1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 QUEM PRECISA DE AJUDA É BEM-VINDO 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,308 Credo. 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 Diz algo, qualquer coisa. Inventa uma desculpa, se for preciso. 5 00:00:23,898 --> 00:00:24,816 Então? 6 00:00:35,201 --> 00:00:38,747 Yoon Ah-yi. Acho que preciso de falar com os teus pais. 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 Diz à tua mãe… 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 Não está presente. 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,838 - Traz o teu pai. - Mas eu… 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,225 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 11 00:01:10,278 --> 00:01:11,112 Mãe. 12 00:01:12,572 --> 00:01:16,534 O meu diretor de turma disse-me para trazer o pai à escola. 13 00:01:18,161 --> 00:01:22,415 Como ainda sou menor, há coisas que exigem um tutor. 14 00:01:25,001 --> 00:01:26,878 Acho que o professor não sabe 15 00:01:28,713 --> 00:01:30,340 que ter um pai 16 00:01:31,382 --> 00:01:34,344 não significa propriamente que alguém cuida de mim. 17 00:01:41,184 --> 00:01:43,978 JI CHANG-WOOK 18 00:01:44,479 --> 00:01:46,856 CHOI SUNG-EUN 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 HWANG IN-YOUP 20 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 REALIZADOR: KIM SEONG-YOON 21 00:01:53,196 --> 00:01:57,742 O SOM DA MAGIA 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,330 A VIDA ADULTA 23 00:02:41,494 --> 00:02:42,370 Mãe. 24 00:02:43,037 --> 00:02:45,999 Conseguirás mesmo receber a minha carta? 25 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 Annara sumanara. 26 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 Olha quem é. 27 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 Andas muito ocupada estes dias, não? 28 00:03:08,438 --> 00:03:10,648 Estás com o Na Il-deung na escola 29 00:03:10,732 --> 00:03:12,775 e com "tu sabes quem" após as aulas. 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 Estás aqui outra vez? 31 00:03:15,737 --> 00:03:18,698 O "tu sabes quem" que a Ha-na mencionou está lá dentro? 32 00:03:19,991 --> 00:03:21,951 Também não sei. Não fui ver. 33 00:03:23,453 --> 00:03:24,662 Não te armes em inocente. 34 00:03:26,497 --> 00:03:28,666 Vi-te a pôr algo ali dentro agora. 35 00:03:29,918 --> 00:03:33,379 Estavas a tentar deixar um bilhete ao mágico? 36 00:03:34,380 --> 00:03:37,675 "Olá, estava à tua espera." 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,802 Não, não é isso. 38 00:03:42,263 --> 00:03:43,640 Para! 39 00:03:46,392 --> 00:03:47,477 O quê? 40 00:03:53,816 --> 00:03:55,652 Está vazia. Porque dramatizas? 41 00:03:58,613 --> 00:04:02,033 Ficas mais misteriosa à medida que te conheço. 42 00:04:03,868 --> 00:04:08,122 Olha. Não estás apaixonada pelo mágico, pois não? 43 00:04:09,207 --> 00:04:12,543 Quer dizer, claro. Admito que ele é muito bonito. 44 00:04:13,044 --> 00:04:14,879 Mas será isso suficiente para… 45 00:04:14,963 --> 00:04:16,381 O quê? Ela… 46 00:04:16,464 --> 00:04:18,883 Olha! Estás a ignorar-me? 47 00:04:21,344 --> 00:04:23,554 - Aquela maldita… - Não a culpo. 48 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 Vê lá. 49 00:04:30,520 --> 00:04:31,479 Truz-truz. 50 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 Senhor? 51 00:04:35,358 --> 00:04:36,693 Está alguém em casa? 52 00:04:37,986 --> 00:04:39,862 Sr. Mágico. 53 00:04:42,282 --> 00:04:43,491 Está aqui alguém? 54 00:04:45,785 --> 00:04:47,412 Não está aqui ninguém. 55 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Céus, o pó. 56 00:04:51,124 --> 00:04:53,793 Não gosto de nada neste sítio. 57 00:04:54,794 --> 00:04:59,173 O que poderia ele fazer o dia todo num sítio tão deprimente como este? 58 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 É, não é? 59 00:05:06,014 --> 00:05:07,932 Há uma forma de descobrirmos. 60 00:05:09,100 --> 00:05:11,894 O que estás a fazer? Já acabaste? 61 00:05:11,978 --> 00:05:13,187 Espera. 62 00:05:13,271 --> 00:05:16,691 A sério? Só vou esperar mais dez segundos. 63 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Está quase! 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 A sério. 65 00:05:21,946 --> 00:05:25,616 Dez, nove, oito, 66 00:05:26,576 --> 00:05:29,078 sete, seis… 67 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Cinco. 68 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 Ha-na. 69 00:05:39,505 --> 00:05:42,300 Vá lá. O cinco vem depois do seis. 70 00:05:45,720 --> 00:05:46,596 O que fazes? 71 00:05:46,679 --> 00:05:50,641 Estávamos prestes a sair. Não estávamos? 72 00:05:54,604 --> 00:05:57,648 Não chegou a acabar o espetáculo de magia no outro dia. 73 00:05:57,732 --> 00:06:01,277 Esperámos muito tempo, mas agora temos de ir para a academia. 74 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Prometa que nos mostra o resto na próxima visita. Sim? 75 00:06:07,825 --> 00:06:08,743 Adeus. 76 00:06:10,119 --> 00:06:11,037 Espera. 77 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 Acho que… 78 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 … me estás a esconder algo. 79 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Não é nada. 80 00:06:49,784 --> 00:06:53,871 Vamos ver o que é esse nada? 81 00:07:26,529 --> 00:07:27,488 Desculpe. 82 00:07:28,865 --> 00:07:31,159 É tão único e bonito. Não pude evitar. 83 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Não… 84 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 … toques em nada sem autorização. 85 00:07:39,667 --> 00:07:43,296 Isso é desrespeitoso à magia. 86 00:07:52,138 --> 00:07:53,848 E bisbilhotar 87 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 é ainda mais. 88 00:08:02,482 --> 00:08:03,316 Já podem ir. 89 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 Adeus. 90 00:08:23,920 --> 00:08:26,964 A sério. Pensei que o meu coração ia explodir. 91 00:08:27,048 --> 00:08:29,967 Podia ter encaixado aquilo, se tivesse mais um minuto. 92 00:08:30,051 --> 00:08:34,472 Onde raio aprendeste a ser tão imprudente? 93 00:08:35,598 --> 00:08:39,852 Colocar câmaras ocultas é crime. Devia denunciar-te à polícia! 94 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 Sim? A minha cúmplice Kim So-hee? 95 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 - Vamos. - Não fiz nada. 96 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 - Fizeste. És cúmplice. - Não, não sou. 97 00:09:11,425 --> 00:09:15,513 ACADEMIA BEST EDU SIMULAÇÃO DE TESTE CSAT: INGLÊS 98 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 Bolas. 99 00:10:08,316 --> 00:10:10,526 Ele deixou os livros espalhados. 100 00:10:19,243 --> 00:10:20,286 O que é isto? 101 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 Sim, olá. 102 00:10:31,631 --> 00:10:33,382 Sim, sei que fez um teste de treino. 103 00:10:34,967 --> 00:10:36,927 Por favor, o meu Il-deung nunca… 104 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Sim, entendo. 105 00:11:20,763 --> 00:11:26,811 À noite, quando estão todos a dormir 106 00:11:27,395 --> 00:11:33,567 Sento-me sozinha, acordada 107 00:11:34,819 --> 00:11:40,950 Incapaz de deixar ir o dia 108 00:11:41,033 --> 00:11:45,454 Que já 109 00:11:46,038 --> 00:11:49,250 Passou por mim 110 00:11:50,209 --> 00:11:54,547 Estou à espera de alguém? 111 00:11:55,214 --> 00:12:01,303 Ainda me falta fazer algo? 112 00:12:02,346 --> 00:12:04,640 Ou talvez 113 00:12:05,224 --> 00:12:10,521 Esteja a recordar aquele lugar 114 00:12:11,272 --> 00:12:17,945 Ao qual desejo voltar? 115 00:12:18,696 --> 00:12:23,826 Quando ponho a cabeça no teu colo 116 00:12:24,618 --> 00:12:30,124 Penteias-me o cabelo como antes 117 00:12:30,207 --> 00:12:33,586 Quando era muito nova 118 00:12:33,669 --> 00:12:37,465 Mesmo que adormeça 119 00:12:37,548 --> 00:12:42,344 Ao toque doce da tua mão 120 00:12:42,428 --> 00:12:44,722 Deixa-me ficar aí 121 00:12:44,805 --> 00:12:50,269 Por um tempo 122 00:12:50,352 --> 00:12:53,731 Não me acordes 123 00:12:53,814 --> 00:13:00,780 Vou adormecer profundamente 124 00:13:01,822 --> 00:13:03,032 Bolas. 125 00:13:04,033 --> 00:13:05,993 A minha Yoo-yi é uma cantora talentosa. 126 00:13:06,744 --> 00:13:07,620 Pai? 127 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Está arranhada. 128 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 Está arranhada? 129 00:13:13,626 --> 00:13:17,171 - A minha menina devia ser cantora? - Adoraria. 130 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 O papá também ia adorar. 131 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 Ah-yi! 132 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 Pai. 133 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Ah-yi. 134 00:13:37,066 --> 00:13:37,983 Toma. 135 00:13:38,526 --> 00:13:40,444 Não tens de trazer mais comida. 136 00:13:43,489 --> 00:13:47,785 O Yong-pal veio cá quando eu não estava? 137 00:13:50,871 --> 00:13:52,331 Algumas vezes. 138 00:13:55,251 --> 00:13:56,085 Estou a ver. 139 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 Não tem sido fácil, pois não? 140 00:14:00,589 --> 00:14:04,301 Quero perguntar se ele voltou de vez, 141 00:14:05,177 --> 00:14:08,055 se a dívida foi paga, mas… 142 00:14:13,644 --> 00:14:17,439 A minha Ah-yi está crescida. Certo? 143 00:14:19,942 --> 00:14:20,860 Graças a alguém. 144 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 Vá, come. 145 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 - Pai. - Sim? 146 00:14:40,045 --> 00:14:42,423 Se estiveres livre amanhã, 147 00:14:43,591 --> 00:14:45,551 podes passar na minha escola? 148 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 A tua escola? Porquê? 149 00:14:54,476 --> 00:14:57,646 Certo. Não preciso de um motivo para ir à tua escola. 150 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 Claro, vai ser bom ir à escola 151 00:15:00,816 --> 00:15:03,861 e conhecer os professores. Claro que posso. 152 00:15:05,529 --> 00:15:06,363 Eu faço isso. 153 00:15:09,700 --> 00:15:10,743 Esperem. 154 00:15:12,703 --> 00:15:13,579 Só um segundo. 155 00:15:14,246 --> 00:15:15,205 Sim, o próprio. 156 00:15:17,416 --> 00:15:21,003 O quê? Espera, não. Como podes fazer-me isto de repente? 157 00:15:21,086 --> 00:15:22,004 Yoo-yi, come. 158 00:15:24,673 --> 00:15:28,093 Se me deres uns dias, eu trato disso. 159 00:15:35,225 --> 00:15:38,604 RENDA, COMIDA, CONTAS 160 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 CONTAS 161 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 Só tenho de o devolver. Sim. 162 00:16:07,424 --> 00:16:09,468 Só o pedi emprestado por pouco tempo. 163 00:16:10,886 --> 00:16:13,555 Quando o dinheiro for voltando à conta do Il-deung, 164 00:16:14,139 --> 00:16:16,266 ninguém dará tanta importância. 165 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 Ah-yi. 166 00:16:28,445 --> 00:16:30,155 Para onde foi o pai? 167 00:16:30,239 --> 00:16:32,449 - O pai? - Sim. 168 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 O que estás a fazer? 169 00:17:02,229 --> 00:17:03,439 GABINETE DE ORIENTAÇÃO 170 00:17:03,522 --> 00:17:07,901 Então, o teu pai vem ou não? 171 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 O que esperas que faça se ficas em silêncio? 172 00:17:24,752 --> 00:17:25,753 Céus. 173 00:17:28,297 --> 00:17:31,091 Agires assim só vai piorar as coisas. 174 00:17:31,175 --> 00:17:35,471 A foto do Il-deung a dar-te dinheiro já chegou ao gabinete do diretor 175 00:17:35,554 --> 00:17:39,058 e a mãe do Il-deung está a ameaçar avisar o comité contra o bullying! 176 00:17:54,114 --> 00:17:54,948 Yoon Ah-yi! 177 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 Jesus Cristo. 178 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 A sério. 179 00:18:14,510 --> 00:18:15,344 Yoon Ah-yi. 180 00:18:15,928 --> 00:18:19,181 Olha, como teu professor, 181 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 fiz tudo o que podia para respeitar os teus direitos como aluna 182 00:18:24,394 --> 00:18:28,982 e dei o meu melhor para ser o mais justo possível ao lidar com esta situação. 183 00:18:29,650 --> 00:18:31,276 Lembra-te disso. 184 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Fizemos um acordo! 185 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 Um acordo? 186 00:18:40,077 --> 00:18:40,911 Que acordo? 187 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 O Il-deung e tu? 188 00:18:52,756 --> 00:18:54,216 Pelas notas dos testes. 189 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 - Estou? - Ah-yi. 190 00:20:05,037 --> 00:20:06,121 Sim, bem… 191 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Desculpa não ter cumprido a minha promessa. 192 00:20:08,457 --> 00:20:11,752 Surgiu algo urgente. 193 00:20:11,835 --> 00:20:14,004 Saí sem me despedir da minha menina. 194 00:20:16,006 --> 00:20:17,591 E quanto ao dinheiro. 195 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Vou ganhar muito dinheiro 196 00:20:20,886 --> 00:20:23,388 e pagar-te o dobro da próxima vez que voltar. 197 00:20:23,889 --> 00:20:24,890 A sério. 198 00:20:24,973 --> 00:20:26,600 Confia em mim, está bem? 199 00:20:28,143 --> 00:20:29,228 E… 200 00:20:29,895 --> 00:20:32,564 Não poderei contactar-te durante algum tempo. 201 00:20:32,648 --> 00:20:34,316 Não te preocupes comigo. 202 00:20:37,027 --> 00:20:38,278 Céus. 203 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 Deixo-te com um fardo tão pesado. 204 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 Devia ter vergonha. 205 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 Então, podes não ir embora? 206 00:20:50,666 --> 00:20:51,500 Pai. 207 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 Trabalharei mais turnos 208 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 e farei o que puder. 209 00:20:57,839 --> 00:21:00,384 Deve haver uma forma de superarmos isto juntos. 210 00:21:01,176 --> 00:21:03,345 Podes tentar entender-me um pouco? 211 00:21:04,638 --> 00:21:07,641 Quando olho para ti e para a Yoo-yi, 212 00:21:09,184 --> 00:21:11,937 sinto tanta pena e o meu coração dói tanto 213 00:21:13,146 --> 00:21:14,273 que é insuportável. 214 00:21:17,359 --> 00:21:21,280 E sentes-te melhor quando te escondes sozinho? 215 00:21:22,322 --> 00:21:25,033 Como é que isso é possível? Não é assim. 216 00:21:26,410 --> 00:21:27,244 Bem… 217 00:21:30,789 --> 00:21:33,166 A minha Ah-yi está praticamente crescida, certo? 218 00:21:33,250 --> 00:21:36,378 Vais superar isto sem problemas. 219 00:21:39,673 --> 00:21:42,050 Como podes dizer-me que consigo superar 220 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 quando estás sempre a fugir? 221 00:21:48,056 --> 00:21:50,100 Porque esperas que aja como uma adulta, 222 00:21:51,184 --> 00:21:53,312 quando tu és tão cobarde? 223 00:21:56,857 --> 00:21:57,774 Ah-yi. 224 00:21:59,484 --> 00:22:00,485 Tens razão. 225 00:22:02,195 --> 00:22:03,530 Estou crescida. 226 00:22:04,656 --> 00:22:07,868 Já não tenho idade para sentir falta dos abraços dos meus pais. 227 00:22:09,077 --> 00:22:10,829 Mas não é o caso da Yoo-Yi. 228 00:22:11,997 --> 00:22:14,666 Tu é que devias assumir a responsabilidade por ela. 229 00:22:14,750 --> 00:22:16,293 Não a irmã dela, não eu! 230 00:22:24,676 --> 00:22:26,219 Isto é demasiado para mim. 231 00:22:30,682 --> 00:22:31,641 Estou assustada, 232 00:22:33,226 --> 00:22:34,227 exausta 233 00:22:37,773 --> 00:22:39,232 e farta disto tudo. 234 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 Não te vou pedir para cuidares de mim. Nem sonharia com isso. 235 00:22:51,953 --> 00:22:54,498 Então, imploro-te que não fujas sozinho 236 00:22:55,707 --> 00:22:57,876 e leves a Yoo-yi contigo, já! 237 00:23:01,213 --> 00:23:02,047 Desculpa. 238 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 Desculpa ser um péssimo pai. 239 00:23:12,265 --> 00:23:14,518 Estou? Pai… 240 00:24:14,661 --> 00:24:18,957 Uma noite em que a luz do Sol desapareceu 241 00:24:19,040 --> 00:24:22,836 Depois de brincar 242 00:24:22,919 --> 00:24:29,843 Uma sombra totalmente sozinha 243 00:24:30,635 --> 00:24:34,347 Chora um bocado 244 00:24:34,431 --> 00:24:37,809 Porque perdeu o rumo 245 00:24:38,477 --> 00:24:44,774 Numa estrada Que alguém lhe mostrou uma vez 246 00:24:45,650 --> 00:24:49,571 Enquanto as estrelas 247 00:24:50,071 --> 00:24:53,492 Começam a adormecer 248 00:24:54,159 --> 00:24:57,829 Ela acorda a noite sonolenta 249 00:24:57,913 --> 00:25:00,999 Com um abanão 250 00:25:01,791 --> 00:25:04,836 A pedir um pequeno favor 251 00:25:05,670 --> 00:25:08,840 Antes de adormecer 252 00:25:09,591 --> 00:25:15,430 Pedindo-lhe para iluminar este caminho 253 00:25:16,890 --> 00:25:19,142 Estará a rapariga 254 00:25:19,226 --> 00:25:24,814 Que sempre esperei ser 255 00:25:24,898 --> 00:25:31,863 Algures no fim desta estrada? 256 00:25:32,489 --> 00:25:36,201 Tenho de chegar 257 00:25:36,284 --> 00:25:39,955 Até ao fim dessa longa estrada 258 00:25:40,580 --> 00:25:43,833 Para me tornar nessa rapariga 259 00:25:44,668 --> 00:25:47,629 Que eu esperava ser? 260 00:25:51,383 --> 00:25:55,053 A noite, então, diz-lhe 261 00:25:55,804 --> 00:25:59,349 Que ela devia ir para a cama 262 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 Boa noite 263 00:26:03,853 --> 00:26:07,107 Sonhos de infância 264 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 Através de uma racha pequena 265 00:26:22,998 --> 00:26:26,418 Na janela 266 00:26:27,002 --> 00:26:33,883 Uma sensação de nostalgia Infiltra-se lentamente 267 00:26:34,384 --> 00:26:38,471 Quando chega aos meus lábios 268 00:26:38,555 --> 00:26:42,350 E tento chamar o seu nome 269 00:26:42,434 --> 00:26:49,316 Tudo o que deixa são lágrimas 270 00:26:49,941 --> 00:26:52,068 Esta canção 271 00:26:52,152 --> 00:26:57,198 Com que sonhamos esta noite 272 00:26:57,824 --> 00:27:04,623 Espero que possamos atravessar A escuridão no céu 273 00:27:05,373 --> 00:27:12,339 Para saudar a mais feliz das manhãs 274 00:27:13,381 --> 00:27:20,347 E tudo se tornará realidade 275 00:27:24,434 --> 00:27:28,021 A noite depois abraça-a 276 00:27:28,855 --> 00:27:32,317 E diz que ela devia ir para a cama 277 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Boa noite 278 00:27:36,738 --> 00:27:39,616 Sonhos de infância 279 00:27:40,742 --> 00:27:43,995 Os meus últimos dias 280 00:27:45,580 --> 00:27:50,001 Adeus 281 00:28:02,180 --> 00:28:07,519 Um prémio especial de boa conduta vai para Na Il-deung, do 11.º ano. 282 00:28:21,282 --> 00:28:23,868 Il-deung! O que estás a fazer? Sobe! 283 00:28:32,293 --> 00:28:34,879 Um prémio de quê? Boa conduta? 284 00:28:34,963 --> 00:28:37,841 Talvez seja por ser bom a entregar os TPC? 285 00:28:38,800 --> 00:28:39,968 Sim. 286 00:28:40,051 --> 00:28:43,930 "Oferecemos este prémio para reconhecer a sua ação exemplar 287 00:28:44,013 --> 00:28:48,017 de ajudar colegas necessitados 288 00:28:48,101 --> 00:28:51,771 com uma generosidade calorosa." 289 00:28:53,815 --> 00:28:55,942 Espera, então, 290 00:28:56,025 --> 00:28:58,778 o Na Il-deung apoiou a Yoon Ah-yi com o seu dinheiro? 291 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Não estaria ela a extorqui-lo? 292 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Mais valia 293 00:29:12,542 --> 00:29:16,171 escreverem na cara da Yoon Ah-yi que ela vive da assistência social. 294 00:29:19,340 --> 00:29:20,800 A pobreza não é motivo 295 00:29:22,177 --> 00:29:23,553 de vergonha. 296 00:30:00,715 --> 00:30:02,926 Achava que sair da pobreza 297 00:30:03,009 --> 00:30:05,804 era o passo mais importante para superar a miséria. 298 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 Mas estava errada. 299 00:30:11,142 --> 00:30:13,978 Agora vejo que, este tempo todo, não era o dinheiro 300 00:30:14,062 --> 00:30:15,605 a levar-me ao limite, 301 00:30:17,398 --> 00:30:19,400 mas sim os adultos. 302 00:30:26,908 --> 00:30:28,326 Quero ser adulta. 303 00:30:29,327 --> 00:30:31,454 Para os adultos imaturos não poderem 304 00:30:32,288 --> 00:30:33,498 controlar a minha vida. 305 00:30:33,581 --> 00:30:34,749 Quero 306 00:30:36,376 --> 00:30:37,919 ser uma péssima adulta, 307 00:30:40,046 --> 00:30:41,548 como eles. 308 00:31:03,820 --> 00:31:05,154 Querias falar comigo? 309 00:31:12,203 --> 00:31:13,162 Vamos falar. 310 00:31:14,706 --> 00:31:15,582 Desculpa, mas… 311 00:31:18,001 --> 00:31:19,460 … falamos depois. 312 00:31:21,212 --> 00:31:22,755 Estás sempre a evitar-me. 313 00:31:30,430 --> 00:31:32,682 Sei que nem deves querer olhar para mim, 314 00:31:32,765 --> 00:31:36,269 mas estou a falar a sério. Também não sei o que se passa. 315 00:31:36,936 --> 00:31:38,521 Porque está isto a acontecer? 316 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 Não. 317 00:31:40,773 --> 00:31:42,567 Estou bem, a sério. 318 00:31:44,027 --> 00:31:45,278 O que há de bom nisto? 319 00:31:54,245 --> 00:31:57,832 Fui eu que inventei este acordo maluco. 320 00:31:59,667 --> 00:32:02,253 E eu concordei, o que não faz de mim melhor. 321 00:32:04,297 --> 00:32:05,131 Quando tu 322 00:32:06,925 --> 00:32:09,302 me perguntaste se precisava de dinheiro. 323 00:32:11,679 --> 00:32:12,931 Vou pensar nisso 324 00:32:14,098 --> 00:32:17,602 como tu a teres pena de mim, pela bondade do teu coração. 325 00:32:19,604 --> 00:32:20,480 Yoon Ah-yi. 326 00:32:25,568 --> 00:32:27,111 Estás a falar a sério? 327 00:32:30,615 --> 00:32:32,575 Devias chamar-me nomes. 328 00:32:33,785 --> 00:32:36,287 Chama-me de falhado e cobarde. 329 00:32:37,372 --> 00:32:40,500 Ameaça contar a verdade a todos! 330 00:32:41,459 --> 00:32:43,169 Ou, pelo menos, grita comigo! 331 00:32:45,129 --> 00:32:46,047 Assim, 332 00:32:48,049 --> 00:32:49,509 sentir-me-ei menos patético. 333 00:32:49,592 --> 00:32:50,969 Eu disse a verdade! 334 00:32:51,511 --> 00:32:52,428 E… 335 00:32:56,599 --> 00:32:57,892 … este é o resultado. 336 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Mas sabes que mais? 337 00:33:06,651 --> 00:33:07,485 Eu estou 338 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 mesmo bem. 339 00:33:13,408 --> 00:33:16,119 Estou tão frustrada comigo que estou a enlouquecer, 340 00:33:17,412 --> 00:33:19,163 mas sinto-me aliviada. 341 00:33:21,040 --> 00:33:25,086 É tão embaraçoso e deixa-me incrivelmente zangada. 342 00:33:25,169 --> 00:33:27,088 Mas, ao menos, não fui expulsa. 343 00:33:27,171 --> 00:33:28,381 Vá lá. Expulsão? 344 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 - Ser expulso não é nada… - Para ti, talvez! 345 00:33:32,135 --> 00:33:34,512 Só tens de fazer o teste GED ou estudar fora. 346 00:33:35,805 --> 00:33:36,764 Mas eu não. 347 00:33:36,848 --> 00:33:40,101 Se não me formar, acabou-se. Não tenho outras opções. 348 00:33:42,395 --> 00:33:43,229 Olha. 349 00:33:45,857 --> 00:33:47,900 Não fazes ideia do quanto me arrependi 350 00:33:49,360 --> 00:33:51,696 após ter contado tudo ao professor, pois não? 351 00:33:54,991 --> 00:33:57,368 Até a honestidade é um luxo que não posso ter. 352 00:34:00,121 --> 00:34:04,292 Mas dizes-me para te chamar nomes e gritar contigo sem hesitar? 353 00:34:05,334 --> 00:34:06,753 Em que me ajudaria isso? 354 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Eu 355 00:34:11,549 --> 00:34:14,218 invejo o facto de poderes chamar nomes e gritar 356 00:34:15,470 --> 00:34:17,180 sem pensar nas consequências. 357 00:34:17,805 --> 00:34:19,432 - Já chega. - Na Il-deung. 358 00:34:24,312 --> 00:34:25,813 Para de agir 359 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 como se fosses tão infeliz à minha frente. 360 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 Até tem alguma piada. 361 00:35:41,347 --> 00:35:42,598 Para onde vais? 362 00:35:46,477 --> 00:35:48,020 Hoje temos aulas de magia. 363 00:35:48,688 --> 00:35:51,649 Então, o que fazemos hoje? Cartas? 364 00:35:53,985 --> 00:35:56,279 Quero parar de aprender magia. 365 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Do nada? Porquê? 366 00:36:01,617 --> 00:36:04,537 Acho que seria melhor fazer mais turnos no trabalho. 367 00:36:08,332 --> 00:36:10,418 Mas gostaste de aprender magia. 368 00:36:13,671 --> 00:36:16,174 De que serve uma alegria tão breve quando passo fome? 369 00:36:17,008 --> 00:36:20,386 Prefiro ganhar mais dinheiro e comprar algo bom para comer. 370 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 Só isso? É por isso que desistes? 371 00:36:25,141 --> 00:36:25,975 "Só isso?" 372 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 O que tem a magia de tão bom? 373 00:36:35,568 --> 00:36:38,571 De que serve acreditar que tudo vai correr bem, 374 00:36:39,113 --> 00:36:41,032 só para ficar desiludida depois? 375 00:36:43,826 --> 00:36:45,161 Ao menos, sorris, 376 00:36:47,830 --> 00:36:49,123 nem que seja por um momento. 377 00:36:54,045 --> 00:36:55,713 - Senhor. - Sim? 378 00:37:00,843 --> 00:37:05,514 Vou pedir-lhe isto uma última vez com toda a seriedade. 379 00:37:08,976 --> 00:37:10,978 Há uma memória que quero esquecer. 380 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 Pode apagá-la por mim? 381 00:37:15,441 --> 00:37:20,279 Ou talvez pudesse voltar atrás no tempo, antes de ter acontecido. 382 00:37:21,530 --> 00:37:23,783 Não, só quero 383 00:37:24,408 --> 00:37:27,662 que dez anos passem num piscar de olhos. Não pode… 384 00:37:29,664 --> 00:37:30,915 … fazer isso por mim? 385 00:37:36,045 --> 00:37:38,005 Está bem. Eu faço-o. 386 00:37:39,882 --> 00:37:40,967 A sério? 387 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 Tu acreditas em… 388 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 Espera, tu 389 00:38:01,362 --> 00:38:05,741 O que laconteceu ao braço? Está ferido? 390 00:38:11,831 --> 00:38:13,958 Pensei que era um mágico verdadeiro. 391 00:38:16,043 --> 00:38:18,254 É muito cedo para te sentires desiludida. 392 00:38:18,838 --> 00:38:20,089 Não estou desiludida. 393 00:38:21,007 --> 00:38:22,466 Estou farta de ter expetativas. 394 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 Vou andando. 395 00:38:28,639 --> 00:38:29,473 Espera. 396 00:38:37,106 --> 00:38:37,940 Estas são 397 00:38:39,483 --> 00:38:42,320 as cartas que usei quando comecei a fazer magia. 398 00:38:42,403 --> 00:38:45,031 Ia dar-tas na aula de hoje. 399 00:38:47,533 --> 00:38:49,368 Toma, leva. São a minha prenda. 400 00:38:53,372 --> 00:38:55,833 O que lhe aconteceu? Está ferido? 401 00:39:00,129 --> 00:39:02,590 Não é nada. Adeus. 402 00:39:03,215 --> 00:39:04,467 Toma. 403 00:39:25,029 --> 00:39:28,157 Os miúdos não fazem as coisas com as consequências em mente. 404 00:39:29,325 --> 00:39:32,745 Temia que ela tentasse arrastar o Il-deung com ela. 405 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 É um alívio que ela tenha um pouco de juízo. 406 00:39:43,047 --> 00:39:44,215 Sim, senhor. 407 00:39:44,799 --> 00:39:46,801 Obrigada pela preocupação. 408 00:39:47,551 --> 00:39:48,386 Boa noite. 409 00:39:55,893 --> 00:39:57,853 Deves ter fome. 410 00:40:00,189 --> 00:40:01,565 SACO DO LIXO 411 00:40:01,649 --> 00:40:04,318 Deixei-o aqui para te perguntar quando chegasses. 412 00:40:04,402 --> 00:40:05,653 O que faço com isto? 413 00:40:09,323 --> 00:40:10,282 Deita fora. 414 00:40:12,159 --> 00:40:13,285 Está bem. 415 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 O meu filho manda. 416 00:40:15,538 --> 00:40:16,580 Obrigado 417 00:40:17,415 --> 00:40:19,792 por respeitares as minhas escolhas e decisões. 418 00:40:22,461 --> 00:40:25,798 Claro, é só escolher uma das respostas 419 00:40:26,382 --> 00:40:28,175 que já escolheram por mim. 420 00:40:30,803 --> 00:40:32,596 Que atitude é essa? 421 00:40:34,098 --> 00:40:35,474 É por causa da Yoon Ah-yi? 422 00:40:37,726 --> 00:40:38,978 Ou disto? 423 00:40:44,608 --> 00:40:47,820 Claro, já sabes tudo. 424 00:40:47,903 --> 00:40:50,364 Sim. E por falar nisso! 425 00:40:52,533 --> 00:40:54,743 Sabes o quanto me estou a esforçar? 426 00:40:55,244 --> 00:40:58,205 Dedicares tudo à preparação para a faculdade pode não bastar, 427 00:40:58,289 --> 00:41:01,000 logo, preocupa-me que percas tempo com futilidades! 428 00:41:01,083 --> 00:41:03,127 Tudo é inútil, exceto estudar? 429 00:41:03,210 --> 00:41:04,795 Claro! 430 00:41:04,879 --> 00:41:07,339 Aquela Yoon Ah-yi ou sei lá 431 00:41:07,423 --> 00:41:11,385 arrastou-te para esta confusão porque és fraco e baixaste a guarda! 432 00:41:11,969 --> 00:41:14,763 - Sabes que a culpa é minha, vá lá! - Chega! 433 00:41:18,058 --> 00:41:22,104 Até este tempo que passamos a discutir 434 00:41:22,188 --> 00:41:23,189 é um desperdício! 435 00:41:26,108 --> 00:41:30,446 Para que estou a fazer isto tudo? 436 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Filho. 437 00:41:32,573 --> 00:41:34,158 Ter um sonho é fácil, 438 00:41:34,783 --> 00:41:37,077 mas nem todos conseguem realizá-lo. 439 00:41:38,329 --> 00:41:40,623 O que quer que queiras fazer agora, 440 00:41:40,706 --> 00:41:42,208 o que for que queiras, 441 00:41:42,291 --> 00:41:45,044 tens de aprender a abdicar disso pelo teu futuro brilhante. 442 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 Não podes fazer isso? 443 00:41:49,715 --> 00:41:50,966 Não percebo. 444 00:41:53,719 --> 00:41:57,681 Eu ir para a faculdade de Direito e tornar-me juiz ou procurador… 445 00:42:00,142 --> 00:42:02,061 … é o vosso sonho. 446 00:42:02,144 --> 00:42:03,187 O quê? 447 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 Então, porque tenho de… 448 00:42:08,526 --> 00:42:10,069 … abdicar de algo por isso? 449 00:42:13,280 --> 00:42:14,114 Mãe. 450 00:42:15,824 --> 00:42:17,868 Pergunto-te porque estou curioso. 451 00:42:21,247 --> 00:42:22,915 Esses sonhos de que falas. 452 00:42:25,042 --> 00:42:26,877 É assim tão errado não ter um? 453 00:42:31,590 --> 00:42:34,343 Tenho de viver a minha vida só para ser alguém? 454 00:43:09,461 --> 00:43:10,296 Caraças! 455 00:43:12,047 --> 00:43:15,426 Credo. Assustaste-me tanto. 456 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 Olá. 457 00:43:32,318 --> 00:43:33,611 Para onde olhas? 458 00:43:34,278 --> 00:43:36,530 E o que vais fazer quanto a isso? 459 00:43:38,657 --> 00:43:40,743 O que vais fazer? 460 00:43:48,125 --> 00:43:49,627 Ladra! Chama a polícia. 461 00:43:50,836 --> 00:43:52,212 Ladra! Chama a polícia. 462 00:43:54,214 --> 00:43:56,008 Olha. Cala-te. 463 00:43:56,091 --> 00:43:59,136 - Apanha-a. Apanha a ladra - Por favor, cala-te. 464 00:43:59,219 --> 00:44:00,846 - Apanha-a. - Cala-te! 465 00:44:00,929 --> 00:44:03,932 - Apanha a ladra. - Cala-te! 466 00:44:04,433 --> 00:44:07,978 - Apanha-a. Apanha esta ladra! - Bolas. 467 00:44:08,062 --> 00:44:11,315 Apanha a ladra! 468 00:44:14,109 --> 00:44:15,361 Yoo-yi. 469 00:44:16,737 --> 00:44:20,574 Trouxe algo delicioso do trabalho para comer. 470 00:44:21,575 --> 00:44:23,494 Estás escondida outra vez? 471 00:44:26,872 --> 00:44:29,375 Não há donuts para ti, se não apareceres. 472 00:44:32,252 --> 00:44:33,587 Onde estás? 473 00:44:40,427 --> 00:44:41,970 Estás aqui, não estás? 474 00:44:45,432 --> 00:44:46,308 O quê? 475 00:44:58,028 --> 00:45:00,531 Tu é que devias assumir a responsabilidade por ela. 476 00:45:00,614 --> 00:45:02,241 Não a irmã dela, não eu! 477 00:45:03,409 --> 00:45:05,994 Então, imploro-te que não fujas sozinho 478 00:45:06,704 --> 00:45:09,206 e leves a Yoo-yi contigo, já! 479 00:45:16,672 --> 00:45:17,756 Yoo-yi. 480 00:45:21,510 --> 00:45:22,344 Yoo-yi! 481 00:45:23,387 --> 00:45:24,263 Yoo-yi! 482 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Yoo-yi! 483 00:45:44,408 --> 00:45:45,367 CSAT DE TREINO 484 00:46:16,732 --> 00:46:17,691 Yoo-yi! 485 00:46:30,704 --> 00:46:31,997 Yoo-yi! 486 00:46:46,428 --> 00:46:47,638 Yoo-yi. 487 00:46:47,721 --> 00:46:49,848 Então? Sabes que horas são… 488 00:46:50,432 --> 00:46:51,600 Posso ajudar? 489 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Desculpe. 490 00:46:56,688 --> 00:46:57,564 Desculpe. 491 00:47:15,249 --> 00:47:16,667 Não é muito frio? 492 00:47:20,170 --> 00:47:21,713 O caminho em que estás. 493 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Minha senhora. Viu a Yoo-yi hoje? 494 00:47:42,526 --> 00:47:45,279 Não, hoje não. 495 00:47:46,864 --> 00:47:47,990 Certo, obrigada. 496 00:47:58,584 --> 00:47:59,960 Estou? 497 00:48:00,669 --> 00:48:02,629 É o número da irmã da Yoo-yi? 498 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Sim, é. 499 00:48:05,257 --> 00:48:07,801 Desculpa ligar tão tarde. 500 00:48:07,885 --> 00:48:10,387 Sou a mãe da Hui-jin, a amiga da tua irmã. 501 00:48:10,470 --> 00:48:14,391 A Yoo-yi disse que estava sozinha, então, eu ia levá-la a casa após o jantar. 502 00:48:14,474 --> 00:48:17,102 Mas adormeceram depois de brincarem. 503 00:48:17,728 --> 00:48:20,772 Importas-te que ela durma cá e a leve para casa amanhã? 504 00:48:27,654 --> 00:48:28,697 Está? 505 00:48:29,907 --> 00:48:32,534 - Está? - Pode ser. 506 00:48:34,411 --> 00:48:35,287 Pode ser. 507 00:48:36,663 --> 00:48:39,583 Obrigada. 508 00:49:34,054 --> 00:49:35,806 Apanhei bons ângulos. 509 00:49:49,277 --> 00:49:50,195 O que é isto? 510 00:49:53,115 --> 00:49:54,282 O quê? 511 00:50:01,873 --> 00:50:03,500 Uma vez, em Literatura, 512 00:50:04,376 --> 00:50:06,461 a professora perguntou-nos… 513 00:50:09,172 --> 00:50:12,384 … quais eram as nossas memórias mais felizes com os nossos pais. 514 00:50:15,178 --> 00:50:16,763 E um miúdo disse… 515 00:50:19,266 --> 00:50:22,561 … que era quando os pais estavam fora e não em casa. 516 00:50:24,021 --> 00:50:26,481 A turma toda começou a rir e a aplaudir, 517 00:50:27,691 --> 00:50:30,944 mas fui a única que não percebi qual era a piada. 518 00:50:33,030 --> 00:50:37,034 Porque sempre esperei que os meus pais voltassem para casa. 519 00:50:39,661 --> 00:50:41,079 Primeiro, a minha mãe 520 00:50:42,080 --> 00:50:44,791 e, agora, o meu pai. 521 00:50:47,794 --> 00:50:51,131 Sempre que as coisas estavam difíceis, repetia a mim mesma: 522 00:50:53,050 --> 00:50:56,845 "Não esperes por eles. Não esperes nada deles. 523 00:50:58,847 --> 00:51:01,266 A única pessoa no mundo em quem posso confiar 524 00:51:03,060 --> 00:51:04,853 és tu, Yoon Ah-yi." 525 00:51:08,815 --> 00:51:09,649 É por isso 526 00:51:11,943 --> 00:51:14,196 que querias passar à frente e ser adulta. 527 00:51:16,907 --> 00:51:19,159 Estavas cansada do sofrimento e do rancor. 528 00:51:22,537 --> 00:51:23,663 Sabe… 529 00:51:27,042 --> 00:51:29,503 … o que dizia a mim mesma enquanto corria 530 00:51:30,420 --> 00:51:32,255 à procura da Yoo-yi? 531 00:51:38,804 --> 00:51:40,055 Annara 532 00:51:41,807 --> 00:51:42,849 sumanara. 533 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 Ainda queres viajar para o futuro? 534 00:52:03,161 --> 00:52:05,080 Mando-te para lá, se quiseres. 535 00:52:10,919 --> 00:52:12,254 Tenho de ir andando. 536 00:52:12,838 --> 00:52:14,923 Os exames vêm aí e tenho muito que fazer. 537 00:52:17,092 --> 00:52:18,593 Obrigada por tudo. 538 00:52:21,429 --> 00:52:22,806 Sabes como disseste 539 00:52:27,519 --> 00:52:30,063 que odeias que o teu pai esteja sempre a fugir? 540 00:52:31,898 --> 00:52:35,318 Não é como o teu desejo de saltar as partes difíceis para chegar ao futuro? 541 00:52:44,828 --> 00:52:48,206 Bem, não é como se isso fosse acontecer. 542 00:52:48,290 --> 00:52:49,416 E se… 543 00:52:53,545 --> 00:52:54,796 … acontecesse mesmo? 544 00:52:57,507 --> 00:52:59,968 Ainda irias querer fugir? 545 00:53:15,984 --> 00:53:16,902 Queres conhecê-la? 546 00:53:18,778 --> 00:53:19,821 Conhecer quem? 547 00:53:21,740 --> 00:53:24,201 A pessoa que mencionaste. 548 00:53:25,660 --> 00:53:29,206 A única pessoa no mundo em que podes confiar. 549 00:53:44,429 --> 00:53:45,430 Annara… 550 00:53:47,557 --> 00:53:48,558 … sumanara. 551 00:54:43,571 --> 00:54:44,531 O que me dizes? 552 00:54:46,658 --> 00:54:47,784 Queres conhecê-la? 553 00:55:20,692 --> 00:55:21,693 Por acaso, 554 00:55:24,654 --> 00:55:25,572 chamas-te 555 00:55:27,490 --> 00:55:29,284 Yoon Ah-yi? 556 00:55:30,702 --> 00:55:32,370 Como sabias? 557 00:55:35,832 --> 00:55:36,666 Simplesmente 558 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 sei. 559 00:55:42,005 --> 00:55:44,966 O que fazes aqui? Estás à espera da tua mãe? 560 00:55:46,926 --> 00:55:49,304 Como sabias isso também? 561 00:55:53,641 --> 00:55:54,726 Vi isto. 562 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 É um desenho da tua mãe, certo? 563 00:56:04,444 --> 00:56:06,321 Sei que pode ser difícil de crer, 564 00:56:08,114 --> 00:56:10,408 mas não há nada sobre ti que eu não saiba. 565 00:56:12,202 --> 00:56:13,286 Impossível. 566 00:56:15,163 --> 00:56:17,874 Sabes mesmo tudo? 567 00:56:19,751 --> 00:56:20,627 Provavelmente. 568 00:56:24,047 --> 00:56:27,300 Então, adivinha o que mais quero saber agora. 569 00:56:33,306 --> 00:56:35,308 Quando a tua mãe vai voltar. 570 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Não. 571 00:56:40,355 --> 00:56:44,484 Se ela se esqueceu da promessa que te fez. 572 00:56:46,736 --> 00:56:49,322 Mentirosa! Não sabes nada. 573 00:56:50,532 --> 00:56:51,533 Ela prometeu-te 574 00:56:54,035 --> 00:56:56,913 que te levaria a ver o mar no teu aniversário. Certo? 575 00:57:00,417 --> 00:57:04,170 É um segredo que só eu e a mãe sabemos. 576 00:57:09,634 --> 00:57:11,553 Também sei 577 00:57:14,055 --> 00:57:15,265 como te sentes. 578 00:57:19,727 --> 00:57:20,937 Então, 579 00:57:22,730 --> 00:57:23,982 conta-me tudo. 580 00:57:25,567 --> 00:57:31,239 Tudo o que quero mesmo saber. 581 00:57:53,678 --> 00:57:54,762 Fecha os olhos 582 00:57:56,055 --> 00:57:57,432 e ouve com atenção. 583 00:58:16,159 --> 00:58:20,663 Talvez tenha sido demais 584 00:58:21,623 --> 00:58:26,127 Pedir ao mundo para me aceitar 585 00:58:26,836 --> 00:58:31,174 Estará aquela criança Que batia no chão com os pezinhos 586 00:58:31,758 --> 00:58:35,178 Bem? 587 00:58:36,596 --> 00:58:41,976 Conseguiste superar 588 00:58:42,060 --> 00:58:45,980 Toda a saudade Que pediste que desaparecesse? 589 00:58:47,524 --> 00:58:51,194 É muito difícil suportar Esse fardo sozinha 590 00:58:52,612 --> 00:58:58,952 Até todos aqueles sonhos dolorosos 591 00:59:00,411 --> 00:59:06,251 Todas as coisas Sobre as quais não podíamos falar 592 00:59:06,751 --> 00:59:10,797 E este dia que passámos juntas 593 00:59:10,880 --> 00:59:17,345 Vamos dobrar tudo E fazer um barco de papel branco 594 00:59:17,971 --> 00:59:23,184 E enviá-lo para o amanhã 595 00:59:23,268 --> 00:59:28,982 Quando nos voltaremos a encontrar 596 00:59:29,899 --> 00:59:33,987 Depois de atravessar O mar vasto e traiçoeiro 597 00:59:34,070 --> 00:59:40,535 Espero que o meu futuro "eu" 598 00:59:41,286 --> 00:59:46,958 Não seja tão ingénuo ou fraco como eu 599 00:59:47,041 --> 00:59:50,128 E me diga 600 00:59:50,211 --> 00:59:56,593 Que sou feliz 601 00:59:58,511 --> 01:00:01,180 Adeus, por enquanto 602 01:00:01,931 --> 01:00:05,059 Até ao dia 603 01:00:06,352 --> 01:00:08,980 Em que nos voltaremos a encontrar 604 01:00:33,921 --> 01:00:35,715 Também não tenho mãe. 605 01:00:38,426 --> 01:00:39,719 Na verdade, 606 01:00:41,554 --> 01:00:43,264 ainda estou à espera dela. 607 01:00:44,307 --> 01:00:45,183 Tal como tu. 608 01:00:47,727 --> 01:00:49,729 A verdade é que não tenho dinheiro 609 01:00:50,229 --> 01:00:52,106 e isso dificulta muitas coisas. 610 01:00:53,858 --> 01:00:54,817 Mas sabes que mais? 611 01:00:56,903 --> 01:00:59,364 Há algo que te quero dizer com certeza. 612 01:01:01,616 --> 01:01:03,242 Que nunca desisti 613 01:01:04,369 --> 01:01:06,663 e ainda vivo e luto todos os dias. 614 01:01:11,501 --> 01:01:12,335 Além disso, 615 01:01:15,171 --> 01:01:17,423 não sei o que pensas sobre isto, 616 01:01:23,638 --> 01:01:25,390 mas tu e eu somos muito parecidas. 617 01:01:29,102 --> 01:01:32,939 Por isso, acho que te vais sair bem. 618 01:01:33,773 --> 01:01:34,899 Seja o que isso for. 619 01:01:42,281 --> 01:01:44,909 Estás desiludida comigo? 620 01:01:47,995 --> 01:01:50,748 Dizeres que somos parecidas… 621 01:01:54,711 --> 01:01:56,003 … faz-me sentir bem. 622 01:01:57,004 --> 01:01:59,132 Também não vou desistir. Como tu. 623 01:03:02,612 --> 01:03:04,197 O que foi aquilo? 624 01:03:04,280 --> 01:03:05,239 Tu sabes. 625 01:03:06,908 --> 01:03:08,367 Isto é magia temporal. 626 01:03:09,702 --> 01:03:10,745 Não percebes? 627 01:03:11,788 --> 01:03:14,957 Acabaste de ser consolada. 628 01:03:15,792 --> 01:03:18,211 Pela Yoon Ah-yi do futuro. 629 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Senhor. 630 01:03:31,557 --> 01:03:32,391 Sim? 631 01:03:37,647 --> 01:03:38,815 Quem é o senhor… 632 01:03:43,069 --> 01:03:44,153 … mesmo? 633 01:04:00,378 --> 01:04:01,254 Olá. 634 01:04:02,463 --> 01:04:05,216 Já viu alguém assim por aqui? 635 01:04:10,721 --> 01:04:11,806 "Desaparecimento." 636 01:04:16,143 --> 01:04:18,563 "Aparecimento." Sucesso! 637 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Boa! 638 01:04:20,439 --> 01:04:23,192 PROCURA-SE PESSOA DESAPARECIDA SEO HA-YOON 639 01:04:23,276 --> 01:04:24,277 Desculpe. 640 01:04:25,027 --> 01:04:27,822 Sou agente da polícia. Tenho uma pergunta para si. 641 01:04:27,905 --> 01:04:29,907 Já viu alguém assim por aqui? 642 01:04:42,336 --> 01:04:44,005 Já viu esta pessoa? 643 01:04:44,881 --> 01:04:47,216 Porque procuram esta pessoa? 644 01:04:47,925 --> 01:04:50,720 É uma pessoa de interesse na nossa investigação. 645 01:04:53,264 --> 01:04:54,891 Não sei. Desculpe. 646 01:04:55,391 --> 01:04:56,350 Olhe… 647 01:05:07,361 --> 01:05:09,447 Porque está a polícia a procurá-lo? 648 01:05:22,460 --> 01:05:23,419 Olá, Yoon Ah-yi. 649 01:05:25,171 --> 01:05:27,089 Ainda vais ao parque de diversões? 650 01:05:28,466 --> 01:05:30,801 Porque perguntas? 651 01:05:32,136 --> 01:05:32,970 Bem, 652 01:05:35,306 --> 01:05:37,266 só queria saber se sabias 653 01:05:37,350 --> 01:05:40,603 que tipo de pessoa ele é, o homem que vive lá. 654 01:05:42,563 --> 01:05:43,397 O mágico? 655 01:05:44,899 --> 01:05:46,233 Mágico, uma ova. 656 01:05:50,237 --> 01:05:51,906 E ela parece não fazer ideia. 657 01:05:58,079 --> 01:06:00,957 Vê isto quando estiveres aborrecida. Espera. 658 01:06:01,999 --> 01:06:04,877 Pode ser um pouco chocante, 659 01:06:05,628 --> 01:06:08,339 logo, sugiro que segures bem a mão do teu patrocinador 660 01:06:08,839 --> 01:06:10,883 e vejam juntos. 661 01:06:12,343 --> 01:06:13,386 O que é? 662 01:06:13,469 --> 01:06:16,180 Toma, antes que mude de ideias. 663 01:06:17,431 --> 01:06:20,726 A minha cabeça está prestes a explodir 664 01:06:20,810 --> 01:06:23,270 só de pensar se levo isto à polícia. 665 01:08:15,633 --> 01:08:16,717 Sou verdadeiro. 666 01:08:20,054 --> 01:08:21,555 Sou um mágico verdadeiro. 667 01:12:19,168 --> 01:12:24,173 Legendas: Lara Brito