1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
ATENDEMOS QUEM PRECISAR DE AJUDA
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,308
Caramba.
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,230
Diga algo, qualquer coisa.
Invente uma desculpa se precisar.
5
00:00:23,898 --> 00:00:24,816
E aí?
6
00:00:35,201 --> 00:00:38,747
Yoon Ah-yi,
acho que preciso falar com seus pais.
7
00:00:39,414 --> 00:00:40,582
Diga à sua mãe…
8
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
Não está por perto…
9
00:00:44,711 --> 00:00:46,838
- Traga seu pai.
- Mas eu…
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,225
ACONSELHAMENTO
11
00:01:10,278 --> 00:01:11,112
Mãe,
12
00:01:12,572 --> 00:01:16,534
o professor responsável me disse
para levar o papai à escola.
13
00:01:18,161 --> 00:01:22,415
Como ainda sou menor, preciso
de um responsável pra certas coisas.
14
00:01:25,001 --> 00:01:26,795
Acho que o professor não sabe
15
00:01:28,713 --> 00:01:30,340
que ter um pai
16
00:01:31,382 --> 00:01:34,302
não significa necessariamente
que alguém cuide de mim.
17
00:01:41,184 --> 00:01:43,978
JI CHANG-WOOK
18
00:01:44,479 --> 00:01:46,856
CHOI SUNG-EUN
19
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
HWANG IN-YOUP
20
00:01:49,150 --> 00:01:52,070
DIRETOR: KIM SEONG-YOON
21
00:01:53,196 --> 00:01:57,742
O SOM DA MAGIA
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,330
VIRANDO ADULTA
23
00:02:41,494 --> 00:02:42,370
Mãe,
24
00:02:43,037 --> 00:02:45,999
vai mesmo receber minha carta?
25
00:02:48,877 --> 00:02:51,462
Annara sumanara.
26
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
Olha só quem é.
27
00:03:04,726 --> 00:03:06,978
Anda muito ocupada ultimamente, não é?
28
00:03:08,438 --> 00:03:10,648
Você vê o Na Il-deung na escola
29
00:03:10,732 --> 00:03:12,775
e depois vê você-sabe-quem.
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,653
Você veio de novo?
31
00:03:15,737 --> 00:03:18,698
O você-sabe-quem
que a Ha-na mencionou está lá dentro?
32
00:03:20,158 --> 00:03:21,951
Também não sei, não olhei.
33
00:03:23,453 --> 00:03:24,662
Pare de fingir inocência.
34
00:03:26,497 --> 00:03:28,666
Vi você colocando algo ali agora.
35
00:03:29,918 --> 00:03:33,379
Estava tentando deixar
um bilhete para o mágico?
36
00:03:34,380 --> 00:03:37,675
"Ei, eu estava esperando por você."
37
00:03:37,759 --> 00:03:39,802
Não, não é isso.
38
00:03:40,428 --> 00:03:41,262
Oh!
39
00:03:42,263 --> 00:03:43,640
Ei, pare!
40
00:03:46,392 --> 00:03:47,477
O quê?
41
00:03:53,816 --> 00:03:56,027
Está vazio. Por que esse drama?
42
00:03:58,613 --> 00:04:02,033
Quanto mais conheço você,
mais misteriosa você fica.
43
00:04:03,868 --> 00:04:08,122
Não está apaixonada
pelo mágico mesmo, está?
44
00:04:09,207 --> 00:04:12,794
Bom, claro.
Confesso que ele é muito bonito.
45
00:04:12,877 --> 00:04:14,879
Mas é o bastante para…
46
00:04:14,963 --> 00:04:16,381
O quê? Ela está…
47
00:04:16,464 --> 00:04:18,883
Ei! Está me ignorando?
48
00:04:21,344 --> 00:04:23,554
- Aquela…
- Não a culpo.
49
00:04:24,055 --> 00:04:25,306
Se liga.
50
00:04:30,520 --> 00:04:31,479
Toque-toque.
51
00:04:32,689 --> 00:04:33,648
Alguém?
52
00:04:35,358 --> 00:04:36,693
Tem alguém em casa?
53
00:04:37,986 --> 00:04:39,862
Ei, mágico.
54
00:04:42,282 --> 00:04:43,491
Tem alguém aqui?
55
00:04:45,868 --> 00:04:47,412
Não tem ninguém aqui.
56
00:04:47,912 --> 00:04:50,623
Nossa, a poeira.
57
00:04:51,124 --> 00:04:53,793
Não gosto de nada neste lugar.
58
00:04:54,794 --> 00:04:59,173
O que será que ele faz o dia todo
neste lugar tão deprimente?
59
00:05:00,049 --> 00:05:01,259
Pois é.
60
00:05:06,014 --> 00:05:07,932
Só há um jeito de descobrirmos.
61
00:05:09,100 --> 00:05:11,894
O que está fazendo? Pronto?
62
00:05:11,978 --> 00:05:13,187
Calma.
63
00:05:13,271 --> 00:05:16,691
Sério? Só vou esperar mais dez segundos.
64
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Deixa comigo.
65
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
Sério.
66
00:05:21,946 --> 00:05:25,616
Dez, nove, oito,
67
00:05:26,576 --> 00:05:29,078
sete, seis…
68
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Cinco.
69
00:05:37,003 --> 00:05:39,422
Ha-na.
70
00:05:39,505 --> 00:05:42,300
Continue. Depois do seis vem o cinco.
71
00:05:45,720 --> 00:05:46,596
O que está fazendo?
72
00:05:46,679 --> 00:05:50,641
Já estávamos indo embora, não é?
73
00:05:54,604 --> 00:05:57,648
Você não terminou
o show de mágica da última vez.
74
00:05:57,732 --> 00:06:01,277
Esperamos por muito tempo,
mas a aula extra já vai começar.
75
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
Promete que vai continuar
na nossa próxima visita?
76
00:06:07,825 --> 00:06:08,743
Tchau.
77
00:06:10,119 --> 00:06:11,037
Espere.
78
00:06:14,999 --> 00:06:15,917
Acho…
79
00:06:24,842 --> 00:06:26,469
que está escondendo algo.
80
00:06:40,108 --> 00:06:41,275
Não é nada.
81
00:06:49,784 --> 00:06:53,871
Vamos ver o que é esse nada?
82
00:07:26,529 --> 00:07:27,488
Desculpe.
83
00:07:28,823 --> 00:07:31,159
É tão único e bonito, não resisti.
84
00:07:33,536 --> 00:07:34,412
Não…
85
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
toque em nada aqui sem permissão.
86
00:07:39,667 --> 00:07:43,296
É um desrespeito à magia.
87
00:07:52,221 --> 00:07:53,848
E se esgueirar
88
00:07:55,892 --> 00:07:57,018
é ainda mais.
89
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
Pode ir agora.
90
00:08:05,693 --> 00:08:06,944
Tchau.
91
00:08:23,961 --> 00:08:26,964
Sério, meu coração vai explodir.
92
00:08:27,048 --> 00:08:29,967
Eu teria conseguido pôr
se tivesse mais um minuto.
93
00:08:30,051 --> 00:08:34,472
Onde aprendeu a ser tão imprudente?
94
00:08:35,598 --> 00:08:39,852
Colocar câmeras escondidas é crime.
Eu devia denunciar à polícia!
95
00:08:40,353 --> 00:08:43,147
Ah, é? Minha cúmplice, Kim So-hee?
96
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
- Vamos.
- Ei, eu não fiz nada.
97
00:08:45,525 --> 00:08:47,985
- Fez, sim. Você é cúmplice.
- Não sou.
98
00:09:07,755 --> 00:09:11,342
MELHOR ACADEMIA ESCOLAR
99
00:09:11,425 --> 00:09:15,513
SIMULADO: INGLÊS
100
00:09:30,570 --> 00:09:32,238
Droga.
101
00:10:08,399 --> 00:10:10,526
Ele deixou os livros por todo lado.
102
00:10:19,327 --> 00:10:20,286
O que é isso?
103
00:10:28,836 --> 00:10:29,920
Alô?
104
00:10:31,547 --> 00:10:33,382
Sim, sei que ele fez um simulado.
105
00:10:35,092 --> 00:10:36,927
Por favor, meu Il-deung nunca…
106
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
Sim, eu entendo.
107
00:11:20,763 --> 00:11:26,811
À noite, quando todos estão dormindo
108
00:11:27,395 --> 00:11:33,567
Fico sentada sozinha, bem acordada
109
00:11:34,819 --> 00:11:40,950
Incapaz de esquecer o dia
110
00:11:41,033 --> 00:11:45,454
Que já
111
00:11:46,038 --> 00:11:49,250
Passou por mim
112
00:11:50,209 --> 00:11:54,547
Estou esperando alguém?
113
00:11:55,214 --> 00:12:01,303
Ainda tenho algo para fazer?
114
00:12:02,346 --> 00:12:04,640
Ou talvez
115
00:12:05,224 --> 00:12:10,521
Eu esteja me lembrando daquele lugar
116
00:12:11,272 --> 00:12:17,945
Para onde desejo voltar?
117
00:12:18,696 --> 00:12:23,826
Quando eu colocar minha cabeça no seu colo
118
00:12:24,618 --> 00:12:30,124
Me faça um cafuné
Como costumava fazer
119
00:12:30,207 --> 00:12:33,586
Quando eu era pequena
120
00:12:33,669 --> 00:12:37,465
Mesmo que eu durma
121
00:12:37,548 --> 00:12:42,344
Com o doce toque da sua mão
122
00:12:42,428 --> 00:12:44,722
Deixe-me ficar lá
123
00:12:44,805 --> 00:12:50,269
Só um pouco
124
00:12:50,352 --> 00:12:53,731
Não me acorde
125
00:12:53,814 --> 00:13:00,780
Vou cair em um sono profundo
126
00:13:01,614 --> 00:13:02,448
Caramba!
127
00:13:04,074 --> 00:13:05,910
Minha Yoo-yi canta tão bem!
128
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
Pai?
129
00:13:08,370 --> 00:13:09,830
Está arranhando.
130
00:13:09,914 --> 00:13:11,499
Está arranhando?
131
00:13:13,626 --> 00:13:17,171
- Minha filhinha vai virar cantora?
- Eu adoraria.
132
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
O papai também adoraria.
133
00:13:19,965 --> 00:13:21,258
Ah, Ah-yi!
134
00:13:27,640 --> 00:13:28,474
Pai!
135
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Ah-yi.
136
00:13:37,066 --> 00:13:37,983
Aqui.
137
00:13:38,526 --> 00:13:40,444
Não precisa trazer mais comida.
138
00:13:43,489 --> 00:13:47,785
O Yong-pal veio me visitar
enquanto eu não estava por aqui?
139
00:13:50,913 --> 00:13:52,331
Algumas vezes.
140
00:13:55,251 --> 00:13:56,085
Entendo.
141
00:13:57,503 --> 00:13:59,255
Não tem sido fácil, não é?
142
00:14:00,631 --> 00:14:04,301
Quero perguntar se ele voltou de vez,
143
00:14:05,177 --> 00:14:08,055
se a dívida foi paga, mas…
144
00:14:13,644 --> 00:14:17,439
Nossa, minha Ah-yi já é adulta, não é?
145
00:14:19,900 --> 00:14:20,860
Graças a alguém.
146
00:14:35,583 --> 00:14:36,417
Ande, coma.
147
00:14:38,002 --> 00:14:39,545
- Pai.
- Sim?
148
00:14:40,045 --> 00:14:42,423
Se estiver livre amanhã,
149
00:14:43,591 --> 00:14:45,551
pode passar na minha escola?
150
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
Sua escola? Por quê?
151
00:14:54,393 --> 00:14:57,646
Certo. Não preciso
de um motivo específico para ir lá.
152
00:14:58,397 --> 00:15:00,733
Claro, vai ser bom ver sua escola
153
00:15:00,816 --> 00:15:03,861
e conhecer seus professores também.
Claro que posso.
154
00:15:05,529 --> 00:15:06,363
Farei isso.
155
00:15:07,698 --> 00:15:10,159
Ah, esperem.
156
00:15:12,703 --> 00:15:13,579
Só um segundo.
157
00:15:14,246 --> 00:15:15,205
Alô?
158
00:15:17,416 --> 00:15:21,003
O quê? Espere, não.
Como pode fazer isso comigo de repente?
159
00:15:21,086 --> 00:15:22,004
Yoo-yi, coma.
160
00:15:24,673 --> 00:15:28,093
Se me der alguns dias, posso cuidar disso.
161
00:15:35,225 --> 00:15:38,604
ALUGUEL, COMIDA, CONTAS
162
00:15:45,819 --> 00:15:46,862
CONTAS
163
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
Só preciso devolver. Isso.
164
00:16:07,424 --> 00:16:09,468
Só peguei emprestado por um tempo.
165
00:16:10,886 --> 00:16:13,597
Quando o dinheiro voltar
pra conta do Il-deung,
166
00:16:14,181 --> 00:16:16,266
logo ninguém vai se importar.
167
00:16:24,900 --> 00:16:26,527
Ah-yi!
168
00:16:28,445 --> 00:16:30,155
Aonde o papai foi?
169
00:16:30,239 --> 00:16:32,449
- Papai?
- É.
170
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
O que está fazendo?
171
00:17:02,229 --> 00:17:03,439
ACONSELHAMENTO
172
00:17:03,522 --> 00:17:08,068
Então seu pai vai vir ou não?
173
00:17:18,162 --> 00:17:20,873
O que espera que eu faça
se você fica assim quieta?
174
00:17:24,752 --> 00:17:25,669
Meu Deus!
175
00:17:28,297 --> 00:17:31,091
Agir assim só vai piorar as coisas.
176
00:17:31,175 --> 00:17:33,218
Aquela foto do Il-deung
dando dinheiro a você
177
00:17:33,302 --> 00:17:35,471
já chegou ao diretor,
178
00:17:35,554 --> 00:17:39,058
e a mãe do Il-deung ameaçou
levar ao comitê antibullying!
179
00:17:54,114 --> 00:17:54,948
Yoon Ah-yi!
180
00:18:05,125 --> 00:18:06,418
Meu Pai amado.
181
00:18:09,963 --> 00:18:11,006
Sério.
182
00:18:14,510 --> 00:18:15,344
Yoon Ah-yi.
183
00:18:15,928 --> 00:18:19,181
Ei, como seu professor,
184
00:18:19,264 --> 00:18:23,143
fiz tudo que pude
para respeitar seus direitos como aluna
185
00:18:24,394 --> 00:18:28,982
e ser o mais justo possível
ao lidar com essa situação.
186
00:18:29,650 --> 00:18:31,276
Por favor, lembre-se disso.
187
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Fizemos um acordo!
188
00:18:35,072 --> 00:18:35,906
Um acordo?
189
00:18:40,077 --> 00:18:40,911
Que acordo?
190
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Il-deung e você?
191
00:18:52,756 --> 00:18:54,216
Sobre as notas.
192
00:19:59,781 --> 00:20:01,617
- Alô.
- Ah, Ah-yi.
193
00:20:05,037 --> 00:20:06,121
É que…
194
00:20:06,205 --> 00:20:08,373
Desculpe por não cumprir a promessa.
195
00:20:08,457 --> 00:20:11,752
Mas é que surgiu algo urgente.
196
00:20:11,835 --> 00:20:14,004
Saí e nem me despedi da minha filha.
197
00:20:16,006 --> 00:20:17,591
E sobre o dinheiro.
198
00:20:18,717 --> 00:20:20,802
Vou ganhar muito dinheiro
199
00:20:20,886 --> 00:20:23,388
e devolver o dobro quando eu voltar.
200
00:20:23,889 --> 00:20:26,308
De verdade. Confie em mim, está bem?
201
00:20:28,143 --> 00:20:29,228
E…
202
00:20:29,895 --> 00:20:32,564
não poderei falar com você por um tempo.
203
00:20:32,648 --> 00:20:34,316
Não se preocupe comigo.
204
00:20:37,110 --> 00:20:38,278
Meu Deus!
205
00:20:40,447 --> 00:20:43,700
Estou deixando você
com um fardo bem pesado.
206
00:20:44,493 --> 00:20:45,869
Devia me envergonhar.
207
00:20:47,454 --> 00:20:48,997
Não pode só não ir embora?
208
00:20:50,666 --> 00:20:51,500
Pai.
209
00:20:52,751 --> 00:20:54,711
Trabalharei mais turnos
210
00:20:55,337 --> 00:20:57,172
e farei tudo o que puder.
211
00:20:57,923 --> 00:21:00,425
Deve haver um jeito de resolvermos juntos.
212
00:21:01,260 --> 00:21:03,345
Pode tentar me entender um pouco?
213
00:21:04,638 --> 00:21:07,641
Quando eu olho para você e para a Yoo-yi,
214
00:21:09,184 --> 00:21:11,937
eu sinto muito, e meu coração dói tanto
215
00:21:13,146 --> 00:21:14,273
que é insuportável.
216
00:21:17,359 --> 00:21:21,280
E se sente melhor
quando vai se esconder sozinho?
217
00:21:22,322 --> 00:21:25,033
Como seria possível? Não é nada disso.
218
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
Bem…
219
00:21:30,789 --> 00:21:33,166
Minha Ah-yi já é quase adulta, certo?
220
00:21:33,250 --> 00:21:36,378
Você vai se sair bem.
221
00:21:39,798 --> 00:21:42,050
Como pode me dizer isso…
222
00:21:44,052 --> 00:21:46,221
se você está o tempo todo fugindo?
223
00:21:48,098 --> 00:21:50,100
Por que espera que eu aja como adulta
224
00:21:51,226 --> 00:21:53,312
se você é tão covarde?
225
00:21:56,857 --> 00:21:57,774
Ah-yi.
226
00:21:59,484 --> 00:22:00,402
Tem razão.
227
00:22:02,279 --> 00:22:03,488
Sou adulta.
228
00:22:04,698 --> 00:22:07,826
Já passei da idade
de querer abraços dos meus pais.
229
00:22:09,119 --> 00:22:10,787
Mas não é o caso da Yoo-Yi.
230
00:22:11,913 --> 00:22:14,666
Pai, ela devia ser responsabilidade sua.
231
00:22:14,750 --> 00:22:16,293
Não minha, a irmã dela!
232
00:22:24,718 --> 00:22:26,136
É demais para mim.
233
00:22:30,682 --> 00:22:31,600
Estou com medo,
234
00:22:33,226 --> 00:22:34,227
exausta…
235
00:22:37,773 --> 00:22:39,232
e não aguento mais isso.
236
00:22:48,075 --> 00:22:51,161
Não peço que cuide de mim também,
nem sonharia com isso.
237
00:22:51,953 --> 00:22:54,498
Estou implorando para não fugir sozinho,
238
00:22:55,749 --> 00:22:57,876
para levar a Yoo-yi com você agora!
239
00:23:01,213 --> 00:23:02,047
Sinto muito.
240
00:23:06,051 --> 00:23:07,886
Sinto muito por ser um péssimo pai.
241
00:23:12,265 --> 00:23:14,518
Alô? Pai…
242
00:24:14,661 --> 00:24:18,957
Uma noite em que a luz do sol se foi
243
00:24:19,040 --> 00:24:22,836
Depois de brincar
244
00:24:22,919 --> 00:24:29,843
Uma sombra ficando sozinha
245
00:24:30,635 --> 00:24:34,347
Chora por um tempo
246
00:24:34,431 --> 00:24:37,809
Porque perdeu o rumo
247
00:24:38,477 --> 00:24:44,774
Em uma estrada que alguém um dia mostrou
248
00:24:45,650 --> 00:24:49,571
Até quando as estrelas
249
00:24:50,071 --> 00:24:53,492
Estão começando a adormecer
250
00:24:54,159 --> 00:24:57,829
Ela acorda a noite sonolenta
251
00:24:57,913 --> 00:25:00,999
Com uma sacudida
252
00:25:01,791 --> 00:25:04,836
Pedindo um pequeno favor
253
00:25:05,670 --> 00:25:08,840
Antes de dormir
254
00:25:09,591 --> 00:25:15,430
Pedindo para iluminarem este caminho
255
00:25:16,890 --> 00:25:19,142
A garota
256
00:25:19,226 --> 00:25:24,814
Que eu sempre quis ser
257
00:25:24,898 --> 00:25:31,863
Está em algum lugar distante
No fim desta estrada?
258
00:25:32,489 --> 00:25:36,201
Tenho que chegar
259
00:25:36,284 --> 00:25:39,955
Até o fim da longa estrada
260
00:25:40,580 --> 00:25:43,833
Para virar aquela garota
261
00:25:44,668 --> 00:25:47,629
Que eu queria ser?
262
00:25:51,383 --> 00:25:55,053
A noite, então, diz a ela
263
00:25:55,804 --> 00:25:59,349
Que ela deveria ir para a cama
264
00:26:00,100 --> 00:26:02,811
Boa noite
265
00:26:03,853 --> 00:26:07,107
Sonhos de infância
266
00:26:18,577 --> 00:26:22,414
Através de uma rachadura
Do tamanho de um dedo
267
00:26:22,998 --> 00:26:26,418
Na janela
268
00:26:27,002 --> 00:26:33,883
Uma sensação de desejo
Lentamente penetra
269
00:26:34,384 --> 00:26:38,471
Quando chega aos meus lábios
270
00:26:38,555 --> 00:26:42,350
E tento chamar seu nome
271
00:26:42,434 --> 00:26:49,316
Só sobram lágrimas
272
00:26:49,941 --> 00:26:52,068
Esta música
273
00:26:52,152 --> 00:26:57,198
Com que estamos sonhando esta noite
274
00:26:57,824 --> 00:27:04,623
Espero que cruzemos
A escuridão no céu
275
00:27:05,373 --> 00:27:12,339
Para saudar a mais feliz das manhãs
276
00:27:13,381 --> 00:27:20,347
E tudo se tornará realidade
277
00:27:24,434 --> 00:27:28,021
A noite a abraça
278
00:27:28,855 --> 00:27:32,317
E diz que ela deveria ir para a cama
279
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
Boa noite
280
00:27:36,738 --> 00:27:39,616
Sonhos de infância
281
00:27:40,742 --> 00:27:43,995
Meus últimos dias
282
00:27:45,580 --> 00:27:50,001
Adeus
283
00:28:02,180 --> 00:28:07,519
Um prêmio especial por boa conduta
vai para Na Il-deung, do 2ª ano.
284
00:28:21,282 --> 00:28:23,868
Ei, Il-deung!
O que está fazendo? Suba!
285
00:28:32,293 --> 00:28:34,879
Um prêmio pelo quê? Boa conduta?
286
00:28:34,963 --> 00:28:37,841
Talvez seja por ser bom
em entregar a lição?
287
00:28:38,800 --> 00:28:39,968
Sim.
288
00:28:40,051 --> 00:28:43,930
"Apresentamos este prêmio
para reconhecer o ato exemplar dele,
289
00:28:44,013 --> 00:28:48,017
ajudando colegas necessitados
290
00:28:48,101 --> 00:28:51,771
com carinhosa generosidade."
291
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
Espere,
292
00:28:56,025 --> 00:28:58,737
Na Il-deung ajudou Yoon Ah-yi
com o próprio dinheiro?
293
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
Ela não o estava extorquindo?
294
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Eles estão escrevendo
295
00:29:12,542 --> 00:29:16,171
na testa da Yoon Ah-yi
que ela está vivendo de esmolas.
296
00:29:19,340 --> 00:29:20,800
Pobreza não é uma coisa…
297
00:29:22,177 --> 00:29:23,553
vergonhosa.
298
00:30:00,715 --> 00:30:02,926
Achei que sair da pobreza
299
00:30:03,009 --> 00:30:05,804
era o mais importante
pra superar a tristeza da minha vida.
300
00:30:08,515 --> 00:30:09,599
Mas estava errada.
301
00:30:11,309 --> 00:30:13,978
Entendi que esse tempo todo
não era o dinheiro
302
00:30:14,062 --> 00:30:15,605
que estava me levando ao limite,
303
00:30:17,398 --> 00:30:19,400
mas os adultos.
304
00:30:26,908 --> 00:30:28,326
Quero ser adulta.
305
00:30:29,327 --> 00:30:31,412
Pra que adultos imaturos não possam mais
306
00:30:32,288 --> 00:30:34,749
ter controle sobre a minha vida.
307
00:30:36,376 --> 00:30:38,044
Quero ser uma péssima adulta
308
00:30:40,046 --> 00:30:41,548
como eles.
309
00:31:03,820 --> 00:31:05,154
Queria falar comigo?
310
00:31:12,203 --> 00:31:13,162
Vamos conversar.
311
00:31:14,706 --> 00:31:15,582
Desculpe, mas…
312
00:31:18,001 --> 00:31:19,460
conversamos depois.
313
00:31:21,212 --> 00:31:22,755
Você fica me evitando.
314
00:31:30,430 --> 00:31:32,682
Sei que nem deve querer olhar pra mim,
315
00:31:32,765 --> 00:31:36,269
mas é sério.
Também não faço ideia do que aconteceu.
316
00:31:36,978 --> 00:31:38,521
Por que isso está acontecendo?
317
00:31:39,105 --> 00:31:39,939
Não.
318
00:31:40,815 --> 00:31:42,567
Na verdade, estou bem.
319
00:31:44,068 --> 00:31:45,278
Por que está bem?
320
00:31:54,329 --> 00:31:57,832
Fui eu que inventei esse acordo maluco.
321
00:31:59,751 --> 00:32:02,253
E eu aceitei, o que não me torna melhor.
322
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Quando você
323
00:32:06,925 --> 00:32:09,177
perguntou se eu precisava de dinheiro.
324
00:32:11,679 --> 00:32:12,931
Vou pensar
325
00:32:14,223 --> 00:32:17,602
que você teve pena de mim,
porque tem um bom coração.
326
00:32:19,604 --> 00:32:20,480
Yoon Ah-yi.
327
00:32:25,568 --> 00:32:27,111
Acha isso mesmo?
328
00:32:30,615 --> 00:32:32,575
Você deveria me xingar.
329
00:32:33,785 --> 00:32:36,287
Me chamar de otário e covarde.
330
00:32:37,372 --> 00:32:40,500
Ameaçar contar a verdade a todos!
331
00:32:41,459 --> 00:32:43,127
Ou pelo menos gritar comigo!
332
00:32:45,129 --> 00:32:46,047
Assim…
333
00:32:48,174 --> 00:32:49,509
me sentirei menos patético.
334
00:32:49,592 --> 00:32:51,010
Eu disse a verdade, sim!
335
00:32:51,511 --> 00:32:52,428
E…
336
00:32:56,599 --> 00:32:57,892
este é o resultado.
337
00:33:04,232 --> 00:33:05,400
Mas quer saber?
338
00:33:06,651 --> 00:33:07,485
Estou…
339
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
bem de verdade.
340
00:33:13,408 --> 00:33:16,119
Estou tão frustrada comigo
que vou enlouquecer,
341
00:33:17,412 --> 00:33:19,163
mas também estou aliviada.
342
00:33:21,040 --> 00:33:25,086
É muito constrangedor
e me deixa incrivelmente irritada.
343
00:33:25,169 --> 00:33:27,088
Mas pelo menos não fui expulsa.
344
00:33:27,171 --> 00:33:28,548
Pare com isso. Expulsa?
345
00:33:29,382 --> 00:33:31,634
- Ser expulsa não é nada…
- Talvez pra você!
346
00:33:32,135 --> 00:33:34,512
Tudo que precisa fazer
é estudar no exterior.
347
00:33:35,805 --> 00:33:36,764
Mas eu, não.
348
00:33:36,848 --> 00:33:40,101
Se eu não me formar, acabou.
Não tenho outra opção.
349
00:33:42,395 --> 00:33:43,229
Escute.
350
00:33:45,857 --> 00:33:47,984
Não faz ideia do quanto me arrependi
351
00:33:49,360 --> 00:33:51,696
de ter contado tudo ao professor, faz?
352
00:33:54,991 --> 00:33:57,368
Até a honestidade
é um luxo que não posso ter.
353
00:34:00,121 --> 00:34:04,292
Mas está me dizendo
para xingar e gritar com você sem pensar?
354
00:34:05,334 --> 00:34:06,753
O que ganharia com isso?
355
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Eu realmente
356
00:34:11,549 --> 00:34:14,218
invejo o fato
de você poder xingar e gritar
357
00:34:15,470 --> 00:34:17,180
sem pensar nas consequências.
358
00:34:17,805 --> 00:34:19,432
- Já chega.
- Na Il-deung.
359
00:34:24,312 --> 00:34:25,813
Então pare de fingir…
360
00:34:29,484 --> 00:34:31,611
que está triste na minha frente.
361
00:34:36,324 --> 00:34:37,784
É até meio engraçado.
362
00:35:41,347 --> 00:35:42,598
Aonde vai?
363
00:35:46,435 --> 00:35:47,937
Temos aula de magia hoje.
364
00:35:48,646 --> 00:35:51,649
O que faremos hoje? Cartas?
365
00:35:53,985 --> 00:35:56,279
Quero parar de aprender magia.
366
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Do nada? Por quê?
367
00:36:01,617 --> 00:36:04,537
Acho que seria melhor
eu trabalhar mais turnos.
368
00:36:06,706 --> 00:36:10,001
Ah… Mas você gostou de aprender magia.
369
00:36:13,671 --> 00:36:16,174
De que adianta um pouco de alegria
quando está com fome?
370
00:36:17,008 --> 00:36:20,386
Prefiro ganhar mais dinheiro
e comprar algo bom pra comer.
371
00:36:20,469 --> 00:36:22,597
Só isso? Por isso vai desistir?
372
00:36:25,141 --> 00:36:25,975
"Só isso"?
373
00:36:31,731 --> 00:36:33,816
O que tem de tão bom na magia?
374
00:36:35,568 --> 00:36:38,571
De que adianta ter esperança
de que tudo dará certo,
375
00:36:39,113 --> 00:36:41,032
só pra se decepcionar depois?
376
00:36:43,826 --> 00:36:45,161
Pelo menos você sorri,
377
00:36:47,788 --> 00:36:49,123
mesmo que só por um momento.
378
00:36:54,045 --> 00:36:55,713
- Ei.
- Sim?
379
00:37:00,843 --> 00:37:02,595
Vou pedir pela última vez,
380
00:37:03,638 --> 00:37:05,514
com toda a seriedade.
381
00:37:09,060 --> 00:37:10,978
Quero esquecer uma lembrança.
382
00:37:11,520 --> 00:37:13,356
Pode apagar para mim?
383
00:37:15,441 --> 00:37:20,279
Ou talvez você possa fazer
o tempo voltar para antes de acontecer.
384
00:37:21,572 --> 00:37:23,783
Não, só quero
385
00:37:24,408 --> 00:37:27,828
que se passem uns dez anos
num piscar de olhos. Não pode…
386
00:37:29,664 --> 00:37:30,831
fazer isso por mim?
387
00:37:36,170 --> 00:37:38,005
Está bem, eu faço.
388
00:37:39,882 --> 00:37:40,967
Sério?
389
00:37:46,138 --> 00:37:48,891
Você acredita em…
390
00:37:58,985 --> 00:38:00,069
Espere,
391
00:38:01,362 --> 00:38:05,741
não acredita mesmo que é possível, né?
392
00:38:11,872 --> 00:38:15,042
- Pensei que fosse um mágico de verdade.
- É?
393
00:38:16,043 --> 00:38:18,254
É muito cedo para estar decepcionada.
394
00:38:18,838 --> 00:38:20,214
Não estou decepcionada.
395
00:38:21,048 --> 00:38:22,466
Cansei das expectativas.
396
00:38:24,427 --> 00:38:25,344
Já vou indo.
397
00:38:28,639 --> 00:38:29,473
Espere.
398
00:38:37,189 --> 00:38:38,024
Estas são
399
00:38:39,567 --> 00:38:42,320
as cartas que usei quando comecei a magia.
400
00:38:42,403 --> 00:38:45,031
Eu ia dar a você na aula de hoje.
401
00:38:47,533 --> 00:38:49,368
Pegue. São um presente.
402
00:38:53,372 --> 00:38:55,833
O que houve com seu braço? Está ferido?
403
00:39:00,129 --> 00:39:02,590
Não é nada. Tchau.
404
00:39:03,215 --> 00:39:04,467
Aqui.
405
00:39:25,029 --> 00:39:28,157
Crianças não fazem as coisas
pensando nas consequências.
406
00:39:29,492 --> 00:39:32,745
Temi que ela tentasse arrastar
Il-deung com ela.
407
00:39:32,828 --> 00:39:36,082
É um alívio
que ela tenha um pouco de bom senso.
408
00:39:43,047 --> 00:39:44,215
Sim, senhor.
409
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
Obrigada pela sua preocupação.
410
00:39:47,551 --> 00:39:48,386
Boa noite.
411
00:39:55,893 --> 00:39:57,853
Deve estar com fome.
412
00:40:00,189 --> 00:40:01,565
SACO DE LIXO
413
00:40:01,649 --> 00:40:04,318
Deixei de fora
pra perguntar quando chegasse.
414
00:40:04,402 --> 00:40:05,653
O que faço com isso?
415
00:40:09,323 --> 00:40:10,282
Jogue fora.
416
00:40:12,159 --> 00:40:13,285
Está bem.
417
00:40:13,369 --> 00:40:15,454
O que meu filho disser.
418
00:40:15,538 --> 00:40:16,580
Obrigado
419
00:40:17,373 --> 00:40:19,792
por respeitar minhas escolhas e decisões.
420
00:40:22,461 --> 00:40:25,798
Claro, é só escolher uma das respostas
421
00:40:26,465 --> 00:40:28,175
que você já decidiu para mim.
422
00:40:30,803 --> 00:40:32,596
Que atitude é essa?
423
00:40:33,973 --> 00:40:35,474
É por causa daquela Yoon Ah-yi?
424
00:40:37,726 --> 00:40:38,978
Ou dessas coisas?
425
00:40:44,608 --> 00:40:47,820
Claro, você já sabe de tudo.
426
00:40:47,903 --> 00:40:50,364
Sim. E falando nisso!
427
00:40:52,616 --> 00:40:54,618
Sabe o quanto estou me esforçando?
428
00:40:55,244 --> 00:40:58,205
Até dar tudo de si
estudando pro vestibular pode não bastar!
429
00:40:58,289 --> 00:41:01,000
Temo que esteja perdendo
tempo com bobagens!
430
00:41:01,083 --> 00:41:03,127
Tudo além de estudar é inútil?
431
00:41:03,210 --> 00:41:04,795
Claro!
432
00:41:04,879 --> 00:41:07,339
Aquela Yoon Ah-yi,
sei lá qual o nome dela,
433
00:41:07,423 --> 00:41:09,258
arrastou você para essa confusão toda
434
00:41:09,341 --> 00:41:11,385
porque você é fraco e baixou a guarda!
435
00:41:11,969 --> 00:41:14,763
- Sabe que a culpa é minha, pare!
- Chega!
436
00:41:18,058 --> 00:41:22,104
Até este tempo que passamos discutindo
437
00:41:22,188 --> 00:41:23,189
é um desperdício!
438
00:41:26,108 --> 00:41:30,446
Por que estou fazendo tudo isso?
439
00:41:30,529 --> 00:41:31,572
Filho.
440
00:41:32,615 --> 00:41:34,158
Ter um sonho é fácil,
441
00:41:34,867 --> 00:41:37,077
mas nem todos conseguem realizá-lo.
442
00:41:38,329 --> 00:41:40,623
Seja o que for
que você queira fazer agora,
443
00:41:40,706 --> 00:41:42,208
seja o que for que você queira,
444
00:41:42,291 --> 00:41:45,044
precisa desistir disso
pelo seu futuro brilhante.
445
00:41:45,544 --> 00:41:46,754
Não pode fazer isso?
446
00:41:49,840 --> 00:41:50,966
Não entendo.
447
00:41:53,719 --> 00:41:57,681
Ir para a faculdade de Direito
e me tornar juiz ou promotor.
448
00:42:00,142 --> 00:42:02,061
Sinceramente, esse sonho é seu e do papai.
449
00:42:02,144 --> 00:42:03,187
O quê?
450
00:42:03,270 --> 00:42:05,314
Então por que tenho…
451
00:42:08,526 --> 00:42:10,069
que desistir de tudo?
452
00:42:13,280 --> 00:42:14,114
Mãe…
453
00:42:15,908 --> 00:42:17,868
perguntei porque estou curioso.
454
00:42:21,330 --> 00:42:22,915
Esses sonhos de que falou.
455
00:42:25,167 --> 00:42:26,877
É tão errado não os sonhar?
456
00:42:31,590 --> 00:42:34,426
Tenho que viver minha vida
só pra me tornar algo?
457
00:43:09,461 --> 00:43:10,296
Caramba!
458
00:43:12,047 --> 00:43:15,426
Nossa. Me assustou muito.
459
00:43:30,316 --> 00:43:31,150
Ei.
460
00:43:32,401 --> 00:43:33,611
O que está olhando?
461
00:43:34,445 --> 00:43:36,530
E o que vai fazer a respeito?
462
00:43:38,657 --> 00:43:40,743
O que vai fazer?
463
00:43:48,208 --> 00:43:49,627
Ladra! Chame a polícia.
464
00:43:50,836 --> 00:43:52,212
Ladra! Chame a polícia.
465
00:43:54,214 --> 00:43:56,008
Ei. Fique quieto.
466
00:43:56,091 --> 00:43:59,136
- Pegue a ladra!
- Por favor, quieto.
467
00:43:59,219 --> 00:44:00,846
- Pegue!
- Fique quieto!
468
00:44:00,929 --> 00:44:03,932
- Pegue a ladra!
- Fique quieto!
469
00:44:04,433 --> 00:44:07,978
- Pegue. Pegue essa ladra!
- Droga.
470
00:44:08,062 --> 00:44:11,315
Peguem a ladra!
471
00:44:14,109 --> 00:44:15,361
Yoo-yi!
472
00:44:16,820 --> 00:44:20,574
Trouxe algo gostoso
para comer do trabalho.
473
00:44:21,575 --> 00:44:23,494
Está se escondendo de novo, é?
474
00:44:26,872 --> 00:44:29,375
Nada de rosquinhas para você, se não sair.
475
00:44:32,252 --> 00:44:33,587
Cadê você?
476
00:44:40,469 --> 00:44:41,970
Você está aqui, não está?
477
00:44:45,432 --> 00:44:46,308
O quê?
478
00:44:58,028 --> 00:45:00,531
Ela devia ser responsabilidade sua.
479
00:45:00,614 --> 00:45:02,241
Não minha, a irmã dela!
480
00:45:03,450 --> 00:45:05,994
Estou implorando para não fugir sozinho,
481
00:45:06,704 --> 00:45:09,206
para levar a Yoo-yi com você agora!
482
00:45:16,672 --> 00:45:17,756
Yoo-yi!
483
00:45:21,510 --> 00:45:22,344
Yoo-yi!
484
00:45:23,387 --> 00:45:24,263
Yoo-yi!
485
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
Yoo-yi!
486
00:45:44,408 --> 00:45:45,367
SIMULADO
487
00:46:16,732 --> 00:46:17,691
Yoo-yi!
488
00:46:30,704 --> 00:46:31,997
Yoo-yi!
489
00:46:46,428 --> 00:46:47,638
Yoo-yi.
490
00:46:47,721 --> 00:46:49,848
Ei. Sabe que horas são…
491
00:46:50,432 --> 00:46:51,600
Posso ajudar?
492
00:46:54,478 --> 00:46:55,562
Sinto muito.
493
00:46:56,688 --> 00:46:57,564
Desculpe.
494
00:47:15,249 --> 00:47:16,667
Não é muito frio?
495
00:47:20,170 --> 00:47:21,713
O caminho em que você está.
496
00:47:39,731 --> 00:47:42,442
Senhora, viu a Yoo-yi hoje?
497
00:47:42,526 --> 00:47:45,279
Hoje, não.
498
00:47:46,864 --> 00:47:47,990
Está bem, obrigada.
499
00:47:58,584 --> 00:47:59,960
Alô?
500
00:48:00,669 --> 00:48:02,629
É o número da irmã da Yoo-yi?
501
00:48:02,713 --> 00:48:04,548
Sim.
502
00:48:05,257 --> 00:48:07,801
Desculpe por ligar tão tarde.
503
00:48:07,885 --> 00:48:10,387
Sou a mãe da amiga da Yoo-yi, a Hui-jin.
504
00:48:10,470 --> 00:48:14,391
Yoo-yi disse que estava sozinha em casa,
então planejei deixá-la depois do jantar.
505
00:48:14,474 --> 00:48:17,102
Mas elas dormiram
depois de brincarem juntas.
506
00:48:17,644 --> 00:48:20,689
Tudo bem se ela dormir aqui
e eu a levar amanhã?
507
00:48:27,654 --> 00:48:28,697
Alô?
508
00:48:29,907 --> 00:48:32,534
- Alô?
- Sim.
509
00:48:34,411 --> 00:48:35,287
Sim.
510
00:48:36,663 --> 00:48:39,583
Obrigada.
511
00:49:34,096 --> 00:49:35,806
Sabia, escolhi bons ângulos.
512
00:49:49,277 --> 00:49:50,195
O que é isso?
513
00:49:53,115 --> 00:49:54,282
O quê?
514
00:50:01,873 --> 00:50:03,500
Uma vez, na aula de literatura,
515
00:50:04,376 --> 00:50:06,461
a professora nos perguntou
516
00:50:09,172 --> 00:50:12,092
quais eram nossas lembranças
mais felizes com nossos pais.
517
00:50:15,178 --> 00:50:16,763
E um garoto disse
518
00:50:19,266 --> 00:50:22,561
que era quando os pais estavam
no exterior e não em casa.
519
00:50:23,979 --> 00:50:26,565
A turma toda começou a rir e a aplaudir,
520
00:50:27,649 --> 00:50:30,944
só eu não entendi
por que aquilo era tão engraçado.
521
00:50:33,030 --> 00:50:37,034
Porque eu só esperava
que eles voltassem para casa.
522
00:50:39,661 --> 00:50:41,079
Primeiro minha mãe,
523
00:50:42,080 --> 00:50:42,956
agora
524
00:50:44,041 --> 00:50:44,875
meu pai.
525
00:50:47,794 --> 00:50:51,131
Sempre que as coisas ficavam difíceis,
dizia a mim mesma:
526
00:50:53,050 --> 00:50:56,845
"Não vamos esperar por eles.
Não vamos esperar nada deles.
527
00:50:58,847 --> 00:51:01,349
A única pessoa no mundo
em que pode confiar
528
00:51:03,060 --> 00:51:04,853
é em você mesma, Yoon Ah-yi."
529
00:51:08,815 --> 00:51:09,649
É por isso…
530
00:51:11,985 --> 00:51:14,196
que você queria virar adulta?
531
00:51:16,907 --> 00:51:19,159
Cansou do sofrimento e da mágoa.
532
00:51:22,537 --> 00:51:23,663
Sabe…
533
00:51:27,042 --> 00:51:29,544
o que disse a mim mesma enquanto procurava
534
00:51:30,504 --> 00:51:32,255
a Yoo-yi?
535
00:51:38,804 --> 00:51:40,055
Annara
536
00:51:41,807 --> 00:51:42,849
sumanara.
537
00:51:59,241 --> 00:52:01,201
Ainda quer viajar para o futuro?
538
00:52:03,161 --> 00:52:05,080
Vou mandá-la para lá, se quiser.
539
00:52:10,919 --> 00:52:12,254
Tenho que ir agora.
540
00:52:12,838 --> 00:52:14,965
As provas estão chegando,
e tenho muito a fazer.
541
00:52:17,092 --> 00:52:18,593
Obrigada por tudo.
542
00:52:21,429 --> 00:52:22,806
Sabe o que você disse…
543
00:52:27,519 --> 00:52:30,063
que odeia que seu pai
esteja sempre fugindo?
544
00:52:31,898 --> 00:52:35,318
Não é como seu desejo
de pular as partes difíceis para o futuro?
545
00:52:44,828 --> 00:52:48,206
Bem, não é como se isso fosse acontecer.
546
00:52:48,290 --> 00:52:49,416
E se…
547
00:52:53,670 --> 00:52:54,796
acontecesse?
548
00:52:57,507 --> 00:52:59,968
Ainda quer fugir?
549
00:53:15,775 --> 00:53:16,902
Quer encontrá-la?
550
00:53:18,862 --> 00:53:19,905
Encontrar quem?
551
00:53:21,740 --> 00:53:24,201
Aquela pessoa que você mencionou.
552
00:53:25,660 --> 00:53:29,206
A única pessoa no mundo
em que você pode confiar.
553
00:53:44,429 --> 00:53:45,430
Annara
554
00:53:47,557 --> 00:53:48,558
sumanara.
555
00:54:43,571 --> 00:54:44,531
O que acha?
556
00:54:46,658 --> 00:54:47,784
Quer encontrá-la?
557
00:55:20,734 --> 00:55:21,735
Por acaso…
558
00:55:24,696 --> 00:55:25,655
seu nome é
559
00:55:27,532 --> 00:55:29,284
Yoon Ah-yi?
560
00:55:30,702 --> 00:55:32,370
Como sabe?
561
00:55:35,832 --> 00:55:36,666
Eu só…
562
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
sei.
563
00:55:42,047 --> 00:55:44,966
O que está fazendo aqui?
Está esperando sua mãe?
564
00:55:46,926 --> 00:55:49,304
Como sabe disso também?
565
00:55:53,641 --> 00:55:54,726
Eu vi isso.
566
00:55:56,519 --> 00:55:58,730
É um desenho da sua mãe, certo?
567
00:56:04,444 --> 00:56:06,237
Sei que é difícil acreditar,
568
00:56:07,989 --> 00:56:10,408
mas eu sei tudo sobre você.
569
00:56:12,202 --> 00:56:13,286
Até parece.
570
00:56:15,205 --> 00:56:17,874
Você sabe mesmo tudo?
571
00:56:19,667 --> 00:56:20,543
Provavelmente.
572
00:56:24,005 --> 00:56:27,300
Então adivinhe
o que eu mais quero saber agora.
573
00:56:33,306 --> 00:56:35,308
Quando sua mãe vai voltar.
574
00:56:38,937 --> 00:56:40,271
Não.
575
00:56:40,355 --> 00:56:44,484
Se ela esqueceu a promessa
que fez para você.
576
00:56:46,778 --> 00:56:49,322
Mentirosa! Você não sabe de nada.
577
00:56:50,532 --> 00:56:51,533
Ela prometeu…
578
00:56:53,910 --> 00:56:56,913
que a levaria
pra ver o mar no seu aniversário. Certo?
579
00:57:00,417 --> 00:57:04,170
É um segredo que só a mamãe e eu sabemos.
580
00:57:09,634 --> 00:57:11,553
Também sei…
581
00:57:14,139 --> 00:57:15,265
como se sente.
582
00:57:19,727 --> 00:57:20,937
Então…
583
00:57:22,730 --> 00:57:23,982
me conte tudo.
584
00:57:25,608 --> 00:57:31,239
Tudo o que eu realmente quero saber.
585
00:57:53,678 --> 00:57:54,762
Feche os olhos
586
00:57:56,055 --> 00:57:57,432
e ouça com atenção.
587
00:58:16,159 --> 00:58:20,663
Talvez tenha sido demais
588
00:58:21,623 --> 00:58:26,127
Pedir para o mundo me abraçar
589
00:58:26,836 --> 00:58:31,174
Aquela criança
Que costumava tropeçar com seus pezinhos
590
00:58:31,758 --> 00:58:35,178
Está bem?
591
00:58:36,596 --> 00:58:41,976
Você conseguiu superar
592
00:58:42,060 --> 00:58:45,980
Toda a saudade
Que pediu que a deixasse em paz?
593
00:58:47,524 --> 00:58:51,194
É muito difícil suportar
Esse fardo sozinha
594
00:58:52,612 --> 00:58:58,952
Até mesmo todos aqueles sonhos dolorosos
595
00:59:00,411 --> 00:59:06,251
Todas as coisas
Sobre as quais não podíamos falar
596
00:59:06,751 --> 00:59:10,797
E este dia que passamos juntas
597
00:59:10,880 --> 00:59:17,345
Vamos dobrar tudo
Em um barco de papel branco
598
00:59:17,971 --> 00:59:23,184
E mandar para o amanhã
599
00:59:23,268 --> 00:59:28,982
Quando nos encontrarmos de novo
600
00:59:29,899 --> 00:59:33,987
Depois de cruzar o mar imenso e traiçoeiro
601
00:59:34,070 --> 00:59:40,535
Espero que o meu futuro eu
602
00:59:41,286 --> 00:59:46,958
Não seja tão ingênuo
Ou fraco quanto eu sou
603
00:59:47,041 --> 00:59:50,128
E me diga
604
00:59:50,211 --> 00:59:56,593
Que estou feliz
605
00:59:58,511 --> 01:00:01,180
Adeus, por enquanto
606
01:00:01,931 --> 01:00:05,059
Até o dia
607
01:00:06,352 --> 01:00:08,980
Que nos encontraremos de novo
608
01:00:33,921 --> 01:00:35,715
Eu também não tenho mãe.
609
01:00:38,426 --> 01:00:39,719
Na verdade…
610
01:00:41,638 --> 01:00:43,348
ainda espero pela minha mãe.
611
01:00:44,307 --> 01:00:45,183
Como você.
612
01:00:47,727 --> 01:00:49,729
Pra ser sincera, não tenho dinheiro,
613
01:00:50,229 --> 01:00:52,106
e isso dificulta muitas coisas.
614
01:00:53,858 --> 01:00:54,817
Mas quer saber?
615
01:00:56,819 --> 01:00:59,364
Há uma coisa que quero dizer com certeza.
616
01:01:01,616 --> 01:01:03,242
Que eu nunca desisti
617
01:01:04,285 --> 01:01:06,663
e ainda vivo todos os dias, lutando.
618
01:01:11,501 --> 01:01:12,335
Além disso…
619
01:01:15,171 --> 01:01:17,423
não sei como se sente sobre isso…
620
01:01:23,638 --> 01:01:25,390
mas somos muito parecidas.
621
01:01:29,102 --> 01:01:32,939
Então acho que você vai se sair bem.
622
01:01:33,773 --> 01:01:34,899
Seja lá o que for.
623
01:01:42,281 --> 01:01:44,909
Está decepcionada comigo?
624
01:01:47,995 --> 01:01:50,748
Você dizer que somos parecidas…
625
01:01:54,711 --> 01:01:56,003
me faz sentir bem.
626
01:01:57,004 --> 01:01:59,132
Também não vou desistir. Como você.
627
01:03:02,612 --> 01:03:04,197
O que foi isso?
628
01:03:04,280 --> 01:03:05,239
Você sabe.
629
01:03:06,908 --> 01:03:08,367
É a magia do tempo.
630
01:03:09,702 --> 01:03:10,745
Não entende?
631
01:03:11,788 --> 01:03:14,957
Você foi consolada.
632
01:03:15,792 --> 01:03:18,211
Pelo seu eu futuro.
633
01:03:29,889 --> 01:03:30,723
Ei.
634
01:03:31,557 --> 01:03:32,391
Sim?
635
01:03:37,647 --> 01:03:38,815
Quem é você…
636
01:03:43,069 --> 01:03:44,153
de verdade?
637
01:04:00,378 --> 01:04:01,254
Olá.
638
01:04:02,463 --> 01:04:05,216
Já viu alguém assim por aqui?
639
01:04:10,721 --> 01:04:11,806
"Desaparecimento."
640
01:04:16,143 --> 01:04:18,563
"Aparecimento." Sucesso!
641
01:04:19,355 --> 01:04:20,356
Isso!
642
01:04:20,439 --> 01:04:23,192
DESAPARECIDA
SEO HA-YOON
643
01:04:23,276 --> 01:04:24,277
Com licença.
644
01:04:25,027 --> 01:04:27,822
Sou policial.
Tenho uma pergunta para você.
645
01:04:27,905 --> 01:04:29,907
Já viu alguém assim por aqui?
646
01:04:42,336 --> 01:04:44,005
Você viu?
647
01:04:44,881 --> 01:04:47,216
Por que está procurando essa pessoa?
648
01:04:47,925 --> 01:04:50,720
Ele é importante
para a nossa investigação.
649
01:04:53,264 --> 01:04:54,891
Não sei, sinto muito.
650
01:04:55,391 --> 01:04:56,350
Ei…
651
01:05:07,361 --> 01:05:09,447
Por que a polícia está procurando por ele?
652
01:05:22,460 --> 01:05:23,419
Ei, Yoon Ah-yi.
653
01:05:25,171 --> 01:05:27,089
Ainda vai ao parque de diversões?
654
01:05:28,591 --> 01:05:30,801
Por que pergunta?
655
01:05:32,136 --> 01:05:32,970
Bem…
656
01:05:35,306 --> 01:05:37,266
só queria saber se você sabe
657
01:05:37,350 --> 01:05:40,603
que tipo de pessoa o homem que mora lá é.
658
01:05:42,563 --> 01:05:43,397
O mágico?
659
01:05:44,899 --> 01:05:46,233
Mágico uma ova.
660
01:05:50,237 --> 01:05:51,906
E ela parece não ter ideia.
661
01:05:58,079 --> 01:06:00,957
Dê uma olhada
quando estiver entediada. Espere.
662
01:06:01,999 --> 01:06:04,877
Pode ser um pouco chocante,
663
01:06:05,628 --> 01:06:08,339
então sugiro que dê a mão
pro seu patrocinador
664
01:06:08,839 --> 01:06:10,883
e assistam juntos.
665
01:06:12,343 --> 01:06:13,386
O que é?
666
01:06:13,469 --> 01:06:16,180
Pegue logo, antes que eu mude de ideia.
667
01:06:17,431 --> 01:06:20,685
Minha cabeça está prestes a explodir
668
01:06:20,768 --> 01:06:23,270
tentando decidir se devo levar à polícia.
669
01:08:15,633 --> 01:08:16,717
Eu sou real.
670
01:08:20,054 --> 01:08:21,555
Sou um mágico de verdade.
671
01:12:19,168 --> 01:12:24,173
Legendas: Thamires Araujo