1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 RAKAN-RAKAN YANG MEMERLUKAN SENTIASA DIALU-ALUKAN 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,142 Aduhai. 4 00:00:18,852 --> 00:00:22,230 Kenapa diam? Cakaplah sesuatu untuk jelaskan hal ini. 5 00:00:23,898 --> 00:00:24,816 Okey? 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,036 Yoon Ah-yi. 7 00:00:36,995 --> 00:00:38,747 Cikgu nak jumpa mak ayah kamu. 8 00:00:39,414 --> 00:00:40,415 Beritahu ibu… 9 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 Dia tiada. 10 00:00:44,794 --> 00:00:46,838 - Bawa ayah kamu. - Saya… 11 00:00:57,474 --> 00:00:59,059 BILIK KAUNSELING 12 00:01:10,278 --> 00:01:11,112 Mak. 13 00:01:12,572 --> 00:01:14,157 Guru kelas saya 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,576 nak jumpa ayah. 15 00:01:18,244 --> 00:01:19,996 Saya masih di bawah umur, 16 00:01:20,580 --> 00:01:22,415 jadi saya perlukan penjaga. 17 00:01:25,043 --> 00:01:26,586 Nampaknya cikgu tak tahu, 18 00:01:28,713 --> 00:01:30,173 walaupun saya ada ayah, 19 00:01:31,549 --> 00:01:34,094 tak semestinya ayah saya jaga saya. 20 00:01:41,184 --> 00:01:43,978 JI CHANG-WOOK 21 00:01:44,479 --> 00:01:46,856 CHOI SUNG-EUN 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 HWANG IN-YOUP 23 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 PENGARAH: KIM SEONG-YOON 24 00:01:58,952 --> 00:02:02,330 MENJADI DEWASA 25 00:02:41,494 --> 00:02:42,370 Mak. 26 00:02:43,037 --> 00:02:45,999 Betulkah mak boleh terima surat saya? 27 00:02:48,877 --> 00:02:51,546 Annara sumanara. 28 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 Wah. 29 00:03:04,726 --> 00:03:06,519 Awak memang sibuk. 30 00:03:08,438 --> 00:03:10,648 Di sekolah, awak jumpa Il-deung, 31 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 selepas sekolah, ke sini. 32 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 Awak datang lagi? 33 00:03:15,737 --> 00:03:18,698 Orang yang Ha-na sebut tadi ada di dalam? 34 00:03:20,116 --> 00:03:21,951 Entahlah. Saya tak masuk. 35 00:03:23,620 --> 00:03:24,662 Konon. 36 00:03:26,623 --> 00:03:28,082 Saya nampak awak letak sesuatu. 37 00:03:29,918 --> 00:03:33,213 Awak tinggalkan nota sebab awak tahu dia keluar? 38 00:03:34,380 --> 00:03:37,675 "Sayang. Penat saya tunggu." 39 00:03:37,759 --> 00:03:39,636 Bukan begitu. 40 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Eh? 41 00:03:42,347 --> 00:03:43,598 Jangan! 42 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 Apa? 43 00:03:53,816 --> 00:03:55,568 Tiada apa pun. Kecoh saja. 44 00:03:58,613 --> 00:04:02,033 Semakin lama kenal, semakin misteri. 45 00:04:03,868 --> 00:04:08,122 Hei, awak tidak jatuh cinta dengan ahli silap mata itu, bukan? 46 00:04:09,207 --> 00:04:12,502 Okey, saya akui dia memang kacak. 47 00:04:13,002 --> 00:04:14,504 Tapi takkan itu saja… 48 00:04:15,004 --> 00:04:16,381 Hei, dia dah pergi. 49 00:04:16,464 --> 00:04:18,675 Hei, awak abaikan saya? 50 00:04:21,344 --> 00:04:23,429 - Tak guna. - Saya tak salahkan dia. 51 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 Baik awak diam. 52 00:04:30,520 --> 00:04:31,354 Helo. 53 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Encik? 54 00:04:35,358 --> 00:04:36,693 Abang? 55 00:04:37,986 --> 00:04:39,946 Abang ahli silap mata? 56 00:04:42,282 --> 00:04:43,324 Tiada orang? 57 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Nampaknya tiada. 58 00:04:47,912 --> 00:04:49,080 Aduhai. 59 00:04:49,163 --> 00:04:50,415 Berhabuk. 60 00:04:51,124 --> 00:04:53,418 Saya tak suka tempat ini. 61 00:04:54,836 --> 00:04:59,173 Cuba awak fikir. Apa dia buat di sini seharian? 62 00:05:00,174 --> 00:05:01,301 Entahlah. 63 00:05:05,888 --> 00:05:07,682 Ada satu cara untuk kita tahu. 64 00:05:09,100 --> 00:05:11,894 Awak buat apa? Lama lagi? 65 00:05:11,978 --> 00:05:12,979 Sekejap. 66 00:05:13,479 --> 00:05:14,564 Aduhai. 67 00:05:14,647 --> 00:05:16,691 Saya tunggu sepuluh saat lagi. 68 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Saya tahulah. 69 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 Mengarut betul. 70 00:05:21,946 --> 00:05:25,616 Sepuluh, sembilan, lapan, 71 00:05:26,576 --> 00:05:28,911 tujuh, enam… 72 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Lima. 73 00:05:38,129 --> 00:05:39,422 Ha-na. 74 00:05:39,505 --> 00:05:42,300 Hei. Awak tak tahu mengira? 75 00:05:45,720 --> 00:05:46,596 Awak buat apa? 76 00:05:46,679 --> 00:05:50,641 Kami dah nak balik. Betul? 77 00:05:54,604 --> 00:05:57,648 Awak tidak habiskan pertunjukan hari itu. 78 00:05:57,732 --> 00:06:00,818 Lama kami tunggu awak. Kami ada tuisyen. 79 00:06:03,988 --> 00:06:05,907 Tunjuklah lain kali. 80 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 Okey? 81 00:06:07,784 --> 00:06:08,743 Selamat tinggal. 82 00:06:10,119 --> 00:06:11,037 Berhenti. 83 00:06:14,957 --> 00:06:15,792 Rasanya awak… 84 00:06:24,759 --> 00:06:26,469 sembunyikan sesuatu. 85 00:06:40,108 --> 00:06:41,234 Tiada apa. 86 00:06:49,784 --> 00:06:51,577 Jika benar kata awak, 87 00:06:53,037 --> 00:06:53,871 boleh tengok? 88 00:07:26,529 --> 00:07:27,488 Maafkan saya. 89 00:07:28,823 --> 00:07:31,075 Ia nampak unik dan cantik. 90 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Jangan… 91 00:07:37,623 --> 00:07:39,584 sentuh apa-apa tanpa kebenaran. 92 00:07:39,667 --> 00:07:43,296 Itu tak menghormati silap mata. 93 00:07:52,180 --> 00:07:53,848 Lebih-lebih lagi perbuatan 94 00:07:55,808 --> 00:07:56,851 menyelinap. 95 00:08:02,482 --> 00:08:03,316 Pergilah. 96 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 Selamat tinggal. 97 00:08:23,961 --> 00:08:25,046 Bengangnya. 98 00:08:25,546 --> 00:08:26,964 Saya rasa sangat cemas. 99 00:08:27,048 --> 00:08:29,217 Saya cuma perlukan seminit lagi. 100 00:08:30,176 --> 00:08:34,263 Hei, apa yang buat awak terlalu berani? 101 00:08:35,640 --> 00:08:38,017 Hei, kamera tersembunyi itu jenayah. 102 00:08:38,100 --> 00:08:39,602 Saya akan hubungi polis. 103 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 Yakah? Rakan subahat saya, Kim So-hee? 104 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 - Jom. - Hei, saya tak terlibat. 105 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 - Ya, awak bersubahat. - Tidaklah. 106 00:09:11,425 --> 00:09:15,513 AKADEMI EDU TERBAIK UJIAN SIMULASI BAHASA INGGERIS 107 00:09:31,320 --> 00:09:32,196 Tak guna. 108 00:10:08,316 --> 00:10:10,151 Buku dia bersepah. 109 00:10:19,076 --> 00:10:19,994 Apa ini? 110 00:10:28,878 --> 00:10:29,962 Helo. 111 00:10:31,672 --> 00:10:33,382 Saya tahu dia ambil ujian. 112 00:10:34,175 --> 00:10:36,719 Tak mungkin Il-deung… 113 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Okey, saya faham. 114 00:11:20,763 --> 00:11:25,142 Ketika semua sedang terlena 115 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 Aku berjaga 116 00:11:29,522 --> 00:11:33,401 Duduk bersendirian 117 00:11:34,819 --> 00:11:40,950 Berjaga mengenangkan 118 00:11:41,033 --> 00:11:45,413 Hari yang telah pun 119 00:11:46,038 --> 00:11:49,083 Berlalu 120 00:11:50,209 --> 00:11:54,547 Adakah aku menunggu seseorang? 121 00:11:55,214 --> 00:12:01,303 Masihkah ada sesuatu yang tertangguh? 122 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 Atau mungkin 123 00:12:05,224 --> 00:12:10,396 Aku mengenang tempat 124 00:12:11,272 --> 00:12:17,945 Yang aku ingin kembali 125 00:12:18,696 --> 00:12:23,826 Apabila aku berbaring di pangkuanmu 126 00:12:24,618 --> 00:12:27,121 Usap rambutku 127 00:12:27,204 --> 00:12:30,124 Sepertimana 128 00:12:30,207 --> 00:12:33,669 Aku kecil dulu 129 00:12:33,753 --> 00:12:37,423 Dengan sentuhan manismu 130 00:12:37,506 --> 00:12:42,011 Biarpun aku terlena 131 00:12:42,511 --> 00:12:44,263 Biarlah 132 00:12:44,805 --> 00:12:49,810 Aku berehat seketika 133 00:12:50,352 --> 00:12:53,731 Usah kejutkan aku 134 00:12:53,814 --> 00:13:00,780 Aku akan tidur dengan lena 135 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 Wah. 136 00:13:04,116 --> 00:13:05,701 Anak ayah pandai menyanyi. 137 00:13:06,744 --> 00:13:07,620 Ayah? 138 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 Rasa gatal. 139 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 Gatal? 140 00:13:13,626 --> 00:13:17,171 - Anak ayah nak jadi penyanyi? - Tentulah nak. 141 00:13:17,880 --> 00:13:19,006 Ayah suka juga. 142 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 Ah-yi! 143 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 Ayah. 144 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Ah-yi. 145 00:13:37,066 --> 00:13:37,983 Nah. 146 00:13:38,484 --> 00:13:39,860 Kenapa banyak sangat? 147 00:13:43,489 --> 00:13:47,785 Yong-pal pernah datang semasa ayah tiada? 148 00:13:50,871 --> 00:13:52,331 Pernah, beberapa kali. 149 00:13:55,251 --> 00:13:56,085 Begitu. 150 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 Tentu susah, bukan? 151 00:14:00,589 --> 00:14:04,301 Saya nak tanya sama ada ayah akan tinggal di sini, 152 00:14:05,177 --> 00:14:08,013 dan jika hutang dah langsai, tapi… 153 00:14:13,644 --> 00:14:17,356 Kakak kamu dah dewasa. Kamu setuju? 154 00:14:19,942 --> 00:14:20,860 Sebab siapa? 155 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 Makanlah. 156 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 - Ayah. - Ya. 157 00:14:40,045 --> 00:14:42,298 Kalau ayah lapang esok, 158 00:14:43,591 --> 00:14:45,551 boleh datang ke sekolah saya? 159 00:14:45,634 --> 00:14:46,969 Sekolah? Kenapa? 160 00:14:54,476 --> 00:14:57,479 Bukannya ayah perlu sebab untuk lawat sekolah kamu. 161 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 Okey. Boleh ayah lawat sekolah kamu 162 00:15:00,816 --> 00:15:03,903 dan jumpa cikgu kamu, baguslah. Boleh. 163 00:15:05,529 --> 00:15:06,363 Okey. 164 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Sekejap. 165 00:15:12,703 --> 00:15:13,579 Sekejap. 166 00:15:14,246 --> 00:15:15,205 Bercakap. 167 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Apa? 168 00:15:19,543 --> 00:15:21,045 Awak tak boleh buat begini. 169 00:15:21,128 --> 00:15:22,004 Yoo-yi, makan. 170 00:15:24,673 --> 00:15:27,927 Beri saya beberapa hari. Saya akan uruskan. 171 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 BIL 172 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 Saya cuma perlu pulangkan. Ya. 173 00:16:07,424 --> 00:16:09,385 Saya hanya pinjam untuk seketika. 174 00:16:10,886 --> 00:16:13,222 Apabila saya dah pulangkan duit dia, 175 00:16:14,139 --> 00:16:16,016 mereka akan lupakan hal ini. 176 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 Ah-yi. 177 00:16:28,445 --> 00:16:30,155 Mana ayah? 178 00:16:30,239 --> 00:16:32,241 - Ayah? - Ya. 179 00:16:43,919 --> 00:16:45,004 Awak buat apa? 180 00:17:02,229 --> 00:17:03,439 BILIK KAUNSELING 181 00:17:03,522 --> 00:17:07,901 Ayah kamu akan datang atau tak? 182 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 Apa patut cikgu buat kalau kamu terus berdiam? 183 00:17:24,752 --> 00:17:25,753 Aduhai. 184 00:17:28,297 --> 00:17:30,591 Kamu hanya akan memburukkan keadaan. 185 00:17:31,175 --> 00:17:35,471 Pengetua dah lihat gambar kamu terima wang daripada Il-deung. 186 00:17:35,554 --> 00:17:39,058 Ibu Il-deung ugut untuk hubungi jawatankuasa antibuli! 187 00:17:54,114 --> 00:17:54,948 Yoon Ah-yi! 188 00:18:00,370 --> 00:18:01,246 Aduhai. 189 00:18:03,040 --> 00:18:03,874 Aduhai. 190 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 Geram betul. 191 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Aduhai. 192 00:18:14,510 --> 00:18:15,344 Yoon Ah-yi. 193 00:18:15,928 --> 00:18:18,764 Dengar, sebagai cikgu kamu, 194 00:18:19,264 --> 00:18:20,724 cikgu cuba sedaya upaya 195 00:18:21,391 --> 00:18:23,143 untuk hormati hak asasi kamu 196 00:18:24,394 --> 00:18:28,565 dan untuk selesaikan hal ini dengan adil dan saksama. 197 00:18:29,650 --> 00:18:31,151 Cikgu harap kamu ingat. 198 00:18:31,777 --> 00:18:33,070 Ia perjanjian. 199 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 Perjanjian? 200 00:18:40,077 --> 00:18:40,994 Perjanjian apa? 201 00:18:45,541 --> 00:18:47,501 Il-deung dan kamu? 202 00:18:52,840 --> 00:18:53,924 Markah ujian. 203 00:19:59,907 --> 00:20:01,742 - Helo? - Ah-yi. 204 00:20:05,120 --> 00:20:06,121 Ayah… 205 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Maaf kerana mungkir janji. 206 00:20:08,457 --> 00:20:11,335 Tiba-tiba ada urusan mengejut. 207 00:20:11,835 --> 00:20:13,921 Ayah tak sempat ucap selamat tinggal. 208 00:20:16,006 --> 00:20:17,382 Tentang duit itu. 209 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Ayah akan kumpul duit dengan banyak 210 00:20:20,886 --> 00:20:23,055 dan bayar dua kali ganda. 211 00:20:23,889 --> 00:20:26,058 Serius. Percayalah, okey? 212 00:20:28,143 --> 00:20:29,228 Dan… 213 00:20:29,895 --> 00:20:32,564 Kita takkan dapat berhubung buat seketika. 214 00:20:32,648 --> 00:20:34,316 Tapi tak perlu risau. 215 00:20:37,027 --> 00:20:38,070 Aduhai. 216 00:20:40,447 --> 00:20:43,617 Kamu terpaksa pikul beban yang berat disebabkan ayah. 217 00:20:44,534 --> 00:20:45,619 Ayah memang teruk. 218 00:20:47,412 --> 00:20:48,747 Perlukah ayah pergi? 219 00:20:50,624 --> 00:20:51,500 Ayah. 220 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 Saya akan bekerja lebih masa, 221 00:20:55,254 --> 00:20:57,047 dan cari jalan lain. 222 00:20:57,923 --> 00:21:00,425 Tentu ada cara untuk kita laluinya bersama. 223 00:21:01,260 --> 00:21:03,178 Tak bolehkah kamu cuba faham? 224 00:21:04,638 --> 00:21:07,349 Apabila ayah melihat kamu dan Yoo-yi, 225 00:21:09,184 --> 00:21:11,937 ayah rasa bersalah dan sedih. 226 00:21:13,146 --> 00:21:14,273 Ayah tak tahan. 227 00:21:17,359 --> 00:21:18,652 Ayah rasa lebih baik 228 00:21:20,153 --> 00:21:21,697 jika ayah bersembunyi? 229 00:21:22,322 --> 00:21:24,908 Tak mungkin. Bukan begitu. 230 00:21:26,410 --> 00:21:27,244 Ayah… 231 00:21:30,789 --> 00:21:33,166 Anak ayah dah matang, bukan? 232 00:21:33,250 --> 00:21:36,211 Kamu pasti boleh hadapinya. 233 00:21:39,756 --> 00:21:41,591 Macam mana saya nak hadapinya… 234 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 sedangkan ayah asyik melarikan diri? 235 00:21:48,140 --> 00:21:49,766 Ayah pengecut. 236 00:21:51,184 --> 00:21:53,520 Kenapa harap saya berkelakuan matang? 237 00:21:56,857 --> 00:21:57,774 Ah-yi. 238 00:21:59,526 --> 00:22:00,527 Ya, betul. 239 00:22:02,279 --> 00:22:03,488 Saya dah besar. 240 00:22:04,698 --> 00:22:07,659 Saya tidak sepatutnya rindu pelukan ibu bapa saya. 241 00:22:09,119 --> 00:22:10,537 Tapi Yoo-yi masih kecil. 242 00:22:12,039 --> 00:22:14,666 Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab, 243 00:22:14,750 --> 00:22:16,043 bukan kakak dia! 244 00:22:24,801 --> 00:22:25,927 Saya tak tahan. 245 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Saya takut, 246 00:22:33,226 --> 00:22:34,102 penat… 247 00:22:37,856 --> 00:22:38,815 dan dah jemu. 248 00:22:48,033 --> 00:22:50,911 Ayah tak perlu jaga saya. Saya tak mengharap. 249 00:22:51,953 --> 00:22:54,206 Jadi, tolong jangan lari seorang diri 250 00:22:55,707 --> 00:22:57,876 dan bawa Yoo-yi bersama, segera! 251 00:23:01,213 --> 00:23:02,047 Maaf. 252 00:23:06,051 --> 00:23:07,511 Ayah teruk. Maaf. 253 00:23:12,474 --> 00:23:14,434 Helo? Ayah? 254 00:24:14,661 --> 00:24:16,371 Mentari 255 00:24:17,247 --> 00:24:22,419 Beranjak pulang menjemput malam 256 00:24:22,919 --> 00:24:29,801 Bayang-bayang bersendirian 257 00:24:30,635 --> 00:24:37,517 Menangis Sesat di jalan yang dulunya 258 00:24:38,477 --> 00:24:44,524 Pernah diajarkan kepadanya 259 00:24:45,650 --> 00:24:49,404 Sang bintang di sana 260 00:24:49,488 --> 00:24:53,492 Hampir terlena 261 00:24:54,159 --> 00:25:00,832 Dikejutnya sang malam yang mengantuk 262 00:25:01,791 --> 00:25:04,836 Sebuah permintaan 263 00:25:05,670 --> 00:25:08,840 Sebelum terlena 264 00:25:09,591 --> 00:25:15,430 Terangilah jalan ini 265 00:25:16,890 --> 00:25:19,142 Mungkinkah 266 00:25:19,226 --> 00:25:24,564 Diriku yang aku harapkan 267 00:25:24,648 --> 00:25:31,613 Berada jauh di sana? 268 00:25:33,156 --> 00:25:39,663 Mestikah aku pergi jauh ke sana 269 00:25:40,580 --> 00:25:43,833 Untuk menjadi diri 270 00:25:44,668 --> 00:25:47,629 Yang aku harapkan? 271 00:25:51,383 --> 00:25:55,053 Tidurlah 272 00:25:55,804 --> 00:25:59,349 Pujuk sang malam 273 00:26:00,100 --> 00:26:02,602 Impian masa kecilku 274 00:26:03,853 --> 00:26:06,856 Selamat malam 275 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 Di jendela 276 00:26:22,998 --> 00:26:26,418 Celahan sehalus jari 277 00:26:27,002 --> 00:26:33,592 Mengundang rasa rindu 278 00:26:34,884 --> 00:26:38,096 Hinggap ia di bibir 279 00:26:38,638 --> 00:26:41,808 Apabila aku cuba panggil 280 00:26:42,434 --> 00:26:49,316 Yang tinggal hanyalah air mata 281 00:26:49,941 --> 00:26:56,906 - Lagu yang kita impikan malam ini - Lagu yang kita impikan malam ini 282 00:26:57,824 --> 00:27:04,623 - Aku harap kita melalui kegelapan malam - Aku harap kita melalui kegelapan malam 283 00:27:05,373 --> 00:27:12,339 - Dan bertemu pagi paling bahagia - Dan bertemu pagi paling bahagia 284 00:27:13,381 --> 00:27:20,347 - Moga semuanya jadi kenyataan - Moga semuanya jadi kenyataan 285 00:27:24,434 --> 00:27:28,021 Tidurlah 286 00:27:28,855 --> 00:27:32,317 Peluk sang malam 287 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Impian masa kecilku 288 00:27:36,738 --> 00:27:39,616 Selamat malam 289 00:27:40,742 --> 00:27:43,703 Hari-hari yang lalu 290 00:27:45,580 --> 00:27:50,001 Selamat tinggal 291 00:28:02,180 --> 00:28:03,306 Anugerah Teladan. 292 00:28:05,016 --> 00:28:07,519 Na Il-deung, Kelas 2-1. 293 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 Il-deung! Kamu buat apa? Naik! 294 00:28:32,293 --> 00:28:34,421 Anugerah apa? Teladan? 295 00:28:34,963 --> 00:28:37,841 Mungkin sebab dia rajin buat tugasan? 296 00:28:38,800 --> 00:28:39,968 Mungkin. 297 00:28:40,051 --> 00:28:43,930 "Anugerah untuk mengiktiraf tindakan dia 298 00:28:44,013 --> 00:28:48,017 dalam membantu rakan-rakan yang memerlukan 299 00:28:48,101 --> 00:28:51,813 dengan hati yang terbuka." 300 00:28:53,815 --> 00:28:55,525 Jadi maksudnya, 301 00:28:56,025 --> 00:28:58,570 Il-deung bantu Ah-yi dengan duitnya sendiri? 302 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 Bukan Ah-yi ugut dia? 303 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Alang-alang, lebih baik 304 00:29:12,542 --> 00:29:16,171 mereka tulis pada muka Ah-yi yang dia terima duit kebajikan. 305 00:29:16,755 --> 00:29:17,589 Diam! 306 00:29:19,340 --> 00:29:20,592 Tidak perlulah malu 307 00:29:22,177 --> 00:29:23,344 jika miskin. 308 00:30:00,840 --> 00:30:05,386 Saya sangka kemiskinan penghalang utama kebahagiaan hidup saya. 309 00:30:08,598 --> 00:30:09,432 Saya silap. 310 00:30:11,309 --> 00:30:13,269 Apa yang mendesak saya selama ini 311 00:30:14,270 --> 00:30:15,188 bukan wang… 312 00:30:17,398 --> 00:30:19,275 tapi orang dewasa. 313 00:30:26,908 --> 00:30:28,243 Saya mahu jadi dewasa. 314 00:30:29,369 --> 00:30:31,454 Agar hidup saya takkan lagi dikawal 315 00:30:32,288 --> 00:30:34,707 oleh orang dewasa tak matang. Saya nak 316 00:30:36,376 --> 00:30:38,086 jadi orang dewasa yang teruk, 317 00:30:40,046 --> 00:30:41,506 sama seperti mereka. 318 00:31:03,820 --> 00:31:04,863 Ada apa? 319 00:31:12,203 --> 00:31:13,162 Jom berbincang. 320 00:31:14,706 --> 00:31:15,665 Maaflah. 321 00:31:18,042 --> 00:31:19,419 Kita bincang kemudian. 322 00:31:21,212 --> 00:31:22,755 Awak asyik mengelak. 323 00:31:30,430 --> 00:31:32,265 Tentu awak benci saya, 324 00:31:32,765 --> 00:31:33,808 tapi saya serius. 325 00:31:34,601 --> 00:31:36,102 Saya tak tahu apa-apa. 326 00:31:36,978 --> 00:31:38,521 Kenapa jadi begini? 327 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 Tak apa. 328 00:31:40,773 --> 00:31:42,567 Betul, saya tak apa-apa. 329 00:31:44,068 --> 00:31:44,944 Apa yang okey? 330 00:31:54,370 --> 00:31:57,415 Saya yang ajak awak buat perkara mengarut itu. 331 00:31:59,751 --> 00:32:02,253 Dan saya terima tawaran awak itu. 332 00:32:04,297 --> 00:32:05,131 Soalan awak. 333 00:32:06,925 --> 00:32:09,052 Jika saya perlukan wang. 334 00:32:11,679 --> 00:32:12,847 Saya akan anggap 335 00:32:14,265 --> 00:32:17,602 awak rasa kasihan dan ikhlas ingin bantu saya. 336 00:32:19,604 --> 00:32:20,480 Yoon Ah-yi. 337 00:32:25,610 --> 00:32:26,819 Awak serius? 338 00:32:30,615 --> 00:32:32,241 Awak patut maki hamun saya. 339 00:32:34,285 --> 00:32:35,912 Cakap saja saya pengecut. 340 00:32:37,372 --> 00:32:40,249 Awak patut ugut untuk dedahkan hal sebenar! 341 00:32:41,459 --> 00:32:42,835 Atau marahlah saya. 342 00:32:45,129 --> 00:32:46,172 Setidaknya saya… 343 00:32:48,132 --> 00:32:49,509 tidak terlalu sengsara. 344 00:32:49,592 --> 00:32:50,969 Saya berterus-terang! 345 00:32:51,511 --> 00:32:52,387 Dan… 346 00:32:56,599 --> 00:32:57,892 inilah hasilnya. 347 00:33:04,232 --> 00:33:05,358 Tapi, dengar sini. 348 00:33:06,651 --> 00:33:07,568 Saya memang 349 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 tak apa-apa. 350 00:33:13,533 --> 00:33:15,660 Saya juga geram dengan diri saya, 351 00:33:17,412 --> 00:33:19,038 tapi saya cuma rasa lega. 352 00:33:21,541 --> 00:33:24,544 Sejujurnya, saya sangat malu dan marah. 353 00:33:25,294 --> 00:33:27,088 Tapi saya tak dibuang sekolah. 354 00:33:27,171 --> 00:33:28,381 Dibuang sekolah? 355 00:33:29,382 --> 00:33:31,509 - Itu tak penting… - Untuk awak! 356 00:33:32,135 --> 00:33:34,512 Awak ada pilihan lain untuk belajar. 357 00:33:35,805 --> 00:33:36,764 Saya tiada pilihan. 358 00:33:36,848 --> 00:33:40,101 Ini satu-satunya peluang saya dan saya tiada jalan lain. 359 00:33:42,395 --> 00:33:43,229 Hei. 360 00:33:45,857 --> 00:33:47,942 Awak tak dapat bayangkan rasa kesal 361 00:33:49,444 --> 00:33:51,279 selepas saya beritahu cikgu. 362 00:33:55,033 --> 00:33:57,076 Kejujuran bawa akibat kepada saya. 363 00:34:00,121 --> 00:34:00,955 Tapi awak… 364 00:34:01,622 --> 00:34:04,208 Awak minta saya maki hamun awak begitu saja? 365 00:34:05,418 --> 00:34:06,753 Apa faedahnya? 366 00:34:09,422 --> 00:34:10,423 Awak 367 00:34:11,632 --> 00:34:14,218 boleh menjerit dan maki hamun sesuka hati. 368 00:34:15,553 --> 00:34:16,888 Itu buat saya cemburu. 369 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 - Sudah. - Na Il-deung. 370 00:34:24,312 --> 00:34:25,730 Saya tak nak awak… 371 00:34:29,525 --> 00:34:31,611 berlagak sengsara di depan saya. 372 00:34:36,324 --> 00:34:37,492 Nampak lucu. 373 00:35:41,347 --> 00:35:42,348 Nak ke mana? 374 00:35:46,435 --> 00:35:47,687 Hari ini ada kelas. 375 00:35:48,646 --> 00:35:51,482 Nak belajar apa hari ini? Kad? 376 00:35:53,985 --> 00:35:56,279 Saya nak berhenti belajar silap mata. 377 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 Kenapa tiba-tiba? 378 00:36:01,617 --> 00:36:04,537 Saya nak gunakan masa itu untuk bekerja. 379 00:36:06,706 --> 00:36:07,665 Oh… 380 00:36:08,291 --> 00:36:10,001 Tapi awak suka belajar magik. 381 00:36:13,671 --> 00:36:16,174 Apa gunanya saya gembira tapi saya lapar? 382 00:36:17,008 --> 00:36:20,386 Lebih baik saya cari duit dan beli makanan sedap. 383 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 Itu saja sebab awak nak berhenti? 384 00:36:25,141 --> 00:36:25,975 "Itu saja?" 385 00:36:31,731 --> 00:36:33,900 Apa yang hebat sangat tentang magik? 386 00:36:35,568 --> 00:36:38,321 Apa guna buat diri berharap semuanya akan okey 387 00:36:39,113 --> 00:36:40,823 hanya untuk dikecewakan? 388 00:36:43,826 --> 00:36:45,161 Setidaknya, awak ketawa. 389 00:36:47,788 --> 00:36:48,915 Walaupun seketika. 390 00:36:54,045 --> 00:36:55,755 - Encik. - Ya? 391 00:37:00,843 --> 00:37:02,220 Ini kali terakhir 392 00:37:03,638 --> 00:37:05,389 saya tanya dengan serius. 393 00:37:08,976 --> 00:37:11,270 Ada kenangan yang ingin saya lupakan. 394 00:37:11,354 --> 00:37:12,939 Boleh padamkannya? 395 00:37:15,441 --> 00:37:16,275 Atau 396 00:37:17,276 --> 00:37:20,071 putarkan masa sebelum kejadian itu berlaku. 397 00:37:21,530 --> 00:37:23,574 Tak, saya cuma mahu 398 00:37:24,408 --> 00:37:27,870 sepuluh tahun berlalu begitu saja. Bolehkah awak 399 00:37:29,622 --> 00:37:30,456 buat begitu? 400 00:37:36,045 --> 00:37:37,588 Okey, boleh. 401 00:37:39,882 --> 00:37:40,967 Awak serius? 402 00:37:46,138 --> 00:37:47,223 Percayakah 403 00:37:48,057 --> 00:37:48,891 awak… 404 00:37:58,985 --> 00:37:59,860 Hei. 405 00:38:01,362 --> 00:38:05,449 Awak tidak fikir ia akan berlaku, bukan? 406 00:38:11,831 --> 00:38:14,125 Ingatkan awak ahli silap mata sebenar. 407 00:38:14,208 --> 00:38:15,042 Hei. 408 00:38:16,043 --> 00:38:18,254 Masih terlalu awal untuk kecewa. 409 00:38:18,921 --> 00:38:19,964 Saya tak kecewa. 410 00:38:21,007 --> 00:38:22,466 Saya dah berhenti berharap. 411 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 Saya minta diri. 412 00:38:28,639 --> 00:38:29,473 Tunggu. 413 00:38:37,231 --> 00:38:38,065 Ini 414 00:38:39,525 --> 00:38:42,320 kad-kad yang saya guna semasa kali pertama saya. 415 00:38:42,403 --> 00:38:45,031 Saya nak beri kepada awak ketika kelas. 416 00:38:47,533 --> 00:38:48,659 Ambillah. Hadiah. 417 00:38:51,454 --> 00:38:52,288 Eh? 418 00:38:53,372 --> 00:38:54,206 Tangan… 419 00:38:54,290 --> 00:38:55,833 Awak tercedera? 420 00:39:00,129 --> 00:39:02,465 Tiada apa. Baliklah. 421 00:39:03,215 --> 00:39:04,467 Nah. 422 00:39:25,029 --> 00:39:27,573 Budak-budak tidak berfikir panjang. 423 00:39:29,408 --> 00:39:32,745 Saya risau jika dia akan jejaskan Il-deung. 424 00:39:33,329 --> 00:39:35,915 Syukurlah dia masih boleh berfikir. 425 00:39:43,047 --> 00:39:44,131 Baiklah. 426 00:39:44,799 --> 00:39:46,801 Terima kasih kerana ambil berat. 427 00:39:47,551 --> 00:39:48,386 Baiklah. 428 00:39:55,893 --> 00:39:57,645 Anak mak, tentu kamu lapar. 429 00:40:01,732 --> 00:40:03,943 Mak nak tanya kamu sebelum mak buang. 430 00:40:04,568 --> 00:40:05,653 Macam mana? 431 00:40:09,323 --> 00:40:10,282 Tolong buang. 432 00:40:12,159 --> 00:40:13,285 Okey. 433 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 Mak patut ikut kehendak anak mak. 434 00:40:15,538 --> 00:40:16,580 Terima kasih 435 00:40:17,540 --> 00:40:19,792 kerana menghormati pilihan dan keputusan saya. 436 00:40:22,461 --> 00:40:25,881 Meskipun saya cuma memilih salah satu jawapan 437 00:40:26,465 --> 00:40:28,175 yang mak dah tetapkan. 438 00:40:30,928 --> 00:40:32,304 Kamu tak puas hati? 439 00:40:34,098 --> 00:40:35,474 Sebab Yoon Ah-yi? 440 00:40:37,726 --> 00:40:38,978 Atau ini? 441 00:40:44,608 --> 00:40:45,443 Saya dah agak. 442 00:40:46,360 --> 00:40:47,820 Mak tahu semuanya. 443 00:40:47,903 --> 00:40:50,364 Betul. Dengar sini! 444 00:40:52,616 --> 00:40:54,368 Kamu sedar segala usaha mak? 445 00:40:55,161 --> 00:40:58,122 Kamu tidak cukup masa untuk buat persiapan kolej, 446 00:40:58,205 --> 00:41:01,000 jadi mak risau kamu buang masa buat kerja remeh. 447 00:41:01,083 --> 00:41:03,127 Perkara lain semuanya buang masa? 448 00:41:03,210 --> 00:41:04,462 Tentulah! 449 00:41:04,962 --> 00:41:07,339 Kamu lemah dan leka, sebab itulah dia… 450 00:41:07,923 --> 00:41:09,258 Apa nama dia? Yoon Ah-yi? 451 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 Sebab itu dia pengaruhi kamu. 452 00:41:12,011 --> 00:41:13,512 Mak tahu saya yang salah! 453 00:41:13,596 --> 00:41:14,555 Sudah! 454 00:41:18,058 --> 00:41:23,189 Mak tak suka kamu membuang masa. Pertengkaran ini hanya membazir masa. 455 00:41:26,108 --> 00:41:26,942 Untuk siapa 456 00:41:28,486 --> 00:41:30,029 saya buat semua ini? 457 00:41:30,529 --> 00:41:31,405 Il-deung. 458 00:41:32,573 --> 00:41:34,158 Bermimpi mungkin mudah, 459 00:41:34,783 --> 00:41:37,661 tapi bukan semua orang boleh mencapainya. 460 00:41:38,329 --> 00:41:40,623 Perkara yang kamu ingin buat sekarang, 461 00:41:40,706 --> 00:41:42,291 perkara yang kamu mahu, 462 00:41:42,374 --> 00:41:44,919 kamu perlu lepaskannya demi masa depan yang cerah. 463 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 Susah sangatkah? 464 00:41:49,798 --> 00:41:50,758 Saya tak faham. 465 00:41:53,719 --> 00:41:55,012 Belajar undang-undang 466 00:41:55,721 --> 00:41:57,556 dan jadi hakim atau pendakwa. 467 00:42:00,142 --> 00:42:02,061 Itu impian mak dan ayah. 468 00:42:02,144 --> 00:42:03,187 Apa? 469 00:42:03,270 --> 00:42:05,231 Jadi kenapa saya perlu… 470 00:42:08,567 --> 00:42:10,069 lepaskan kemahuan saya? 471 00:42:13,280 --> 00:42:14,114 Mak. 472 00:42:15,950 --> 00:42:17,868 Saya nak tahu sangat. 473 00:42:21,330 --> 00:42:22,665 Impian yang mak sebut itu. 474 00:42:25,125 --> 00:42:26,877 Perlukah ada impian? 475 00:42:31,674 --> 00:42:34,176 Hidup ini bukan semata-mata untuk itu. 476 00:43:09,461 --> 00:43:10,379 Oh, Tuhan! 477 00:43:12,047 --> 00:43:13,382 Cis. 478 00:43:14,049 --> 00:43:15,301 Buat orang terkejut. 479 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 Hei. 480 00:43:32,318 --> 00:43:33,611 Kamu pandang apa? 481 00:43:34,361 --> 00:43:36,530 Kamu fikir saya akan takut? 482 00:43:38,657 --> 00:43:40,618 Apa kamu boleh buat? 483 00:43:48,125 --> 00:43:49,501 Pencuri! Telefon polis! 484 00:43:50,836 --> 00:43:52,212 Pencuri! Telefon polis! 485 00:43:54,214 --> 00:43:56,008 Hei, diamlah. 486 00:43:56,091 --> 00:43:59,136 - Tangkap dia. Tangkap pencuri. - Tolonglah diam. 487 00:43:59,219 --> 00:44:00,846 - Tangkap dia! - Diamlah! 488 00:44:00,929 --> 00:44:03,932 - Tangkap pencuri. - Diamlah! 489 00:44:04,433 --> 00:44:06,477 Tangkap! Tangkap pencuri! 490 00:44:06,560 --> 00:44:08,062 Tak guna betul. 491 00:44:08,145 --> 00:44:10,856 Tangkap pencuri! 492 00:44:14,109 --> 00:44:15,361 Yoo-yi. 493 00:44:16,779 --> 00:44:20,574 Saya bawa sesuatu yang sedap dari tempat kerja saya. 494 00:44:21,659 --> 00:44:23,202 Awak menyorok, bukan? 495 00:44:26,872 --> 00:44:29,333 Keluar cepat atau tiada donut untuk awak. 496 00:44:32,336 --> 00:44:33,420 Awak di mana? 497 00:44:40,552 --> 00:44:41,887 Di sini, bukan? 498 00:44:45,432 --> 00:44:46,308 Eh? 499 00:44:58,028 --> 00:45:00,531 Ayah yang sepatutnya bertanggungjawab, 500 00:45:00,614 --> 00:45:02,032 bukan kakak dia! 501 00:45:03,409 --> 00:45:05,703 Jadi tolong jangan lari seorang diri 502 00:45:06,704 --> 00:45:09,206 dan bawa Yoo-yi bersama, segera! 503 00:45:16,839 --> 00:45:17,756 Yoo-yi. 504 00:45:21,510 --> 00:45:22,344 Yoo-yi! 505 00:45:23,387 --> 00:45:24,263 Yoo-yi. 506 00:45:28,434 --> 00:45:29,309 Yoo-yi! 507 00:45:44,408 --> 00:45:45,367 UJIAN SIMULASI 508 00:46:16,732 --> 00:46:17,691 Yoo-yi! 509 00:46:30,704 --> 00:46:31,997 Yoo-yi! 510 00:46:46,428 --> 00:46:47,638 Yoo-yi. 511 00:46:47,721 --> 00:46:49,640 Hei, dah pukul berapa ini? 512 00:46:50,432 --> 00:46:51,600 Apa yang berlaku? 513 00:46:54,520 --> 00:46:55,562 Maafkan saya. 514 00:46:56,688 --> 00:46:57,564 Maaf. 515 00:47:15,249 --> 00:47:16,667 Tak terlalu sejuk? 516 00:47:20,170 --> 00:47:21,713 Jalan awak itu. 517 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Puan, Yoo-yi datang sini hari ini? 518 00:47:42,526 --> 00:47:45,028 Hari ini tiada pula. 519 00:47:46,864 --> 00:47:47,990 Terima kasih. 520 00:47:58,584 --> 00:47:59,960 Helo? 521 00:48:00,752 --> 00:48:02,754 Ini nombor telefon kakak Yoo-yi? 522 00:48:02,838 --> 00:48:04,381 Ya, betul. 523 00:48:05,299 --> 00:48:07,426 Maaf saya terlambat hubungi awak. 524 00:48:07,968 --> 00:48:09,970 Saya ibu Hui-jin, kawan Yoo-yi. 525 00:48:10,470 --> 00:48:14,391 Yoo-yi kata tiada siapa di rumah, jadi mak cik bawa dia ke sini. 526 00:48:14,474 --> 00:48:16,894 Mereka tertidur selepas bermain bersama. 527 00:48:17,728 --> 00:48:20,397 Boleh mak cik hantar dia pulang pagi esok? 528 00:48:27,654 --> 00:48:28,614 Helo? 529 00:48:30,032 --> 00:48:32,326 - Helo? - Ya. 530 00:48:34,411 --> 00:48:35,287 Ya. 531 00:48:36,663 --> 00:48:37,789 Terima kasih. 532 00:48:38,498 --> 00:48:39,458 Terima kasih. 533 00:49:34,096 --> 00:49:35,806 Saya pilih tempat yang betul. 534 00:49:49,277 --> 00:49:50,195 Apa ini? 535 00:49:52,823 --> 00:49:53,699 Apa ini? 536 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 Dalam kelas sastera, 537 00:50:04,376 --> 00:50:06,211 cikgu tanya kami soalan ini. 538 00:50:09,256 --> 00:50:12,217 Apa kenangan paling indah bersama ibu bapa kami? 539 00:50:15,178 --> 00:50:16,638 Seorang pelajar jawab… 540 00:50:19,266 --> 00:50:22,561 ketika kedua ibu bapanya melancong ke luar negara. 541 00:50:23,979 --> 00:50:26,273 Budak lain ketawa dan bertepuk tangan. 542 00:50:27,649 --> 00:50:29,067 Hanya saya tidak faham 543 00:50:29,735 --> 00:50:30,944 sebab mereka ketawa. 544 00:50:33,030 --> 00:50:33,864 Kerana saya 545 00:50:35,449 --> 00:50:37,617 sentiasa menunggu mereka pulang. 546 00:50:39,661 --> 00:50:40,954 Mula-mula, mak. 547 00:50:42,164 --> 00:50:42,998 Sekarang, 548 00:50:44,082 --> 00:50:44,916 ayah. 549 00:50:47,794 --> 00:50:51,131 Setiap kali saya susah hati, saya sentiasa ingatkan diri. 550 00:50:53,133 --> 00:50:54,384 "Jangan tunggu lagi." 551 00:50:55,469 --> 00:50:56,553 "Usah mengharap." 552 00:50:58,847 --> 00:51:00,932 "Saya hanya boleh berharap… 553 00:51:03,060 --> 00:51:04,686 pada diri saya saja." 554 00:51:08,815 --> 00:51:09,649 Patutlah awak… 555 00:51:11,943 --> 00:51:14,196 tak sabar nak jadi dewasa. 556 00:51:16,907 --> 00:51:19,159 Kesengsaraan buat awak penat. 557 00:51:22,621 --> 00:51:23,663 Tapi… 558 00:51:27,125 --> 00:51:29,211 ketika saya berlari mencari Yoo-yi, 559 00:51:30,504 --> 00:51:32,255 awak tahu saya cakap apa? 560 00:51:38,887 --> 00:51:40,055 Annara 561 00:51:41,848 --> 00:51:42,849 sumanara. 562 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 Awak masih nak ke masa depan? 563 00:52:03,161 --> 00:52:04,746 Saya boleh hantarkan. 564 00:52:10,919 --> 00:52:12,254 Saya balik dulu. 565 00:52:12,879 --> 00:52:14,923 Peperiksaan dah dekat. Saya tiada masa. 566 00:52:17,092 --> 00:52:18,135 Terima kasih. 567 00:52:21,429 --> 00:52:22,597 Saya terfikir. 568 00:52:27,519 --> 00:52:30,105 Awak kata awak benci ayah awak larikan diri. 569 00:52:31,898 --> 00:52:35,318 Bukan ia sama dengan impian awak untuk lari ke masa depan? 570 00:52:44,828 --> 00:52:47,747 Tapi kita tak boleh ke masa depan. 571 00:52:48,290 --> 00:52:49,416 Macam mana… 572 00:52:53,628 --> 00:52:54,921 jika ia tak mustahil? 573 00:52:57,507 --> 00:52:59,968 Awak masih mahu melarikan diri? 574 00:53:15,984 --> 00:53:16,902 Nak jumpa dia? 575 00:53:18,904 --> 00:53:19,821 Siapa? 576 00:53:21,740 --> 00:53:23,992 Orang yang awak sebut tadi. 577 00:53:25,744 --> 00:53:29,206 Satu-satunya orang di dunia ini yang boleh awak harapkan. 578 00:53:44,429 --> 00:53:45,430 Annara 579 00:53:47,557 --> 00:53:48,475 sumanara. 580 00:54:43,571 --> 00:54:44,447 Macam mana? 581 00:54:46,741 --> 00:54:47,659 Nak jumpa dia? 582 00:55:20,692 --> 00:55:21,526 Adakah… 583 00:55:24,612 --> 00:55:25,447 nama awak… 584 00:55:27,532 --> 00:55:28,867 Yoon Ah-yi? 585 00:55:30,744 --> 00:55:32,370 Macam mana awak tahu? 586 00:55:35,832 --> 00:55:36,666 Saya 587 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 tahu. 588 00:55:42,005 --> 00:55:43,131 Awak buat apa di sini? 589 00:55:43,673 --> 00:55:44,799 Tunggu ibu awak? 590 00:55:46,926 --> 00:55:49,304 Macam mana awak tahu tentang itu juga? 591 00:55:53,641 --> 00:55:54,726 Saya tengok ini. 592 00:55:56,519 --> 00:55:58,188 Awak lukis ibu awak, bukan? 593 00:56:04,444 --> 00:56:06,029 Mungkin awak tak percaya, 594 00:56:08,073 --> 00:56:10,408 tapi saya tahu segalanya tentang awak. 595 00:56:12,202 --> 00:56:13,119 Mustahil. 596 00:56:15,121 --> 00:56:17,874 Betulkah awak tahu semuanya? 597 00:56:19,751 --> 00:56:20,627 Mungkin. 598 00:56:24,005 --> 00:56:27,300 Teka perkara yang saya paling mahu tahu sekarang. 599 00:56:33,306 --> 00:56:35,308 Bila ibu akan pulang? 600 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 Bukanlah. 601 00:56:40,355 --> 00:56:41,689 Adakah ibu dah lupa 602 00:56:43,191 --> 00:56:44,484 janjinya dengan saya? 603 00:56:46,694 --> 00:56:47,821 Bohong! 604 00:56:47,904 --> 00:56:49,322 Awak tak tahu apa-apa. 605 00:56:50,532 --> 00:56:51,616 Dia berjanji… 606 00:56:53,993 --> 00:56:56,913 akan bawa awak ke pantai pada hari lahir awak, betul? 607 00:57:00,417 --> 00:57:04,170 Hanya saya dan mak tahu rahsia itu. 608 00:57:09,634 --> 00:57:11,428 Saya juga tahu… 609 00:57:14,180 --> 00:57:15,265 perasaan awak. 610 00:57:19,727 --> 00:57:20,812 Kalau begitu… 611 00:57:22,730 --> 00:57:23,773 beritahulah saya. 612 00:57:25,567 --> 00:57:28,653 Perkara yang saya benar-benar ingin tahu. 613 00:57:30,155 --> 00:57:30,989 Semuanya. 614 00:57:53,678 --> 00:57:54,804 Pejamkan mata 615 00:57:55,930 --> 00:57:57,015 dan cuba dengar. 616 00:58:16,159 --> 00:58:20,663 Mungkin mustahil untuk aku 617 00:58:21,623 --> 00:58:25,919 Mengharap belas kasihan dunia 618 00:58:26,836 --> 00:58:31,216 Si anak dengan sepasang kaki kecil 619 00:58:32,258 --> 00:58:35,178 Apa khabarmu? 620 00:58:36,596 --> 00:58:41,976 Berjayakah kau menewaskan 621 00:58:42,060 --> 00:58:46,231 Segala kerinduan yang menghantuimu? 622 00:58:47,524 --> 00:58:51,194 Beratnya beban yang ditanggung sendiri 623 00:58:52,612 --> 00:58:58,952 Juga mimpi-mimpi yang menyakitkan 624 00:59:00,495 --> 00:59:05,917 Semua kata-kata yang tak pernah terungkap 625 00:59:06,543 --> 00:59:10,797 Dan hari ini yang kita habiskan bersama 626 00:59:10,880 --> 00:59:17,345 Lipatkan menjadi perahu putih 627 00:59:17,971 --> 00:59:23,184 Dan utuskannya ke hari esok 628 00:59:23,268 --> 00:59:28,982 Setelah menempuh lautan Yang luas dan bergelora 629 00:59:29,899 --> 00:59:33,903 Kita akan bertemu semula 630 00:59:34,571 --> 00:59:40,535 Moga aku bukan lagi diriku 631 00:59:41,286 --> 00:59:46,958 Yang naif dan lemah 632 00:59:47,041 --> 00:59:50,128 Sampaikan kepadaku 633 00:59:50,211 --> 00:59:56,593 Bahawa aku gembira 634 00:59:58,511 --> 01:00:01,180 Kita berpisah untuk seketika 635 01:00:01,931 --> 01:00:04,726 Sehingga kita 636 01:00:06,352 --> 01:00:08,980 Bertemu lagi 637 01:00:33,921 --> 01:00:35,506 Saya pun tiada ibu. 638 01:00:38,426 --> 01:00:39,552 Sebenarnya… 639 01:00:41,596 --> 01:00:43,056 saya masih menunggu. 640 01:00:44,307 --> 01:00:45,183 Seperti awak. 641 01:00:47,769 --> 01:00:49,395 Sejujurnya, saya miskin. 642 01:00:50,188 --> 01:00:52,106 Jadi hidup saya susah. 643 01:00:53,858 --> 01:00:54,692 Tapi… 644 01:00:56,861 --> 01:00:58,946 saya nak awak tahu satu perkara. 645 01:01:01,616 --> 01:01:03,117 Saya tak pernah putus asa 646 01:01:04,369 --> 01:01:06,621 dan masih meneruskan hidup saya. 647 01:01:11,501 --> 01:01:12,418 Dan… 648 01:01:15,171 --> 01:01:17,298 saya tak pasti jika awak setuju, 649 01:01:23,638 --> 01:01:25,390 tapi kita sangat serupa. 650 01:01:29,102 --> 01:01:29,936 Jadi, 651 01:01:31,104 --> 01:01:32,855 awak akan baik-baik saja. 652 01:01:33,773 --> 01:01:34,899 Walau apa pun berlaku. 653 01:01:42,281 --> 01:01:44,909 Awak kecewa dengan saya? 654 01:01:47,995 --> 01:01:50,623 Awak cakap kita serupa. 655 01:01:54,711 --> 01:01:55,753 Saya gembira. 656 01:01:56,963 --> 01:01:59,132 Saya tak akan putus asa, macam awak. 657 01:03:02,612 --> 01:03:04,197 Apa yang berlaku? 658 01:03:04,280 --> 01:03:05,239 Awak tak tahu? 659 01:03:06,908 --> 01:03:08,367 Silap mata masa. 660 01:03:09,702 --> 01:03:10,620 Awak tak faham? 661 01:03:11,788 --> 01:03:14,957 Tadi awak terima kata semangat. 662 01:03:15,792 --> 01:03:18,127 Daripada diri awak dari masa depan. 663 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Encik. 664 01:03:31,557 --> 01:03:32,391 Ya? 665 01:03:37,647 --> 01:03:38,815 Siapa awak, 666 01:03:43,069 --> 01:03:44,028 sebenarnya? 667 01:03:58,459 --> 01:04:00,294 MENCARI ORANG YANG HILANG 668 01:04:00,378 --> 01:04:01,254 Helo. 669 01:04:02,463 --> 01:04:05,007 Pernah nampak orang ini di sekitar sini? 670 01:04:10,847 --> 01:04:11,931 Lenyap. 671 01:04:16,143 --> 01:04:18,604 Muncul. Berjaya! 672 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Bagus! 673 01:04:20,439 --> 01:04:23,192 MENCARI ORANG YANG HILANG SEO HA-YOON 674 01:04:23,276 --> 01:04:24,277 Tumpang tanya. 675 01:04:25,236 --> 01:04:27,321 Saya pegawai polis. Saya nak tanya. 676 01:04:27,905 --> 01:04:29,907 Pernah nampak lelaki ini di sini? 677 01:04:42,336 --> 01:04:44,005 Pernah nampak? 678 01:04:44,881 --> 01:04:47,216 Kenapa encik cari dia? 679 01:04:47,800 --> 01:04:50,928 Kami sedang menyiasat kes. Dia mungkin ada kaitan. 680 01:04:53,222 --> 01:04:54,640 Saya tak tahu. 681 01:04:55,391 --> 01:04:56,225 Tunggu… 682 01:05:07,403 --> 01:05:09,155 Kenapa polis cari dia? 683 01:05:22,460 --> 01:05:23,419 Hei, Yoon Ah-yi. 684 01:05:25,171 --> 01:05:27,089 Awak masih ke taman hiburan? 685 01:05:28,507 --> 01:05:30,801 Kenapa awak tanya? 686 01:05:32,136 --> 01:05:32,970 Tiada apa. 687 01:05:35,389 --> 01:05:36,724 Saya cuma nak tahu 688 01:05:37,350 --> 01:05:40,603 jika awak tahu siapa dia sebenarnya. 689 01:05:42,563 --> 01:05:43,522 Ahli silap mata? 690 01:05:44,899 --> 01:05:46,233 Ahli silap mata konon. 691 01:05:50,237 --> 01:05:51,906 Nampaknya awak tak tahu. 692 01:05:58,079 --> 01:06:00,957 Tengoklah bila bosan. Sekejap. 693 01:06:01,999 --> 01:06:04,418 Awak mungkin akan terlalu terkejut, 694 01:06:05,711 --> 01:06:08,214 jadi pegang tangan penaja awak dengan erat. 695 01:06:08,839 --> 01:06:10,883 Saya syorkan kamu tonton bersama. 696 01:06:12,343 --> 01:06:13,386 Apa itu? 697 01:06:13,469 --> 01:06:15,596 Ambillah. Sebelum saya ubah fikiran. 698 01:06:17,431 --> 01:06:22,687 Kepala saya sakit memikirkan sama ada saya patut serahkannya kepada polis. 699 01:08:15,633 --> 01:08:16,717 Saya yang sebenar. 700 01:08:20,137 --> 01:08:21,555 Ahli silap mata sebenar.