1
00:00:05,964 --> 00:00:09,926
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,928
TE AYUDAMOS EN LO QUE NECESITES
3
00:00:16,182 --> 00:00:17,058
En fin…
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,230
Di algo, lo que sea,
aunque sea una excusa.
5
00:00:35,201 --> 00:00:38,747
Yoon Ah-yi. Creo
que tendré que hablar con tus padres.
6
00:00:39,456 --> 00:00:40,415
Dile a tu madre…
7
00:00:41,708 --> 00:00:43,084
No está.
8
00:00:44,711 --> 00:00:45,670
Trae a tu padre.
9
00:00:45,754 --> 00:00:46,838
- Pero…
10
00:00:57,474 --> 00:00:59,225
ORIENTACIÓN
11
00:01:10,278 --> 00:01:11,112
Mamá.
12
00:01:12,572 --> 00:01:16,451
El tutor me ha dicho
que traiga a papá al instituto.
13
00:01:18,161 --> 00:01:22,332
Como soy menor de edad,
hay cosas que requieren de un adulto.
14
00:01:25,001 --> 00:01:26,586
Lo que el tutor no sabe
15
00:01:28,713 --> 00:01:30,131
es que tener un padre
16
00:01:31,549 --> 00:01:33,968
no significa que nadie cuide de mí.
17
00:01:41,184 --> 00:01:43,978
JI CHANG-WOOK
18
00:01:44,479 --> 00:01:46,856
CHOI SUNG-EUN
19
00:01:46,940 --> 00:01:48,525
HWANG IN-YOUP
20
00:01:49,150 --> 00:01:52,070
DIRECTOR: KIM SEONG-YOON
21
00:01:53,196 --> 00:01:57,742
EL SONIDO DE LA MAGIA
22
00:01:58,952 --> 00:02:02,330
HORA DE MADURAR
23
00:02:41,494 --> 00:02:42,328
Mamá.
24
00:02:43,079 --> 00:02:45,999
¿De verdad te llegará mi carta?
25
00:02:48,877 --> 00:02:51,254
Annara sumanara.
26
00:03:02,932 --> 00:03:04,142
¡Mira quién es!
27
00:03:04,726 --> 00:03:06,686
Vaya lío tienes últimamente, ¿no?
28
00:03:08,438 --> 00:03:10,648
Primero ves a Na Il-deung en clase,
29
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
y luego a ya sabes quién.
30
00:03:13,526 --> 00:03:15,653
¿Otra vez por aquí?
31
00:03:15,737 --> 00:03:18,698
¿El "ya sabes quién"
que dice Ha-na está dentro?
32
00:03:20,158 --> 00:03:21,951
No lo sé. No he mirado.
33
00:03:23,620 --> 00:03:24,662
No disimules.
34
00:03:26,706 --> 00:03:28,082
Has echado algo ahí.
35
00:03:29,918 --> 00:03:33,129
¿Querías dejarle una nota al mago?
36
00:03:34,380 --> 00:03:37,675
"Holi, te estaba esperando".
37
00:03:37,759 --> 00:03:39,719
No, no es eso.
38
00:03:42,263 --> 00:03:43,514
¡Quieta!
39
00:03:46,392 --> 00:03:47,352
¿Cómo?
40
00:03:53,942 --> 00:03:55,610
Está vacío. ¿Por qué saltas?
41
00:03:58,613 --> 00:04:02,033
Cuanto más te conozco,
más misteriosa te vuelves.
42
00:04:03,868 --> 00:04:08,122
Oye, no te habrás enamorado
del mago de verdad, ¿no?
43
00:04:09,207 --> 00:04:12,418
A ver, es verdad que está bastante bien,
44
00:04:13,044 --> 00:04:14,587
pero ¿es suficiente para…?
45
00:04:15,546 --> 00:04:16,381
Se larga…
46
00:04:16,464 --> 00:04:17,632
¡Tú!
47
00:04:17,715 --> 00:04:18,758
¿Me ignoras?
48
00:04:21,344 --> 00:04:23,471
- Será…
- No me extraña.
49
00:04:24,055 --> 00:04:25,306
Cuidadito.
50
00:04:30,603 --> 00:04:31,479
¡Toc, toc!
51
00:04:32,689 --> 00:04:33,648
¿Hola?
52
00:04:35,358 --> 00:04:36,651
¿Hay alguien en casa?
53
00:04:37,986 --> 00:04:39,570
¡Señor mago!
54
00:04:42,282 --> 00:04:43,408
¿Hay alguien?
55
00:04:45,868 --> 00:04:47,412
Aquí no hay nadie.
56
00:04:49,205 --> 00:04:50,540
Qué asco de polvo.
57
00:04:51,124 --> 00:04:53,376
No me gusta nada este sitio.
58
00:04:54,877 --> 00:04:59,173
¿Qué hará todo el santo día
en un lugar tan deprimente?
59
00:05:00,091 --> 00:05:01,175
¿Verdad?
60
00:05:05,972 --> 00:05:07,682
Hay una forma de averiguarlo.
61
00:05:09,100 --> 00:05:11,894
¿Qué haces? ¿Por qué tardas tanto?
62
00:05:11,978 --> 00:05:13,187
Un momento.
63
00:05:13,271 --> 00:05:16,691
¿En serio? Te doy solo diez segundos.
64
00:05:16,774 --> 00:05:18,067
Calla, que ya está.
65
00:05:18,151 --> 00:05:19,610
¡Venga!
66
00:05:21,946 --> 00:05:25,616
Diez, nueve, ocho,
67
00:05:26,576 --> 00:05:28,995
siete, seis…
68
00:05:31,247 --> 00:05:32,081
Cinco.
69
00:05:37,003 --> 00:05:39,422
Ha-na.
70
00:05:39,505 --> 00:05:42,300
Venga. Detrás del seis viene el cinco.
71
00:05:45,720 --> 00:05:46,596
¿Qué hacéis?
72
00:05:46,679 --> 00:05:50,641
Ya nos íbamos. ¿A que sí?
73
00:05:54,604 --> 00:05:57,648
La otra vez
no llegaste a terminar el número.
74
00:05:57,732 --> 00:06:00,943
Te hemos esperado mucho rato,
pero ahora tenemos clase.
75
00:06:04,030 --> 00:06:05,907
Lo dejamos para la próxima.
76
00:06:05,990 --> 00:06:06,991
¿Vale?
77
00:06:07,909 --> 00:06:08,743
Adiós.
78
00:06:10,119 --> 00:06:11,037
Espera.
79
00:06:14,957 --> 00:06:15,917
Me parece…
80
00:06:24,842 --> 00:06:26,469
que estás ocultando algo.
81
00:06:40,108 --> 00:06:41,234
No es nada.
82
00:06:49,784 --> 00:06:53,621
¿Miramos a ver qué es esa nada?
83
00:07:26,612 --> 00:07:27,488
Perdón.
84
00:07:28,823 --> 00:07:31,075
Es tan bonito que no me he resistido.
85
00:07:33,578 --> 00:07:34,412
No…
86
00:07:37,582 --> 00:07:39,584
toquéis nada de aquí sin permiso.
87
00:07:39,667 --> 00:07:43,212
Es una falta de respeto para la magia.
88
00:07:52,138 --> 00:07:53,848
Y colarse a escondidas…
89
00:07:55,808 --> 00:07:56,767
aún más.
90
00:08:02,482 --> 00:08:03,316
Podéis iros.
91
00:08:05,693 --> 00:08:06,652
Adiós.
92
00:08:23,961 --> 00:08:26,964
Tía, se me va a salir el corazón.
93
00:08:27,048 --> 00:08:29,217
Me ha faltado un minuto más.
94
00:08:30,134 --> 00:08:34,180
¿Quién te ha enseñado a ser tan follonera?
95
00:08:35,598 --> 00:08:39,602
Colocar cámaras ocultas es un delito.
¡Debería ir a la policía!
96
00:08:40,353 --> 00:08:43,147
Ah, ¿sí? ¿Mi cómplice, Kim So-hee?
97
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
- Vamos.
- Yo no he hecho nada.
98
00:08:45,525 --> 00:08:47,985
- Sí, eres mi cómplice.
- ¡Que no!
99
00:09:11,425 --> 00:09:15,513
SIMULACRO DE EXAMEN
DE SELECTIVIDAD: INGLÉS
100
00:09:30,611 --> 00:09:31,445
Mierda.
101
00:10:08,316 --> 00:10:10,109
Ha dejado los libros ahí…
102
00:10:19,327 --> 00:10:20,161
¿Y esto?
103
00:10:28,836 --> 00:10:29,879
¿Diga?
104
00:10:31,589 --> 00:10:33,382
Sí, sé que ha hecho un examen.
105
00:10:35,092 --> 00:10:36,677
Oiga, mi Il-deung jamás…
106
00:10:44,310 --> 00:10:46,228
Ya. Entiendo.
107
00:11:20,763 --> 00:11:26,811
Por la noche, cuando todos duermen,
108
00:11:27,395 --> 00:11:33,484
me quedo despierta yo sola,
109
00:11:34,819 --> 00:11:40,950
incapaz de olvidarme del día
110
00:11:41,033 --> 00:11:45,329
que acaba de terminar
111
00:11:46,163 --> 00:11:49,166
y se me escapa.
112
00:11:50,209 --> 00:11:54,463
¿Estoy esperando a alguien?
113
00:11:55,297 --> 00:12:01,262
¿Me falta algo por hacer?
114
00:12:02,346 --> 00:12:04,515
¿O será
115
00:12:05,224 --> 00:12:10,479
que sigo pensando en aquel sitio
116
00:12:11,272 --> 00:12:17,903
al que deseo volver?
117
00:12:18,654 --> 00:12:23,784
Cuando echo la cabeza en tu regazo,
118
00:12:24,618 --> 00:12:27,121
me cepillas el pelo
119
00:12:27,204 --> 00:12:30,124
como siempre hacías
120
00:12:30,207 --> 00:12:33,586
cuando era pequeña.
121
00:12:33,669 --> 00:12:37,465
Si me quedo dormida
122
00:12:37,548 --> 00:12:42,344
con el suave tacto de tu mano,
123
00:12:42,428 --> 00:12:44,722
deja que me quede ahí
124
00:12:44,805 --> 00:12:50,269
un rato.
125
00:12:50,352 --> 00:12:53,731
No me despiertes.
126
00:12:53,814 --> 00:13:00,780
Me sumergiré en un profundo sueño.
127
00:13:01,614 --> 00:13:02,448
¡Hala!
128
00:13:04,116 --> 00:13:05,618
Qué bien canta mi Yoo-yi.
129
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
¿Papá?
130
00:13:08,370 --> 00:13:09,830
¡Cómo raspa!
131
00:13:09,914 --> 00:13:11,499
¿Que raspa?
132
00:13:13,626 --> 00:13:16,796
- ¿Mi niña quiere ser cantante?
- Me encantaría.
133
00:13:17,838 --> 00:13:19,048
A papá también.
134
00:13:19,965 --> 00:13:21,258
¡Ay, Ah-yi!
135
00:13:27,598 --> 00:13:28,432
Papá.
136
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Ah-yi.
137
00:13:37,149 --> 00:13:37,983
Toma.
138
00:13:38,526 --> 00:13:39,860
No traigas más comida.
139
00:13:43,489 --> 00:13:47,785
¿Ha venido Yong-pal a veros
mientras no estaba?
140
00:13:50,871 --> 00:13:52,331
Bueno, un par de veces.
141
00:13:55,251 --> 00:13:56,085
Ya.
142
00:13:57,503 --> 00:13:59,255
No ha sido fácil, ¿verdad?
143
00:14:00,589 --> 00:14:04,260
Quiero preguntarle
si ha vuelto para quedarse,
144
00:14:05,177 --> 00:14:07,888
si ya ha saldado sus deudas, pero…
145
00:14:13,644 --> 00:14:17,356
Vaya si ha madurado mi Ah-yi, ¿eh?
146
00:14:20,025 --> 00:14:20,860
Obligada.
147
00:14:35,583 --> 00:14:36,417
Come, anda.
148
00:14:38,002 --> 00:14:39,545
- Papá.
- ¿Qué?
149
00:14:40,045 --> 00:14:42,381
Si tienes tiempo mañana,
150
00:14:43,632 --> 00:14:45,551
¿puedes ir al instituto?
151
00:14:45,634 --> 00:14:47,469
¿Al instituto? ¿Por qué?
152
00:14:54,476 --> 00:14:57,146
Bueno, tampoco necesito un motivo para ir.
153
00:14:58,397 --> 00:15:00,733
Claro, me pasaré por tu instituto
154
00:15:00,816 --> 00:15:03,861
a conocer a tus profesores. Sin problema.
155
00:15:05,529 --> 00:15:06,363
Mañana voy.
156
00:15:07,698 --> 00:15:10,159
Ay. Disculpad.
157
00:15:12,703 --> 00:15:13,579
Un momento.
158
00:15:14,246 --> 00:15:15,205
Sí, soy yo.
159
00:15:17,499 --> 00:15:21,003
¿Qué? No, hombre.
¿Cómo me vas a hacer eso?
160
00:15:21,086 --> 00:15:21,921
Yoo-yi, come.
161
00:15:24,757 --> 00:15:27,843
Dame unos días y lo resuelvo.
162
00:15:35,225 --> 00:15:38,604
ALQUILER - COMIDA - FACTURAS
163
00:15:45,819 --> 00:15:46,862
FACTURAS
164
00:16:04,171 --> 00:16:06,090
Tengo que devolverlo. Sí.
165
00:16:07,424 --> 00:16:09,176
Solo lo tomé prestado.
166
00:16:10,886 --> 00:16:13,138
Cuando se lo vaya devolviendo,
167
00:16:14,139 --> 00:16:16,058
nadie le dará mayor importancia.
168
00:16:24,900 --> 00:16:26,527
Ah-yi.
169
00:16:28,445 --> 00:16:30,155
¿Dónde está papá?
170
00:16:30,239 --> 00:16:31,198
¿Papá?
171
00:16:44,003 --> 00:16:45,004
¿Qué haces?
172
00:17:02,229 --> 00:17:03,439
ORIENTACIÓN
173
00:17:03,522 --> 00:17:07,901
A ver, ¿va a venir tu padre o no?
174
00:17:18,162 --> 00:17:20,873
¿Qué esperas que haga
si te quedas ahí callada?
175
00:17:28,297 --> 00:17:31,091
Actuando así solo empeorarás las cosas.
176
00:17:31,175 --> 00:17:33,260
La foto de Il-deung dándote dinero
177
00:17:33,343 --> 00:17:35,471
ya le ha llegado al director,
178
00:17:35,554 --> 00:17:39,058
¡y su madre amenaza
con decírselo al comité contra el acoso!
179
00:17:54,114 --> 00:17:54,948
¡Yoon Ah-yi!
180
00:18:05,125 --> 00:18:06,251
Dios santo…
181
00:18:10,047 --> 00:18:10,881
A ver.
182
00:18:14,510 --> 00:18:15,344
Yoon Ah-yi.
183
00:18:15,928 --> 00:18:19,181
Mira, como tu profesor,
184
00:18:19,264 --> 00:18:23,143
he hecho lo que he podido
por respetar tus derechos como alumna,
185
00:18:24,478 --> 00:18:28,982
y he intentado ser lo más justo posible
gestionando esta situación.
186
00:18:29,733 --> 00:18:31,193
Quiero que lo recuerdes.
187
00:18:31,777 --> 00:18:33,028
¡Teníamos un trato!
188
00:18:35,072 --> 00:18:35,906
¿Un trato?
189
00:18:40,077 --> 00:18:40,911
¿Qué trato?
190
00:18:45,582 --> 00:18:47,501
¿Il-deung y tú?
191
00:18:52,840 --> 00:18:53,924
Sobre las notas.
192
00:19:59,781 --> 00:20:01,617
- ¿Sí?
- Hola, Ah-yi.
193
00:20:05,078 --> 00:20:06,121
Oye…
194
00:20:06,205 --> 00:20:08,373
Siento no haber cumplido mi promesa.
195
00:20:08,457 --> 00:20:11,752
Es que me surgió una urgencia.
196
00:20:11,835 --> 00:20:13,795
Me fui sin despedirme de mi niña.
197
00:20:16,006 --> 00:20:17,424
Ah, en cuanto al dinero…
198
00:20:18,717 --> 00:20:20,802
Voy a ganar mucho dinero
199
00:20:20,886 --> 00:20:23,138
y te devolveré el doble cuando vuelva.
200
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
En serio. Confía en mí, ¿vale?
201
00:20:28,143 --> 00:20:29,228
Y...
202
00:20:29,895 --> 00:20:32,564
no podré llamarte en un tiempo.
203
00:20:32,648 --> 00:20:34,316
No te preocupes por mí.
204
00:20:37,152 --> 00:20:38,111
En fin…
205
00:20:40,530 --> 00:20:43,575
Menuda carga te dejo.
206
00:20:44,576 --> 00:20:45,577
Qué vergüenza.
207
00:20:47,454 --> 00:20:48,705
Pues no te vayas.
208
00:20:50,666 --> 00:20:51,500
Papá.
209
00:20:52,709 --> 00:20:54,670
Haré más turnos,
210
00:20:55,337 --> 00:20:56,964
ayudaré como pueda.
211
00:20:57,923 --> 00:21:00,050
Solucionémoslo juntos.
212
00:21:01,260 --> 00:21:03,095
¿Puedes ponerte en mi lugar?
213
00:21:04,638 --> 00:21:07,432
Cuando os miro a Yoo-yi y a ti,
214
00:21:09,184 --> 00:21:11,937
me da tanta pena y sufro tanto
215
00:21:13,188 --> 00:21:14,273
que no lo aguanto.
216
00:21:17,359 --> 00:21:21,238
¿Y esconderte por ahí solo
te hacer sentir mejor?
217
00:21:22,364 --> 00:21:24,825
¿Cómo dices eso? Qué va.
218
00:21:26,410 --> 00:21:27,244
En fin…
219
00:21:30,789 --> 00:21:33,166
Mi Ah-yi es ya toda una mujer, ¿no?
220
00:21:33,250 --> 00:21:36,169
Lo superarás perfectamente.
221
00:21:39,798 --> 00:21:41,675
¿Cómo me dices que lo superaré
222
00:21:44,136 --> 00:21:45,887
cuando tú no dejas de huir?
223
00:21:48,098 --> 00:21:49,766
¿Esperas que sea una adulta
224
00:21:51,226 --> 00:21:53,186
cuando tú eres un cobarde?
225
00:21:56,857 --> 00:21:57,691
Ah-yi.
226
00:21:59,484 --> 00:22:00,360
Tienes razón.
227
00:22:02,237 --> 00:22:03,280
He madurado.
228
00:22:04,823 --> 00:22:07,492
Ya no echo de menos
los abrazos de mis padres.
229
00:22:09,077 --> 00:22:10,454
Pero Yoo-yi sí.
230
00:22:11,997 --> 00:22:14,666
Debes hacerte cargo de ella tú,
231
00:22:14,750 --> 00:22:16,084
¡no yo, su hermana!
232
00:22:24,843 --> 00:22:25,927
Es mucho para mí.
233
00:22:30,682 --> 00:22:31,516
Me asusta,
234
00:22:33,352 --> 00:22:34,227
me agota,
235
00:22:37,773 --> 00:22:38,899
y ya no puedo más.
236
00:22:48,075 --> 00:22:50,786
No pido que cuides de mí.
Ni se me ocurriría.
237
00:22:51,953 --> 00:22:54,122
Pero te ruego que no huyas tú solo
238
00:22:55,749 --> 00:22:57,876
¡y te lleves a Yoo-yi contigo!
239
00:23:01,213 --> 00:23:02,047
Perdón.
240
00:23:06,134 --> 00:23:07,552
Por ser tan mal padre.
241
00:23:12,349 --> 00:23:14,518
¿Hola? Papá…
242
00:24:14,661 --> 00:24:18,957
Una tarde en la que el sol se ha ido
243
00:24:19,040 --> 00:24:22,836
después de jugar.
244
00:24:22,919 --> 00:24:29,634
Una sombra que está ahí sola
245
00:24:30,635 --> 00:24:34,347
llora durante un rato
246
00:24:34,431 --> 00:24:37,809
porque se encuentra perdida
247
00:24:38,477 --> 00:24:44,649
en un camino
que alguien le enseñó una vez.
248
00:24:45,650 --> 00:24:49,488
A medida que las estrellas
249
00:24:50,071 --> 00:24:51,364
comienzan
250
00:24:51,448 --> 00:24:53,408
a dejarse ver,
251
00:24:54,159 --> 00:24:57,829
despierta a la noche adormilada
252
00:24:57,913 --> 00:25:00,999
de una sacudida,
253
00:25:01,791 --> 00:25:04,836
y le pide un pequeño favor
254
00:25:05,670 --> 00:25:08,840
antes de dormirse:
255
00:25:09,591 --> 00:25:15,430
que, por favor, ilumine su camino.
256
00:25:16,890 --> 00:25:19,142
¿Está la chica
257
00:25:19,226 --> 00:25:24,814
que siempre esperé ser
258
00:25:24,898 --> 00:25:26,733
en algún punto
259
00:25:26,816 --> 00:25:31,863
al final del camino?
260
00:25:32,489 --> 00:25:36,201
¿Debo llegar
261
00:25:36,284 --> 00:25:37,953
al final
262
00:25:38,036 --> 00:25:39,704
de ese largo camino
263
00:25:40,580 --> 00:25:43,833
para convertirme en esa chica
264
00:25:44,668 --> 00:25:47,629
que esperaba ser?
265
00:25:51,466 --> 00:25:55,053
Entonces, la noche le dice
266
00:25:55,804 --> 00:25:59,140
que se vaya a dormir.
267
00:26:00,100 --> 00:26:02,727
Buenas noches,
268
00:26:03,812 --> 00:26:06,690
sueños de la infancia.
269
00:26:18,577 --> 00:26:22,414
A través de una grieta
270
00:26:22,998 --> 00:26:26,418
en la ventana,
271
00:26:27,002 --> 00:26:33,883
se cuela lentamente
un sentimiento de añoranza.
272
00:26:34,384 --> 00:26:38,471
Cuando llega a mis labios
273
00:26:38,555 --> 00:26:42,350
e intento decir su nombre,
274
00:26:42,434 --> 00:26:49,190
lo único que deja son lágrimas.
275
00:26:49,941 --> 00:26:52,068
Esta canción
276
00:26:52,152 --> 00:26:57,198
con la que soñamos esta noche.
277
00:26:57,824 --> 00:27:04,623
Espero que crucemos
la oscuridad del cielo
278
00:27:05,373 --> 00:27:12,339
para dar la bienvenida
a la mañana más feliz,
279
00:27:13,381 --> 00:27:20,347
y todo se hará realidad.
280
00:27:24,434 --> 00:27:28,021
Entonces, la noche la abraza
281
00:27:28,855 --> 00:27:32,192
y le dice que se vaya a dormir.
282
00:27:33,318 --> 00:27:35,779
Buenas noches,
283
00:27:36,738 --> 00:27:39,616
sueños de la infancia.
284
00:27:40,742 --> 00:27:43,912
Días pasados,
285
00:27:45,580 --> 00:27:49,417
adiós.
286
00:28:02,180 --> 00:28:07,519
Y el premio especial a la buena conducta
es para Na Il-deung, de 2.º 1.
287
00:28:21,282 --> 00:28:22,450
¡Il-deung!
288
00:28:22,534 --> 00:28:23,868
¿A qué esperas? ¡Sube!
289
00:28:32,293 --> 00:28:33,378
¿Premio a qué?
290
00:28:33,461 --> 00:28:34,879
¿A la buena conducta?
291
00:28:34,963 --> 00:28:37,882
Será por entregar a tiempo los deberes.
292
00:28:38,800 --> 00:28:39,968
Sí.
293
00:28:40,051 --> 00:28:43,930
"Le entregamos este premio
para reconocer su actitud ejemplar
294
00:28:44,013 --> 00:28:48,017
ayudando a los compañeros que lo necesitan
295
00:28:48,101 --> 00:28:51,354
con su enorme generosidad".
296
00:28:53,815 --> 00:28:55,942
Espera,
297
00:28:56,025 --> 00:28:58,528
¿ayudó a Yoon Ah-yi porque quiso?
298
00:29:00,864 --> 00:29:02,615
¿Seguro que no lo extorsionó?
299
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Ya puestos,
300
00:29:12,542 --> 00:29:16,171
que le escriban a Yoon Ah-yi en la cara
que vive de limosnas.
301
00:29:19,340 --> 00:29:20,592
La pobreza no es nada
302
00:29:22,177 --> 00:29:23,553
de lo que avergonzarse.
303
00:30:00,715 --> 00:30:02,926
Pensaba que salir de la pobreza
304
00:30:03,009 --> 00:30:05,470
era lo que acabaría con esta miseria.
305
00:30:08,515 --> 00:30:09,432
Pero no es así.
306
00:30:11,309 --> 00:30:13,978
Ahora veo que no era el dinero
307
00:30:14,062 --> 00:30:15,146
lo que me frenaba,
308
00:30:17,440 --> 00:30:19,317
sino los adultos.
309
00:30:26,991 --> 00:30:28,117
Quiero ser adulta.
310
00:30:29,369 --> 00:30:31,204
Para que unos adultos inmaduros
311
00:30:32,288 --> 00:30:34,582
dejen de controlar mi vida. Quiero…
312
00:30:36,376 --> 00:30:37,836
ser una adulta dejada,
313
00:30:40,046 --> 00:30:41,464
igual que ellos.
314
00:31:03,903 --> 00:31:04,863
¿Querías hablar?
315
00:31:12,203 --> 00:31:13,162
Sí.
316
00:31:14,706 --> 00:31:15,582
Lo siento.
317
00:31:18,042 --> 00:31:19,460
Mejor en otro momento.
318
00:31:21,212 --> 00:31:22,672
No dejas de evitarme.
319
00:31:30,430 --> 00:31:32,682
Sé que no querrás ni mirarme,
320
00:31:32,765 --> 00:31:35,977
pero te hablo en serio.
Yo tampoco sé de qué va esto.
321
00:31:36,978 --> 00:31:38,521
¿Por qué pasa todo esto?
322
00:31:39,105 --> 00:31:39,939
No.
323
00:31:40,815 --> 00:31:42,567
Estoy bien, de verdad.
324
00:31:44,110 --> 00:31:45,028
¿Cómo que bien?
325
00:31:54,370 --> 00:31:57,332
Soy yo al que se le ocurrió
ese estúpido acuerdo.
326
00:31:59,792 --> 00:32:02,253
Y yo acepté, así que no soy mejor que tú.
327
00:32:04,297 --> 00:32:05,131
Que…
328
00:32:06,925 --> 00:32:09,052
me preguntaras si necesitaba dinero…
329
00:32:11,679 --> 00:32:12,764
Me lo tomaré
330
00:32:14,265 --> 00:32:17,602
como que te compadecías de mí por bondad.
331
00:32:19,646 --> 00:32:20,480
Yoon Ah-yi.
332
00:32:25,610 --> 00:32:26,778
¿Lo dices en serio?
333
00:32:30,657 --> 00:32:32,158
Deberías ponerme a parir.
334
00:32:33,785 --> 00:32:35,912
Llamarme "puto cobarde".
335
00:32:37,413 --> 00:32:40,249
¡Amenaza con contar la verdad
a todo el mundo!
336
00:32:41,459 --> 00:32:42,877
¡Grítame al menos!
337
00:32:45,129 --> 00:32:46,047
Así…
338
00:32:48,174 --> 00:32:49,509
no me sentiré tan mal.
339
00:32:49,592 --> 00:32:50,802
¡He dicho la verdad!
340
00:32:51,511 --> 00:32:52,387
Y…
341
00:32:56,599 --> 00:32:57,892
ya ves el resultado.
342
00:33:04,232 --> 00:33:05,400
Pero ¿sabes qué?
343
00:33:06,651 --> 00:33:07,485
Que sí,
344
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
estoy bien.
345
00:33:13,574 --> 00:33:16,119
Estoy tan frustrada que es desquiciante,
346
00:33:17,412 --> 00:33:19,080
pero me siento aliviada.
347
00:33:21,541 --> 00:33:25,086
Me da muchísima vergüenza
y no sabes cómo me cabrea,
348
00:33:25,169 --> 00:33:27,088
pero al menos no me han echado.
349
00:33:27,171 --> 00:33:28,256
¿Echarte?
350
00:33:29,382 --> 00:33:31,467
- Eso no es nada…
- ¡Quizá para ti!
351
00:33:32,176 --> 00:33:34,512
Haces tu examen o te vas al extranjero.
352
00:33:35,805 --> 00:33:36,764
Pero yo no.
353
00:33:36,848 --> 00:33:40,101
Si no me gradúo, se acabó.
No tengo más opciones.
354
00:33:42,395 --> 00:33:43,229
Mira.
355
00:33:45,857 --> 00:33:47,525
No sabes lo que me arrepentí
356
00:33:49,444 --> 00:33:51,696
de contarle todo al tutor.
357
00:33:54,991 --> 00:33:57,118
No me puedo permitir ni ser sincera.
358
00:34:00,121 --> 00:34:04,000
¿Y quieres que te ponga a parir
y te grite porque sí?
359
00:34:05,334 --> 00:34:06,753
¿Qué gano yo con eso?
360
00:34:09,422 --> 00:34:10,465
De verdad…
361
00:34:11,632 --> 00:34:14,218
que te envidio por poder gritar y maldecir
362
00:34:15,470 --> 00:34:17,096
sin que haya consecuencias.
363
00:34:17,889 --> 00:34:19,307
- Ya vale.
- Na Il-deung.
364
00:34:24,312 --> 00:34:25,813
Deja de hacerte…
365
00:34:29,484 --> 00:34:31,611
la víctima delante de mí.
366
00:34:36,324 --> 00:34:37,492
Parece de chiste.
367
00:35:41,347 --> 00:35:42,348
¿Adónde vas?
368
00:35:46,477 --> 00:35:47,687
Toca clase de magia.
369
00:35:48,688 --> 00:35:50,731
¿Qué quieres hacer hoy? ¿Cartas?
370
00:35:54,068 --> 00:35:56,279
No quiero seguir con la magia.
371
00:35:58,614 --> 00:35:59,448
¿De pronto?
372
00:36:01,659 --> 00:36:04,537
Creo que debería hacer
más turnos en el trabajo.
373
00:36:08,332 --> 00:36:10,001
Pero te gustaba la magia.
374
00:36:13,671 --> 00:36:16,048
¿Divertirme mientras me muero de hambre?
375
00:36:17,008 --> 00:36:20,386
Mejor ganar dinero y tener para comer.
376
00:36:20,469 --> 00:36:22,597
¿Ya está? ¿Por eso lo dejas?
377
00:36:25,141 --> 00:36:25,975
¿"Ya está"?
378
00:36:31,731 --> 00:36:33,649
¿Qué tiene de bueno la magia?
379
00:36:35,568 --> 00:36:38,112
¿Hacerte ilusiones de que todo saldrá bien
380
00:36:39,113 --> 00:36:40,865
para llevarte un palo luego?
381
00:36:43,826 --> 00:36:45,161
Al menos sonríes,
382
00:36:47,872 --> 00:36:48,998
aunque sea un rato.
383
00:36:54,045 --> 00:36:55,129
Oye.
384
00:37:00,843 --> 00:37:05,514
Te voy a pedir una última cosa
totalmente en serio.
385
00:37:08,976 --> 00:37:10,895
Quiero olvidar un recuerdo.
386
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
¿Puedes borrármelo?
387
00:37:15,441 --> 00:37:20,029
O a lo mejor puedes retroceder
en el tiempo hasta antes de que pasara.
388
00:37:21,530 --> 00:37:23,616
No, solo quiero…
389
00:37:24,450 --> 00:37:27,703
que pasen diez años
en un pispás. ¿Podrías…
390
00:37:29,664 --> 00:37:30,665
hacer eso por mí?
391
00:37:36,045 --> 00:37:38,005
Vale. Lo haré.
392
00:37:39,882 --> 00:37:40,967
¿De verdad?
393
00:37:46,138 --> 00:37:47,223
¿Crees…
394
00:37:48,057 --> 00:37:48,891
en…?
395
00:37:58,985 --> 00:37:59,944
Oye,
396
00:38:01,362 --> 00:38:04,615
no creerás de verdad que es posible, ¿no?
397
00:38:11,872 --> 00:38:13,749
Creía que eras mago de verdad.
398
00:38:16,043 --> 00:38:18,254
Es muy temprano para llevarse palos.
399
00:38:18,838 --> 00:38:19,922
No es un palo.
400
00:38:21,048 --> 00:38:22,466
Ya paso de esperar nada.
401
00:38:24,468 --> 00:38:25,344
Me voy.
402
00:38:28,639 --> 00:38:29,473
Espera.
403
00:38:37,106 --> 00:38:37,940
Estas son…
404
00:38:39,483 --> 00:38:42,320
las cartas que usé
al empezar a hacer magia.
405
00:38:42,403 --> 00:38:45,031
Pensaba dártelas en la clase de hoy.
406
00:38:47,533 --> 00:38:49,243
Toma, para ti. Te las regalo.
407
00:38:53,372 --> 00:38:55,833
¿Qué te pasa en el brazo? ¿Te duele?
408
00:39:00,171 --> 00:39:02,506
No es nada. Adiós.
409
00:39:03,215 --> 00:39:04,467
Toma.
410
00:39:25,029 --> 00:39:27,573
Los chicos no piensan
en las consecuencias.
411
00:39:29,492 --> 00:39:32,745
Me preocupaba que fuera a arrastrar
a Il-deung con ella.
412
00:39:32,828 --> 00:39:35,998
Menos mal que tiene dos dedos de frente.
413
00:39:43,047 --> 00:39:44,173
Claro.
414
00:39:44,882 --> 00:39:46,801
Gracias por preocuparse.
415
00:39:47,551 --> 00:39:48,386
Buenas noches.
416
00:39:55,893 --> 00:39:57,686
Seguro que tienes hambre.
417
00:40:00,189 --> 00:40:01,565
BASURA
418
00:40:01,649 --> 00:40:04,318
Lo he dejado ahí para preguntarte.
419
00:40:04,402 --> 00:40:05,653
¿Qué hago con eso?
420
00:40:09,323 --> 00:40:10,282
Tíralo.
421
00:40:12,159 --> 00:40:13,285
Vale.
422
00:40:13,369 --> 00:40:15,454
Lo que diga mi niño.
423
00:40:15,538 --> 00:40:16,580
Gracias
424
00:40:17,581 --> 00:40:19,625
por respetar mis decisiones.
425
00:40:22,461 --> 00:40:25,673
Aunque, claro, yo solo elijo
una de las respuestas
426
00:40:26,507 --> 00:40:28,175
que habéis decidido por mí.
427
00:40:30,928 --> 00:40:32,304
¿A qué viene ese genio?
428
00:40:34,098 --> 00:40:35,474
¿Es por esa Yoon Ah-yi?
429
00:40:37,726 --> 00:40:38,978
¿O por esto?
430
00:40:44,608 --> 00:40:47,820
Claro, ya lo sabes todo.
431
00:40:47,903 --> 00:40:50,364
Sí. Y, hablando del tema…
432
00:40:52,575 --> 00:40:54,285
¿Sabes cuánto me esfuerzo?
433
00:40:55,244 --> 00:40:58,205
Puede que te falte preparación
para la universidad.
434
00:40:58,289 --> 00:41:01,000
¡No pierdas el tiempo en tonterías!
435
00:41:01,083 --> 00:41:03,127
¿Estudiar es lo único que importa?
436
00:41:03,210 --> 00:41:04,795
¡Por supuesto!
437
00:41:04,879 --> 00:41:07,339
¡Esa tal Yoon Ah-yi, o como se llame,
438
00:41:07,423 --> 00:41:09,258
te ha metido en ese jaleo
439
00:41:09,341 --> 00:41:11,385
porque has bajado la guardia!
440
00:41:12,052 --> 00:41:14,597
- ¡Sabes que fue culpa mía!
- ¡Ya basta!
441
00:41:18,142 --> 00:41:22,146
¡Hasta este tiempo que pasamos discutiendo
442
00:41:22,229 --> 00:41:23,189
lo desperdicias!
443
00:41:26,108 --> 00:41:30,446
¿Para qué estoy haciendo todo esto?
444
00:41:30,529 --> 00:41:31,489
Hijo.
445
00:41:32,615 --> 00:41:34,033
Tener sueños es fácil,
446
00:41:34,825 --> 00:41:37,077
pero no todo el mundo los cumple.
447
00:41:38,412 --> 00:41:40,623
Sea lo que sea lo que quieras ahora,
448
00:41:40,706 --> 00:41:42,208
lo que sea,
449
00:41:42,291 --> 00:41:44,627
debes renunciar a ello por tu futuro.
450
00:41:45,628 --> 00:41:46,754
¿No puedes hacerlo?
451
00:41:49,840 --> 00:41:50,758
No lo entiendo.
452
00:41:53,719 --> 00:41:57,473
Que estudie Derecho y sea juez o fiscal…
453
00:42:00,142 --> 00:42:02,061
es el sueño de papá y tuyo.
454
00:42:02,144 --> 00:42:03,187
¿Cómo?
455
00:42:03,270 --> 00:42:05,147
Así que, ¿por qué tengo que…
456
00:42:08,609 --> 00:42:10,069
renunciar a nada por él?
457
00:42:13,280 --> 00:42:14,114
Mamá.
458
00:42:15,950 --> 00:42:17,868
Te pregunto por curiosidad:
459
00:42:21,330 --> 00:42:22,665
esos sueños que dices…
460
00:42:25,167 --> 00:42:26,877
¿Pasa algo por no tenerlos?
461
00:42:31,715 --> 00:42:34,051
¿Debo vivir para llegar a ser alguien?
462
00:43:09,461 --> 00:43:10,296
¡Coño!
463
00:43:12,047 --> 00:43:15,134
Joder. Qué susto me has dado.
464
00:43:30,316 --> 00:43:31,150
Oye.
465
00:43:32,401 --> 00:43:33,611
¿Qué estás mirando?
466
00:43:34,403 --> 00:43:36,530
¿Qué piensas hacer?
467
00:43:38,657 --> 00:43:40,743
¿Qué vas a hacer?
468
00:43:48,208 --> 00:43:49,418
¡Ladrona! ¡Policía!
469
00:43:50,919 --> 00:43:52,212
¡Ladrona! ¡Policía!
470
00:43:54,214 --> 00:43:56,008
Oye, cállate.
471
00:43:56,091 --> 00:43:59,136
- ¡Coged a la ladrona!
- ¡Calla, por favor!
472
00:43:59,219 --> 00:44:00,846
- ¡Cogedla!
- ¡Silencio!
473
00:44:00,929 --> 00:44:03,724
- ¡Coged a la ladrona!
- ¡Calla!
474
00:44:04,433 --> 00:44:07,978
- ¡Coged a esta ladrona!
- ¡Mierda!
475
00:44:08,062 --> 00:44:11,065
¡A por la ladrona!
476
00:44:14,109 --> 00:44:15,361
Yoo-yi.
477
00:44:16,737 --> 00:44:20,574
Me he traído
algo rico para comer del trabajo.
478
00:44:21,659 --> 00:44:22,993
¿Ya te has escondido?
479
00:44:26,914 --> 00:44:29,166
¡Sal o te quedas sin dónuts!
480
00:44:32,294 --> 00:44:33,420
¿Dónde andas?
481
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Estás aquí, ¿a que sí?
482
00:44:58,028 --> 00:45:00,531
Debes hacerte cargo de ella tú,
483
00:45:00,614 --> 00:45:02,032
¡no yo, su hermana!
484
00:45:03,450 --> 00:45:05,619
Te ruego que no huyas tú solo
485
00:45:06,704 --> 00:45:09,206
¡y te lleves a Yoo-yi contigo!
486
00:45:16,672 --> 00:45:17,631
Yoo-yi.
487
00:45:21,510 --> 00:45:22,344
¡Yoo-yi!
488
00:45:23,387 --> 00:45:24,263
Yoo-yi.
489
00:45:28,267 --> 00:45:29,309
¡Yoo-yi!
490
00:45:44,408 --> 00:45:45,367
EXAMEN DE PRUEBA
491
00:46:16,857 --> 00:46:17,691
¡Yoo-yi!
492
00:46:30,704 --> 00:46:31,997
¡Yoo-yi!
493
00:46:46,428 --> 00:46:47,638
Yoo-yi.
494
00:46:47,721 --> 00:46:49,640
Pero bueno, ¿sabes qué hora es…?
495
00:46:50,432 --> 00:46:51,600
¿Puedo ayudarte?
496
00:46:54,478 --> 00:46:55,479
Lo siento.
497
00:46:56,688 --> 00:46:57,523
Perdón.
498
00:47:15,249 --> 00:47:16,583
¿No es muy frío?
499
00:47:20,254 --> 00:47:21,713
El camino que recorres.
500
00:47:39,731 --> 00:47:42,442
Oiga. ¿Ha visto hoy a Yoo-yi?
501
00:47:42,526 --> 00:47:45,112
No, hoy no la he visto.
502
00:47:46,947 --> 00:47:47,990
Vale, gracias.
503
00:47:58,584 --> 00:47:59,960
¿Diga?
504
00:48:00,669 --> 00:48:02,629
¿Eres la hermana de Yoo-yi?
505
00:48:02,713 --> 00:48:04,423
Sí, soy yo.
506
00:48:05,299 --> 00:48:07,801
Ay, perdona por llamar tan tarde.
507
00:48:07,885 --> 00:48:10,387
Soy la madre de Hui-jin, amiga de Yoo-yi.
508
00:48:10,470 --> 00:48:12,306
Dijo que estaba sola en casa.
509
00:48:12,389 --> 00:48:14,391
Pensaba llevarla después de cenar,
510
00:48:14,474 --> 00:48:17,019
pero se han quedado fritas
después de jugar.
511
00:48:17,728 --> 00:48:20,272
¿Te parece bien que la lleve mañana?
512
00:48:27,654 --> 00:48:28,697
¿Hola?
513
00:48:29,907 --> 00:48:32,534
- ¿Hola?
- Sí.
514
00:48:34,453 --> 00:48:35,287
Sí.
515
00:48:36,663 --> 00:48:39,583
Gracias.
516
00:49:34,096 --> 00:49:35,806
Cogí un buen ángulo.
517
00:49:49,277 --> 00:49:50,112
¿Y eso?
518
00:49:53,115 --> 00:49:54,282
¿Qué?
519
00:50:01,873 --> 00:50:03,291
Una vez, en Literatura,
520
00:50:04,376 --> 00:50:06,253
el profe nos preguntó…
521
00:50:09,172 --> 00:50:12,092
por nuestro recuerdo más feliz
de nuestros padres.
522
00:50:15,178 --> 00:50:16,763
Y un chico dijo…
523
00:50:19,266 --> 00:50:22,561
que cuando se iban de viaje
y no estaban en casa.
524
00:50:23,979 --> 00:50:26,273
Empezaron a partirse y a aplaudir,
525
00:50:27,649 --> 00:50:30,944
y yo era la única
que no le veía la gracia.
526
00:50:33,071 --> 00:50:37,034
Porque yo siempre he esperado
a que vuelvan a casa.
527
00:50:39,661 --> 00:50:41,038
Primero mi madre,
528
00:50:42,205 --> 00:50:44,750
y ahora mi padre.
529
00:50:47,794 --> 00:50:50,881
Cuando la cosa se complicaba, me repetía:
530
00:50:53,133 --> 00:50:56,595
"No los esperes. No esperes nada de ellos.
531
00:50:58,847 --> 00:51:00,974
Confía solo en una persona:
532
00:51:03,060 --> 00:51:04,770
en ti misma, Yoon Ah-yi".
533
00:51:08,815 --> 00:51:09,649
¿Por eso…
534
00:51:11,943 --> 00:51:13,528
querías ser ya una adulta?
535
00:51:16,907 --> 00:51:19,159
Estabas harta de sufrimiento.
536
00:51:22,662 --> 00:51:23,663
¿Sabes…
537
00:51:27,125 --> 00:51:29,127
lo que me repetía mientras corría
538
00:51:30,504 --> 00:51:32,255
en busca de Yoo-yi?
539
00:51:38,887 --> 00:51:40,055
Annara
540
00:51:41,807 --> 00:51:42,849
sumanara.
541
00:51:59,241 --> 00:52:01,201
¿Aún quieres viajar al futuro?
542
00:52:03,161 --> 00:52:04,746
Si quieres, te mando allí.
543
00:52:10,961 --> 00:52:12,254
Tengo que irme.
544
00:52:12,838 --> 00:52:14,840
Llegan los exámenes y tengo tarea.
545
00:52:17,092 --> 00:52:18,260
Gracias por todo.
546
00:52:21,513 --> 00:52:22,597
Has dicho…
547
00:52:27,602 --> 00:52:29,813
que odias que tu padre siempre huya.
548
00:52:31,898 --> 00:52:35,318
¿No es igual que tu deseo
de saltarte esta etapa difícil?
549
00:52:44,828 --> 00:52:48,206
Bueno, tampoco es que fuera a pasar.
550
00:52:48,290 --> 00:52:49,332
¿Y si…
551
00:52:53,628 --> 00:52:54,629
pasara de verdad?
552
00:52:57,507 --> 00:52:59,968
¿Aún querrías huir?
553
00:53:15,775 --> 00:53:16,902
¿Quieres conocerla?
554
00:53:18,862 --> 00:53:19,696
¿A quién?
555
00:53:21,740 --> 00:53:24,075
A esa persona que acabas de mencionar.
556
00:53:25,660 --> 00:53:29,206
A la única en la que puedes confiar.
557
00:53:44,596 --> 00:53:45,430
Annara
558
00:53:47,557 --> 00:53:48,475
sumanara.
559
00:54:43,571 --> 00:54:44,406
¿Qué me dices?
560
00:54:46,866 --> 00:54:47,701
¿Quieres?
561
00:55:20,692 --> 00:55:21,651
¿Por casualidad…
562
00:55:24,696 --> 00:55:25,530
te llamas…
563
00:55:27,532 --> 00:55:29,284
Yoon Ah-yi?
564
00:55:30,702 --> 00:55:32,370
¿Cómo lo sabes?
565
00:55:35,832 --> 00:55:36,666
Pues…
566
00:55:38,251 --> 00:55:39,085
porque sí.
567
00:55:42,088 --> 00:55:44,758
¿Qué haces aquí?
¿Estás esperando a tu madre?
568
00:55:46,926 --> 00:55:49,304
¿Cómo has sabido eso también?
569
00:55:53,725 --> 00:55:54,726
Al ver eso.
570
00:55:56,519 --> 00:55:58,229
Es tu madre, ¿verdad?
571
00:56:04,444 --> 00:56:06,071
Sé que es difícil de creer,
572
00:56:08,156 --> 00:56:10,408
pero no hay nada de ti que no sepa.
573
00:56:12,202 --> 00:56:13,119
Anda ya…
574
00:56:15,163 --> 00:56:17,874
¿De verdad lo sabes todo?
575
00:56:19,709 --> 00:56:20,543
Creo que sí.
576
00:56:24,005 --> 00:56:27,300
¿Qué deseo saber ahora más que nada?
577
00:56:33,348 --> 00:56:35,308
Cuándo volverá tu madre.
578
00:56:39,020 --> 00:56:40,271
No.
579
00:56:40,355 --> 00:56:44,484
Si ha olvidado la promesa que te hizo.
580
00:56:46,778 --> 00:56:49,322
¡Mentirosa! ¡No sabes nada!
581
00:56:50,532 --> 00:56:51,533
Te prometió…
582
00:56:54,035 --> 00:56:56,913
que te llevaría al mar
por tu cumple. ¿A que sí?
583
00:57:00,417 --> 00:57:04,170
Eso es un secreto
que solo mamá y yo sabemos.
584
00:57:09,634 --> 00:57:11,469
También sé…
585
00:57:14,139 --> 00:57:15,265
cómo te sientes.
586
00:57:19,769 --> 00:57:20,812
Entonces…
587
00:57:22,730 --> 00:57:23,857
cuéntamelo todo.
588
00:57:25,608 --> 00:57:31,030
Todo lo que estoy deseando saber.
589
00:57:53,678 --> 00:57:54,762
Cierra los ojos
590
00:57:56,055 --> 00:57:57,432
y escucha atentamente.
591
00:58:16,159 --> 00:58:20,663
Quizá era mucho pedir
592
00:58:21,623 --> 00:58:26,127
que el mundo me acogiera.
593
00:58:26,836 --> 00:58:31,174
¿Esa niña que pisaba fuerte
con sus piececitos
594
00:58:31,758 --> 00:58:35,178
está bien?
595
00:58:36,596 --> 00:58:41,976
¿Has logrado superar
596
00:58:42,060 --> 00:58:45,855
toda esa nostalgia
a la que le pediste que te dejara en paz?
597
00:58:47,524 --> 00:58:51,194
Es muy duro cargar sola con ese peso,
598
00:58:52,612 --> 00:58:58,952
hasta con esos sueños tan dolorosos.
599
00:59:00,411 --> 00:59:06,125
Todas las cosas
de las que no pudimos hablar
600
00:59:06,751 --> 00:59:10,797
y este día que hemos pasado juntas
601
00:59:10,880 --> 00:59:17,345
los convertiremos
en un barquito de papel blanco
602
00:59:17,971 --> 00:59:23,184
y lo enviaremos hasta el mañana.
603
00:59:23,268 --> 00:59:28,982
Cuando volvamos a vernos
604
00:59:29,899 --> 00:59:33,987
después de cruzar
el ancho y traicionero mar,
605
00:59:34,070 --> 00:59:40,535
espero que mi yo del futuro
606
00:59:41,286 --> 00:59:46,958
no sea tan ingenua ni débil como yo
607
00:59:47,041 --> 00:59:50,128
y me diga
608
00:59:50,211 --> 00:59:56,593
que soy feliz.
609
00:59:58,511 --> 01:00:01,180
Adiós,
610
01:00:01,931 --> 01:00:04,976
hasta el día
611
01:00:06,352 --> 01:00:08,980
que nos volvamos a ver.
612
01:00:33,921 --> 01:00:35,548
Yo tampoco tengo madre.
613
01:00:38,468 --> 01:00:39,594
Bueno, en realidad…
614
01:00:41,638 --> 01:00:43,014
aún espero a mi madre.
615
01:00:44,349 --> 01:00:45,183
Como tú.
616
01:00:47,727 --> 01:00:49,395
Mira, no tengo dinero,
617
01:00:50,229 --> 01:00:52,106
y eso complica mucho las cosas.
618
01:00:53,858 --> 01:00:54,692
Pero, escucha,
619
01:00:56,903 --> 01:00:58,946
quiero que tengas clara una cosa:
620
01:01:01,699 --> 01:01:03,076
que nunca me rendí,
621
01:01:04,285 --> 01:01:06,663
y que sigo viviendo y luchando a diario.
622
01:01:11,501 --> 01:01:12,335
A ver…
623
01:01:15,254 --> 01:01:17,215
no sé qué te parecerá…
624
01:01:23,638 --> 01:01:25,390
pero somos muy parecidas.
625
01:01:29,102 --> 01:01:32,605
Así que creo que te irá todo bien.
626
01:01:33,856 --> 01:01:34,899
Sea lo que sea.
627
01:01:42,281 --> 01:01:44,909
¿Te he decepcionado?
628
01:01:47,995 --> 01:01:50,748
El que digas que somos muy parecidas…
629
01:01:54,711 --> 01:01:55,920
me hace sentir bien.
630
01:01:57,004 --> 01:01:59,132
Yo tampoco me rendiré. Como tú.
631
01:03:02,612 --> 01:03:04,197
¿Qué ha sido eso?
632
01:03:04,280 --> 01:03:05,239
Ya lo sabes.
633
01:03:06,908 --> 01:03:08,367
Es magia temporal.
634
01:03:09,702 --> 01:03:10,703
¿No lo entiendes?
635
01:03:11,788 --> 01:03:14,957
Te acaba de consolar
636
01:03:15,792 --> 01:03:18,044
tu yo del futuro.
637
01:03:29,889 --> 01:03:30,723
Oye.
638
01:03:37,647 --> 01:03:38,648
¿Quién eres?
639
01:03:43,069 --> 01:03:43,903
En serio.
640
01:04:00,378 --> 01:04:01,212
Hola.
641
01:04:02,463 --> 01:04:04,715
¿Ha visto por aquí a alguien parecido?
642
01:04:10,721 --> 01:04:11,806
Desaparece…
643
01:04:16,143 --> 01:04:18,563
y vuelve a aparecer. ¡Toma!
644
01:04:19,355 --> 01:04:20,356
Bien.
645
01:04:20,439 --> 01:04:23,192
SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA
SEO HA-YOON
646
01:04:23,276 --> 01:04:24,193
Disculpa.
647
01:04:25,027 --> 01:04:25,862
Soy policía.
648
01:04:25,945 --> 01:04:27,822
Quiero hacerte una pregunta:
649
01:04:27,905 --> 01:04:29,907
¿has visto a alguien así por aquí?
650
01:04:42,378 --> 01:04:44,005
¿Lo has visto?
651
01:04:44,881 --> 01:04:47,216
¿Por qué lo buscan?
652
01:04:47,925 --> 01:04:50,720
Es sospechoso en el caso que investigamos.
653
01:04:53,264 --> 01:04:54,891
No lo sé. Lo siento.
654
01:04:55,391 --> 01:04:56,225
¡Oye!
655
01:05:07,361 --> 01:05:09,322
¿Por qué lo buscará la policía?
656
01:05:22,460 --> 01:05:23,419
Oye, Yoon Ah-yi.
657
01:05:25,171 --> 01:05:26,505
¿Aún vas al parque?
658
01:05:28,591 --> 01:05:30,718
¿Por qué lo preguntas?
659
01:05:32,136 --> 01:05:32,970
Bueno,
660
01:05:35,306 --> 01:05:37,266
por si sabías
661
01:05:37,350 --> 01:05:40,603
la clase de persona que es
el tío que vive allí.
662
01:05:42,563 --> 01:05:43,397
¿El mago?
663
01:05:44,899 --> 01:05:46,233
Y una mierda, mago…
664
01:05:50,237 --> 01:05:51,906
Parece que no tiene ni idea.
665
01:05:58,079 --> 01:06:00,957
Mira esto cuando te aburras. Aunque…
666
01:06:01,999 --> 01:06:04,877
es algo impactante,
667
01:06:05,753 --> 01:06:08,172
así que dale la manita a tu patrocinador
668
01:06:08,839 --> 01:06:10,883
y lo veis juntos.
669
01:06:12,385 --> 01:06:13,386
¿Qué es?
670
01:06:13,469 --> 01:06:15,596
Cogedlo antes de que me arrepienta.
671
01:06:17,431 --> 01:06:20,685
Me va a explotar la cabeza
672
01:06:20,768 --> 01:06:22,687
pensando si acudir a la policía.
673
01:08:15,633 --> 01:08:16,675
Soy de verdad.
674
01:08:20,054 --> 01:08:21,555
Soy un mago de verdad.
675
01:12:19,168 --> 01:12:24,173
Subtítulos: Diego Parra