1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 ATENDEMOS QUEM PRECISAR DE AJUDA 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,308 Caramba. 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 Diga algo, qualquer coisa. Invente uma desculpa se precisar. 5 00:00:23,898 --> 00:00:24,816 E aí? 6 00:00:35,201 --> 00:00:38,747 Yoon Ah-yi, acho que preciso falar com seus pais. 7 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 Diga à sua mãe… 8 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 Não está por perto… 9 00:00:44,711 --> 00:00:46,838 - Traga seu pai. - Mas eu… 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,225 ACONSELHAMENTO 11 00:01:10,278 --> 00:01:11,112 Mãe, 12 00:01:12,572 --> 00:01:16,534 o professor responsável me disse para levar o papai à escola. 13 00:01:18,161 --> 00:01:22,415 Como ainda sou menor, preciso de um responsável pra certas coisas. 14 00:01:25,001 --> 00:01:26,795 Acho que o professor não sabe 15 00:01:28,713 --> 00:01:30,340 que ter um pai 16 00:01:31,382 --> 00:01:34,302 não significa necessariamente que alguém cuide de mim. 17 00:01:41,184 --> 00:01:43,978 JI CHANG-WOOK 18 00:01:44,479 --> 00:01:46,856 CHOI SUNG-EUN 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 HWANG IN-YOUP 20 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 DIRETOR: KIM SEONG-YOON 21 00:01:53,196 --> 00:01:57,742 O SOM DA MAGIA 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,330 VIRANDO ADULTA 23 00:02:41,494 --> 00:02:42,370 Mãe, 24 00:02:43,037 --> 00:02:45,999 vai mesmo receber minha carta? 25 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 Annara sumanara. 26 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 Olha só quem é. 27 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 Anda muito ocupada ultimamente, não é? 28 00:03:08,438 --> 00:03:10,648 Você vê o Na Il-deung na escola 29 00:03:10,732 --> 00:03:12,775 e depois vê você-sabe-quem. 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,653 Você veio de novo? 31 00:03:15,737 --> 00:03:18,698 O você-sabe-quem que a Ha-na mencionou está lá dentro? 32 00:03:20,158 --> 00:03:21,951 Também não sei, não olhei. 33 00:03:23,453 --> 00:03:24,662 Pare de fingir inocência. 34 00:03:26,497 --> 00:03:28,666 Vi você colocando algo ali agora. 35 00:03:29,918 --> 00:03:33,379 Estava tentando deixar um bilhete para o mágico? 36 00:03:34,380 --> 00:03:37,675 "Ei, eu estava esperando por você." 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,802 Não, não é isso. 38 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Oh! 39 00:03:42,263 --> 00:03:43,640 Ei, pare! 40 00:03:46,392 --> 00:03:47,477 O quê? 41 00:03:53,816 --> 00:03:56,027 Está vazio. Por que esse drama? 42 00:03:58,613 --> 00:04:02,033 Quanto mais conheço você, mais misteriosa você fica. 43 00:04:03,868 --> 00:04:08,122 Não está apaixonada pelo mágico mesmo, está? 44 00:04:09,207 --> 00:04:12,794 Bom, claro. Confesso que ele é muito bonito. 45 00:04:12,877 --> 00:04:14,879 Mas é o bastante para… 46 00:04:14,963 --> 00:04:16,381 O quê? Ela está… 47 00:04:16,464 --> 00:04:18,883 Ei! Está me ignorando? 48 00:04:21,344 --> 00:04:23,554 - Aquela… - Não a culpo. 49 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 Se liga. 50 00:04:30,520 --> 00:04:31,479 Toque-toque. 51 00:04:32,689 --> 00:04:33,648 Alguém? 52 00:04:35,358 --> 00:04:36,693 Tem alguém em casa? 53 00:04:37,986 --> 00:04:39,862 Ei, mágico. 54 00:04:42,282 --> 00:04:43,491 Tem alguém aqui? 55 00:04:45,868 --> 00:04:47,412 Não tem ninguém aqui. 56 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Nossa, a poeira. 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,793 Não gosto de nada neste lugar. 58 00:04:54,794 --> 00:04:59,173 O que será que ele faz o dia todo neste lugar tão deprimente? 59 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Pois é. 60 00:05:06,014 --> 00:05:07,932 Só há um jeito de descobrirmos. 61 00:05:09,100 --> 00:05:11,894 O que está fazendo? Pronto? 62 00:05:11,978 --> 00:05:13,187 Calma. 63 00:05:13,271 --> 00:05:16,691 Sério? Só vou esperar mais dez segundos. 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Deixa comigo. 65 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 Sério. 66 00:05:21,946 --> 00:05:25,616 Dez, nove, oito, 67 00:05:26,576 --> 00:05:29,078 sete, seis… 68 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Cinco. 69 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 Ha-na. 70 00:05:39,505 --> 00:05:42,300 Continue. Depois do seis vem o cinco. 71 00:05:45,720 --> 00:05:46,596 O que está fazendo? 72 00:05:46,679 --> 00:05:50,641 Já estávamos indo embora, não é? 73 00:05:54,604 --> 00:05:57,648 Você não terminou o show de mágica da última vez. 74 00:05:57,732 --> 00:06:01,277 Esperamos por muito tempo, mas a aula extra já vai começar. 75 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Promete que vai continuar na nossa próxima visita? 76 00:06:07,825 --> 00:06:08,743 Tchau. 77 00:06:10,119 --> 00:06:11,037 Espere. 78 00:06:14,999 --> 00:06:15,917 Acho… 79 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 que está escondendo algo. 80 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 Não é nada. 81 00:06:49,784 --> 00:06:53,871 Vamos ver o que é esse nada? 82 00:07:26,529 --> 00:07:27,488 Desculpe. 83 00:07:28,823 --> 00:07:31,159 É tão único e bonito, não resisti. 84 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Não… 85 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 toque em nada aqui sem permissão. 86 00:07:39,667 --> 00:07:43,296 É um desrespeito à magia. 87 00:07:52,221 --> 00:07:53,848 E se esgueirar 88 00:07:55,892 --> 00:07:57,018 é ainda mais. 89 00:08:02,482 --> 00:08:03,316 Pode ir agora. 90 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 Tchau. 91 00:08:23,961 --> 00:08:26,964 Sério, meu coração vai explodir. 92 00:08:27,048 --> 00:08:29,967 Eu teria conseguido pôr se tivesse mais um minuto. 93 00:08:30,051 --> 00:08:34,472 Onde aprendeu a ser tão imprudente? 94 00:08:35,598 --> 00:08:39,852 Colocar câmeras escondidas é crime. Eu devia denunciar à polícia! 95 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 Ah, é? Minha cúmplice, Kim So-hee? 96 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 - Vamos. - Ei, eu não fiz nada. 97 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 - Fez, sim. Você é cúmplice. - Não sou. 98 00:09:07,755 --> 00:09:11,342 MELHOR ACADEMIA ESCOLAR 99 00:09:11,425 --> 00:09:15,513 SIMULADO: INGLÊS 100 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 Droga. 101 00:10:08,399 --> 00:10:10,526 Ele deixou os livros por todo lado. 102 00:10:19,327 --> 00:10:20,286 O que é isso? 103 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 Alô? 104 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 Sim, sei que ele fez um simulado. 105 00:10:35,092 --> 00:10:36,927 Por favor, meu Il-deung nunca… 106 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Sim, eu entendo. 107 00:11:20,763 --> 00:11:26,811 À noite, quando todos estão dormindo 108 00:11:27,395 --> 00:11:33,567 Fico sentada sozinha, bem acordada 109 00:11:34,819 --> 00:11:40,950 Incapaz de esquecer o dia 110 00:11:41,033 --> 00:11:45,454 Que já 111 00:11:46,038 --> 00:11:49,250 Passou por mim 112 00:11:50,209 --> 00:11:54,547 Estou esperando alguém? 113 00:11:55,214 --> 00:12:01,303 Ainda tenho algo para fazer? 114 00:12:02,346 --> 00:12:04,640 Ou talvez 115 00:12:05,224 --> 00:12:10,521 Eu esteja me lembrando daquele lugar 116 00:12:11,272 --> 00:12:17,945 Para onde desejo voltar? 117 00:12:18,696 --> 00:12:23,826 Quando eu colocar minha cabeça no seu colo 118 00:12:24,618 --> 00:12:30,124 Me faça um cafuné Como costumava fazer 119 00:12:30,207 --> 00:12:33,586 Quando eu era pequena 120 00:12:33,669 --> 00:12:37,465 Mesmo que eu durma 121 00:12:37,548 --> 00:12:42,344 Com o doce toque da sua mão 122 00:12:42,428 --> 00:12:44,722 Deixe-me ficar lá 123 00:12:44,805 --> 00:12:50,269 Só um pouco 124 00:12:50,352 --> 00:12:53,731 Não me acorde 125 00:12:53,814 --> 00:13:00,780 Vou cair em um sono profundo 126 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 Caramba! 127 00:13:04,074 --> 00:13:05,910 Minha Yoo-yi canta tão bem! 128 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 Pai? 129 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Está arranhando. 130 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 Está arranhando? 131 00:13:13,626 --> 00:13:17,171 - Minha filhinha vai virar cantora? - Eu adoraria. 132 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 O papai também adoraria. 133 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 Ah, Ah-yi! 134 00:13:27,640 --> 00:13:28,474 Pai! 135 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Ah-yi. 136 00:13:37,066 --> 00:13:37,983 Aqui. 137 00:13:38,526 --> 00:13:40,444 Não precisa trazer mais comida. 138 00:13:43,489 --> 00:13:47,785 O Yong-pal veio me visitar enquanto eu não estava por aqui? 139 00:13:50,913 --> 00:13:52,331 Algumas vezes. 140 00:13:55,251 --> 00:13:56,085 Entendo. 141 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 Não tem sido fácil, não é? 142 00:14:00,631 --> 00:14:04,301 Quero perguntar se ele voltou de vez, 143 00:14:05,177 --> 00:14:08,055 se a dívida foi paga, mas… 144 00:14:13,644 --> 00:14:17,439 Nossa, minha Ah-yi já é adulta, não é? 145 00:14:19,900 --> 00:14:20,860 Graças a alguém. 146 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 Ande, coma. 147 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 - Pai. - Sim? 148 00:14:40,045 --> 00:14:42,423 Se estiver livre amanhã, 149 00:14:43,591 --> 00:14:45,551 pode passar na minha escola? 150 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 Sua escola? Por quê? 151 00:14:54,393 --> 00:14:57,646 Certo. Não preciso de um motivo específico para ir lá. 152 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 Claro, vai ser bom ver sua escola 153 00:15:00,816 --> 00:15:03,861 e conhecer seus professores também. Claro que posso. 154 00:15:05,529 --> 00:15:06,363 Farei isso. 155 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Ah, esperem. 156 00:15:12,703 --> 00:15:13,579 Só um segundo. 157 00:15:14,246 --> 00:15:15,205 Alô? 158 00:15:17,416 --> 00:15:21,003 O quê? Espere, não. Como pode fazer isso comigo de repente? 159 00:15:21,086 --> 00:15:22,004 Yoo-yi, coma. 160 00:15:24,673 --> 00:15:28,093 Se me der alguns dias, posso cuidar disso. 161 00:15:35,225 --> 00:15:38,604 ALUGUEL, COMIDA, CONTAS 162 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 CONTAS 163 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 Só preciso devolver. Isso. 164 00:16:07,424 --> 00:16:09,468 Só peguei emprestado por um tempo. 165 00:16:10,886 --> 00:16:13,597 Quando o dinheiro voltar pra conta do Il-deung, 166 00:16:14,181 --> 00:16:16,266 logo ninguém vai se importar. 167 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 Ah-yi! 168 00:16:28,445 --> 00:16:30,155 Aonde o papai foi? 169 00:16:30,239 --> 00:16:32,449 - Papai? - É. 170 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 O que está fazendo? 171 00:17:02,229 --> 00:17:03,439 ACONSELHAMENTO 172 00:17:03,522 --> 00:17:08,068 Então seu pai vai vir ou não? 173 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 O que espera que eu faça se você fica assim quieta? 174 00:17:24,752 --> 00:17:25,669 Meu Deus! 175 00:17:28,297 --> 00:17:31,091 Agir assim só vai piorar as coisas. 176 00:17:31,175 --> 00:17:33,218 Aquela foto do Il-deung dando dinheiro a você 177 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 já chegou ao diretor, 178 00:17:35,554 --> 00:17:39,058 e a mãe do Il-deung ameaçou levar ao comitê antibullying! 179 00:17:54,114 --> 00:17:54,948 Yoon Ah-yi! 180 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 Meu Pai amado. 181 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Sério. 182 00:18:14,510 --> 00:18:15,344 Yoon Ah-yi. 183 00:18:15,928 --> 00:18:19,181 Ei, como seu professor, 184 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 fiz tudo que pude para respeitar seus direitos como aluna 185 00:18:24,394 --> 00:18:28,982 e ser o mais justo possível ao lidar com essa situação. 186 00:18:29,650 --> 00:18:31,276 Por favor, lembre-se disso. 187 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Fizemos um acordo! 188 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 Um acordo? 189 00:18:40,077 --> 00:18:40,911 Que acordo? 190 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Il-deung e você? 191 00:18:52,756 --> 00:18:54,216 Sobre as notas. 192 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 - Alô. - Ah, Ah-yi. 193 00:20:05,037 --> 00:20:06,121 É que… 194 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Desculpe por não cumprir a promessa. 195 00:20:08,457 --> 00:20:11,752 Mas é que surgiu algo urgente. 196 00:20:11,835 --> 00:20:14,004 Saí e nem me despedi da minha filha. 197 00:20:16,006 --> 00:20:17,591 E sobre o dinheiro. 198 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Vou ganhar muito dinheiro 199 00:20:20,886 --> 00:20:23,388 e devolver o dobro quando eu voltar. 200 00:20:23,889 --> 00:20:26,308 De verdade. Confie em mim, está bem? 201 00:20:28,143 --> 00:20:29,228 E… 202 00:20:29,895 --> 00:20:32,564 não poderei falar com você por um tempo. 203 00:20:32,648 --> 00:20:34,316 Não se preocupe comigo. 204 00:20:37,110 --> 00:20:38,278 Meu Deus! 205 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 Estou deixando você com um fardo bem pesado. 206 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 Devia me envergonhar. 207 00:20:47,454 --> 00:20:48,997 Não pode só não ir embora? 208 00:20:50,666 --> 00:20:51,500 Pai. 209 00:20:52,751 --> 00:20:54,711 Trabalharei mais turnos 210 00:20:55,337 --> 00:20:57,172 e farei tudo o que puder. 211 00:20:57,923 --> 00:21:00,425 Deve haver um jeito de resolvermos juntos. 212 00:21:01,260 --> 00:21:03,345 Pode tentar me entender um pouco? 213 00:21:04,638 --> 00:21:07,641 Quando eu olho para você e para a Yoo-yi, 214 00:21:09,184 --> 00:21:11,937 eu sinto muito, e meu coração dói tanto 215 00:21:13,146 --> 00:21:14,273 que é insuportável. 216 00:21:17,359 --> 00:21:21,280 E se sente melhor quando vai se esconder sozinho? 217 00:21:22,322 --> 00:21:25,033 Como seria possível? Não é nada disso. 218 00:21:26,410 --> 00:21:27,244 Bem… 219 00:21:30,789 --> 00:21:33,166 Minha Ah-yi já é quase adulta, certo? 220 00:21:33,250 --> 00:21:36,378 Você vai se sair bem. 221 00:21:39,798 --> 00:21:42,050 Como pode me dizer isso… 222 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 se você está o tempo todo fugindo? 223 00:21:48,098 --> 00:21:50,100 Por que espera que eu aja como adulta 224 00:21:51,226 --> 00:21:53,312 se você é tão covarde? 225 00:21:56,857 --> 00:21:57,774 Ah-yi. 226 00:21:59,484 --> 00:22:00,402 Tem razão. 227 00:22:02,279 --> 00:22:03,488 Sou adulta. 228 00:22:04,698 --> 00:22:07,826 Já passei da idade de querer abraços dos meus pais. 229 00:22:09,119 --> 00:22:10,787 Mas não é o caso da Yoo-Yi. 230 00:22:11,913 --> 00:22:14,666 Pai, ela devia ser responsabilidade sua. 231 00:22:14,750 --> 00:22:16,293 Não minha, a irmã dela! 232 00:22:24,718 --> 00:22:26,136 É demais para mim. 233 00:22:30,682 --> 00:22:31,600 Estou com medo, 234 00:22:33,226 --> 00:22:34,227 exausta… 235 00:22:37,773 --> 00:22:39,232 e não aguento mais isso. 236 00:22:48,075 --> 00:22:51,161 Não peço que cuide de mim também, nem sonharia com isso. 237 00:22:51,953 --> 00:22:54,498 Estou implorando para não fugir sozinho, 238 00:22:55,749 --> 00:22:57,876 para levar a Yoo-yi com você agora! 239 00:23:01,213 --> 00:23:02,047 Sinto muito. 240 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 Sinto muito por ser um péssimo pai. 241 00:23:12,265 --> 00:23:14,518 Alô? Pai… 242 00:24:14,661 --> 00:24:18,957 Uma noite em que a luz do sol se foi 243 00:24:19,040 --> 00:24:22,836 Depois de brincar 244 00:24:22,919 --> 00:24:29,843 Uma sombra ficando sozinha 245 00:24:30,635 --> 00:24:34,347 Chora por um tempo 246 00:24:34,431 --> 00:24:37,809 Porque perdeu o rumo 247 00:24:38,477 --> 00:24:44,774 Em uma estrada que alguém um dia mostrou 248 00:24:45,650 --> 00:24:49,571 Até quando as estrelas 249 00:24:50,071 --> 00:24:53,492 Estão começando a adormecer 250 00:24:54,159 --> 00:24:57,829 Ela acorda a noite sonolenta 251 00:24:57,913 --> 00:25:00,999 Com uma sacudida 252 00:25:01,791 --> 00:25:04,836 Pedindo um pequeno favor 253 00:25:05,670 --> 00:25:08,840 Antes de dormir 254 00:25:09,591 --> 00:25:15,430 Pedindo para iluminarem este caminho 255 00:25:16,890 --> 00:25:19,142 A garota 256 00:25:19,226 --> 00:25:24,814 Que eu sempre quis ser 257 00:25:24,898 --> 00:25:31,863 Está em algum lugar distante No fim desta estrada? 258 00:25:32,489 --> 00:25:36,201 Tenho que chegar 259 00:25:36,284 --> 00:25:39,955 Até o fim da longa estrada 260 00:25:40,580 --> 00:25:43,833 Para virar aquela garota 261 00:25:44,668 --> 00:25:47,629 Que eu queria ser? 262 00:25:51,383 --> 00:25:55,053 A noite, então, diz a ela 263 00:25:55,804 --> 00:25:59,349 Que ela deveria ir para a cama 264 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 Boa noite 265 00:26:03,853 --> 00:26:07,107 Sonhos de infância 266 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 Através de uma rachadura Do tamanho de um dedo 267 00:26:22,998 --> 00:26:26,418 Na janela 268 00:26:27,002 --> 00:26:33,883 Uma sensação de desejo Lentamente penetra 269 00:26:34,384 --> 00:26:38,471 Quando chega aos meus lábios 270 00:26:38,555 --> 00:26:42,350 E tento chamar seu nome 271 00:26:42,434 --> 00:26:49,316 Só sobram lágrimas 272 00:26:49,941 --> 00:26:52,068 Esta música 273 00:26:52,152 --> 00:26:57,198 Com que estamos sonhando esta noite 274 00:26:57,824 --> 00:27:04,623 Espero que cruzemos A escuridão no céu 275 00:27:05,373 --> 00:27:12,339 Para saudar a mais feliz das manhãs 276 00:27:13,381 --> 00:27:20,347 E tudo se tornará realidade 277 00:27:24,434 --> 00:27:28,021 A noite a abraça 278 00:27:28,855 --> 00:27:32,317 E diz que ela deveria ir para a cama 279 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Boa noite 280 00:27:36,738 --> 00:27:39,616 Sonhos de infância 281 00:27:40,742 --> 00:27:43,995 Meus últimos dias 282 00:27:45,580 --> 00:27:50,001 Adeus 283 00:28:02,180 --> 00:28:07,519 Um prêmio especial por boa conduta vai para Na Il-deung, do 2ª ano. 284 00:28:21,282 --> 00:28:23,868 Ei, Il-deung! O que está fazendo? Suba! 285 00:28:32,293 --> 00:28:34,879 Um prêmio pelo quê? Boa conduta? 286 00:28:34,963 --> 00:28:37,841 Talvez seja por ser bom em entregar a lição? 287 00:28:38,800 --> 00:28:39,968 Sim. 288 00:28:40,051 --> 00:28:43,930 "Apresentamos este prêmio para reconhecer o ato exemplar dele, 289 00:28:44,013 --> 00:28:48,017 ajudando colegas necessitados 290 00:28:48,101 --> 00:28:51,771 com carinhosa generosidade." 291 00:28:53,815 --> 00:28:55,942 Espere, 292 00:28:56,025 --> 00:28:58,737 Na Il-deung ajudou Yoon Ah-yi com o próprio dinheiro? 293 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Ela não o estava extorquindo? 294 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Eles estão escrevendo 295 00:29:12,542 --> 00:29:16,171 na testa da Yoon Ah-yi que ela está vivendo de esmolas. 296 00:29:19,340 --> 00:29:20,800 Pobreza não é uma coisa… 297 00:29:22,177 --> 00:29:23,553 vergonhosa. 298 00:30:00,715 --> 00:30:02,926 Achei que sair da pobreza 299 00:30:03,009 --> 00:30:05,804 era o mais importante pra superar a tristeza da minha vida. 300 00:30:08,515 --> 00:30:09,599 Mas estava errada. 301 00:30:11,309 --> 00:30:13,978 Entendi que esse tempo todo não era o dinheiro 302 00:30:14,062 --> 00:30:15,605 que estava me levando ao limite, 303 00:30:17,398 --> 00:30:19,400 mas os adultos. 304 00:30:26,908 --> 00:30:28,326 Quero ser adulta. 305 00:30:29,327 --> 00:30:31,412 Pra que adultos imaturos não possam mais 306 00:30:32,288 --> 00:30:34,749 ter controle sobre a minha vida. 307 00:30:36,376 --> 00:30:38,044 Quero ser uma péssima adulta 308 00:30:40,046 --> 00:30:41,548 como eles. 309 00:31:03,820 --> 00:31:05,154 Queria falar comigo? 310 00:31:12,203 --> 00:31:13,162 Vamos conversar. 311 00:31:14,706 --> 00:31:15,582 Desculpe, mas… 312 00:31:18,001 --> 00:31:19,460 conversamos depois. 313 00:31:21,212 --> 00:31:22,755 Você fica me evitando. 314 00:31:30,430 --> 00:31:32,682 Sei que nem deve querer olhar pra mim, 315 00:31:32,765 --> 00:31:36,269 mas é sério. Também não faço ideia do que aconteceu. 316 00:31:36,978 --> 00:31:38,521 Por que isso está acontecendo? 317 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 Não. 318 00:31:40,815 --> 00:31:42,567 Na verdade, estou bem. 319 00:31:44,068 --> 00:31:45,278 Por que está bem? 320 00:31:54,329 --> 00:31:57,832 Fui eu que inventei esse acordo maluco. 321 00:31:59,751 --> 00:32:02,253 E eu aceitei, o que não me torna melhor. 322 00:32:04,297 --> 00:32:05,131 Quando você 323 00:32:06,925 --> 00:32:09,177 perguntou se eu precisava de dinheiro. 324 00:32:11,679 --> 00:32:12,931 Vou pensar 325 00:32:14,223 --> 00:32:17,602 que você teve pena de mim, porque tem um bom coração. 326 00:32:19,604 --> 00:32:20,480 Yoon Ah-yi. 327 00:32:25,568 --> 00:32:27,111 Acha isso mesmo? 328 00:32:30,615 --> 00:32:32,575 Você deveria me xingar. 329 00:32:33,785 --> 00:32:36,287 Me chamar de otário e covarde. 330 00:32:37,372 --> 00:32:40,500 Ameaçar contar a verdade a todos! 331 00:32:41,459 --> 00:32:43,127 Ou pelo menos gritar comigo! 332 00:32:45,129 --> 00:32:46,047 Assim… 333 00:32:48,174 --> 00:32:49,509 me sentirei menos patético. 334 00:32:49,592 --> 00:32:51,010 Eu disse a verdade, sim! 335 00:32:51,511 --> 00:32:52,428 E… 336 00:32:56,599 --> 00:32:57,892 este é o resultado. 337 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Mas quer saber? 338 00:33:06,651 --> 00:33:07,485 Estou… 339 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 bem de verdade. 340 00:33:13,408 --> 00:33:16,119 Estou tão frustrada comigo que vou enlouquecer, 341 00:33:17,412 --> 00:33:19,163 mas também estou aliviada. 342 00:33:21,040 --> 00:33:25,086 É muito constrangedor e me deixa incrivelmente irritada. 343 00:33:25,169 --> 00:33:27,088 Mas pelo menos não fui expulsa. 344 00:33:27,171 --> 00:33:28,548 Pare com isso. Expulsa? 345 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 - Ser expulsa não é nada… - Talvez pra você! 346 00:33:32,135 --> 00:33:34,512 Tudo que precisa fazer é estudar no exterior. 347 00:33:35,805 --> 00:33:36,764 Mas eu, não. 348 00:33:36,848 --> 00:33:40,101 Se eu não me formar, acabou. Não tenho outra opção. 349 00:33:42,395 --> 00:33:43,229 Escute. 350 00:33:45,857 --> 00:33:47,984 Não faz ideia do quanto me arrependi 351 00:33:49,360 --> 00:33:51,696 de ter contado tudo ao professor, faz? 352 00:33:54,991 --> 00:33:57,368 Até a honestidade é um luxo que não posso ter. 353 00:34:00,121 --> 00:34:04,292 Mas está me dizendo para xingar e gritar com você sem pensar? 354 00:34:05,334 --> 00:34:06,753 O que ganharia com isso? 355 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Eu realmente 356 00:34:11,549 --> 00:34:14,218 invejo o fato de você poder xingar e gritar 357 00:34:15,470 --> 00:34:17,180 sem pensar nas consequências. 358 00:34:17,805 --> 00:34:19,432 - Já chega. - Na Il-deung. 359 00:34:24,312 --> 00:34:25,813 Então pare de fingir… 360 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 que está triste na minha frente. 361 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 É até meio engraçado. 362 00:35:41,347 --> 00:35:42,598 Aonde vai? 363 00:35:46,435 --> 00:35:47,937 Temos aula de magia hoje. 364 00:35:48,646 --> 00:35:51,649 O que faremos hoje? Cartas? 365 00:35:53,985 --> 00:35:56,279 Quero parar de aprender magia. 366 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Do nada? Por quê? 367 00:36:01,617 --> 00:36:04,537 Acho que seria melhor eu trabalhar mais turnos. 368 00:36:06,706 --> 00:36:10,001 Ah… Mas você gostou de aprender magia. 369 00:36:13,671 --> 00:36:16,174 De que adianta um pouco de alegria quando está com fome? 370 00:36:17,008 --> 00:36:20,386 Prefiro ganhar mais dinheiro e comprar algo bom pra comer. 371 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 Só isso? Por isso vai desistir? 372 00:36:25,141 --> 00:36:25,975 "Só isso"? 373 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 O que tem de tão bom na magia? 374 00:36:35,568 --> 00:36:38,571 De que adianta ter esperança de que tudo dará certo, 375 00:36:39,113 --> 00:36:41,032 só pra se decepcionar depois? 376 00:36:43,826 --> 00:36:45,161 Pelo menos você sorri, 377 00:36:47,788 --> 00:36:49,123 mesmo que só por um momento. 378 00:36:54,045 --> 00:36:55,713 - Ei. - Sim? 379 00:37:00,843 --> 00:37:02,595 Vou pedir pela última vez, 380 00:37:03,638 --> 00:37:05,514 com toda a seriedade. 381 00:37:09,060 --> 00:37:10,978 Quero esquecer uma lembrança. 382 00:37:11,520 --> 00:37:13,356 Pode apagar para mim? 383 00:37:15,441 --> 00:37:20,279 Ou talvez você possa fazer o tempo voltar para antes de acontecer. 384 00:37:21,572 --> 00:37:23,783 Não, só quero 385 00:37:24,408 --> 00:37:27,828 que se passem uns dez anos num piscar de olhos. Não pode… 386 00:37:29,664 --> 00:37:30,831 fazer isso por mim? 387 00:37:36,170 --> 00:37:38,005 Está bem, eu faço. 388 00:37:39,882 --> 00:37:40,967 Sério? 389 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 Você acredita em… 390 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 Espere, 391 00:38:01,362 --> 00:38:05,741 não acredita mesmo que é possível, né? 392 00:38:11,872 --> 00:38:15,042 - Pensei que fosse um mágico de verdade. - É? 393 00:38:16,043 --> 00:38:18,254 É muito cedo para estar decepcionada. 394 00:38:18,838 --> 00:38:20,214 Não estou decepcionada. 395 00:38:21,048 --> 00:38:22,466 Cansei das expectativas. 396 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 Já vou indo. 397 00:38:28,639 --> 00:38:29,473 Espere. 398 00:38:37,189 --> 00:38:38,024 Estas são 399 00:38:39,567 --> 00:38:42,320 as cartas que usei quando comecei a magia. 400 00:38:42,403 --> 00:38:45,031 Eu ia dar a você na aula de hoje. 401 00:38:47,533 --> 00:38:49,368 Pegue. São um presente. 402 00:38:53,372 --> 00:38:55,833 O que houve com seu braço? Está ferido? 403 00:39:00,129 --> 00:39:02,590 Não é nada. Tchau. 404 00:39:03,215 --> 00:39:04,467 Aqui. 405 00:39:25,029 --> 00:39:28,157 Crianças não fazem as coisas pensando nas consequências. 406 00:39:29,492 --> 00:39:32,745 Temi que ela tentasse arrastar Il-deung com ela. 407 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 É um alívio que ela tenha um pouco de bom senso. 408 00:39:43,047 --> 00:39:44,215 Sim, senhor. 409 00:39:44,799 --> 00:39:46,801 Obrigada pela sua preocupação. 410 00:39:47,551 --> 00:39:48,386 Boa noite. 411 00:39:55,893 --> 00:39:57,853 Deve estar com fome. 412 00:40:00,189 --> 00:40:01,565 SACO DE LIXO 413 00:40:01,649 --> 00:40:04,318 Deixei de fora pra perguntar quando chegasse. 414 00:40:04,402 --> 00:40:05,653 O que faço com isso? 415 00:40:09,323 --> 00:40:10,282 Jogue fora. 416 00:40:12,159 --> 00:40:13,285 Está bem. 417 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 O que meu filho disser. 418 00:40:15,538 --> 00:40:16,580 Obrigado 419 00:40:17,373 --> 00:40:19,792 por respeitar minhas escolhas e decisões. 420 00:40:22,461 --> 00:40:25,798 Claro, é só escolher uma das respostas 421 00:40:26,465 --> 00:40:28,175 que você já decidiu para mim. 422 00:40:30,803 --> 00:40:32,596 Que atitude é essa? 423 00:40:33,973 --> 00:40:35,474 É por causa daquela Yoon Ah-yi? 424 00:40:37,726 --> 00:40:38,978 Ou dessas coisas? 425 00:40:44,608 --> 00:40:47,820 Claro, você já sabe de tudo. 426 00:40:47,903 --> 00:40:50,364 Sim. E falando nisso! 427 00:40:52,616 --> 00:40:54,618 Sabe o quanto estou me esforçando? 428 00:40:55,244 --> 00:40:58,205 Até dar tudo de si estudando pro vestibular pode não bastar! 429 00:40:58,289 --> 00:41:01,000 Temo que esteja perdendo tempo com bobagens! 430 00:41:01,083 --> 00:41:03,127 Tudo além de estudar é inútil? 431 00:41:03,210 --> 00:41:04,795 Claro! 432 00:41:04,879 --> 00:41:07,339 Aquela Yoon Ah-yi, sei lá qual o nome dela, 433 00:41:07,423 --> 00:41:09,258 arrastou você para essa confusão toda 434 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 porque você é fraco e baixou a guarda! 435 00:41:11,969 --> 00:41:14,763 - Sabe que a culpa é minha, pare! - Chega! 436 00:41:18,058 --> 00:41:22,104 Até este tempo que passamos discutindo 437 00:41:22,188 --> 00:41:23,189 é um desperdício! 438 00:41:26,108 --> 00:41:30,446 Por que estou fazendo tudo isso? 439 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Filho. 440 00:41:32,615 --> 00:41:34,158 Ter um sonho é fácil, 441 00:41:34,867 --> 00:41:37,077 mas nem todos conseguem realizá-lo. 442 00:41:38,329 --> 00:41:40,623 Seja o que for que você queira fazer agora, 443 00:41:40,706 --> 00:41:42,208 seja o que for que você queira, 444 00:41:42,291 --> 00:41:45,044 precisa desistir disso pelo seu futuro brilhante. 445 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 Não pode fazer isso? 446 00:41:49,840 --> 00:41:50,966 Não entendo. 447 00:41:53,719 --> 00:41:57,681 Ir para a faculdade de Direito e me tornar juiz ou promotor. 448 00:42:00,142 --> 00:42:02,061 Sinceramente, esse sonho é seu e do papai. 449 00:42:02,144 --> 00:42:03,187 O quê? 450 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 Então por que tenho… 451 00:42:08,526 --> 00:42:10,069 que desistir de tudo? 452 00:42:13,280 --> 00:42:14,114 Mãe… 453 00:42:15,908 --> 00:42:17,868 perguntei porque estou curioso. 454 00:42:21,330 --> 00:42:22,915 Esses sonhos de que falou. 455 00:42:25,167 --> 00:42:26,877 É tão errado não os sonhar? 456 00:42:31,590 --> 00:42:34,426 Tenho que viver minha vida só pra me tornar algo? 457 00:43:09,461 --> 00:43:10,296 Caramba! 458 00:43:12,047 --> 00:43:15,426 Nossa. Me assustou muito. 459 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 Ei. 460 00:43:32,401 --> 00:43:33,611 O que está olhando? 461 00:43:34,445 --> 00:43:36,530 E o que vai fazer a respeito? 462 00:43:38,657 --> 00:43:40,743 O que vai fazer? 463 00:43:48,208 --> 00:43:49,627 Ladra! Chame a polícia. 464 00:43:50,836 --> 00:43:52,212 Ladra! Chame a polícia. 465 00:43:54,214 --> 00:43:56,008 Ei. Fique quieto. 466 00:43:56,091 --> 00:43:59,136 - Pegue a ladra! - Por favor, quieto. 467 00:43:59,219 --> 00:44:00,846 - Pegue! - Fique quieto! 468 00:44:00,929 --> 00:44:03,932 - Pegue a ladra! - Fique quieto! 469 00:44:04,433 --> 00:44:07,978 - Pegue. Pegue essa ladra! - Droga. 470 00:44:08,062 --> 00:44:11,315 Peguem a ladra! 471 00:44:14,109 --> 00:44:15,361 Yoo-yi! 472 00:44:16,820 --> 00:44:20,574 Trouxe algo gostoso para comer do trabalho. 473 00:44:21,575 --> 00:44:23,494 Está se escondendo de novo, é? 474 00:44:26,872 --> 00:44:29,375 Nada de rosquinhas para você, se não sair. 475 00:44:32,252 --> 00:44:33,587 Cadê você? 476 00:44:40,469 --> 00:44:41,970 Você está aqui, não está? 477 00:44:45,432 --> 00:44:46,308 O quê? 478 00:44:58,028 --> 00:45:00,531 Ela devia ser responsabilidade sua. 479 00:45:00,614 --> 00:45:02,241 Não minha, a irmã dela! 480 00:45:03,450 --> 00:45:05,994 Estou implorando para não fugir sozinho, 481 00:45:06,704 --> 00:45:09,206 para levar a Yoo-yi com você agora! 482 00:45:16,672 --> 00:45:17,756 Yoo-yi! 483 00:45:21,510 --> 00:45:22,344 Yoo-yi! 484 00:45:23,387 --> 00:45:24,263 Yoo-yi! 485 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Yoo-yi! 486 00:45:44,408 --> 00:45:45,367 SIMULADO 487 00:46:16,732 --> 00:46:17,691 Yoo-yi! 488 00:46:30,704 --> 00:46:31,997 Yoo-yi! 489 00:46:46,428 --> 00:46:47,638 Yoo-yi. 490 00:46:47,721 --> 00:46:49,848 Ei. Sabe que horas são… 491 00:46:50,432 --> 00:46:51,600 Posso ajudar? 492 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 Sinto muito. 493 00:46:56,688 --> 00:46:57,564 Desculpe. 494 00:47:15,249 --> 00:47:16,667 Não é muito frio? 495 00:47:20,170 --> 00:47:21,713 O caminho em que você está. 496 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Senhora, viu a Yoo-yi hoje? 497 00:47:42,526 --> 00:47:45,279 Hoje, não. 498 00:47:46,864 --> 00:47:47,990 Está bem, obrigada. 499 00:47:58,584 --> 00:47:59,960 Alô? 500 00:48:00,669 --> 00:48:02,629 É o número da irmã da Yoo-yi? 501 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Sim. 502 00:48:05,257 --> 00:48:07,801 Desculpe por ligar tão tarde. 503 00:48:07,885 --> 00:48:10,387 Sou a mãe da amiga da Yoo-yi, a Hui-jin. 504 00:48:10,470 --> 00:48:14,391 Yoo-yi disse que estava sozinha em casa, então planejei deixá-la depois do jantar. 505 00:48:14,474 --> 00:48:17,102 Mas elas dormiram depois de brincarem juntas. 506 00:48:17,644 --> 00:48:20,689 Tudo bem se ela dormir aqui e eu a levar amanhã? 507 00:48:27,654 --> 00:48:28,697 Alô? 508 00:48:29,907 --> 00:48:32,534 - Alô? - Sim. 509 00:48:34,411 --> 00:48:35,287 Sim. 510 00:48:36,663 --> 00:48:39,583 Obrigada. 511 00:49:34,096 --> 00:49:35,806 Sabia, escolhi bons ângulos. 512 00:49:49,277 --> 00:49:50,195 O que é isso? 513 00:49:53,115 --> 00:49:54,282 O quê? 514 00:50:01,873 --> 00:50:03,500 Uma vez, na aula de literatura, 515 00:50:04,376 --> 00:50:06,461 a professora nos perguntou 516 00:50:09,172 --> 00:50:12,092 quais eram nossas lembranças mais felizes com nossos pais. 517 00:50:15,178 --> 00:50:16,763 E um garoto disse 518 00:50:19,266 --> 00:50:22,561 que era quando os pais estavam no exterior e não em casa. 519 00:50:23,979 --> 00:50:26,565 A turma toda começou a rir e a aplaudir, 520 00:50:27,649 --> 00:50:30,944 só eu não entendi por que aquilo era tão engraçado. 521 00:50:33,030 --> 00:50:37,034 Porque eu só esperava que eles voltassem para casa. 522 00:50:39,661 --> 00:50:41,079 Primeiro minha mãe, 523 00:50:42,080 --> 00:50:42,956 agora 524 00:50:44,041 --> 00:50:44,875 meu pai. 525 00:50:47,794 --> 00:50:51,131 Sempre que as coisas ficavam difíceis, dizia a mim mesma: 526 00:50:53,050 --> 00:50:56,845 "Não vamos esperar por eles. Não vamos esperar nada deles. 527 00:50:58,847 --> 00:51:01,349 A única pessoa no mundo em que pode confiar 528 00:51:03,060 --> 00:51:04,853 é em você mesma, Yoon Ah-yi." 529 00:51:08,815 --> 00:51:09,649 É por isso… 530 00:51:11,985 --> 00:51:14,196 que você queria virar adulta? 531 00:51:16,907 --> 00:51:19,159 Cansou do sofrimento e da mágoa. 532 00:51:22,537 --> 00:51:23,663 Sabe… 533 00:51:27,042 --> 00:51:29,544 o que disse a mim mesma enquanto procurava 534 00:51:30,504 --> 00:51:32,255 a Yoo-yi? 535 00:51:38,804 --> 00:51:40,055 Annara 536 00:51:41,807 --> 00:51:42,849 sumanara. 537 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 Ainda quer viajar para o futuro? 538 00:52:03,161 --> 00:52:05,080 Vou mandá-la para lá, se quiser. 539 00:52:10,919 --> 00:52:12,254 Tenho que ir agora. 540 00:52:12,838 --> 00:52:14,965 As provas estão chegando, e tenho muito a fazer. 541 00:52:17,092 --> 00:52:18,593 Obrigada por tudo. 542 00:52:21,429 --> 00:52:22,806 Sabe o que você disse… 543 00:52:27,519 --> 00:52:30,063 que odeia que seu pai esteja sempre fugindo? 544 00:52:31,898 --> 00:52:35,318 Não é como seu desejo de pular as partes difíceis para o futuro? 545 00:52:44,828 --> 00:52:48,206 Bem, não é como se isso fosse acontecer. 546 00:52:48,290 --> 00:52:49,416 E se… 547 00:52:53,670 --> 00:52:54,796 acontecesse? 548 00:52:57,507 --> 00:52:59,968 Ainda quer fugir? 549 00:53:15,775 --> 00:53:16,902 Quer encontrá-la? 550 00:53:18,862 --> 00:53:19,905 Encontrar quem? 551 00:53:21,740 --> 00:53:24,201 Aquela pessoa que você mencionou. 552 00:53:25,660 --> 00:53:29,206 A única pessoa no mundo em que você pode confiar. 553 00:53:44,429 --> 00:53:45,430 Annara 554 00:53:47,557 --> 00:53:48,558 sumanara. 555 00:54:43,571 --> 00:54:44,531 O que acha? 556 00:54:46,658 --> 00:54:47,784 Quer encontrá-la? 557 00:55:20,734 --> 00:55:21,735 Por acaso… 558 00:55:24,696 --> 00:55:25,655 seu nome é 559 00:55:27,532 --> 00:55:29,284 Yoon Ah-yi? 560 00:55:30,702 --> 00:55:32,370 Como sabe? 561 00:55:35,832 --> 00:55:36,666 Eu só… 562 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 sei. 563 00:55:42,047 --> 00:55:44,966 O que está fazendo aqui? Está esperando sua mãe? 564 00:55:46,926 --> 00:55:49,304 Como sabe disso também? 565 00:55:53,641 --> 00:55:54,726 Eu vi isso. 566 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 É um desenho da sua mãe, certo? 567 00:56:04,444 --> 00:56:06,237 Sei que é difícil acreditar, 568 00:56:07,989 --> 00:56:10,408 mas eu sei tudo sobre você. 569 00:56:12,202 --> 00:56:13,286 Até parece. 570 00:56:15,205 --> 00:56:17,874 Você sabe mesmo tudo? 571 00:56:19,667 --> 00:56:20,543 Provavelmente. 572 00:56:24,005 --> 00:56:27,300 Então adivinhe o que eu mais quero saber agora. 573 00:56:33,306 --> 00:56:35,308 Quando sua mãe vai voltar. 574 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Não. 575 00:56:40,355 --> 00:56:44,484 Se ela esqueceu a promessa que fez para você. 576 00:56:46,778 --> 00:56:49,322 Mentirosa! Você não sabe de nada. 577 00:56:50,532 --> 00:56:51,533 Ela prometeu… 578 00:56:53,910 --> 00:56:56,913 que a levaria pra ver o mar no seu aniversário. Certo? 579 00:57:00,417 --> 00:57:04,170 É um segredo que só a mamãe e eu sabemos. 580 00:57:09,634 --> 00:57:11,553 Também sei… 581 00:57:14,139 --> 00:57:15,265 como se sente. 582 00:57:19,727 --> 00:57:20,937 Então… 583 00:57:22,730 --> 00:57:23,982 me conte tudo. 584 00:57:25,608 --> 00:57:31,239 Tudo o que eu realmente quero saber. 585 00:57:53,678 --> 00:57:54,762 Feche os olhos 586 00:57:56,055 --> 00:57:57,432 e ouça com atenção. 587 00:58:16,159 --> 00:58:20,663 Talvez tenha sido demais 588 00:58:21,623 --> 00:58:26,127 Pedir para o mundo me abraçar 589 00:58:26,836 --> 00:58:31,174 Aquela criança Que costumava tropeçar com seus pezinhos 590 00:58:31,758 --> 00:58:35,178 Está bem? 591 00:58:36,596 --> 00:58:41,976 Você conseguiu superar 592 00:58:42,060 --> 00:58:45,980 Toda a saudade Que pediu que a deixasse em paz? 593 00:58:47,524 --> 00:58:51,194 É muito difícil suportar Esse fardo sozinha 594 00:58:52,612 --> 00:58:58,952 Até mesmo todos aqueles sonhos dolorosos 595 00:59:00,411 --> 00:59:06,251 Todas as coisas Sobre as quais não podíamos falar 596 00:59:06,751 --> 00:59:10,797 E este dia que passamos juntas 597 00:59:10,880 --> 00:59:17,345 Vamos dobrar tudo Em um barco de papel branco 598 00:59:17,971 --> 00:59:23,184 E mandar para o amanhã 599 00:59:23,268 --> 00:59:28,982 Quando nos encontrarmos de novo 600 00:59:29,899 --> 00:59:33,987 Depois de cruzar o mar imenso e traiçoeiro 601 00:59:34,070 --> 00:59:40,535 Espero que o meu futuro eu 602 00:59:41,286 --> 00:59:46,958 Não seja tão ingênuo Ou fraco quanto eu sou 603 00:59:47,041 --> 00:59:50,128 E me diga 604 00:59:50,211 --> 00:59:56,593 Que estou feliz 605 00:59:58,511 --> 01:00:01,180 Adeus, por enquanto 606 01:00:01,931 --> 01:00:05,059 Até o dia 607 01:00:06,352 --> 01:00:08,980 Que nos encontraremos de novo 608 01:00:33,921 --> 01:00:35,715 Eu também não tenho mãe. 609 01:00:38,426 --> 01:00:39,719 Na verdade… 610 01:00:41,638 --> 01:00:43,348 ainda espero pela minha mãe. 611 01:00:44,307 --> 01:00:45,183 Como você. 612 01:00:47,727 --> 01:00:49,729 Pra ser sincera, não tenho dinheiro, 613 01:00:50,229 --> 01:00:52,106 e isso dificulta muitas coisas. 614 01:00:53,858 --> 01:00:54,817 Mas quer saber? 615 01:00:56,819 --> 01:00:59,364 Há uma coisa que quero dizer com certeza. 616 01:01:01,616 --> 01:01:03,242 Que eu nunca desisti 617 01:01:04,285 --> 01:01:06,663 e ainda vivo todos os dias, lutando. 618 01:01:11,501 --> 01:01:12,335 Além disso… 619 01:01:15,171 --> 01:01:17,423 não sei como se sente sobre isso… 620 01:01:23,638 --> 01:01:25,390 mas somos muito parecidas. 621 01:01:29,102 --> 01:01:32,939 Então acho que você vai se sair bem. 622 01:01:33,773 --> 01:01:34,899 Seja lá o que for. 623 01:01:42,281 --> 01:01:44,909 Está decepcionada comigo? 624 01:01:47,995 --> 01:01:50,748 Você dizer que somos parecidas… 625 01:01:54,711 --> 01:01:56,003 me faz sentir bem. 626 01:01:57,004 --> 01:01:59,132 Também não vou desistir. Como você. 627 01:03:02,612 --> 01:03:04,197 O que foi isso? 628 01:03:04,280 --> 01:03:05,239 Você sabe. 629 01:03:06,908 --> 01:03:08,367 É a magia do tempo. 630 01:03:09,702 --> 01:03:10,745 Não entende? 631 01:03:11,788 --> 01:03:14,957 Você foi consolada. 632 01:03:15,792 --> 01:03:18,211 Pelo seu eu futuro. 633 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Ei. 634 01:03:31,557 --> 01:03:32,391 Sim? 635 01:03:37,647 --> 01:03:38,815 Quem é você… 636 01:03:43,069 --> 01:03:44,153 de verdade? 637 01:04:00,378 --> 01:04:01,254 Olá. 638 01:04:02,463 --> 01:04:05,216 Já viu alguém assim por aqui? 639 01:04:10,721 --> 01:04:11,806 "Desaparecimento." 640 01:04:16,143 --> 01:04:18,563 "Aparecimento." Sucesso! 641 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Isso! 642 01:04:20,439 --> 01:04:23,192 DESAPARECIDA SEO HA-YOON 643 01:04:23,276 --> 01:04:24,277 Com licença. 644 01:04:25,027 --> 01:04:27,822 Sou policial. Tenho uma pergunta para você. 645 01:04:27,905 --> 01:04:29,907 Já viu alguém assim por aqui? 646 01:04:42,336 --> 01:04:44,005 Você viu? 647 01:04:44,881 --> 01:04:47,216 Por que está procurando essa pessoa? 648 01:04:47,925 --> 01:04:50,720 Ele é importante para a nossa investigação. 649 01:04:53,264 --> 01:04:54,891 Não sei, sinto muito. 650 01:04:55,391 --> 01:04:56,350 Ei… 651 01:05:07,361 --> 01:05:09,447 Por que a polícia está procurando por ele? 652 01:05:22,460 --> 01:05:23,419 Ei, Yoon Ah-yi. 653 01:05:25,171 --> 01:05:27,089 Ainda vai ao parque de diversões? 654 01:05:28,591 --> 01:05:30,801 Por que pergunta? 655 01:05:32,136 --> 01:05:32,970 Bem… 656 01:05:35,306 --> 01:05:37,266 só queria saber se você sabe 657 01:05:37,350 --> 01:05:40,603 que tipo de pessoa o homem que mora lá é. 658 01:05:42,563 --> 01:05:43,397 O mágico? 659 01:05:44,899 --> 01:05:46,233 Mágico uma ova. 660 01:05:50,237 --> 01:05:51,906 E ela parece não ter ideia. 661 01:05:58,079 --> 01:06:00,957 Dê uma olhada quando estiver entediada. Espere. 662 01:06:01,999 --> 01:06:04,877 Pode ser um pouco chocante, 663 01:06:05,628 --> 01:06:08,339 então sugiro que dê a mão pro seu patrocinador 664 01:06:08,839 --> 01:06:10,883 e assistam juntos. 665 01:06:12,343 --> 01:06:13,386 O que é? 666 01:06:13,469 --> 01:06:16,180 Pegue logo, antes que eu mude de ideia. 667 01:06:17,431 --> 01:06:20,685 Minha cabeça está prestes a explodir 668 01:06:20,768 --> 01:06:23,270 tentando decidir se devo levar à polícia. 669 01:08:15,633 --> 01:08:16,717 Eu sou real. 670 01:08:20,054 --> 01:08:21,555 Sou um mágico de verdade. 671 01:12:19,168 --> 01:12:24,173 Legendas: Thamires Araujo