1 00:00:05,964 --> 00:00:09,926 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 TE AYUDAMOS EN LO QUE NECESITES 3 00:00:16,182 --> 00:00:17,058 En fin… 4 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 Di algo, lo que sea, aunque sea una excusa. 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,747 Yoon Ah-yi. Creo que tendré que hablar con tus padres. 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,415 Dile a tu madre… 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,084 No está. 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,670 Trae a tu padre. 9 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 - Pero… 10 00:00:57,474 --> 00:00:59,225 ORIENTACIÓN 11 00:01:10,278 --> 00:01:11,112 Mamá. 12 00:01:12,572 --> 00:01:16,451 El tutor me ha dicho que traiga a papá al instituto. 13 00:01:18,161 --> 00:01:22,332 Como soy menor de edad, hay cosas que requieren de un adulto. 14 00:01:25,001 --> 00:01:26,586 Lo que el tutor no sabe 15 00:01:28,713 --> 00:01:30,131 es que tener un padre 16 00:01:31,549 --> 00:01:33,968 no significa que nadie cuide de mí. 17 00:01:41,184 --> 00:01:43,978 JI CHANG-WOOK 18 00:01:44,479 --> 00:01:46,856 CHOI SUNG-EUN 19 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 HWANG IN-YOUP 20 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 21 00:01:53,196 --> 00:01:57,742 EL SONIDO DE LA MAGIA 22 00:01:58,952 --> 00:02:02,330 HORA DE MADURAR 23 00:02:41,494 --> 00:02:42,328 Mamá. 24 00:02:43,079 --> 00:02:45,999 ¿De verdad te llegará mi carta? 25 00:02:48,877 --> 00:02:51,254 Annara sumanara. 26 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 ¡Mira quién es! 27 00:03:04,726 --> 00:03:06,686 Vaya lío tienes últimamente, ¿no? 28 00:03:08,438 --> 00:03:10,648 Primero ves a Na Il-deung en clase, 29 00:03:10,732 --> 00:03:12,442 y luego a ya sabes quién. 30 00:03:13,526 --> 00:03:15,653 ¿Otra vez por aquí? 31 00:03:15,737 --> 00:03:18,698 ¿El "ya sabes quién" que dice Ha-na está dentro? 32 00:03:20,158 --> 00:03:21,951 No lo sé. No he mirado. 33 00:03:23,620 --> 00:03:24,662 No disimules. 34 00:03:26,706 --> 00:03:28,082 Has echado algo ahí. 35 00:03:29,918 --> 00:03:33,129 ¿Querías dejarle una nota al mago? 36 00:03:34,380 --> 00:03:37,675 "Holi, te estaba esperando". 37 00:03:37,759 --> 00:03:39,719 No, no es eso. 38 00:03:42,263 --> 00:03:43,514 ¡Quieta! 39 00:03:46,392 --> 00:03:47,352 ¿Cómo? 40 00:03:53,942 --> 00:03:55,610 Está vacío. ¿Por qué saltas? 41 00:03:58,613 --> 00:04:02,033 Cuanto más te conozco, más misteriosa te vuelves. 42 00:04:03,868 --> 00:04:08,122 Oye, no te habrás enamorado del mago de verdad, ¿no? 43 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 A ver, es verdad que está bastante bien, 44 00:04:13,044 --> 00:04:14,587 pero ¿es suficiente para…? 45 00:04:15,546 --> 00:04:16,381 Se larga… 46 00:04:16,464 --> 00:04:17,632 ¡Tú! 47 00:04:17,715 --> 00:04:18,758 ¿Me ignoras? 48 00:04:21,344 --> 00:04:23,471 - Será… - No me extraña. 49 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 Cuidadito. 50 00:04:30,603 --> 00:04:31,479 ¡Toc, toc! 51 00:04:32,689 --> 00:04:33,648 ¿Hola? 52 00:04:35,358 --> 00:04:36,651 ¿Hay alguien en casa? 53 00:04:37,986 --> 00:04:39,570 ¡Señor mago! 54 00:04:42,282 --> 00:04:43,408 ¿Hay alguien? 55 00:04:45,868 --> 00:04:47,412 Aquí no hay nadie. 56 00:04:49,205 --> 00:04:50,540 Qué asco de polvo. 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,376 No me gusta nada este sitio. 58 00:04:54,877 --> 00:04:59,173 ¿Qué hará todo el santo día en un lugar tan deprimente? 59 00:05:00,091 --> 00:05:01,175 ¿Verdad? 60 00:05:05,972 --> 00:05:07,682 Hay una forma de averiguarlo. 61 00:05:09,100 --> 00:05:11,894 ¿Qué haces? ¿Por qué tardas tanto? 62 00:05:11,978 --> 00:05:13,187 Un momento. 63 00:05:13,271 --> 00:05:16,691 ¿En serio? Te doy solo diez segundos. 64 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Calla, que ya está. 65 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 ¡Venga! 66 00:05:21,946 --> 00:05:25,616 Diez, nueve, ocho, 67 00:05:26,576 --> 00:05:28,995 siete, seis… 68 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Cinco. 69 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 Ha-na. 70 00:05:39,505 --> 00:05:42,300 Venga. Detrás del seis viene el cinco. 71 00:05:45,720 --> 00:05:46,596 ¿Qué hacéis? 72 00:05:46,679 --> 00:05:50,641 Ya nos íbamos. ¿A que sí? 73 00:05:54,604 --> 00:05:57,648 La otra vez no llegaste a terminar el número. 74 00:05:57,732 --> 00:06:00,943 Te hemos esperado mucho rato, pero ahora tenemos clase. 75 00:06:04,030 --> 00:06:05,907 Lo dejamos para la próxima. 76 00:06:05,990 --> 00:06:06,991 ¿Vale? 77 00:06:07,909 --> 00:06:08,743 Adiós. 78 00:06:10,119 --> 00:06:11,037 Espera. 79 00:06:14,957 --> 00:06:15,917 Me parece… 80 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 que estás ocultando algo. 81 00:06:40,108 --> 00:06:41,234 No es nada. 82 00:06:49,784 --> 00:06:53,621 ¿Miramos a ver qué es esa nada? 83 00:07:26,612 --> 00:07:27,488 Perdón. 84 00:07:28,823 --> 00:07:31,075 Es tan bonito que no me he resistido. 85 00:07:33,578 --> 00:07:34,412 No… 86 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 toquéis nada de aquí sin permiso. 87 00:07:39,667 --> 00:07:43,212 Es una falta de respeto para la magia. 88 00:07:52,138 --> 00:07:53,848 Y colarse a escondidas… 89 00:07:55,808 --> 00:07:56,767 aún más. 90 00:08:02,482 --> 00:08:03,316 Podéis iros. 91 00:08:05,693 --> 00:08:06,652 Adiós. 92 00:08:23,961 --> 00:08:26,964 Tía, se me va a salir el corazón. 93 00:08:27,048 --> 00:08:29,217 Me ha faltado un minuto más. 94 00:08:30,134 --> 00:08:34,180 ¿Quién te ha enseñado a ser tan follonera? 95 00:08:35,598 --> 00:08:39,602 Colocar cámaras ocultas es un delito. ¡Debería ir a la policía! 96 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 Ah, ¿sí? ¿Mi cómplice, Kim So-hee? 97 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 - Vamos. - Yo no he hecho nada. 98 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 - Sí, eres mi cómplice. - ¡Que no! 99 00:09:11,425 --> 00:09:15,513 SIMULACRO DE EXAMEN DE SELECTIVIDAD: INGLÉS 100 00:09:30,611 --> 00:09:31,445 Mierda. 101 00:10:08,316 --> 00:10:10,109 Ha dejado los libros ahí… 102 00:10:19,327 --> 00:10:20,161 ¿Y esto? 103 00:10:28,836 --> 00:10:29,879 ¿Diga? 104 00:10:31,589 --> 00:10:33,382 Sí, sé que ha hecho un examen. 105 00:10:35,092 --> 00:10:36,677 Oiga, mi Il-deung jamás… 106 00:10:44,310 --> 00:10:46,228 Ya. Entiendo. 107 00:11:20,763 --> 00:11:26,811 Por la noche, cuando todos duermen, 108 00:11:27,395 --> 00:11:33,484 me quedo despierta yo sola, 109 00:11:34,819 --> 00:11:40,950 incapaz de olvidarme del día 110 00:11:41,033 --> 00:11:45,329 que acaba de terminar 111 00:11:46,163 --> 00:11:49,166 y se me escapa. 112 00:11:50,209 --> 00:11:54,463 ¿Estoy esperando a alguien? 113 00:11:55,297 --> 00:12:01,262 ¿Me falta algo por hacer? 114 00:12:02,346 --> 00:12:04,515 ¿O será 115 00:12:05,224 --> 00:12:10,479 que sigo pensando en aquel sitio 116 00:12:11,272 --> 00:12:17,903 al que deseo volver? 117 00:12:18,654 --> 00:12:23,784 Cuando echo la cabeza en tu regazo, 118 00:12:24,618 --> 00:12:27,121 me cepillas el pelo 119 00:12:27,204 --> 00:12:30,124 como siempre hacías 120 00:12:30,207 --> 00:12:33,586 cuando era pequeña. 121 00:12:33,669 --> 00:12:37,465 Si me quedo dormida 122 00:12:37,548 --> 00:12:42,344 con el suave tacto de tu mano, 123 00:12:42,428 --> 00:12:44,722 deja que me quede ahí 124 00:12:44,805 --> 00:12:50,269 un rato. 125 00:12:50,352 --> 00:12:53,731 No me despiertes. 126 00:12:53,814 --> 00:13:00,780 Me sumergiré en un profundo sueño. 127 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 ¡Hala! 128 00:13:04,116 --> 00:13:05,618 Qué bien canta mi Yoo-yi. 129 00:13:06,786 --> 00:13:07,620 ¿Papá? 130 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 ¡Cómo raspa! 131 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 ¿Que raspa? 132 00:13:13,626 --> 00:13:16,796 - ¿Mi niña quiere ser cantante? - Me encantaría. 133 00:13:17,838 --> 00:13:19,048 A papá también. 134 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 ¡Ay, Ah-yi! 135 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 Papá. 136 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Ah-yi. 137 00:13:37,149 --> 00:13:37,983 Toma. 138 00:13:38,526 --> 00:13:39,860 No traigas más comida. 139 00:13:43,489 --> 00:13:47,785 ¿Ha venido Yong-pal a veros mientras no estaba? 140 00:13:50,871 --> 00:13:52,331 Bueno, un par de veces. 141 00:13:55,251 --> 00:13:56,085 Ya. 142 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 No ha sido fácil, ¿verdad? 143 00:14:00,589 --> 00:14:04,260 Quiero preguntarle si ha vuelto para quedarse, 144 00:14:05,177 --> 00:14:07,888 si ya ha saldado sus deudas, pero… 145 00:14:13,644 --> 00:14:17,356 Vaya si ha madurado mi Ah-yi, ¿eh? 146 00:14:20,025 --> 00:14:20,860 Obligada. 147 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 Come, anda. 148 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 - Papá. - ¿Qué? 149 00:14:40,045 --> 00:14:42,381 Si tienes tiempo mañana, 150 00:14:43,632 --> 00:14:45,551 ¿puedes ir al instituto? 151 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 ¿Al instituto? ¿Por qué? 152 00:14:54,476 --> 00:14:57,146 Bueno, tampoco necesito un motivo para ir. 153 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 Claro, me pasaré por tu instituto 154 00:15:00,816 --> 00:15:03,861 a conocer a tus profesores. Sin problema. 155 00:15:05,529 --> 00:15:06,363 Mañana voy. 156 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Ay. Disculpad. 157 00:15:12,703 --> 00:15:13,579 Un momento. 158 00:15:14,246 --> 00:15:15,205 Sí, soy yo. 159 00:15:17,499 --> 00:15:21,003 ¿Qué? No, hombre. ¿Cómo me vas a hacer eso? 160 00:15:21,086 --> 00:15:21,921 Yoo-yi, come. 161 00:15:24,757 --> 00:15:27,843 Dame unos días y lo resuelvo. 162 00:15:35,225 --> 00:15:38,604 ALQUILER - COMIDA - FACTURAS 163 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 FACTURAS 164 00:16:04,171 --> 00:16:06,090 Tengo que devolverlo. Sí. 165 00:16:07,424 --> 00:16:09,176 Solo lo tomé prestado. 166 00:16:10,886 --> 00:16:13,138 Cuando se lo vaya devolviendo, 167 00:16:14,139 --> 00:16:16,058 nadie le dará mayor importancia. 168 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 Ah-yi. 169 00:16:28,445 --> 00:16:30,155 ¿Dónde está papá? 170 00:16:30,239 --> 00:16:31,198 ¿Papá? 171 00:16:44,003 --> 00:16:45,004 ¿Qué haces? 172 00:17:02,229 --> 00:17:03,439 ORIENTACIÓN 173 00:17:03,522 --> 00:17:07,901 A ver, ¿va a venir tu padre o no? 174 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 ¿Qué esperas que haga si te quedas ahí callada? 175 00:17:28,297 --> 00:17:31,091 Actuando así solo empeorarás las cosas. 176 00:17:31,175 --> 00:17:33,260 La foto de Il-deung dándote dinero 177 00:17:33,343 --> 00:17:35,471 ya le ha llegado al director, 178 00:17:35,554 --> 00:17:39,058 ¡y su madre amenaza con decírselo al comité contra el acoso! 179 00:17:54,114 --> 00:17:54,948 ¡Yoon Ah-yi! 180 00:18:05,125 --> 00:18:06,251 Dios santo… 181 00:18:10,047 --> 00:18:10,881 A ver. 182 00:18:14,510 --> 00:18:15,344 Yoon Ah-yi. 183 00:18:15,928 --> 00:18:19,181 Mira, como tu profesor, 184 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 he hecho lo que he podido por respetar tus derechos como alumna, 185 00:18:24,478 --> 00:18:28,982 y he intentado ser lo más justo posible gestionando esta situación. 186 00:18:29,733 --> 00:18:31,193 Quiero que lo recuerdes. 187 00:18:31,777 --> 00:18:33,028 ¡Teníamos un trato! 188 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 ¿Un trato? 189 00:18:40,077 --> 00:18:40,911 ¿Qué trato? 190 00:18:45,582 --> 00:18:47,501 ¿Il-deung y tú? 191 00:18:52,840 --> 00:18:53,924 Sobre las notas. 192 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 - ¿Sí? - Hola, Ah-yi. 193 00:20:05,078 --> 00:20:06,121 Oye… 194 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 Siento no haber cumplido mi promesa. 195 00:20:08,457 --> 00:20:11,752 Es que me surgió una urgencia. 196 00:20:11,835 --> 00:20:13,795 Me fui sin despedirme de mi niña. 197 00:20:16,006 --> 00:20:17,424 Ah, en cuanto al dinero… 198 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 Voy a ganar mucho dinero 199 00:20:20,886 --> 00:20:23,138 y te devolveré el doble cuando vuelva. 200 00:20:23,889 --> 00:20:26,058 En serio. Confía en mí, ¿vale? 201 00:20:28,143 --> 00:20:29,228 Y... 202 00:20:29,895 --> 00:20:32,564 no podré llamarte en un tiempo. 203 00:20:32,648 --> 00:20:34,316 No te preocupes por mí. 204 00:20:37,152 --> 00:20:38,111 En fin… 205 00:20:40,530 --> 00:20:43,575 Menuda carga te dejo. 206 00:20:44,576 --> 00:20:45,577 Qué vergüenza. 207 00:20:47,454 --> 00:20:48,705 Pues no te vayas. 208 00:20:50,666 --> 00:20:51,500 Papá. 209 00:20:52,709 --> 00:20:54,670 Haré más turnos, 210 00:20:55,337 --> 00:20:56,964 ayudaré como pueda. 211 00:20:57,923 --> 00:21:00,050 Solucionémoslo juntos. 212 00:21:01,260 --> 00:21:03,095 ¿Puedes ponerte en mi lugar? 213 00:21:04,638 --> 00:21:07,432 Cuando os miro a Yoo-yi y a ti, 214 00:21:09,184 --> 00:21:11,937 me da tanta pena y sufro tanto 215 00:21:13,188 --> 00:21:14,273 que no lo aguanto. 216 00:21:17,359 --> 00:21:21,238 ¿Y esconderte por ahí solo te hacer sentir mejor? 217 00:21:22,364 --> 00:21:24,825 ¿Cómo dices eso? Qué va. 218 00:21:26,410 --> 00:21:27,244 En fin… 219 00:21:30,789 --> 00:21:33,166 Mi Ah-yi es ya toda una mujer, ¿no? 220 00:21:33,250 --> 00:21:36,169 Lo superarás perfectamente. 221 00:21:39,798 --> 00:21:41,675 ¿Cómo me dices que lo superaré 222 00:21:44,136 --> 00:21:45,887 cuando tú no dejas de huir? 223 00:21:48,098 --> 00:21:49,766 ¿Esperas que sea una adulta 224 00:21:51,226 --> 00:21:53,186 cuando tú eres un cobarde? 225 00:21:56,857 --> 00:21:57,691 Ah-yi. 226 00:21:59,484 --> 00:22:00,360 Tienes razón. 227 00:22:02,237 --> 00:22:03,280 He madurado. 228 00:22:04,823 --> 00:22:07,492 Ya no echo de menos los abrazos de mis padres. 229 00:22:09,077 --> 00:22:10,454 Pero Yoo-yi sí. 230 00:22:11,997 --> 00:22:14,666 Debes hacerte cargo de ella tú, 231 00:22:14,750 --> 00:22:16,084 ¡no yo, su hermana! 232 00:22:24,843 --> 00:22:25,927 Es mucho para mí. 233 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Me asusta, 234 00:22:33,352 --> 00:22:34,227 me agota, 235 00:22:37,773 --> 00:22:38,899 y ya no puedo más. 236 00:22:48,075 --> 00:22:50,786 No pido que cuides de mí. Ni se me ocurriría. 237 00:22:51,953 --> 00:22:54,122 Pero te ruego que no huyas tú solo 238 00:22:55,749 --> 00:22:57,876 ¡y te lleves a Yoo-yi contigo! 239 00:23:01,213 --> 00:23:02,047 Perdón. 240 00:23:06,134 --> 00:23:07,552 Por ser tan mal padre. 241 00:23:12,349 --> 00:23:14,518 ¿Hola? Papá… 242 00:24:14,661 --> 00:24:18,957 Una tarde en la que el sol se ha ido 243 00:24:19,040 --> 00:24:22,836 después de jugar. 244 00:24:22,919 --> 00:24:29,634 Una sombra que está ahí sola 245 00:24:30,635 --> 00:24:34,347 llora durante un rato 246 00:24:34,431 --> 00:24:37,809 porque se encuentra perdida 247 00:24:38,477 --> 00:24:44,649 en un camino que alguien le enseñó una vez. 248 00:24:45,650 --> 00:24:49,488 A medida que las estrellas 249 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 comienzan 250 00:24:51,448 --> 00:24:53,408 a dejarse ver, 251 00:24:54,159 --> 00:24:57,829 despierta a la noche adormilada 252 00:24:57,913 --> 00:25:00,999 de una sacudida, 253 00:25:01,791 --> 00:25:04,836 y le pide un pequeño favor 254 00:25:05,670 --> 00:25:08,840 antes de dormirse: 255 00:25:09,591 --> 00:25:15,430 que, por favor, ilumine su camino. 256 00:25:16,890 --> 00:25:19,142 ¿Está la chica 257 00:25:19,226 --> 00:25:24,814 que siempre esperé ser 258 00:25:24,898 --> 00:25:26,733 en algún punto 259 00:25:26,816 --> 00:25:31,863 al final del camino? 260 00:25:32,489 --> 00:25:36,201 ¿Debo llegar 261 00:25:36,284 --> 00:25:37,953 al final 262 00:25:38,036 --> 00:25:39,704 de ese largo camino 263 00:25:40,580 --> 00:25:43,833 para convertirme en esa chica 264 00:25:44,668 --> 00:25:47,629 que esperaba ser? 265 00:25:51,466 --> 00:25:55,053 Entonces, la noche le dice 266 00:25:55,804 --> 00:25:59,140 que se vaya a dormir. 267 00:26:00,100 --> 00:26:02,727 Buenas noches, 268 00:26:03,812 --> 00:26:06,690 sueños de la infancia. 269 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 A través de una grieta 270 00:26:22,998 --> 00:26:26,418 en la ventana, 271 00:26:27,002 --> 00:26:33,883 se cuela lentamente un sentimiento de añoranza. 272 00:26:34,384 --> 00:26:38,471 Cuando llega a mis labios 273 00:26:38,555 --> 00:26:42,350 e intento decir su nombre, 274 00:26:42,434 --> 00:26:49,190 lo único que deja son lágrimas. 275 00:26:49,941 --> 00:26:52,068 Esta canción 276 00:26:52,152 --> 00:26:57,198 con la que soñamos esta noche. 277 00:26:57,824 --> 00:27:04,623 Espero que crucemos la oscuridad del cielo 278 00:27:05,373 --> 00:27:12,339 para dar la bienvenida a la mañana más feliz, 279 00:27:13,381 --> 00:27:20,347 y todo se hará realidad. 280 00:27:24,434 --> 00:27:28,021 Entonces, la noche la abraza 281 00:27:28,855 --> 00:27:32,192 y le dice que se vaya a dormir. 282 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Buenas noches, 283 00:27:36,738 --> 00:27:39,616 sueños de la infancia. 284 00:27:40,742 --> 00:27:43,912 Días pasados, 285 00:27:45,580 --> 00:27:49,417 adiós. 286 00:28:02,180 --> 00:28:07,519 Y el premio especial a la buena conducta es para Na Il-deung, de 2.º 1. 287 00:28:21,282 --> 00:28:22,450 ¡Il-deung! 288 00:28:22,534 --> 00:28:23,868 ¿A qué esperas? ¡Sube! 289 00:28:32,293 --> 00:28:33,378 ¿Premio a qué? 290 00:28:33,461 --> 00:28:34,879 ¿A la buena conducta? 291 00:28:34,963 --> 00:28:37,882 Será por entregar a tiempo los deberes. 292 00:28:38,800 --> 00:28:39,968 Sí. 293 00:28:40,051 --> 00:28:43,930 "Le entregamos este premio para reconocer su actitud ejemplar 294 00:28:44,013 --> 00:28:48,017 ayudando a los compañeros que lo necesitan 295 00:28:48,101 --> 00:28:51,354 con su enorme generosidad". 296 00:28:53,815 --> 00:28:55,942 Espera, 297 00:28:56,025 --> 00:28:58,528 ¿ayudó a Yoon Ah-yi porque quiso? 298 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 ¿Seguro que no lo extorsionó? 299 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Ya puestos, 300 00:29:12,542 --> 00:29:16,171 que le escriban a Yoon Ah-yi en la cara que vive de limosnas. 301 00:29:19,340 --> 00:29:20,592 La pobreza no es nada 302 00:29:22,177 --> 00:29:23,553 de lo que avergonzarse. 303 00:30:00,715 --> 00:30:02,926 Pensaba que salir de la pobreza 304 00:30:03,009 --> 00:30:05,470 era lo que acabaría con esta miseria. 305 00:30:08,515 --> 00:30:09,432 Pero no es así. 306 00:30:11,309 --> 00:30:13,978 Ahora veo que no era el dinero 307 00:30:14,062 --> 00:30:15,146 lo que me frenaba, 308 00:30:17,440 --> 00:30:19,317 sino los adultos. 309 00:30:26,991 --> 00:30:28,117 Quiero ser adulta. 310 00:30:29,369 --> 00:30:31,204 Para que unos adultos inmaduros 311 00:30:32,288 --> 00:30:34,582 dejen de controlar mi vida. Quiero… 312 00:30:36,376 --> 00:30:37,836 ser una adulta dejada, 313 00:30:40,046 --> 00:30:41,464 igual que ellos. 314 00:31:03,903 --> 00:31:04,863 ¿Querías hablar? 315 00:31:12,203 --> 00:31:13,162 Sí. 316 00:31:14,706 --> 00:31:15,582 Lo siento. 317 00:31:18,042 --> 00:31:19,460 Mejor en otro momento. 318 00:31:21,212 --> 00:31:22,672 No dejas de evitarme. 319 00:31:30,430 --> 00:31:32,682 Sé que no querrás ni mirarme, 320 00:31:32,765 --> 00:31:35,977 pero te hablo en serio. Yo tampoco sé de qué va esto. 321 00:31:36,978 --> 00:31:38,521 ¿Por qué pasa todo esto? 322 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 No. 323 00:31:40,815 --> 00:31:42,567 Estoy bien, de verdad. 324 00:31:44,110 --> 00:31:45,028 ¿Cómo que bien? 325 00:31:54,370 --> 00:31:57,332 Soy yo al que se le ocurrió ese estúpido acuerdo. 326 00:31:59,792 --> 00:32:02,253 Y yo acepté, así que no soy mejor que tú. 327 00:32:04,297 --> 00:32:05,131 Que… 328 00:32:06,925 --> 00:32:09,052 me preguntaras si necesitaba dinero… 329 00:32:11,679 --> 00:32:12,764 Me lo tomaré 330 00:32:14,265 --> 00:32:17,602 como que te compadecías de mí por bondad. 331 00:32:19,646 --> 00:32:20,480 Yoon Ah-yi. 332 00:32:25,610 --> 00:32:26,778 ¿Lo dices en serio? 333 00:32:30,657 --> 00:32:32,158 Deberías ponerme a parir. 334 00:32:33,785 --> 00:32:35,912 Llamarme "puto cobarde". 335 00:32:37,413 --> 00:32:40,249 ¡Amenaza con contar la verdad a todo el mundo! 336 00:32:41,459 --> 00:32:42,877 ¡Grítame al menos! 337 00:32:45,129 --> 00:32:46,047 Así… 338 00:32:48,174 --> 00:32:49,509 no me sentiré tan mal. 339 00:32:49,592 --> 00:32:50,802 ¡He dicho la verdad! 340 00:32:51,511 --> 00:32:52,387 Y… 341 00:32:56,599 --> 00:32:57,892 ya ves el resultado. 342 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Pero ¿sabes qué? 343 00:33:06,651 --> 00:33:07,485 Que sí, 344 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 estoy bien. 345 00:33:13,574 --> 00:33:16,119 Estoy tan frustrada que es desquiciante, 346 00:33:17,412 --> 00:33:19,080 pero me siento aliviada. 347 00:33:21,541 --> 00:33:25,086 Me da muchísima vergüenza y no sabes cómo me cabrea, 348 00:33:25,169 --> 00:33:27,088 pero al menos no me han echado. 349 00:33:27,171 --> 00:33:28,256 ¿Echarte? 350 00:33:29,382 --> 00:33:31,467 - Eso no es nada… - ¡Quizá para ti! 351 00:33:32,176 --> 00:33:34,512 Haces tu examen o te vas al extranjero. 352 00:33:35,805 --> 00:33:36,764 Pero yo no. 353 00:33:36,848 --> 00:33:40,101 Si no me gradúo, se acabó. No tengo más opciones. 354 00:33:42,395 --> 00:33:43,229 Mira. 355 00:33:45,857 --> 00:33:47,525 No sabes lo que me arrepentí 356 00:33:49,444 --> 00:33:51,696 de contarle todo al tutor. 357 00:33:54,991 --> 00:33:57,118 No me puedo permitir ni ser sincera. 358 00:34:00,121 --> 00:34:04,000 ¿Y quieres que te ponga a parir y te grite porque sí? 359 00:34:05,334 --> 00:34:06,753 ¿Qué gano yo con eso? 360 00:34:09,422 --> 00:34:10,465 De verdad… 361 00:34:11,632 --> 00:34:14,218 que te envidio por poder gritar y maldecir 362 00:34:15,470 --> 00:34:17,096 sin que haya consecuencias. 363 00:34:17,889 --> 00:34:19,307 - Ya vale. - Na Il-deung. 364 00:34:24,312 --> 00:34:25,813 Deja de hacerte… 365 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 la víctima delante de mí. 366 00:34:36,324 --> 00:34:37,492 Parece de chiste. 367 00:35:41,347 --> 00:35:42,348 ¿Adónde vas? 368 00:35:46,477 --> 00:35:47,687 Toca clase de magia. 369 00:35:48,688 --> 00:35:50,731 ¿Qué quieres hacer hoy? ¿Cartas? 370 00:35:54,068 --> 00:35:56,279 No quiero seguir con la magia. 371 00:35:58,614 --> 00:35:59,448 ¿De pronto? 372 00:36:01,659 --> 00:36:04,537 Creo que debería hacer más turnos en el trabajo. 373 00:36:08,332 --> 00:36:10,001 Pero te gustaba la magia. 374 00:36:13,671 --> 00:36:16,048 ¿Divertirme mientras me muero de hambre? 375 00:36:17,008 --> 00:36:20,386 Mejor ganar dinero y tener para comer. 376 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 ¿Ya está? ¿Por eso lo dejas? 377 00:36:25,141 --> 00:36:25,975 ¿"Ya está"? 378 00:36:31,731 --> 00:36:33,649 ¿Qué tiene de bueno la magia? 379 00:36:35,568 --> 00:36:38,112 ¿Hacerte ilusiones de que todo saldrá bien 380 00:36:39,113 --> 00:36:40,865 para llevarte un palo luego? 381 00:36:43,826 --> 00:36:45,161 Al menos sonríes, 382 00:36:47,872 --> 00:36:48,998 aunque sea un rato. 383 00:36:54,045 --> 00:36:55,129 Oye. 384 00:37:00,843 --> 00:37:05,514 Te voy a pedir una última cosa totalmente en serio. 385 00:37:08,976 --> 00:37:10,895 Quiero olvidar un recuerdo. 386 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 ¿Puedes borrármelo? 387 00:37:15,441 --> 00:37:20,029 O a lo mejor puedes retroceder en el tiempo hasta antes de que pasara. 388 00:37:21,530 --> 00:37:23,616 No, solo quiero… 389 00:37:24,450 --> 00:37:27,703 que pasen diez años en un pispás. ¿Podrías… 390 00:37:29,664 --> 00:37:30,665 hacer eso por mí? 391 00:37:36,045 --> 00:37:38,005 Vale. Lo haré. 392 00:37:39,882 --> 00:37:40,967 ¿De verdad? 393 00:37:46,138 --> 00:37:47,223 ¿Crees… 394 00:37:48,057 --> 00:37:48,891 en…? 395 00:37:58,985 --> 00:37:59,944 Oye, 396 00:38:01,362 --> 00:38:04,615 no creerás de verdad que es posible, ¿no? 397 00:38:11,872 --> 00:38:13,749 Creía que eras mago de verdad. 398 00:38:16,043 --> 00:38:18,254 Es muy temprano para llevarse palos. 399 00:38:18,838 --> 00:38:19,922 No es un palo. 400 00:38:21,048 --> 00:38:22,466 Ya paso de esperar nada. 401 00:38:24,468 --> 00:38:25,344 Me voy. 402 00:38:28,639 --> 00:38:29,473 Espera. 403 00:38:37,106 --> 00:38:37,940 Estas son… 404 00:38:39,483 --> 00:38:42,320 las cartas que usé al empezar a hacer magia. 405 00:38:42,403 --> 00:38:45,031 Pensaba dártelas en la clase de hoy. 406 00:38:47,533 --> 00:38:49,243 Toma, para ti. Te las regalo. 407 00:38:53,372 --> 00:38:55,833 ¿Qué te pasa en el brazo? ¿Te duele? 408 00:39:00,171 --> 00:39:02,506 No es nada. Adiós. 409 00:39:03,215 --> 00:39:04,467 Toma. 410 00:39:25,029 --> 00:39:27,573 Los chicos no piensan en las consecuencias. 411 00:39:29,492 --> 00:39:32,745 Me preocupaba que fuera a arrastrar a Il-deung con ella. 412 00:39:32,828 --> 00:39:35,998 Menos mal que tiene dos dedos de frente. 413 00:39:43,047 --> 00:39:44,173 Claro. 414 00:39:44,882 --> 00:39:46,801 Gracias por preocuparse. 415 00:39:47,551 --> 00:39:48,386 Buenas noches. 416 00:39:55,893 --> 00:39:57,686 Seguro que tienes hambre. 417 00:40:00,189 --> 00:40:01,565 BASURA 418 00:40:01,649 --> 00:40:04,318 Lo he dejado ahí para preguntarte. 419 00:40:04,402 --> 00:40:05,653 ¿Qué hago con eso? 420 00:40:09,323 --> 00:40:10,282 Tíralo. 421 00:40:12,159 --> 00:40:13,285 Vale. 422 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 Lo que diga mi niño. 423 00:40:15,538 --> 00:40:16,580 Gracias 424 00:40:17,581 --> 00:40:19,625 por respetar mis decisiones. 425 00:40:22,461 --> 00:40:25,673 Aunque, claro, yo solo elijo una de las respuestas 426 00:40:26,507 --> 00:40:28,175 que habéis decidido por mí. 427 00:40:30,928 --> 00:40:32,304 ¿A qué viene ese genio? 428 00:40:34,098 --> 00:40:35,474 ¿Es por esa Yoon Ah-yi? 429 00:40:37,726 --> 00:40:38,978 ¿O por esto? 430 00:40:44,608 --> 00:40:47,820 Claro, ya lo sabes todo. 431 00:40:47,903 --> 00:40:50,364 Sí. Y, hablando del tema… 432 00:40:52,575 --> 00:40:54,285 ¿Sabes cuánto me esfuerzo? 433 00:40:55,244 --> 00:40:58,205 Puede que te falte preparación para la universidad. 434 00:40:58,289 --> 00:41:01,000 ¡No pierdas el tiempo en tonterías! 435 00:41:01,083 --> 00:41:03,127 ¿Estudiar es lo único que importa? 436 00:41:03,210 --> 00:41:04,795 ¡Por supuesto! 437 00:41:04,879 --> 00:41:07,339 ¡Esa tal Yoon Ah-yi, o como se llame, 438 00:41:07,423 --> 00:41:09,258 te ha metido en ese jaleo 439 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 porque has bajado la guardia! 440 00:41:12,052 --> 00:41:14,597 - ¡Sabes que fue culpa mía! - ¡Ya basta! 441 00:41:18,142 --> 00:41:22,146 ¡Hasta este tiempo que pasamos discutiendo 442 00:41:22,229 --> 00:41:23,189 lo desperdicias! 443 00:41:26,108 --> 00:41:30,446 ¿Para qué estoy haciendo todo esto? 444 00:41:30,529 --> 00:41:31,489 Hijo. 445 00:41:32,615 --> 00:41:34,033 Tener sueños es fácil, 446 00:41:34,825 --> 00:41:37,077 pero no todo el mundo los cumple. 447 00:41:38,412 --> 00:41:40,623 Sea lo que sea lo que quieras ahora, 448 00:41:40,706 --> 00:41:42,208 lo que sea, 449 00:41:42,291 --> 00:41:44,627 debes renunciar a ello por tu futuro. 450 00:41:45,628 --> 00:41:46,754 ¿No puedes hacerlo? 451 00:41:49,840 --> 00:41:50,758 No lo entiendo. 452 00:41:53,719 --> 00:41:57,473 Que estudie Derecho y sea juez o fiscal… 453 00:42:00,142 --> 00:42:02,061 es el sueño de papá y tuyo. 454 00:42:02,144 --> 00:42:03,187 ¿Cómo? 455 00:42:03,270 --> 00:42:05,147 Así que, ¿por qué tengo que… 456 00:42:08,609 --> 00:42:10,069 renunciar a nada por él? 457 00:42:13,280 --> 00:42:14,114 Mamá. 458 00:42:15,950 --> 00:42:17,868 Te pregunto por curiosidad: 459 00:42:21,330 --> 00:42:22,665 esos sueños que dices… 460 00:42:25,167 --> 00:42:26,877 ¿Pasa algo por no tenerlos? 461 00:42:31,715 --> 00:42:34,051 ¿Debo vivir para llegar a ser alguien? 462 00:43:09,461 --> 00:43:10,296 ¡Coño! 463 00:43:12,047 --> 00:43:15,134 Joder. Qué susto me has dado. 464 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 Oye. 465 00:43:32,401 --> 00:43:33,611 ¿Qué estás mirando? 466 00:43:34,403 --> 00:43:36,530 ¿Qué piensas hacer? 467 00:43:38,657 --> 00:43:40,743 ¿Qué vas a hacer? 468 00:43:48,208 --> 00:43:49,418 ¡Ladrona! ¡Policía! 469 00:43:50,919 --> 00:43:52,212 ¡Ladrona! ¡Policía! 470 00:43:54,214 --> 00:43:56,008 Oye, cállate. 471 00:43:56,091 --> 00:43:59,136 - ¡Coged a la ladrona! - ¡Calla, por favor! 472 00:43:59,219 --> 00:44:00,846 - ¡Cogedla! - ¡Silencio! 473 00:44:00,929 --> 00:44:03,724 - ¡Coged a la ladrona! - ¡Calla! 474 00:44:04,433 --> 00:44:07,978 - ¡Coged a esta ladrona! - ¡Mierda! 475 00:44:08,062 --> 00:44:11,065 ¡A por la ladrona! 476 00:44:14,109 --> 00:44:15,361 Yoo-yi. 477 00:44:16,737 --> 00:44:20,574 Me he traído algo rico para comer del trabajo. 478 00:44:21,659 --> 00:44:22,993 ¿Ya te has escondido? 479 00:44:26,914 --> 00:44:29,166 ¡Sal o te quedas sin dónuts! 480 00:44:32,294 --> 00:44:33,420 ¿Dónde andas? 481 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Estás aquí, ¿a que sí? 482 00:44:58,028 --> 00:45:00,531 Debes hacerte cargo de ella tú, 483 00:45:00,614 --> 00:45:02,032 ¡no yo, su hermana! 484 00:45:03,450 --> 00:45:05,619 Te ruego que no huyas tú solo 485 00:45:06,704 --> 00:45:09,206 ¡y te lleves a Yoo-yi contigo! 486 00:45:16,672 --> 00:45:17,631 Yoo-yi. 487 00:45:21,510 --> 00:45:22,344 ¡Yoo-yi! 488 00:45:23,387 --> 00:45:24,263 Yoo-yi. 489 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 ¡Yoo-yi! 490 00:45:44,408 --> 00:45:45,367 EXAMEN DE PRUEBA 491 00:46:16,857 --> 00:46:17,691 ¡Yoo-yi! 492 00:46:30,704 --> 00:46:31,997 ¡Yoo-yi! 493 00:46:46,428 --> 00:46:47,638 Yoo-yi. 494 00:46:47,721 --> 00:46:49,640 Pero bueno, ¿sabes qué hora es…? 495 00:46:50,432 --> 00:46:51,600 ¿Puedo ayudarte? 496 00:46:54,478 --> 00:46:55,479 Lo siento. 497 00:46:56,688 --> 00:46:57,523 Perdón. 498 00:47:15,249 --> 00:47:16,583 ¿No es muy frío? 499 00:47:20,254 --> 00:47:21,713 El camino que recorres. 500 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Oiga. ¿Ha visto hoy a Yoo-yi? 501 00:47:42,526 --> 00:47:45,112 No, hoy no la he visto. 502 00:47:46,947 --> 00:47:47,990 Vale, gracias. 503 00:47:58,584 --> 00:47:59,960 ¿Diga? 504 00:48:00,669 --> 00:48:02,629 ¿Eres la hermana de Yoo-yi? 505 00:48:02,713 --> 00:48:04,423 Sí, soy yo. 506 00:48:05,299 --> 00:48:07,801 Ay, perdona por llamar tan tarde. 507 00:48:07,885 --> 00:48:10,387 Soy la madre de Hui-jin, amiga de Yoo-yi. 508 00:48:10,470 --> 00:48:12,306 Dijo que estaba sola en casa. 509 00:48:12,389 --> 00:48:14,391 Pensaba llevarla después de cenar, 510 00:48:14,474 --> 00:48:17,019 pero se han quedado fritas después de jugar. 511 00:48:17,728 --> 00:48:20,272 ¿Te parece bien que la lleve mañana? 512 00:48:27,654 --> 00:48:28,697 ¿Hola? 513 00:48:29,907 --> 00:48:32,534 - ¿Hola? - Sí. 514 00:48:34,453 --> 00:48:35,287 Sí. 515 00:48:36,663 --> 00:48:39,583 Gracias. 516 00:49:34,096 --> 00:49:35,806 Cogí un buen ángulo. 517 00:49:49,277 --> 00:49:50,112 ¿Y eso? 518 00:49:53,115 --> 00:49:54,282 ¿Qué? 519 00:50:01,873 --> 00:50:03,291 Una vez, en Literatura, 520 00:50:04,376 --> 00:50:06,253 el profe nos preguntó… 521 00:50:09,172 --> 00:50:12,092 por nuestro recuerdo más feliz de nuestros padres. 522 00:50:15,178 --> 00:50:16,763 Y un chico dijo… 523 00:50:19,266 --> 00:50:22,561 que cuando se iban de viaje y no estaban en casa. 524 00:50:23,979 --> 00:50:26,273 Empezaron a partirse y a aplaudir, 525 00:50:27,649 --> 00:50:30,944 y yo era la única que no le veía la gracia. 526 00:50:33,071 --> 00:50:37,034 Porque yo siempre he esperado a que vuelvan a casa. 527 00:50:39,661 --> 00:50:41,038 Primero mi madre, 528 00:50:42,205 --> 00:50:44,750 y ahora mi padre. 529 00:50:47,794 --> 00:50:50,881 Cuando la cosa se complicaba, me repetía: 530 00:50:53,133 --> 00:50:56,595 "No los esperes. No esperes nada de ellos. 531 00:50:58,847 --> 00:51:00,974 Confía solo en una persona: 532 00:51:03,060 --> 00:51:04,770 en ti misma, Yoon Ah-yi". 533 00:51:08,815 --> 00:51:09,649 ¿Por eso… 534 00:51:11,943 --> 00:51:13,528 querías ser ya una adulta? 535 00:51:16,907 --> 00:51:19,159 Estabas harta de sufrimiento. 536 00:51:22,662 --> 00:51:23,663 ¿Sabes… 537 00:51:27,125 --> 00:51:29,127 lo que me repetía mientras corría 538 00:51:30,504 --> 00:51:32,255 en busca de Yoo-yi? 539 00:51:38,887 --> 00:51:40,055 Annara 540 00:51:41,807 --> 00:51:42,849 sumanara. 541 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 ¿Aún quieres viajar al futuro? 542 00:52:03,161 --> 00:52:04,746 Si quieres, te mando allí. 543 00:52:10,961 --> 00:52:12,254 Tengo que irme. 544 00:52:12,838 --> 00:52:14,840 Llegan los exámenes y tengo tarea. 545 00:52:17,092 --> 00:52:18,260 Gracias por todo. 546 00:52:21,513 --> 00:52:22,597 Has dicho… 547 00:52:27,602 --> 00:52:29,813 que odias que tu padre siempre huya. 548 00:52:31,898 --> 00:52:35,318 ¿No es igual que tu deseo de saltarte esta etapa difícil? 549 00:52:44,828 --> 00:52:48,206 Bueno, tampoco es que fuera a pasar. 550 00:52:48,290 --> 00:52:49,332 ¿Y si… 551 00:52:53,628 --> 00:52:54,629 pasara de verdad? 552 00:52:57,507 --> 00:52:59,968 ¿Aún querrías huir? 553 00:53:15,775 --> 00:53:16,902 ¿Quieres conocerla? 554 00:53:18,862 --> 00:53:19,696 ¿A quién? 555 00:53:21,740 --> 00:53:24,075 A esa persona que acabas de mencionar. 556 00:53:25,660 --> 00:53:29,206 A la única en la que puedes confiar. 557 00:53:44,596 --> 00:53:45,430 Annara 558 00:53:47,557 --> 00:53:48,475 sumanara. 559 00:54:43,571 --> 00:54:44,406 ¿Qué me dices? 560 00:54:46,866 --> 00:54:47,701 ¿Quieres? 561 00:55:20,692 --> 00:55:21,651 ¿Por casualidad… 562 00:55:24,696 --> 00:55:25,530 te llamas… 563 00:55:27,532 --> 00:55:29,284 Yoon Ah-yi? 564 00:55:30,702 --> 00:55:32,370 ¿Cómo lo sabes? 565 00:55:35,832 --> 00:55:36,666 Pues… 566 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 porque sí. 567 00:55:42,088 --> 00:55:44,758 ¿Qué haces aquí? ¿Estás esperando a tu madre? 568 00:55:46,926 --> 00:55:49,304 ¿Cómo has sabido eso también? 569 00:55:53,725 --> 00:55:54,726 Al ver eso. 570 00:55:56,519 --> 00:55:58,229 Es tu madre, ¿verdad? 571 00:56:04,444 --> 00:56:06,071 Sé que es difícil de creer, 572 00:56:08,156 --> 00:56:10,408 pero no hay nada de ti que no sepa. 573 00:56:12,202 --> 00:56:13,119 Anda ya… 574 00:56:15,163 --> 00:56:17,874 ¿De verdad lo sabes todo? 575 00:56:19,709 --> 00:56:20,543 Creo que sí. 576 00:56:24,005 --> 00:56:27,300 ¿Qué deseo saber ahora más que nada? 577 00:56:33,348 --> 00:56:35,308 Cuándo volverá tu madre. 578 00:56:39,020 --> 00:56:40,271 No. 579 00:56:40,355 --> 00:56:44,484 Si ha olvidado la promesa que te hizo. 580 00:56:46,778 --> 00:56:49,322 ¡Mentirosa! ¡No sabes nada! 581 00:56:50,532 --> 00:56:51,533 Te prometió… 582 00:56:54,035 --> 00:56:56,913 que te llevaría al mar por tu cumple. ¿A que sí? 583 00:57:00,417 --> 00:57:04,170 Eso es un secreto que solo mamá y yo sabemos. 584 00:57:09,634 --> 00:57:11,469 También sé… 585 00:57:14,139 --> 00:57:15,265 cómo te sientes. 586 00:57:19,769 --> 00:57:20,812 Entonces… 587 00:57:22,730 --> 00:57:23,857 cuéntamelo todo. 588 00:57:25,608 --> 00:57:31,030 Todo lo que estoy deseando saber. 589 00:57:53,678 --> 00:57:54,762 Cierra los ojos 590 00:57:56,055 --> 00:57:57,432 y escucha atentamente. 591 00:58:16,159 --> 00:58:20,663 Quizá era mucho pedir 592 00:58:21,623 --> 00:58:26,127 que el mundo me acogiera. 593 00:58:26,836 --> 00:58:31,174 ¿Esa niña que pisaba fuerte con sus piececitos 594 00:58:31,758 --> 00:58:35,178 está bien? 595 00:58:36,596 --> 00:58:41,976 ¿Has logrado superar 596 00:58:42,060 --> 00:58:45,855 toda esa nostalgia a la que le pediste que te dejara en paz? 597 00:58:47,524 --> 00:58:51,194 Es muy duro cargar sola con ese peso, 598 00:58:52,612 --> 00:58:58,952 hasta con esos sueños tan dolorosos. 599 00:59:00,411 --> 00:59:06,125 Todas las cosas de las que no pudimos hablar 600 00:59:06,751 --> 00:59:10,797 y este día que hemos pasado juntas 601 00:59:10,880 --> 00:59:17,345 los convertiremos en un barquito de papel blanco 602 00:59:17,971 --> 00:59:23,184 y lo enviaremos hasta el mañana. 603 00:59:23,268 --> 00:59:28,982 Cuando volvamos a vernos 604 00:59:29,899 --> 00:59:33,987 después de cruzar el ancho y traicionero mar, 605 00:59:34,070 --> 00:59:40,535 espero que mi yo del futuro 606 00:59:41,286 --> 00:59:46,958 no sea tan ingenua ni débil como yo 607 00:59:47,041 --> 00:59:50,128 y me diga 608 00:59:50,211 --> 00:59:56,593 que soy feliz. 609 00:59:58,511 --> 01:00:01,180 Adiós, 610 01:00:01,931 --> 01:00:04,976 hasta el día 611 01:00:06,352 --> 01:00:08,980 que nos volvamos a ver. 612 01:00:33,921 --> 01:00:35,548 Yo tampoco tengo madre. 613 01:00:38,468 --> 01:00:39,594 Bueno, en realidad… 614 01:00:41,638 --> 01:00:43,014 aún espero a mi madre. 615 01:00:44,349 --> 01:00:45,183 Como tú. 616 01:00:47,727 --> 01:00:49,395 Mira, no tengo dinero, 617 01:00:50,229 --> 01:00:52,106 y eso complica mucho las cosas. 618 01:00:53,858 --> 01:00:54,692 Pero, escucha, 619 01:00:56,903 --> 01:00:58,946 quiero que tengas clara una cosa: 620 01:01:01,699 --> 01:01:03,076 que nunca me rendí, 621 01:01:04,285 --> 01:01:06,663 y que sigo viviendo y luchando a diario. 622 01:01:11,501 --> 01:01:12,335 A ver… 623 01:01:15,254 --> 01:01:17,215 no sé qué te parecerá… 624 01:01:23,638 --> 01:01:25,390 pero somos muy parecidas. 625 01:01:29,102 --> 01:01:32,605 Así que creo que te irá todo bien. 626 01:01:33,856 --> 01:01:34,899 Sea lo que sea. 627 01:01:42,281 --> 01:01:44,909 ¿Te he decepcionado? 628 01:01:47,995 --> 01:01:50,748 El que digas que somos muy parecidas… 629 01:01:54,711 --> 01:01:55,920 me hace sentir bien. 630 01:01:57,004 --> 01:01:59,132 Yo tampoco me rendiré. Como tú. 631 01:03:02,612 --> 01:03:04,197 ¿Qué ha sido eso? 632 01:03:04,280 --> 01:03:05,239 Ya lo sabes. 633 01:03:06,908 --> 01:03:08,367 Es magia temporal. 634 01:03:09,702 --> 01:03:10,703 ¿No lo entiendes? 635 01:03:11,788 --> 01:03:14,957 Te acaba de consolar 636 01:03:15,792 --> 01:03:18,044 tu yo del futuro. 637 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Oye. 638 01:03:37,647 --> 01:03:38,648 ¿Quién eres? 639 01:03:43,069 --> 01:03:43,903 En serio. 640 01:04:00,378 --> 01:04:01,212 Hola. 641 01:04:02,463 --> 01:04:04,715 ¿Ha visto por aquí a alguien parecido? 642 01:04:10,721 --> 01:04:11,806 Desaparece… 643 01:04:16,143 --> 01:04:18,563 y vuelve a aparecer. ¡Toma! 644 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Bien. 645 01:04:20,439 --> 01:04:23,192 SE BUSCA PERSONA DESAPARECIDA SEO HA-YOON 646 01:04:23,276 --> 01:04:24,193 Disculpa. 647 01:04:25,027 --> 01:04:25,862 Soy policía. 648 01:04:25,945 --> 01:04:27,822 Quiero hacerte una pregunta: 649 01:04:27,905 --> 01:04:29,907 ¿has visto a alguien así por aquí? 650 01:04:42,378 --> 01:04:44,005 ¿Lo has visto? 651 01:04:44,881 --> 01:04:47,216 ¿Por qué lo buscan? 652 01:04:47,925 --> 01:04:50,720 Es sospechoso en el caso que investigamos. 653 01:04:53,264 --> 01:04:54,891 No lo sé. Lo siento. 654 01:04:55,391 --> 01:04:56,225 ¡Oye! 655 01:05:07,361 --> 01:05:09,322 ¿Por qué lo buscará la policía? 656 01:05:22,460 --> 01:05:23,419 Oye, Yoon Ah-yi. 657 01:05:25,171 --> 01:05:26,505 ¿Aún vas al parque? 658 01:05:28,591 --> 01:05:30,718 ¿Por qué lo preguntas? 659 01:05:32,136 --> 01:05:32,970 Bueno, 660 01:05:35,306 --> 01:05:37,266 por si sabías 661 01:05:37,350 --> 01:05:40,603 la clase de persona que es el tío que vive allí. 662 01:05:42,563 --> 01:05:43,397 ¿El mago? 663 01:05:44,899 --> 01:05:46,233 Y una mierda, mago… 664 01:05:50,237 --> 01:05:51,906 Parece que no tiene ni idea. 665 01:05:58,079 --> 01:06:00,957 Mira esto cuando te aburras. Aunque… 666 01:06:01,999 --> 01:06:04,877 es algo impactante, 667 01:06:05,753 --> 01:06:08,172 así que dale la manita a tu patrocinador 668 01:06:08,839 --> 01:06:10,883 y lo veis juntos. 669 01:06:12,385 --> 01:06:13,386 ¿Qué es? 670 01:06:13,469 --> 01:06:15,596 Cogedlo antes de que me arrepienta. 671 01:06:17,431 --> 01:06:20,685 Me va a explotar la cabeza 672 01:06:20,768 --> 01:06:22,687 pensando si acudir a la policía. 673 01:08:15,633 --> 01:08:16,675 Soy de verdad. 674 01:08:20,054 --> 01:08:21,555 Soy un mago de verdad. 675 01:12:19,168 --> 01:12:24,173 Subtítulos: Diego Parra