1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
RAKAN-RAKAN YANG MEMERLUKAN
SENTIASA DIALU-ALUKAN
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,142
Aduhai.
4
00:00:18,852 --> 00:00:22,230
Kenapa diam?
Cakaplah sesuatu untuk jelaskan hal ini.
5
00:00:23,898 --> 00:00:24,816
Okey?
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,036
Yoon Ah-yi.
7
00:00:36,995 --> 00:00:38,747
Cikgu nak jumpa mak ayah kamu.
8
00:00:39,414 --> 00:00:40,415
Beritahu ibu…
9
00:00:41,708 --> 00:00:43,168
Dia tiada.
10
00:00:44,794 --> 00:00:46,838
- Bawa ayah kamu.
- Saya…
11
00:00:57,474 --> 00:00:59,059
BILIK KAUNSELING
12
00:01:10,278 --> 00:01:11,112
Mak.
13
00:01:12,572 --> 00:01:14,157
Guru kelas saya
14
00:01:15,075 --> 00:01:16,576
nak jumpa ayah.
15
00:01:18,244 --> 00:01:19,996
Saya masih di bawah umur,
16
00:01:20,580 --> 00:01:22,415
jadi saya perlukan penjaga.
17
00:01:25,043 --> 00:01:26,586
Nampaknya cikgu tak tahu,
18
00:01:28,713 --> 00:01:30,173
walaupun saya ada ayah,
19
00:01:31,549 --> 00:01:34,094
tak semestinya ayah saya jaga saya.
20
00:01:41,184 --> 00:01:43,978
JI CHANG-WOOK
21
00:01:44,479 --> 00:01:46,856
CHOI SUNG-EUN
22
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
HWANG IN-YOUP
23
00:01:49,150 --> 00:01:52,070
PENGARAH: KIM SEONG-YOON
24
00:01:58,952 --> 00:02:02,330
MENJADI DEWASA
25
00:02:41,494 --> 00:02:42,370
Mak.
26
00:02:43,037 --> 00:02:45,999
Betulkah mak boleh terima surat saya?
27
00:02:48,877 --> 00:02:51,546
Annara sumanara.
28
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
Wah.
29
00:03:04,726 --> 00:03:06,519
Awak memang sibuk.
30
00:03:08,438 --> 00:03:10,648
Di sekolah, awak jumpa Il-deung,
31
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
selepas sekolah, ke sini.
32
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
Awak datang lagi?
33
00:03:15,737 --> 00:03:18,698
Orang yang Ha-na sebut tadi ada di dalam?
34
00:03:20,116 --> 00:03:21,951
Entahlah. Saya tak masuk.
35
00:03:23,620 --> 00:03:24,662
Konon.
36
00:03:26,623 --> 00:03:28,082
Saya nampak awak letak sesuatu.
37
00:03:29,918 --> 00:03:33,213
Awak tinggalkan nota
sebab awak tahu dia keluar?
38
00:03:34,380 --> 00:03:37,675
"Sayang. Penat saya tunggu."
39
00:03:37,759 --> 00:03:39,636
Bukan begitu.
40
00:03:40,428 --> 00:03:41,262
Eh?
41
00:03:42,347 --> 00:03:43,598
Jangan!
42
00:03:46,935 --> 00:03:47,769
Apa?
43
00:03:53,816 --> 00:03:55,568
Tiada apa pun. Kecoh saja.
44
00:03:58,613 --> 00:04:02,033
Semakin lama kenal, semakin misteri.
45
00:04:03,868 --> 00:04:08,122
Hei, awak tidak jatuh cinta
dengan ahli silap mata itu, bukan?
46
00:04:09,207 --> 00:04:12,502
Okey, saya akui dia memang kacak.
47
00:04:13,002 --> 00:04:14,504
Tapi takkan itu saja…
48
00:04:15,004 --> 00:04:16,381
Hei, dia dah pergi.
49
00:04:16,464 --> 00:04:18,675
Hei, awak abaikan saya?
50
00:04:21,344 --> 00:04:23,429
- Tak guna.
- Saya tak salahkan dia.
51
00:04:24,055 --> 00:04:25,306
Baik awak diam.
52
00:04:30,520 --> 00:04:31,354
Helo.
53
00:04:32,689 --> 00:04:33,690
Encik?
54
00:04:35,358 --> 00:04:36,693
Abang?
55
00:04:37,986 --> 00:04:39,946
Abang ahli silap mata?
56
00:04:42,282 --> 00:04:43,324
Tiada orang?
57
00:04:45,910 --> 00:04:47,245
Nampaknya tiada.
58
00:04:47,912 --> 00:04:49,080
Aduhai.
59
00:04:49,163 --> 00:04:50,415
Berhabuk.
60
00:04:51,124 --> 00:04:53,418
Saya tak suka tempat ini.
61
00:04:54,836 --> 00:04:59,173
Cuba awak fikir.
Apa dia buat di sini seharian?
62
00:05:00,174 --> 00:05:01,301
Entahlah.
63
00:05:05,888 --> 00:05:07,682
Ada satu cara untuk kita tahu.
64
00:05:09,100 --> 00:05:11,894
Awak buat apa? Lama lagi?
65
00:05:11,978 --> 00:05:12,979
Sekejap.
66
00:05:13,479 --> 00:05:14,564
Aduhai.
67
00:05:14,647 --> 00:05:16,691
Saya tunggu sepuluh saat lagi.
68
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Saya tahulah.
69
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
Mengarut betul.
70
00:05:21,946 --> 00:05:25,616
Sepuluh, sembilan, lapan,
71
00:05:26,576 --> 00:05:28,911
tujuh, enam…
72
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Lima.
73
00:05:38,129 --> 00:05:39,422
Ha-na.
74
00:05:39,505 --> 00:05:42,300
Hei. Awak tak tahu mengira?
75
00:05:45,720 --> 00:05:46,596
Awak buat apa?
76
00:05:46,679 --> 00:05:50,641
Kami dah nak balik. Betul?
77
00:05:54,604 --> 00:05:57,648
Awak tidak habiskan pertunjukan hari itu.
78
00:05:57,732 --> 00:06:00,818
Lama kami tunggu awak. Kami ada tuisyen.
79
00:06:03,988 --> 00:06:05,907
Tunjuklah lain kali.
80
00:06:05,990 --> 00:06:06,991
Okey?
81
00:06:07,784 --> 00:06:08,743
Selamat tinggal.
82
00:06:10,119 --> 00:06:11,037
Berhenti.
83
00:06:14,957 --> 00:06:15,792
Rasanya awak…
84
00:06:24,759 --> 00:06:26,469
sembunyikan sesuatu.
85
00:06:40,108 --> 00:06:41,234
Tiada apa.
86
00:06:49,784 --> 00:06:51,577
Jika benar kata awak,
87
00:06:53,037 --> 00:06:53,871
boleh tengok?
88
00:07:26,529 --> 00:07:27,488
Maafkan saya.
89
00:07:28,823 --> 00:07:31,075
Ia nampak unik dan cantik.
90
00:07:33,536 --> 00:07:34,412
Jangan…
91
00:07:37,623 --> 00:07:39,584
sentuh apa-apa tanpa kebenaran.
92
00:07:39,667 --> 00:07:43,296
Itu tak menghormati silap mata.
93
00:07:52,180 --> 00:07:53,848
Lebih-lebih lagi perbuatan
94
00:07:55,808 --> 00:07:56,851
menyelinap.
95
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
Pergilah.
96
00:08:05,693 --> 00:08:06,944
Selamat tinggal.
97
00:08:23,961 --> 00:08:25,046
Bengangnya.
98
00:08:25,546 --> 00:08:26,964
Saya rasa sangat cemas.
99
00:08:27,048 --> 00:08:29,217
Saya cuma perlukan seminit lagi.
100
00:08:30,176 --> 00:08:34,263
Hei, apa yang buat awak terlalu berani?
101
00:08:35,640 --> 00:08:38,017
Hei, kamera tersembunyi itu jenayah.
102
00:08:38,100 --> 00:08:39,602
Saya akan hubungi polis.
103
00:08:40,353 --> 00:08:43,147
Yakah? Rakan subahat saya, Kim So-hee?
104
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
- Jom.
- Hei, saya tak terlibat.
105
00:08:45,525 --> 00:08:47,985
- Ya, awak bersubahat.
- Tidaklah.
106
00:09:11,425 --> 00:09:15,513
AKADEMI EDU TERBAIK
UJIAN SIMULASI BAHASA INGGERIS
107
00:09:31,320 --> 00:09:32,196
Tak guna.
108
00:10:08,316 --> 00:10:10,151
Buku dia bersepah.
109
00:10:19,076 --> 00:10:19,994
Apa ini?
110
00:10:28,878 --> 00:10:29,962
Helo.
111
00:10:31,672 --> 00:10:33,382
Saya tahu dia ambil ujian.
112
00:10:34,175 --> 00:10:36,719
Tak mungkin Il-deung…
113
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
Okey, saya faham.
114
00:11:20,763 --> 00:11:25,142
Ketika semua sedang terlena
115
00:11:26,018 --> 00:11:28,854
Aku berjaga
116
00:11:29,522 --> 00:11:33,401
Duduk bersendirian
117
00:11:34,819 --> 00:11:40,950
Berjaga mengenangkan
118
00:11:41,033 --> 00:11:45,413
Hari yang telah pun
119
00:11:46,038 --> 00:11:49,083
Berlalu
120
00:11:50,209 --> 00:11:54,547
Adakah aku menunggu seseorang?
121
00:11:55,214 --> 00:12:01,303
Masihkah ada sesuatu yang tertangguh?
122
00:12:02,346 --> 00:12:04,515
Atau mungkin
123
00:12:05,224 --> 00:12:10,396
Aku mengenang tempat
124
00:12:11,272 --> 00:12:17,945
Yang aku ingin kembali
125
00:12:18,696 --> 00:12:23,826
Apabila aku berbaring di pangkuanmu
126
00:12:24,618 --> 00:12:27,121
Usap rambutku
127
00:12:27,204 --> 00:12:30,124
Sepertimana
128
00:12:30,207 --> 00:12:33,669
Aku kecil dulu
129
00:12:33,753 --> 00:12:37,423
Dengan sentuhan manismu
130
00:12:37,506 --> 00:12:42,011
Biarpun aku terlena
131
00:12:42,511 --> 00:12:44,263
Biarlah
132
00:12:44,805 --> 00:12:49,810
Aku berehat seketika
133
00:12:50,352 --> 00:12:53,731
Usah kejutkan aku
134
00:12:53,814 --> 00:13:00,780
Aku akan tidur dengan lena
135
00:13:01,614 --> 00:13:02,448
Wah.
136
00:13:04,116 --> 00:13:05,701
Anak ayah pandai menyanyi.
137
00:13:06,744 --> 00:13:07,620
Ayah?
138
00:13:08,370 --> 00:13:09,830
Rasa gatal.
139
00:13:09,914 --> 00:13:11,499
Gatal?
140
00:13:13,626 --> 00:13:17,171
- Anak ayah nak jadi penyanyi?
- Tentulah nak.
141
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
Ayah suka juga.
142
00:13:19,965 --> 00:13:21,258
Ah-yi!
143
00:13:27,598 --> 00:13:28,432
Ayah.
144
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Ah-yi.
145
00:13:37,066 --> 00:13:37,983
Nah.
146
00:13:38,484 --> 00:13:39,860
Kenapa banyak sangat?
147
00:13:43,489 --> 00:13:47,785
Yong-pal pernah datang semasa ayah tiada?
148
00:13:50,871 --> 00:13:52,331
Pernah, beberapa kali.
149
00:13:55,251 --> 00:13:56,085
Begitu.
150
00:13:57,503 --> 00:13:59,255
Tentu susah, bukan?
151
00:14:00,589 --> 00:14:04,301
Saya nak tanya sama ada
ayah akan tinggal di sini,
152
00:14:05,177 --> 00:14:08,013
dan jika hutang dah langsai, tapi…
153
00:14:13,644 --> 00:14:17,356
Kakak kamu dah dewasa. Kamu setuju?
154
00:14:19,942 --> 00:14:20,860
Sebab siapa?
155
00:14:35,583 --> 00:14:36,417
Makanlah.
156
00:14:38,002 --> 00:14:39,545
- Ayah.
- Ya.
157
00:14:40,045 --> 00:14:42,298
Kalau ayah lapang esok,
158
00:14:43,591 --> 00:14:45,551
boleh datang ke sekolah saya?
159
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
Sekolah? Kenapa?
160
00:14:54,476 --> 00:14:57,479
Bukannya ayah perlu sebab
untuk lawat sekolah kamu.
161
00:14:58,397 --> 00:15:00,733
Okey. Boleh ayah lawat sekolah kamu
162
00:15:00,816 --> 00:15:03,903
dan jumpa cikgu kamu, baguslah. Boleh.
163
00:15:05,529 --> 00:15:06,363
Okey.
164
00:15:07,698 --> 00:15:10,159
Sekejap.
165
00:15:12,703 --> 00:15:13,579
Sekejap.
166
00:15:14,246 --> 00:15:15,205
Bercakap.
167
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Apa?
168
00:15:19,543 --> 00:15:21,045
Awak tak boleh buat begini.
169
00:15:21,128 --> 00:15:22,004
Yoo-yi, makan.
170
00:15:24,673 --> 00:15:27,927
Beri saya beberapa hari.
Saya akan uruskan.
171
00:15:45,819 --> 00:15:46,862
BIL
172
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
Saya cuma perlu pulangkan. Ya.
173
00:16:07,424 --> 00:16:09,385
Saya hanya pinjam untuk seketika.
174
00:16:10,886 --> 00:16:13,222
Apabila saya dah pulangkan duit dia,
175
00:16:14,139 --> 00:16:16,016
mereka akan lupakan hal ini.
176
00:16:24,900 --> 00:16:26,527
Ah-yi.
177
00:16:28,445 --> 00:16:30,155
Mana ayah?
178
00:16:30,239 --> 00:16:32,241
- Ayah?
- Ya.
179
00:16:43,919 --> 00:16:45,004
Awak buat apa?
180
00:17:02,229 --> 00:17:03,439
BILIK KAUNSELING
181
00:17:03,522 --> 00:17:07,901
Ayah kamu akan datang atau tak?
182
00:17:18,162 --> 00:17:20,873
Apa patut cikgu buat
kalau kamu terus berdiam?
183
00:17:24,752 --> 00:17:25,753
Aduhai.
184
00:17:28,297 --> 00:17:30,591
Kamu hanya akan memburukkan keadaan.
185
00:17:31,175 --> 00:17:35,471
Pengetua dah lihat gambar kamu
terima wang daripada Il-deung.
186
00:17:35,554 --> 00:17:39,058
Ibu Il-deung ugut
untuk hubungi jawatankuasa antibuli!
187
00:17:54,114 --> 00:17:54,948
Yoon Ah-yi!
188
00:18:00,370 --> 00:18:01,246
Aduhai.
189
00:18:03,040 --> 00:18:03,874
Aduhai.
190
00:18:05,125 --> 00:18:06,418
Geram betul.
191
00:18:09,963 --> 00:18:11,006
Aduhai.
192
00:18:14,510 --> 00:18:15,344
Yoon Ah-yi.
193
00:18:15,928 --> 00:18:18,764
Dengar, sebagai cikgu kamu,
194
00:18:19,264 --> 00:18:20,724
cikgu cuba sedaya upaya
195
00:18:21,391 --> 00:18:23,143
untuk hormati hak asasi kamu
196
00:18:24,394 --> 00:18:28,565
dan untuk selesaikan hal ini
dengan adil dan saksama.
197
00:18:29,650 --> 00:18:31,151
Cikgu harap kamu ingat.
198
00:18:31,777 --> 00:18:33,070
Ia perjanjian.
199
00:18:35,072 --> 00:18:35,906
Perjanjian?
200
00:18:40,077 --> 00:18:40,994
Perjanjian apa?
201
00:18:45,541 --> 00:18:47,501
Il-deung dan kamu?
202
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
Markah ujian.
203
00:19:59,907 --> 00:20:01,742
- Helo?
- Ah-yi.
204
00:20:05,120 --> 00:20:06,121
Ayah…
205
00:20:06,205 --> 00:20:07,915
Maaf kerana mungkir janji.
206
00:20:08,457 --> 00:20:11,335
Tiba-tiba ada urusan mengejut.
207
00:20:11,835 --> 00:20:13,921
Ayah tak sempat ucap selamat tinggal.
208
00:20:16,006 --> 00:20:17,382
Tentang duit itu.
209
00:20:18,717 --> 00:20:20,802
Ayah akan kumpul duit dengan banyak
210
00:20:20,886 --> 00:20:23,055
dan bayar dua kali ganda.
211
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
Serius. Percayalah, okey?
212
00:20:28,143 --> 00:20:29,228
Dan…
213
00:20:29,895 --> 00:20:32,564
Kita takkan dapat berhubung buat seketika.
214
00:20:32,648 --> 00:20:34,316
Tapi tak perlu risau.
215
00:20:37,027 --> 00:20:38,070
Aduhai.
216
00:20:40,447 --> 00:20:43,617
Kamu terpaksa pikul beban
yang berat disebabkan ayah.
217
00:20:44,534 --> 00:20:45,619
Ayah memang teruk.
218
00:20:47,412 --> 00:20:48,747
Perlukah ayah pergi?
219
00:20:50,624 --> 00:20:51,500
Ayah.
220
00:20:52,709 --> 00:20:54,711
Saya akan bekerja lebih masa,
221
00:20:55,254 --> 00:20:57,047
dan cari jalan lain.
222
00:20:57,923 --> 00:21:00,425
Tentu ada cara
untuk kita laluinya bersama.
223
00:21:01,260 --> 00:21:03,178
Tak bolehkah kamu cuba faham?
224
00:21:04,638 --> 00:21:07,349
Apabila ayah melihat kamu dan Yoo-yi,
225
00:21:09,184 --> 00:21:11,937
ayah rasa bersalah dan sedih.
226
00:21:13,146 --> 00:21:14,273
Ayah tak tahan.
227
00:21:17,359 --> 00:21:18,652
Ayah rasa lebih baik
228
00:21:20,153 --> 00:21:21,697
jika ayah bersembunyi?
229
00:21:22,322 --> 00:21:24,908
Tak mungkin. Bukan begitu.
230
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
Ayah…
231
00:21:30,789 --> 00:21:33,166
Anak ayah dah matang, bukan?
232
00:21:33,250 --> 00:21:36,211
Kamu pasti boleh hadapinya.
233
00:21:39,756 --> 00:21:41,591
Macam mana saya nak hadapinya…
234
00:21:44,052 --> 00:21:46,221
sedangkan ayah asyik melarikan diri?
235
00:21:48,140 --> 00:21:49,766
Ayah pengecut.
236
00:21:51,184 --> 00:21:53,520
Kenapa harap saya berkelakuan matang?
237
00:21:56,857 --> 00:21:57,774
Ah-yi.
238
00:21:59,526 --> 00:22:00,527
Ya, betul.
239
00:22:02,279 --> 00:22:03,488
Saya dah besar.
240
00:22:04,698 --> 00:22:07,659
Saya tidak sepatutnya rindu
pelukan ibu bapa saya.
241
00:22:09,119 --> 00:22:10,537
Tapi Yoo-yi masih kecil.
242
00:22:12,039 --> 00:22:14,666
Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab,
243
00:22:14,750 --> 00:22:16,043
bukan kakak dia!
244
00:22:24,801 --> 00:22:25,927
Saya tak tahan.
245
00:22:30,682 --> 00:22:31,516
Saya takut,
246
00:22:33,226 --> 00:22:34,102
penat…
247
00:22:37,856 --> 00:22:38,815
dan dah jemu.
248
00:22:48,033 --> 00:22:50,911
Ayah tak perlu jaga saya.
Saya tak mengharap.
249
00:22:51,953 --> 00:22:54,206
Jadi, tolong jangan lari seorang diri
250
00:22:55,707 --> 00:22:57,876
dan bawa Yoo-yi bersama, segera!
251
00:23:01,213 --> 00:23:02,047
Maaf.
252
00:23:06,051 --> 00:23:07,511
Ayah teruk. Maaf.
253
00:23:12,474 --> 00:23:14,434
Helo? Ayah?
254
00:24:14,661 --> 00:24:16,371
Mentari
255
00:24:17,247 --> 00:24:22,419
Beranjak pulang menjemput malam
256
00:24:22,919 --> 00:24:29,801
Bayang-bayang bersendirian
257
00:24:30,635 --> 00:24:37,517
Menangis
Sesat di jalan yang dulunya
258
00:24:38,477 --> 00:24:44,524
Pernah diajarkan kepadanya
259
00:24:45,650 --> 00:24:49,404
Sang bintang di sana
260
00:24:49,488 --> 00:24:53,492
Hampir terlena
261
00:24:54,159 --> 00:25:00,832
Dikejutnya sang malam yang mengantuk
262
00:25:01,791 --> 00:25:04,836
Sebuah permintaan
263
00:25:05,670 --> 00:25:08,840
Sebelum terlena
264
00:25:09,591 --> 00:25:15,430
Terangilah jalan ini
265
00:25:16,890 --> 00:25:19,142
Mungkinkah
266
00:25:19,226 --> 00:25:24,564
Diriku yang aku harapkan
267
00:25:24,648 --> 00:25:31,613
Berada jauh di sana?
268
00:25:33,156 --> 00:25:39,663
Mestikah aku pergi jauh ke sana
269
00:25:40,580 --> 00:25:43,833
Untuk menjadi diri
270
00:25:44,668 --> 00:25:47,629
Yang aku harapkan?
271
00:25:51,383 --> 00:25:55,053
Tidurlah
272
00:25:55,804 --> 00:25:59,349
Pujuk sang malam
273
00:26:00,100 --> 00:26:02,602
Impian masa kecilku
274
00:26:03,853 --> 00:26:06,856
Selamat malam
275
00:26:18,577 --> 00:26:22,414
Di jendela
276
00:26:22,998 --> 00:26:26,418
Celahan sehalus jari
277
00:26:27,002 --> 00:26:33,592
Mengundang rasa rindu
278
00:26:34,884 --> 00:26:38,096
Hinggap ia di bibir
279
00:26:38,638 --> 00:26:41,808
Apabila aku cuba panggil
280
00:26:42,434 --> 00:26:49,316
Yang tinggal hanyalah air mata
281
00:26:49,941 --> 00:26:56,906
- Lagu yang kita impikan malam ini
- Lagu yang kita impikan malam ini
282
00:26:57,824 --> 00:27:04,623
- Aku harap kita melalui kegelapan malam
- Aku harap kita melalui kegelapan malam
283
00:27:05,373 --> 00:27:12,339
- Dan bertemu pagi paling bahagia
- Dan bertemu pagi paling bahagia
284
00:27:13,381 --> 00:27:20,347
- Moga semuanya jadi kenyataan
- Moga semuanya jadi kenyataan
285
00:27:24,434 --> 00:27:28,021
Tidurlah
286
00:27:28,855 --> 00:27:32,317
Peluk sang malam
287
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
Impian masa kecilku
288
00:27:36,738 --> 00:27:39,616
Selamat malam
289
00:27:40,742 --> 00:27:43,703
Hari-hari yang lalu
290
00:27:45,580 --> 00:27:50,001
Selamat tinggal
291
00:28:02,180 --> 00:28:03,306
Anugerah Teladan.
292
00:28:05,016 --> 00:28:07,519
Na Il-deung, Kelas 2-1.
293
00:28:21,282 --> 00:28:23,284
Il-deung! Kamu buat apa? Naik!
294
00:28:32,293 --> 00:28:34,421
Anugerah apa? Teladan?
295
00:28:34,963 --> 00:28:37,841
Mungkin sebab dia rajin buat tugasan?
296
00:28:38,800 --> 00:28:39,968
Mungkin.
297
00:28:40,051 --> 00:28:43,930
"Anugerah untuk mengiktiraf tindakan dia
298
00:28:44,013 --> 00:28:48,017
dalam membantu rakan-rakan yang memerlukan
299
00:28:48,101 --> 00:28:51,813
dengan hati yang terbuka."
300
00:28:53,815 --> 00:28:55,525
Jadi maksudnya,
301
00:28:56,025 --> 00:28:58,570
Il-deung bantu Ah-yi
dengan duitnya sendiri?
302
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
Bukan Ah-yi ugut dia?
303
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Alang-alang, lebih baik
304
00:29:12,542 --> 00:29:16,171
mereka tulis pada muka Ah-yi
yang dia terima duit kebajikan.
305
00:29:16,755 --> 00:29:17,589
Diam!
306
00:29:19,340 --> 00:29:20,592
Tidak perlulah malu
307
00:29:22,177 --> 00:29:23,344
jika miskin.
308
00:30:00,840 --> 00:30:05,386
Saya sangka kemiskinan
penghalang utama kebahagiaan hidup saya.
309
00:30:08,598 --> 00:30:09,432
Saya silap.
310
00:30:11,309 --> 00:30:13,269
Apa yang mendesak saya selama ini
311
00:30:14,270 --> 00:30:15,188
bukan wang…
312
00:30:17,398 --> 00:30:19,275
tapi orang dewasa.
313
00:30:26,908 --> 00:30:28,243
Saya mahu jadi dewasa.
314
00:30:29,369 --> 00:30:31,454
Agar hidup saya takkan lagi dikawal
315
00:30:32,288 --> 00:30:34,707
oleh orang dewasa tak matang. Saya nak
316
00:30:36,376 --> 00:30:38,086
jadi orang dewasa yang teruk,
317
00:30:40,046 --> 00:30:41,506
sama seperti mereka.
318
00:31:03,820 --> 00:31:04,863
Ada apa?
319
00:31:12,203 --> 00:31:13,162
Jom berbincang.
320
00:31:14,706 --> 00:31:15,665
Maaflah.
321
00:31:18,042 --> 00:31:19,419
Kita bincang kemudian.
322
00:31:21,212 --> 00:31:22,755
Awak asyik mengelak.
323
00:31:30,430 --> 00:31:32,265
Tentu awak benci saya,
324
00:31:32,765 --> 00:31:33,808
tapi saya serius.
325
00:31:34,601 --> 00:31:36,102
Saya tak tahu apa-apa.
326
00:31:36,978 --> 00:31:38,521
Kenapa jadi begini?
327
00:31:39,105 --> 00:31:39,939
Tak apa.
328
00:31:40,773 --> 00:31:42,567
Betul, saya tak apa-apa.
329
00:31:44,068 --> 00:31:44,944
Apa yang okey?
330
00:31:54,370 --> 00:31:57,415
Saya yang ajak awak
buat perkara mengarut itu.
331
00:31:59,751 --> 00:32:02,253
Dan saya terima tawaran awak itu.
332
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Soalan awak.
333
00:32:06,925 --> 00:32:09,052
Jika saya perlukan wang.
334
00:32:11,679 --> 00:32:12,847
Saya akan anggap
335
00:32:14,265 --> 00:32:17,602
awak rasa kasihan
dan ikhlas ingin bantu saya.
336
00:32:19,604 --> 00:32:20,480
Yoon Ah-yi.
337
00:32:25,610 --> 00:32:26,819
Awak serius?
338
00:32:30,615 --> 00:32:32,241
Awak patut maki hamun saya.
339
00:32:34,285 --> 00:32:35,912
Cakap saja saya pengecut.
340
00:32:37,372 --> 00:32:40,249
Awak patut ugut
untuk dedahkan hal sebenar!
341
00:32:41,459 --> 00:32:42,835
Atau marahlah saya.
342
00:32:45,129 --> 00:32:46,172
Setidaknya saya…
343
00:32:48,132 --> 00:32:49,509
tidak terlalu sengsara.
344
00:32:49,592 --> 00:32:50,969
Saya berterus-terang!
345
00:32:51,511 --> 00:32:52,387
Dan…
346
00:32:56,599 --> 00:32:57,892
inilah hasilnya.
347
00:33:04,232 --> 00:33:05,358
Tapi, dengar sini.
348
00:33:06,651 --> 00:33:07,568
Saya memang
349
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
tak apa-apa.
350
00:33:13,533 --> 00:33:15,660
Saya juga geram dengan diri saya,
351
00:33:17,412 --> 00:33:19,038
tapi saya cuma rasa lega.
352
00:33:21,541 --> 00:33:24,544
Sejujurnya, saya sangat malu dan marah.
353
00:33:25,294 --> 00:33:27,088
Tapi saya tak dibuang sekolah.
354
00:33:27,171 --> 00:33:28,381
Dibuang sekolah?
355
00:33:29,382 --> 00:33:31,509
- Itu tak penting…
- Untuk awak!
356
00:33:32,135 --> 00:33:34,512
Awak ada pilihan lain untuk belajar.
357
00:33:35,805 --> 00:33:36,764
Saya tiada pilihan.
358
00:33:36,848 --> 00:33:40,101
Ini satu-satunya peluang saya
dan saya tiada jalan lain.
359
00:33:42,395 --> 00:33:43,229
Hei.
360
00:33:45,857 --> 00:33:47,942
Awak tak dapat bayangkan rasa kesal
361
00:33:49,444 --> 00:33:51,279
selepas saya beritahu cikgu.
362
00:33:55,033 --> 00:33:57,076
Kejujuran bawa akibat kepada saya.
363
00:34:00,121 --> 00:34:00,955
Tapi awak…
364
00:34:01,622 --> 00:34:04,208
Awak minta saya
maki hamun awak begitu saja?
365
00:34:05,418 --> 00:34:06,753
Apa faedahnya?
366
00:34:09,422 --> 00:34:10,423
Awak
367
00:34:11,632 --> 00:34:14,218
boleh menjerit dan maki hamun sesuka hati.
368
00:34:15,553 --> 00:34:16,888
Itu buat saya cemburu.
369
00:34:17,805 --> 00:34:19,182
- Sudah.
- Na Il-deung.
370
00:34:24,312 --> 00:34:25,730
Saya tak nak awak…
371
00:34:29,525 --> 00:34:31,611
berlagak sengsara di depan saya.
372
00:34:36,324 --> 00:34:37,492
Nampak lucu.
373
00:35:41,347 --> 00:35:42,348
Nak ke mana?
374
00:35:46,435 --> 00:35:47,687
Hari ini ada kelas.
375
00:35:48,646 --> 00:35:51,482
Nak belajar apa hari ini? Kad?
376
00:35:53,985 --> 00:35:56,279
Saya nak berhenti belajar silap mata.
377
00:35:58,447 --> 00:35:59,448
Kenapa tiba-tiba?
378
00:36:01,617 --> 00:36:04,537
Saya nak gunakan masa itu untuk bekerja.
379
00:36:06,706 --> 00:36:07,665
Oh…
380
00:36:08,291 --> 00:36:10,001
Tapi awak suka belajar magik.
381
00:36:13,671 --> 00:36:16,174
Apa gunanya saya gembira tapi saya lapar?
382
00:36:17,008 --> 00:36:20,386
Lebih baik saya cari duit
dan beli makanan sedap.
383
00:36:20,469 --> 00:36:22,597
Itu saja sebab awak nak berhenti?
384
00:36:25,141 --> 00:36:25,975
"Itu saja?"
385
00:36:31,731 --> 00:36:33,900
Apa yang hebat sangat tentang magik?
386
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
Apa guna buat diri berharap
semuanya akan okey
387
00:36:39,113 --> 00:36:40,823
hanya untuk dikecewakan?
388
00:36:43,826 --> 00:36:45,161
Setidaknya, awak ketawa.
389
00:36:47,788 --> 00:36:48,915
Walaupun seketika.
390
00:36:54,045 --> 00:36:55,755
- Encik.
- Ya?
391
00:37:00,843 --> 00:37:02,220
Ini kali terakhir
392
00:37:03,638 --> 00:37:05,389
saya tanya dengan serius.
393
00:37:08,976 --> 00:37:11,270
Ada kenangan yang ingin saya lupakan.
394
00:37:11,354 --> 00:37:12,939
Boleh padamkannya?
395
00:37:15,441 --> 00:37:16,275
Atau
396
00:37:17,276 --> 00:37:20,071
putarkan masa
sebelum kejadian itu berlaku.
397
00:37:21,530 --> 00:37:23,574
Tak, saya cuma mahu
398
00:37:24,408 --> 00:37:27,870
sepuluh tahun berlalu
begitu saja. Bolehkah awak
399
00:37:29,622 --> 00:37:30,456
buat begitu?
400
00:37:36,045 --> 00:37:37,588
Okey, boleh.
401
00:37:39,882 --> 00:37:40,967
Awak serius?
402
00:37:46,138 --> 00:37:47,223
Percayakah
403
00:37:48,057 --> 00:37:48,891
awak…
404
00:37:58,985 --> 00:37:59,860
Hei.
405
00:38:01,362 --> 00:38:05,449
Awak tidak fikir ia akan berlaku, bukan?
406
00:38:11,831 --> 00:38:14,125
Ingatkan awak ahli silap mata sebenar.
407
00:38:14,208 --> 00:38:15,042
Hei.
408
00:38:16,043 --> 00:38:18,254
Masih terlalu awal untuk kecewa.
409
00:38:18,921 --> 00:38:19,964
Saya tak kecewa.
410
00:38:21,007 --> 00:38:22,466
Saya dah berhenti berharap.
411
00:38:24,427 --> 00:38:25,344
Saya minta diri.
412
00:38:28,639 --> 00:38:29,473
Tunggu.
413
00:38:37,231 --> 00:38:38,065
Ini
414
00:38:39,525 --> 00:38:42,320
kad-kad yang saya guna
semasa kali pertama saya.
415
00:38:42,403 --> 00:38:45,031
Saya nak beri kepada awak ketika kelas.
416
00:38:47,533 --> 00:38:48,659
Ambillah. Hadiah.
417
00:38:51,454 --> 00:38:52,288
Eh?
418
00:38:53,372 --> 00:38:54,206
Tangan…
419
00:38:54,290 --> 00:38:55,833
Awak tercedera?
420
00:39:00,129 --> 00:39:02,465
Tiada apa. Baliklah.
421
00:39:03,215 --> 00:39:04,467
Nah.
422
00:39:25,029 --> 00:39:27,573
Budak-budak tidak berfikir panjang.
423
00:39:29,408 --> 00:39:32,745
Saya risau jika dia
akan jejaskan Il-deung.
424
00:39:33,329 --> 00:39:35,915
Syukurlah dia masih boleh berfikir.
425
00:39:43,047 --> 00:39:44,131
Baiklah.
426
00:39:44,799 --> 00:39:46,801
Terima kasih kerana ambil berat.
427
00:39:47,551 --> 00:39:48,386
Baiklah.
428
00:39:55,893 --> 00:39:57,645
Anak mak, tentu kamu lapar.
429
00:40:01,732 --> 00:40:03,943
Mak nak tanya kamu sebelum mak buang.
430
00:40:04,568 --> 00:40:05,653
Macam mana?
431
00:40:09,323 --> 00:40:10,282
Tolong buang.
432
00:40:12,159 --> 00:40:13,285
Okey.
433
00:40:13,369 --> 00:40:15,454
Mak patut ikut kehendak anak mak.
434
00:40:15,538 --> 00:40:16,580
Terima kasih
435
00:40:17,540 --> 00:40:19,792
kerana menghormati
pilihan dan keputusan saya.
436
00:40:22,461 --> 00:40:25,881
Meskipun saya cuma memilih
salah satu jawapan
437
00:40:26,465 --> 00:40:28,175
yang mak dah tetapkan.
438
00:40:30,928 --> 00:40:32,304
Kamu tak puas hati?
439
00:40:34,098 --> 00:40:35,474
Sebab Yoon Ah-yi?
440
00:40:37,726 --> 00:40:38,978
Atau ini?
441
00:40:44,608 --> 00:40:45,443
Saya dah agak.
442
00:40:46,360 --> 00:40:47,820
Mak tahu semuanya.
443
00:40:47,903 --> 00:40:50,364
Betul. Dengar sini!
444
00:40:52,616 --> 00:40:54,368
Kamu sedar segala usaha mak?
445
00:40:55,161 --> 00:40:58,122
Kamu tidak cukup masa
untuk buat persiapan kolej,
446
00:40:58,205 --> 00:41:01,000
jadi mak risau
kamu buang masa buat kerja remeh.
447
00:41:01,083 --> 00:41:03,127
Perkara lain semuanya buang masa?
448
00:41:03,210 --> 00:41:04,462
Tentulah!
449
00:41:04,962 --> 00:41:07,339
Kamu lemah dan leka, sebab itulah dia…
450
00:41:07,923 --> 00:41:09,258
Apa nama dia? Yoon Ah-yi?
451
00:41:09,341 --> 00:41:11,385
Sebab itu dia pengaruhi kamu.
452
00:41:12,011 --> 00:41:13,512
Mak tahu saya yang salah!
453
00:41:13,596 --> 00:41:14,555
Sudah!
454
00:41:18,058 --> 00:41:23,189
Mak tak suka kamu membuang masa.
Pertengkaran ini hanya membazir masa.
455
00:41:26,108 --> 00:41:26,942
Untuk siapa
456
00:41:28,486 --> 00:41:30,029
saya buat semua ini?
457
00:41:30,529 --> 00:41:31,405
Il-deung.
458
00:41:32,573 --> 00:41:34,158
Bermimpi mungkin mudah,
459
00:41:34,783 --> 00:41:37,661
tapi bukan semua orang boleh mencapainya.
460
00:41:38,329 --> 00:41:40,623
Perkara yang kamu ingin buat sekarang,
461
00:41:40,706 --> 00:41:42,291
perkara yang kamu mahu,
462
00:41:42,374 --> 00:41:44,919
kamu perlu lepaskannya
demi masa depan yang cerah.
463
00:41:45,544 --> 00:41:46,754
Susah sangatkah?
464
00:41:49,798 --> 00:41:50,758
Saya tak faham.
465
00:41:53,719 --> 00:41:55,012
Belajar undang-undang
466
00:41:55,721 --> 00:41:57,556
dan jadi hakim atau pendakwa.
467
00:42:00,142 --> 00:42:02,061
Itu impian mak dan ayah.
468
00:42:02,144 --> 00:42:03,187
Apa?
469
00:42:03,270 --> 00:42:05,231
Jadi kenapa saya perlu…
470
00:42:08,567 --> 00:42:10,069
lepaskan kemahuan saya?
471
00:42:13,280 --> 00:42:14,114
Mak.
472
00:42:15,950 --> 00:42:17,868
Saya nak tahu sangat.
473
00:42:21,330 --> 00:42:22,665
Impian yang mak sebut itu.
474
00:42:25,125 --> 00:42:26,877
Perlukah ada impian?
475
00:42:31,674 --> 00:42:34,176
Hidup ini bukan semata-mata untuk itu.
476
00:43:09,461 --> 00:43:10,379
Oh, Tuhan!
477
00:43:12,047 --> 00:43:13,382
Cis.
478
00:43:14,049 --> 00:43:15,301
Buat orang terkejut.
479
00:43:30,316 --> 00:43:31,150
Hei.
480
00:43:32,318 --> 00:43:33,611
Kamu pandang apa?
481
00:43:34,361 --> 00:43:36,530
Kamu fikir saya akan takut?
482
00:43:38,657 --> 00:43:40,618
Apa kamu boleh buat?
483
00:43:48,125 --> 00:43:49,501
Pencuri! Telefon polis!
484
00:43:50,836 --> 00:43:52,212
Pencuri! Telefon polis!
485
00:43:54,214 --> 00:43:56,008
Hei, diamlah.
486
00:43:56,091 --> 00:43:59,136
- Tangkap dia. Tangkap pencuri.
- Tolonglah diam.
487
00:43:59,219 --> 00:44:00,846
- Tangkap dia!
- Diamlah!
488
00:44:00,929 --> 00:44:03,932
- Tangkap pencuri.
- Diamlah!
489
00:44:04,433 --> 00:44:06,477
Tangkap! Tangkap pencuri!
490
00:44:06,560 --> 00:44:08,062
Tak guna betul.
491
00:44:08,145 --> 00:44:10,856
Tangkap pencuri!
492
00:44:14,109 --> 00:44:15,361
Yoo-yi.
493
00:44:16,779 --> 00:44:20,574
Saya bawa sesuatu yang sedap
dari tempat kerja saya.
494
00:44:21,659 --> 00:44:23,202
Awak menyorok, bukan?
495
00:44:26,872 --> 00:44:29,333
Keluar cepat atau tiada donut untuk awak.
496
00:44:32,336 --> 00:44:33,420
Awak di mana?
497
00:44:40,552 --> 00:44:41,887
Di sini, bukan?
498
00:44:45,432 --> 00:44:46,308
Eh?
499
00:44:58,028 --> 00:45:00,531
Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab,
500
00:45:00,614 --> 00:45:02,032
bukan kakak dia!
501
00:45:03,409 --> 00:45:05,703
Jadi tolong jangan lari seorang diri
502
00:45:06,704 --> 00:45:09,206
dan bawa Yoo-yi bersama, segera!
503
00:45:16,839 --> 00:45:17,756
Yoo-yi.
504
00:45:21,510 --> 00:45:22,344
Yoo-yi!
505
00:45:23,387 --> 00:45:24,263
Yoo-yi.
506
00:45:28,434 --> 00:45:29,309
Yoo-yi!
507
00:45:44,408 --> 00:45:45,367
UJIAN SIMULASI
508
00:46:16,732 --> 00:46:17,691
Yoo-yi!
509
00:46:30,704 --> 00:46:31,997
Yoo-yi!
510
00:46:46,428 --> 00:46:47,638
Yoo-yi.
511
00:46:47,721 --> 00:46:49,640
Hei, dah pukul berapa ini?
512
00:46:50,432 --> 00:46:51,600
Apa yang berlaku?
513
00:46:54,520 --> 00:46:55,562
Maafkan saya.
514
00:46:56,688 --> 00:46:57,564
Maaf.
515
00:47:15,249 --> 00:47:16,667
Tak terlalu sejuk?
516
00:47:20,170 --> 00:47:21,713
Jalan awak itu.
517
00:47:39,731 --> 00:47:42,442
Puan, Yoo-yi datang sini hari ini?
518
00:47:42,526 --> 00:47:45,028
Hari ini tiada pula.
519
00:47:46,864 --> 00:47:47,990
Terima kasih.
520
00:47:58,584 --> 00:47:59,960
Helo?
521
00:48:00,752 --> 00:48:02,754
Ini nombor telefon kakak Yoo-yi?
522
00:48:02,838 --> 00:48:04,381
Ya, betul.
523
00:48:05,299 --> 00:48:07,426
Maaf saya terlambat hubungi awak.
524
00:48:07,968 --> 00:48:09,970
Saya ibu Hui-jin, kawan Yoo-yi.
525
00:48:10,470 --> 00:48:14,391
Yoo-yi kata tiada siapa di rumah,
jadi mak cik bawa dia ke sini.
526
00:48:14,474 --> 00:48:16,894
Mereka tertidur selepas bermain bersama.
527
00:48:17,728 --> 00:48:20,397
Boleh mak cik hantar dia pulang pagi esok?
528
00:48:27,654 --> 00:48:28,614
Helo?
529
00:48:30,032 --> 00:48:32,326
- Helo?
- Ya.
530
00:48:34,411 --> 00:48:35,287
Ya.
531
00:48:36,663 --> 00:48:37,789
Terima kasih.
532
00:48:38,498 --> 00:48:39,458
Terima kasih.
533
00:49:34,096 --> 00:49:35,806
Saya pilih tempat yang betul.
534
00:49:49,277 --> 00:49:50,195
Apa ini?
535
00:49:52,823 --> 00:49:53,699
Apa ini?
536
00:50:01,873 --> 00:50:03,166
Dalam kelas sastera,
537
00:50:04,376 --> 00:50:06,211
cikgu tanya kami soalan ini.
538
00:50:09,256 --> 00:50:12,217
Apa kenangan paling indah
bersama ibu bapa kami?
539
00:50:15,178 --> 00:50:16,638
Seorang pelajar jawab…
540
00:50:19,266 --> 00:50:22,561
ketika kedua ibu bapanya
melancong ke luar negara.
541
00:50:23,979 --> 00:50:26,273
Budak lain ketawa dan bertepuk tangan.
542
00:50:27,649 --> 00:50:29,067
Hanya saya tidak faham
543
00:50:29,735 --> 00:50:30,944
sebab mereka ketawa.
544
00:50:33,030 --> 00:50:33,864
Kerana saya
545
00:50:35,449 --> 00:50:37,617
sentiasa menunggu mereka pulang.
546
00:50:39,661 --> 00:50:40,954
Mula-mula, mak.
547
00:50:42,164 --> 00:50:42,998
Sekarang,
548
00:50:44,082 --> 00:50:44,916
ayah.
549
00:50:47,794 --> 00:50:51,131
Setiap kali saya susah hati,
saya sentiasa ingatkan diri.
550
00:50:53,133 --> 00:50:54,384
"Jangan tunggu lagi."
551
00:50:55,469 --> 00:50:56,553
"Usah mengharap."
552
00:50:58,847 --> 00:51:00,932
"Saya hanya boleh berharap…
553
00:51:03,060 --> 00:51:04,686
pada diri saya saja."
554
00:51:08,815 --> 00:51:09,649
Patutlah awak…
555
00:51:11,943 --> 00:51:14,196
tak sabar nak jadi dewasa.
556
00:51:16,907 --> 00:51:19,159
Kesengsaraan buat awak penat.
557
00:51:22,621 --> 00:51:23,663
Tapi…
558
00:51:27,125 --> 00:51:29,211
ketika saya berlari mencari Yoo-yi,
559
00:51:30,504 --> 00:51:32,255
awak tahu saya cakap apa?
560
00:51:38,887 --> 00:51:40,055
Annara
561
00:51:41,848 --> 00:51:42,849
sumanara.
562
00:51:59,241 --> 00:52:01,201
Awak masih nak ke masa depan?
563
00:52:03,161 --> 00:52:04,746
Saya boleh hantarkan.
564
00:52:10,919 --> 00:52:12,254
Saya balik dulu.
565
00:52:12,879 --> 00:52:14,923
Peperiksaan dah dekat. Saya tiada masa.
566
00:52:17,092 --> 00:52:18,135
Terima kasih.
567
00:52:21,429 --> 00:52:22,597
Saya terfikir.
568
00:52:27,519 --> 00:52:30,105
Awak kata awak benci
ayah awak larikan diri.
569
00:52:31,898 --> 00:52:35,318
Bukan ia sama dengan impian awak
untuk lari ke masa depan?
570
00:52:44,828 --> 00:52:47,747
Tapi kita tak boleh ke masa depan.
571
00:52:48,290 --> 00:52:49,416
Macam mana…
572
00:52:53,628 --> 00:52:54,921
jika ia tak mustahil?
573
00:52:57,507 --> 00:52:59,968
Awak masih mahu melarikan diri?
574
00:53:15,984 --> 00:53:16,902
Nak jumpa dia?
575
00:53:18,904 --> 00:53:19,821
Siapa?
576
00:53:21,740 --> 00:53:23,992
Orang yang awak sebut tadi.
577
00:53:25,744 --> 00:53:29,206
Satu-satunya orang di dunia ini
yang boleh awak harapkan.
578
00:53:44,429 --> 00:53:45,430
Annara
579
00:53:47,557 --> 00:53:48,475
sumanara.
580
00:54:43,571 --> 00:54:44,447
Macam mana?
581
00:54:46,741 --> 00:54:47,659
Nak jumpa dia?
582
00:55:20,692 --> 00:55:21,526
Adakah…
583
00:55:24,612 --> 00:55:25,447
nama awak…
584
00:55:27,532 --> 00:55:28,867
Yoon Ah-yi?
585
00:55:30,744 --> 00:55:32,370
Macam mana awak tahu?
586
00:55:35,832 --> 00:55:36,666
Saya
587
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
tahu.
588
00:55:42,005 --> 00:55:43,131
Awak buat apa di sini?
589
00:55:43,673 --> 00:55:44,799
Tunggu ibu awak?
590
00:55:46,926 --> 00:55:49,304
Macam mana awak tahu tentang itu juga?
591
00:55:53,641 --> 00:55:54,726
Saya tengok ini.
592
00:55:56,519 --> 00:55:58,188
Awak lukis ibu awak, bukan?
593
00:56:04,444 --> 00:56:06,029
Mungkin awak tak percaya,
594
00:56:08,073 --> 00:56:10,408
tapi saya tahu segalanya tentang awak.
595
00:56:12,202 --> 00:56:13,119
Mustahil.
596
00:56:15,121 --> 00:56:17,874
Betulkah awak tahu semuanya?
597
00:56:19,751 --> 00:56:20,627
Mungkin.
598
00:56:24,005 --> 00:56:27,300
Teka perkara
yang saya paling mahu tahu sekarang.
599
00:56:33,306 --> 00:56:35,308
Bila ibu akan pulang?
600
00:56:38,937 --> 00:56:40,271
Bukanlah.
601
00:56:40,355 --> 00:56:41,689
Adakah ibu dah lupa
602
00:56:43,191 --> 00:56:44,484
janjinya dengan saya?
603
00:56:46,694 --> 00:56:47,821
Bohong!
604
00:56:47,904 --> 00:56:49,322
Awak tak tahu apa-apa.
605
00:56:50,532 --> 00:56:51,616
Dia berjanji…
606
00:56:53,993 --> 00:56:56,913
akan bawa awak ke pantai
pada hari lahir awak, betul?
607
00:57:00,417 --> 00:57:04,170
Hanya saya dan mak tahu rahsia itu.
608
00:57:09,634 --> 00:57:11,428
Saya juga tahu…
609
00:57:14,180 --> 00:57:15,265
perasaan awak.
610
00:57:19,727 --> 00:57:20,812
Kalau begitu…
611
00:57:22,730 --> 00:57:23,773
beritahulah saya.
612
00:57:25,567 --> 00:57:28,653
Perkara yang saya benar-benar ingin tahu.
613
00:57:30,155 --> 00:57:30,989
Semuanya.
614
00:57:53,678 --> 00:57:54,804
Pejamkan mata
615
00:57:55,930 --> 00:57:57,015
dan cuba dengar.
616
00:58:16,159 --> 00:58:20,663
Mungkin mustahil untuk aku
617
00:58:21,623 --> 00:58:25,919
Mengharap belas kasihan dunia
618
00:58:26,836 --> 00:58:31,216
Si anak dengan sepasang kaki kecil
619
00:58:32,258 --> 00:58:35,178
Apa khabarmu?
620
00:58:36,596 --> 00:58:41,976
Berjayakah kau menewaskan
621
00:58:42,060 --> 00:58:46,231
Segala kerinduan yang menghantuimu?
622
00:58:47,524 --> 00:58:51,194
Beratnya beban yang ditanggung sendiri
623
00:58:52,612 --> 00:58:58,952
Juga mimpi-mimpi yang menyakitkan
624
00:59:00,495 --> 00:59:05,917
Semua kata-kata yang tak pernah terungkap
625
00:59:06,543 --> 00:59:10,797
Dan hari ini yang kita habiskan bersama
626
00:59:10,880 --> 00:59:17,345
Lipatkan menjadi perahu putih
627
00:59:17,971 --> 00:59:23,184
Dan utuskannya ke hari esok
628
00:59:23,268 --> 00:59:28,982
Setelah menempuh lautan
Yang luas dan bergelora
629
00:59:29,899 --> 00:59:33,903
Kita akan bertemu semula
630
00:59:34,571 --> 00:59:40,535
Moga aku bukan lagi diriku
631
00:59:41,286 --> 00:59:46,958
Yang naif dan lemah
632
00:59:47,041 --> 00:59:50,128
Sampaikan kepadaku
633
00:59:50,211 --> 00:59:56,593
Bahawa aku gembira
634
00:59:58,511 --> 01:00:01,180
Kita berpisah untuk seketika
635
01:00:01,931 --> 01:00:04,726
Sehingga kita
636
01:00:06,352 --> 01:00:08,980
Bertemu lagi
637
01:00:33,921 --> 01:00:35,506
Saya pun tiada ibu.
638
01:00:38,426 --> 01:00:39,552
Sebenarnya…
639
01:00:41,596 --> 01:00:43,056
saya masih menunggu.
640
01:00:44,307 --> 01:00:45,183
Seperti awak.
641
01:00:47,769 --> 01:00:49,395
Sejujurnya, saya miskin.
642
01:00:50,188 --> 01:00:52,106
Jadi hidup saya susah.
643
01:00:53,858 --> 01:00:54,692
Tapi…
644
01:00:56,861 --> 01:00:58,946
saya nak awak tahu satu perkara.
645
01:01:01,616 --> 01:01:03,117
Saya tak pernah putus asa
646
01:01:04,369 --> 01:01:06,621
dan masih meneruskan hidup saya.
647
01:01:11,501 --> 01:01:12,418
Dan…
648
01:01:15,171 --> 01:01:17,298
saya tak pasti jika awak setuju,
649
01:01:23,638 --> 01:01:25,390
tapi kita sangat serupa.
650
01:01:29,102 --> 01:01:29,936
Jadi,
651
01:01:31,104 --> 01:01:32,855
awak akan baik-baik saja.
652
01:01:33,773 --> 01:01:34,899
Walau apa pun berlaku.
653
01:01:42,281 --> 01:01:44,909
Awak kecewa dengan saya?
654
01:01:47,995 --> 01:01:50,623
Awak cakap kita serupa.
655
01:01:54,711 --> 01:01:55,753
Saya gembira.
656
01:01:56,963 --> 01:01:59,132
Saya tak akan putus asa, macam awak.
657
01:03:02,612 --> 01:03:04,197
Apa yang berlaku?
658
01:03:04,280 --> 01:03:05,239
Awak tak tahu?
659
01:03:06,908 --> 01:03:08,367
Silap mata masa.
660
01:03:09,702 --> 01:03:10,620
Awak tak faham?
661
01:03:11,788 --> 01:03:14,957
Tadi awak terima kata semangat.
662
01:03:15,792 --> 01:03:18,127
Daripada diri awak dari masa depan.
663
01:03:29,889 --> 01:03:30,723
Encik.
664
01:03:31,557 --> 01:03:32,391
Ya?
665
01:03:37,647 --> 01:03:38,815
Siapa awak,
666
01:03:43,069 --> 01:03:44,028
sebenarnya?
667
01:03:58,459 --> 01:04:00,294
MENCARI ORANG YANG HILANG
668
01:04:00,378 --> 01:04:01,254
Helo.
669
01:04:02,463 --> 01:04:05,007
Pernah nampak orang ini di sekitar sini?
670
01:04:10,847 --> 01:04:11,931
Lenyap.
671
01:04:16,143 --> 01:04:18,604
Muncul. Berjaya!
672
01:04:19,355 --> 01:04:20,356
Bagus!
673
01:04:20,439 --> 01:04:23,192
MENCARI ORANG YANG HILANG
SEO HA-YOON
674
01:04:23,276 --> 01:04:24,277
Tumpang tanya.
675
01:04:25,236 --> 01:04:27,321
Saya pegawai polis. Saya nak tanya.
676
01:04:27,905 --> 01:04:29,907
Pernah nampak lelaki ini di sini?
677
01:04:42,336 --> 01:04:44,005
Pernah nampak?
678
01:04:44,881 --> 01:04:47,216
Kenapa encik cari dia?
679
01:04:47,800 --> 01:04:50,928
Kami sedang menyiasat kes.
Dia mungkin ada kaitan.
680
01:04:53,222 --> 01:04:54,640
Saya tak tahu.
681
01:04:55,391 --> 01:04:56,225
Tunggu…
682
01:05:07,403 --> 01:05:09,155
Kenapa polis cari dia?
683
01:05:22,460 --> 01:05:23,419
Hei, Yoon Ah-yi.
684
01:05:25,171 --> 01:05:27,089
Awak masih ke taman hiburan?
685
01:05:28,507 --> 01:05:30,801
Kenapa awak tanya?
686
01:05:32,136 --> 01:05:32,970
Tiada apa.
687
01:05:35,389 --> 01:05:36,724
Saya cuma nak tahu
688
01:05:37,350 --> 01:05:40,603
jika awak tahu siapa dia sebenarnya.
689
01:05:42,563 --> 01:05:43,522
Ahli silap mata?
690
01:05:44,899 --> 01:05:46,233
Ahli silap mata konon.
691
01:05:50,237 --> 01:05:51,906
Nampaknya awak tak tahu.
692
01:05:58,079 --> 01:06:00,957
Tengoklah bila bosan. Sekejap.
693
01:06:01,999 --> 01:06:04,418
Awak mungkin akan terlalu terkejut,
694
01:06:05,711 --> 01:06:08,214
jadi pegang tangan
penaja awak dengan erat.
695
01:06:08,839 --> 01:06:10,883
Saya syorkan kamu tonton bersama.
696
01:06:12,343 --> 01:06:13,386
Apa itu?
697
01:06:13,469 --> 01:06:15,596
Ambillah. Sebelum saya ubah fikiran.
698
01:06:17,431 --> 01:06:22,687
Kepala saya sakit memikirkan sama ada
saya patut serahkannya kepada polis.
699
01:08:15,633 --> 01:08:16,717
Saya yang sebenar.
700
01:08:20,137 --> 01:08:21,555
Ahli silap mata sebenar.