeiro
597
00:59:34,070 --> 00:59:40,535
Espero que o meu futuro "eu"
598
00:59:41,286 --> 00:59:46,958
Não seja tão ingénuo ou fraco como eu
599
00:59:47,041 --> 00:59:50,128
E me diga
600
00:59:50,211 --> 00:59:56,593
Que sou feliz
601
00:59:58,511 --> 01:00:01,180
Adeus, por enquanto
602
01:00:01,931 --> 01:00:05,059
Até ao dia
603
01:00:06,352 --> 01:00:08,980
Em que nos voltaremos a encontrar
604
01:00:33,921 --> 01:00:35,715
Também não tenho mãe.
605
01:00:38,426 --> 01:00:39,719
Na verdade,
606
01:00:41,554 --> 01:00:43,264
ainda estou à espera dela.
607
01:00:44,307 --> 01:00:45,183
Tal como tu.
608
01:00:47,727 --> 01:00:49,729
A verdade é que não tenho dinheiro
609
01:00:50,229 --> 01:00:52,106
e isso dificulta muitas coisas.
610
01:00:53,858 --> 01:00:54,817
Mas sabes que mais?
611
01:00:56,903 --> 01:00:59,364
Há algo que te quero dizer com certeza.
612
01:01:01,616 --> 01:01:03,242
Que nunca desisti
613
01:01:04,369 --> 01:01:06,663
e ainda vivo e luto todos os dias.
614
01:01:11,501 --> 01:01:12,335
Além disso,
615
01:01:15,171 --> 01:01:17,423
não sei o que pensas sobre isto,
616
01:01:23,638 --> 01:01:25,390
mas tu e eu somos muito parecidas.
617
01:01:29,102 --> 01:01:32,939
Por isso, acho que te vais sair bem.
618
01:01:33,773 --> 01:01:34,899
Seja o que isso for.
619
01:01:42,281 --> 01:01:44,909
Estás desiludida comigo?
620
01:01:47,995 --> 01:01:50,748
Dizeres que somos parecidas…
621
01:01:54,711 --> 01:01:56,003
… faz-me sentir bem.
622
01:01:57,004 --> 01:01:59,132
Também não vou desistir. Como tu.
623
01:03:02,612 --> 01:03:04,197
O que foi aquilo?
624
01:03:04,280 --> 01:03:05,239
Tu sabes.
625
01:03:06,908 --> 01:03:08,367
Isto é magia temporal.
626
01:03:09,702 --> 01:03:10,745
Não percebes?
627
01:03:11,788 --> 01:03:14,957
Acabaste de ser consolada.
628
01:03:15,792 --> 01:03:18,211
Pela Yoon Ah-yi do futuro.
629
01:03:29,889 --> 01:03:30,723
Senhor.
630
01:03:31,557 --> 01:03:32,391
Sim?
631
01:03:37,647 --> 01:03:38,815
Quem é o senhor…
632
01:03:43,069 --> 01:03:44,153
… mesmo?
633
01:04:00,378 --> 01:04:01,254
Olá.
634
01:04:02,463 --> 01:04:05,216
Já viu alguém assim por aqui?
635
01:04:10,721 --> 01:04:11,806
"Desaparecimento."
636
01:04:16,143 --> 01:04:18,563
"Aparecimento." Sucesso!
637
01:04:19,355 --> 01:04:20,356
Boa!
638
01:04:20,439 --> 01:04:23,192
PROCURA-SE PESSOA DESAPARECIDA
SEO HA-YOON
639
01:04:23,276 --> 01:04:24,277
Desculpe.
640
01:04:25,027 --> 01:04:27,822
Sou agente da polícia.
Tenho uma pergunta para si.
641
01:04:27,905 --> 01:04:29,907
Já viu alguém assim por aqui?
642
01:04:42,336 --> 01:04:44,005
Já viu esta pessoa?
643
01:04:44,881 --> 01:04:47,216
Porque procuram esta pessoa?
644
01:04:47,925 --> 01:04:50,720
É uma pessoa de interesse
na nossa investigação.
645
01:04:53,264 --> 01:04:54,891
Não sei. Desculpe.
646
01:04:55,391 --> 01:04:56,350
Olhe…
647
01:05:07,361 --> 01:05:09,447
Porque está a polícia a procurá-lo?
648
01:05:22,460 --> 01:05:23,419
Olá, Yoon Ah-yi.
649
01:05:25,171 --> 01:05:27,089
Ainda vais ao parque de diversões?
650
01:05:28,466 --> 01:05:30,801
Porque perguntas?
651
01:05:32,136 --> 01:05:32,970
Bem,
652
01:05:35,306 --> 01:05:37,266
só queria saber se sabias
653
01:05:37,350 --> 01:05:40,603
que tipo de pessoa ele é,
o homem que vive lá.
654
01:05:42,563 --> 01:05:43,397
O mágico?
655
01:05:44,899 --> 01:05:46,233
Mágico, uma ova.
656
01:05:50,237 --> 01:05:51,906
E ela parece não fazer ideia.
657
01:05:58,079 --> 01:06:00,957
Vê isto
quando estiveres aborrecida. Espera.
658
01:06:01,999 --> 01:06:04,877
Pode ser um pouco chocante,
659
01:06:05,628 --> 01:06:08,339
logo, sugiro que segures bem
a mão do teu patrocinador
660
01:06:08,839 --> 01:06:10,883
e vejam juntos.
661
01:06:12,343 --> 01:06:13,386
O que é?
662
01:06:13,469 --> 01:06:16,180
Toma, antes que mude de ideias.
663
01:06:17,431 --> 01:06:20,726
A minha cabeça está prestes a explodir
664
01:06:20,810 --> 01:06:23,270
só de pensar se levo isto à polícia.
665
01:08:15,633 --> 01:08:16,717
Sou verdadeiro.
666
01:08:20,054 --> 01:08:21,555
Sou um mágico verdadeiro.
667
01:12:19,168 --> 01:12:24,173
Legendas: Lara Brito