1 00:00:10,010 --> 00:00:11,928 WE WELCOME ANYONE WHO NEEDS HELP 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,308 My gosh. 3 00:00:18,685 --> 00:00:22,230 Just say something, anything. Make up an excuse if you have to. 4 00:00:23,898 --> 00:00:24,816 Huh? 5 00:00:35,201 --> 00:00:38,747 Yoon Ah-yi. I think I need to talk to your parents. 6 00:00:39,414 --> 00:00:40,582 Tell your mother… 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,168 who's not around. 8 00:00:44,711 --> 00:00:46,838 -Bring your father. -But I… 9 00:00:57,474 --> 00:00:59,225 COUNSELING OFFICE 10 00:01:10,278 --> 00:01:11,112 Mom. 11 00:01:12,572 --> 00:01:16,534 My homeroom teacher told me to bring Dad to school. 12 00:01:18,161 --> 00:01:22,415 Because I'm still a minor, there are things that require a guardian. 13 00:01:25,001 --> 00:01:26,795 I don't think my teacher knows 14 00:01:28,713 --> 00:01:30,340 that having a dad 15 00:01:31,382 --> 00:01:34,302 doesn't necessarily mean someone's taking care of me. 16 00:01:41,184 --> 00:01:43,978 JI CHANG-WOOK 17 00:01:44,479 --> 00:01:46,856 CHOI SUNG-EUN 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,525 HWANG IN-YOUP 19 00:01:49,150 --> 00:01:52,070 DIRECTOR: KIM SEONG-YOON 20 00:01:58,952 --> 00:02:02,330 BECOMING AN ADULT 21 00:02:41,494 --> 00:02:42,370 Mom. 22 00:02:43,037 --> 00:02:45,999 Will you really be able to receive my letter? 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 Annara sumanara. 24 00:03:02,932 --> 00:03:04,142 Look who it is. 25 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 You're really busy these days, aren't you? 26 00:03:08,438 --> 00:03:10,648 You see Na Il-deung at school, 27 00:03:10,732 --> 00:03:12,775 and then you see you-know-who after school. 28 00:03:13,526 --> 00:03:15,653 You're here again? 29 00:03:15,737 --> 00:03:18,698 Is that you-know-who Ha-na mentioned inside? 30 00:03:19,991 --> 00:03:21,951 I don't know either. I haven't checked. 31 00:03:23,453 --> 00:03:24,662 Stop acting so innocent. 32 00:03:26,497 --> 00:03:28,666 I saw you putting something in there just now. 33 00:03:29,918 --> 00:03:33,379 Were you trying to leave the magician a note or something? 34 00:03:34,380 --> 00:03:37,675 "Hey, I was waiting for you." 35 00:03:37,759 --> 00:03:39,802 No, it's not like that. 36 00:03:40,428 --> 00:03:41,262 Oh! 37 00:03:42,263 --> 00:03:43,640 Hey, stop! 38 00:03:46,392 --> 00:03:47,477 What? 39 00:03:53,816 --> 00:03:56,027 It's empty. Why are you overreacting? 40 00:03:58,613 --> 00:04:02,033 You just get more mysterious the more I get to know you. 41 00:04:03,868 --> 00:04:08,122 Hey. You're not in love with the magician for real, are you? 42 00:04:09,207 --> 00:04:12,794 I mean, sure, I admit that he is pretty good-looking. 43 00:04:12,877 --> 00:04:14,879 But still, is that really enough to-- 44 00:04:14,963 --> 00:04:16,381 Huh? She's… 45 00:04:16,464 --> 00:04:18,883 Hey! Are you ignoring me? 46 00:04:21,344 --> 00:04:23,554 -That little… -I don't blame her. 47 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 Watch it. 48 00:04:30,520 --> 00:04:31,479 Knock knock. 49 00:04:32,605 --> 00:04:33,648 Mister? 50 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 Is anybody home? 51 00:04:37,986 --> 00:04:39,862 Mr. Magician. 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,491 Is anybody here? 53 00:04:45,785 --> 00:04:47,412 There's really nobody here. 54 00:04:47,912 --> 00:04:50,623 Gosh, the dust. 55 00:04:51,124 --> 00:04:53,793 I really don't like anything about this place. 56 00:04:54,794 --> 00:04:59,173 What could he possibly be doing all day, in such a depressing place like this? 57 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 I know, right? 58 00:05:06,014 --> 00:05:07,932 There's one way we can find out. 59 00:05:09,100 --> 00:05:11,894 What are you doing? Are you done yet? 60 00:05:11,978 --> 00:05:13,187 Just wait. 61 00:05:13,271 --> 00:05:16,691 Seriously? I'm only waiting for ten more seconds. 62 00:05:16,774 --> 00:05:18,067 Okay, I told you I got it. 63 00:05:18,151 --> 00:05:19,610 Seriously. 64 00:05:21,946 --> 00:05:25,616 Ten, nine, eight, 65 00:05:26,576 --> 00:05:29,078 seven, six… 66 00:05:31,247 --> 00:05:32,081 Five. 67 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 Ha-na. 68 00:05:39,505 --> 00:05:42,300 Come on. Five comes after six. 69 00:05:45,720 --> 00:05:46,596 What are you up to? 70 00:05:46,679 --> 00:05:50,641 We were just about to leave, weren't we? 71 00:05:54,604 --> 00:05:57,648 You never finished that magic show from last time. 72 00:05:57,732 --> 00:06:01,277 We waited for a long time, but now it's time for after-school class. 73 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Promise me you'll show us the rest of it at our next visit, okay? 74 00:06:07,825 --> 00:06:08,743 Goodbye. 75 00:06:10,119 --> 00:06:11,037 Wait. 76 00:06:14,916 --> 00:06:15,917 I think… 77 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 you're hiding something. 78 00:06:40,108 --> 00:06:41,275 It's nothing. 79 00:06:49,784 --> 00:06:53,871 Shall we take a look at what that nothing is? 80 00:07:26,529 --> 00:07:27,488 I'm sorry. 81 00:07:28,739 --> 00:07:31,409 It's so unique and pretty. I couldn't help it. 82 00:07:33,536 --> 00:07:34,412 Don't… 83 00:07:37,582 --> 00:07:39,584 touch anything here without permission. 84 00:07:39,667 --> 00:07:43,296 That's disrespectful to magic. 85 00:07:52,138 --> 00:07:53,848 And sneaking around 86 00:07:55,808 --> 00:07:57,018 is even more so. 87 00:08:02,482 --> 00:08:03,316 You can go now. 88 00:08:05,693 --> 00:08:06,944 Goodbye. 89 00:08:23,878 --> 00:08:26,964 Seriously, I thought my heart was going to explode. 90 00:08:27,048 --> 00:08:29,967 I could have attached it for sure if I just had one more minute. 91 00:08:30,051 --> 00:08:34,472 Where in the world did you learn to be so reckless? 92 00:08:35,515 --> 00:08:39,852 Putting up hidden cameras is a crime. I ought to report you to the police! 93 00:08:40,353 --> 00:08:43,147 Oh, yeah? My accomplice Kim So-hee? 94 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 -Let's go. -Hey, I didn't do anything. 95 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 -Yes, you did. You're an accomplice. -No, I'm not. 96 00:09:11,425 --> 00:09:15,513 BEST EDU ACADEMY CSAT MOCK TEST: ENGLISH 97 00:09:30,570 --> 00:09:32,238 Damn it. 98 00:10:08,316 --> 00:10:10,526 He left his books all over the place. 99 00:10:19,243 --> 00:10:20,286 What's this? 100 00:10:28,836 --> 00:10:29,920 Yes, hello. 101 00:10:31,547 --> 00:10:33,382 Yes, I know he took a practice test. 102 00:10:34,967 --> 00:10:36,927 Please, my Il-deung would never-- 103 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Yes, I understand. 104 00:11:20,763 --> 00:11:26,811 At night when everyone is asleep 105 00:11:27,395 --> 00:11:33,567 I sit by myself wide awake 106 00:11:34,819 --> 00:11:40,950 Unable to let go of the day 107 00:11:41,033 --> 00:11:45,454 That has already 108 00:11:46,038 --> 00:11:49,250 Passed me by 109 00:11:50,209 --> 00:11:54,547 Am I waiting for someone? 110 00:11:55,214 --> 00:12:01,303 Is there something I still have left to do? 111 00:12:02,346 --> 00:12:04,640 Or maybe 112 00:12:05,224 --> 00:12:10,521 I'm reminiscing about that place 113 00:12:11,272 --> 00:12:17,945 That I long to return to? 114 00:12:18,696 --> 00:12:23,826 When I lay my head in your lap 115 00:12:24,618 --> 00:12:30,124 Brush back my hair like you used to 116 00:12:30,207 --> 00:12:33,586 When I was so very young 117 00:12:33,669 --> 00:12:37,465 Even if I fall asleep 118 00:12:37,548 --> 00:12:42,344 At the sweet touch of your hand 119 00:12:42,428 --> 00:12:44,722 Let me stay there 120 00:12:44,805 --> 00:12:50,269 For a while 121 00:12:50,352 --> 00:12:53,731 Don't wake me up 122 00:12:53,814 --> 00:13:00,780 I will fall into a deep sleep 123 00:13:01,614 --> 00:13:02,448 Oh my. 124 00:13:04,033 --> 00:13:05,910 My Yoo-yi is such a talented singer. 125 00:13:06,744 --> 00:13:07,620 Dad? 126 00:13:08,370 --> 00:13:09,830 It's scratchy. 127 00:13:09,914 --> 00:13:11,499 It's scratchy? 128 00:13:13,626 --> 00:13:17,171 -Should my baby girl become a singer? -I'd love that. 129 00:13:17,838 --> 00:13:19,381 Daddy would love that too. 130 00:13:19,965 --> 00:13:21,258 Oh, Ah-yi! 131 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 Dad. 132 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Ah-yi. 133 00:13:37,066 --> 00:13:37,983 Here. 134 00:13:38,526 --> 00:13:40,444 You don't have to keep bringing more food. 135 00:13:43,489 --> 00:13:47,785 Did Yong-pal come to visit while I wasn't around? 136 00:13:50,871 --> 00:13:52,331 I mean, a few times. 137 00:13:55,251 --> 00:13:56,085 I see. 138 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 Things haven't been easy, have they? 139 00:14:00,589 --> 00:14:04,301 I want to ask if he's back for good, 140 00:14:05,177 --> 00:14:08,055 if the debt has been all paid off, but… 141 00:14:13,644 --> 00:14:17,439 Wow, my Ah-yi is all grown up now. Right? 142 00:14:19,942 --> 00:14:20,860 Thanks to someone. 143 00:14:35,583 --> 00:14:36,417 Go on, eat. 144 00:14:38,002 --> 00:14:39,545 -Dad. -Yeah? 145 00:14:40,045 --> 00:14:42,423 If you're free tomorrow, 146 00:14:43,591 --> 00:14:45,551 can you drop by my school? 147 00:14:45,634 --> 00:14:47,469 Your school? Why? 148 00:14:54,393 --> 00:14:57,646 Right. It's not like I need a specific reason to visit your school. 149 00:14:58,397 --> 00:15:00,733 Sure, it'll be good to check out your school 150 00:15:00,816 --> 00:15:03,861 and meet your teachers too. Of course, I can. 151 00:15:05,529 --> 00:15:06,363 I'll do that. 152 00:15:07,698 --> 00:15:10,159 Oh. Wait. 153 00:15:12,703 --> 00:15:13,579 Just a second. 154 00:15:14,246 --> 00:15:15,205 Yes, speaking. 155 00:15:17,416 --> 00:15:21,003 What? Wait, no. How can you suddenly do this to me? 156 00:15:21,086 --> 00:15:22,004 Yoo-yi, eat. 157 00:15:24,673 --> 00:15:28,093 If you just give me a few days, I can take care of it. 158 00:15:35,225 --> 00:15:38,604 RENT, FOOD, BILLS 159 00:15:45,819 --> 00:15:46,862 BILLS 160 00:16:04,088 --> 00:16:06,090 I just have to give it back. Yeah. 161 00:16:07,424 --> 00:16:09,468 I was only briefly borrowing it. 162 00:16:10,886 --> 00:16:13,555 Once the money returns to Il-deung's account, bit by bit, 163 00:16:14,139 --> 00:16:16,266 no one will think it's that big of a deal. 164 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 Ah-yi. 165 00:16:28,445 --> 00:16:30,155 Where did Dad go? 166 00:16:30,239 --> 00:16:32,449 -Dad? -Yeah. 167 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 What are you doing? 168 00:17:02,229 --> 00:17:03,439 COUNSELING OFFICE 169 00:17:03,522 --> 00:17:07,901 So, is your father coming or not? 170 00:17:18,162 --> 00:17:20,873 What do you expect me to do if you sit silently like that? 171 00:17:24,668 --> 00:17:25,669 Gosh. 172 00:17:28,297 --> 00:17:31,091 Acting like this is only going to make things worse. 173 00:17:31,175 --> 00:17:33,218 That picture of Il-deung giving you money 174 00:17:33,302 --> 00:17:35,471 has already reached the principal's office, 175 00:17:35,554 --> 00:17:39,058 and Il-deung's mother is threatening to tell the anti-bullying committee! 176 00:17:54,114 --> 00:17:54,948 Yoon Ah-yi! 177 00:18:05,125 --> 00:18:06,418 Jesus Christ. 178 00:18:09,963 --> 00:18:11,006 Seriously. 179 00:18:14,510 --> 00:18:15,344 Yoon Ah-yi. 180 00:18:15,928 --> 00:18:19,181 Hey, as your teacher, 181 00:18:19,264 --> 00:18:23,143 I did everything I could to respect your rights as a student, 182 00:18:24,394 --> 00:18:28,982 and I did my best to be as fair as possible while handling this situation. 183 00:18:29,650 --> 00:18:31,276 Please remember that. 184 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 We made a deal! 185 00:18:35,072 --> 00:18:35,906 A deal? 186 00:18:40,077 --> 00:18:40,911 What deal? 187 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Il-deung and you? 188 00:18:52,756 --> 00:18:54,216 It was about the test scores. 189 00:19:59,781 --> 00:20:01,617 -Hello. -Oh, Ah-yi. 190 00:20:05,037 --> 00:20:06,121 Yeah, well… 191 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 I'm sorry I couldn't keep my promise. 192 00:20:08,457 --> 00:20:11,752 It's just something urgent came up. 193 00:20:11,835 --> 00:20:14,004 I left without even saying goodbye to my girl. 194 00:20:16,006 --> 00:20:17,591 Oh, and about the money. 195 00:20:18,717 --> 00:20:20,802 I'm going to make a lot of money 196 00:20:20,886 --> 00:20:23,388 and pay you back double the next time I come home. 197 00:20:23,889 --> 00:20:26,308 I mean it. Trust me, okay? 198 00:20:28,143 --> 00:20:29,228 And 199 00:20:29,895 --> 00:20:32,564 I won't be able to contact you for a while. 200 00:20:32,648 --> 00:20:34,316 Don't worry about me. 201 00:20:37,027 --> 00:20:38,278 Gosh. 202 00:20:40,447 --> 00:20:43,700 I'm leaving you with such a heavy burden. 203 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 I should be ashamed of myself. 204 00:20:47,371 --> 00:20:48,997 Then can't you just not leave? 205 00:20:50,666 --> 00:20:51,500 Dad. 206 00:20:52,709 --> 00:20:54,711 I'll work more shifts, 207 00:20:55,254 --> 00:20:57,172 and I'll do whatever I can. 208 00:20:57,839 --> 00:21:00,342 There's got to be a way to work through this together. 209 00:21:01,176 --> 00:21:03,345 Can you try to understand me a bit? 210 00:21:04,638 --> 00:21:07,641 When I look at you and Yoo-yi, 211 00:21:09,184 --> 00:21:11,937 I feel so sorry, and my heart aches so much 212 00:21:13,146 --> 00:21:14,273 that it's unbearable. 213 00:21:17,359 --> 00:21:21,280 And it feels better when you go and hide all by yourself? 214 00:21:22,322 --> 00:21:25,033 How can that be possible? It's not like that. 215 00:21:26,410 --> 00:21:27,244 Well… 216 00:21:30,789 --> 00:21:33,166 My Ah-yi is practically all grown up now, right? 217 00:21:33,250 --> 00:21:36,378 So you're going to make it through this just fine. 218 00:21:39,673 --> 00:21:42,050 How can you tell me I can get through this just fine 219 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 when you're busy running away all the time? 220 00:21:47,973 --> 00:21:50,100 Why do you expect me to act like a grown-up 221 00:21:51,184 --> 00:21:53,312 when you're so cowardly yourself? 222 00:21:56,857 --> 00:21:57,774 Ah-yi. 223 00:21:59,401 --> 00:22:00,402 You're right. 224 00:22:02,154 --> 00:22:03,488 I am all grown up. 225 00:22:04,614 --> 00:22:07,826 I'm well beyond the age of missing hugs from my parents. 226 00:22:09,036 --> 00:22:10,787 But that's not the case for Yoo-Yi. 227 00:22:11,913 --> 00:22:14,666 Dad, you're the one who should take responsibility for her. 228 00:22:14,750 --> 00:22:16,293 Not her sister, not me! 229 00:22:24,718 --> 00:22:26,136 This is too much for me. 230 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 I'm scared, 231 00:22:33,226 --> 00:22:34,227 exhausted, 232 00:22:37,773 --> 00:22:39,232 and I'm sick of all this now. 233 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 I won't ask you to take care of me too. I wouldn't even dream of it. 234 00:22:51,953 --> 00:22:54,498 So, I'm begging you not to run away all by yourself 235 00:22:55,707 --> 00:22:57,876 and take Yoo-yi with you, right now! 236 00:23:01,213 --> 00:23:02,047 I'm sorry. 237 00:23:06,051 --> 00:23:07,886 I'm sorry for being a terrible father. 238 00:23:12,265 --> 00:23:14,518 Hello? Dad? 239 00:24:14,661 --> 00:24:18,957 An evening where the sunlight has left 240 00:24:19,040 --> 00:24:22,836 After playing 241 00:24:22,919 --> 00:24:29,843 A shadow standing all by itself 242 00:24:30,635 --> 00:24:34,347 Cries for a while 243 00:24:34,431 --> 00:24:37,809 Because it has lost its way 244 00:24:38,477 --> 00:24:44,774 On a road that someone once showed it 245 00:24:45,650 --> 00:24:49,571 Even as the stars 246 00:24:50,071 --> 00:24:53,492 Are just beginning to nod off 247 00:24:54,159 --> 00:24:57,829 She wakes up the sleepy night 248 00:24:57,913 --> 00:25:00,999 With a shake 249 00:25:01,791 --> 00:25:04,836 Asking for one small favor 250 00:25:05,670 --> 00:25:08,840 Before it falls asleep 251 00:25:09,591 --> 00:25:15,430 Asking it to light up this path 252 00:25:16,890 --> 00:25:19,142 Is the girl 253 00:25:19,226 --> 00:25:24,814 That I'd always hoped to be 254 00:25:24,898 --> 00:25:31,863 Somewhere far off at the end of this road? 255 00:25:32,489 --> 00:25:36,201 Do I have to make it 256 00:25:36,284 --> 00:25:39,955 To the end of that long road 257 00:25:40,580 --> 00:25:43,833 To become that girl 258 00:25:44,668 --> 00:25:47,629 I had hoped to be? 259 00:25:51,383 --> 00:25:55,053 The night then tells her 260 00:25:55,804 --> 00:25:59,349 That she should get to bed 261 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 Good night 262 00:26:03,853 --> 00:26:07,107 Childhood dreams 263 00:26:18,577 --> 00:26:22,414 Through a finger-wide crack 264 00:26:22,998 --> 00:26:26,418 In the window 265 00:26:27,002 --> 00:26:33,883 A sense of longing Slowly creeps its way in 266 00:26:34,384 --> 00:26:38,471 When it reaches my lips 267 00:26:38,555 --> 00:26:42,350 And I try to call its name 268 00:26:42,434 --> 00:26:49,316 All it leaves are tears 269 00:26:49,941 --> 00:26:52,068 This song 270 00:26:52,152 --> 00:26:57,198 That we're dreaming of on this night 271 00:26:57,824 --> 00:27:04,623 I hope that we'll cross The darkness in the sky 272 00:27:05,373 --> 00:27:12,339 To greet the happiest of mornings 273 00:27:13,381 --> 00:27:20,347 And all of it will come true 274 00:27:24,434 --> 00:27:28,021 The night then hugs her 275 00:27:28,855 --> 00:27:32,317 And says she should go to bed 276 00:27:33,318 --> 00:27:35,779 Good night 277 00:27:36,738 --> 00:27:39,616 Childhood dreams 278 00:27:40,742 --> 00:27:43,995 My past days 279 00:27:45,580 --> 00:27:50,001 Goodbye 280 00:28:02,180 --> 00:28:07,519 A special prize for good conduct goes to Na Il-deung, from grade 2 class 1. 281 00:28:21,282 --> 00:28:23,868 Hey, Il-deung! What are you doing? Go up! 282 00:28:32,293 --> 00:28:34,879 A prize for what? Good conduct? 283 00:28:34,963 --> 00:28:37,841 Maybe it's for being good at turning in your homework? 284 00:28:38,800 --> 00:28:39,968 Yeah. 285 00:28:40,051 --> 00:28:43,930 We're presenting this award to recognize his exemplary action 286 00:28:44,013 --> 00:28:48,017 for helping his peers in need 287 00:28:48,101 --> 00:28:51,771 with warm-hearted generosity. 288 00:28:53,815 --> 00:28:55,942 Wait, so 289 00:28:56,025 --> 00:28:58,737 Na Il-deung supported Yoon Ah-yi out of his own pocket? 290 00:29:00,864 --> 00:29:02,615 You sure she wasn't extorting him? 291 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 They might as well just 292 00:29:12,542 --> 00:29:16,171 write it on Yoon Ah-yi's face that she's living on welfare. 293 00:29:19,340 --> 00:29:20,800 Poverty isn't anything 294 00:29:22,177 --> 00:29:23,553 to be ashamed of. 295 00:30:00,715 --> 00:30:02,926 I thought that getting out of poverty 296 00:30:03,009 --> 00:30:05,804 was the most important step to overcome the misery in my life. 297 00:30:08,515 --> 00:30:09,516 But I was wrong. 298 00:30:11,142 --> 00:30:13,978 Now I see that this entire time it wasn't money 299 00:30:14,062 --> 00:30:15,605 that was pushing me over the edge, 300 00:30:17,398 --> 00:30:19,400 but the grown-ups. 301 00:30:26,908 --> 00:30:28,326 I want to be a grown-up, 302 00:30:29,327 --> 00:30:33,623 so immature adults no longer have any control over my life. 303 00:30:33,706 --> 00:30:37,919 I want to become a lousy grown-up, 304 00:30:40,046 --> 00:30:41,548 just like them. 305 00:31:03,820 --> 00:31:05,154 You wanted to talk to me? 306 00:31:12,203 --> 00:31:13,162 Let's talk. 307 00:31:14,706 --> 00:31:15,582 I'm sorry, but 308 00:31:18,001 --> 00:31:19,460 let's talk later. 309 00:31:21,212 --> 00:31:22,755 You keep avoiding me. 310 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 I know you probably don't even want to look at me, 311 00:31:32,765 --> 00:31:36,269 but I really mean it. I have no idea what's going on either. 312 00:31:36,853 --> 00:31:38,521 Why the hell is this all happening? 313 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 No. 314 00:31:40,773 --> 00:31:42,567 I'm fine, really. 315 00:31:44,027 --> 00:31:45,278 What's fine about it? 316 00:31:54,245 --> 00:31:57,832 I'm the one who came up with this crazy deal in the first place. 317 00:31:59,667 --> 00:32:02,253 And I agreed, which doesn't make me any better. 318 00:32:04,297 --> 00:32:05,131 When you 319 00:32:06,925 --> 00:32:09,093 asked me if I needed money, 320 00:32:11,679 --> 00:32:12,931 I'll just think of it 321 00:32:14,098 --> 00:32:17,602 as you taking pity on me, out of the goodness of your heart. 322 00:32:19,604 --> 00:32:20,480 Yoon Ah-yi. 323 00:32:25,568 --> 00:32:27,111 Do you honestly mean that? 324 00:32:30,615 --> 00:32:32,575 You should just curse me out. 325 00:32:33,785 --> 00:32:36,287 Call me a loser and a cowardly bastard. 326 00:32:37,372 --> 00:32:40,500 Just threaten to tell everyone the truth! 327 00:32:41,459 --> 00:32:43,086 Or at least yell at me! 328 00:32:45,129 --> 00:32:46,047 That way… 329 00:32:48,049 --> 00:32:49,509 I'll feel a bit less pathetic. 330 00:32:49,592 --> 00:32:50,969 I did tell the truth! 331 00:32:51,511 --> 00:32:52,428 And 332 00:32:56,599 --> 00:32:57,892 this is the result. 333 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 But you know what? 334 00:33:06,651 --> 00:33:07,485 I'm really, 335 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 really okay. 336 00:33:13,408 --> 00:33:16,119 I'm so frustrated with myself that it's driving me crazy, 337 00:33:17,412 --> 00:33:19,163 but I can't help but feel relieved. 338 00:33:21,040 --> 00:33:25,086 It's honestly so utterly embarrassing, and it makes me unbelievably angry. 339 00:33:25,169 --> 00:33:27,088 But at least I didn't get expelled. 340 00:33:27,171 --> 00:33:28,381 Come on. Expulsion? 341 00:33:29,382 --> 00:33:31,634 -Getting expelled is nothing-- -For you, maybe! 342 00:33:32,135 --> 00:33:34,512 All you need to do is take the GED or study abroad. 343 00:33:35,805 --> 00:33:36,764 But not for me. 344 00:33:36,848 --> 00:33:40,101 If I don't graduate, that's it for me. I don't have any other options. 345 00:33:42,395 --> 00:33:43,229 Hey. 346 00:33:45,857 --> 00:33:47,900 You have no idea how much I regretted it 347 00:33:49,360 --> 00:33:51,696 after I told the teacher everything, do you? 348 00:33:54,991 --> 00:33:57,368 It turns out even honesty is a luxury I can't afford. 349 00:34:00,121 --> 00:34:04,292 But you're telling me to just curse and yell at you without a thought? 350 00:34:05,334 --> 00:34:06,753 What would that do for me? 351 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 I really 352 00:34:11,549 --> 00:34:14,218 envy the fact that you can just swear and yell 353 00:34:15,470 --> 00:34:17,180 without considering the consequences. 354 00:34:17,805 --> 00:34:19,432 -That's enough. -Na Il-deung. 355 00:34:24,312 --> 00:34:25,813 So stop acting like 356 00:34:29,484 --> 00:34:31,611 you're so miserable in front of me. 357 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 It's honestly a little funny. 358 00:35:41,347 --> 00:35:42,598 Where are you off to? 359 00:35:46,435 --> 00:35:47,937 We have magic lessons today. 360 00:35:48,646 --> 00:35:51,649 Let's see, what should we do today? Cards? 361 00:35:53,985 --> 00:35:56,279 I want to stop learning magic. 362 00:35:58,447 --> 00:35:59,448 All of a sudden? Why? 363 00:36:01,617 --> 00:36:04,537 I think it'd be better if I just picked up more shifts at work. 364 00:36:06,706 --> 00:36:10,001 Oh… You liked learning magic, though. 365 00:36:13,671 --> 00:36:16,174 What's the point of such brief joy when you're starving? 366 00:36:17,008 --> 00:36:20,386 I'd rather make another buck and buy myself something nice to eat. 367 00:36:20,469 --> 00:36:22,597 That's it? That's your reason for quitting? 368 00:36:25,141 --> 00:36:25,975 "That's it?" 369 00:36:31,731 --> 00:36:33,816 What's so great about magic anyway? 370 00:36:35,568 --> 00:36:38,529 What's the point of getting your hopes up that it'll all work out, 371 00:36:39,113 --> 00:36:41,032 only to be disappointed shortly after? 372 00:36:43,826 --> 00:36:45,161 At least you get to smile, 373 00:36:47,788 --> 00:36:49,123 even only for that moment. 374 00:36:54,045 --> 00:36:55,713 -Mister. -Yeah? 375 00:37:00,843 --> 00:37:05,514 I'm asking you this one last time with all seriousness. 376 00:37:08,976 --> 00:37:10,978 There's a memory that I want to forget. 377 00:37:11,479 --> 00:37:13,356 Can you erase that for me? 378 00:37:15,441 --> 00:37:20,279 Or maybe you could turn back time to before it ever happened. 379 00:37:21,530 --> 00:37:23,783 No, I just want 380 00:37:24,408 --> 00:37:27,828 about ten years to go by in the blink of an eye. Can't you… 381 00:37:29,664 --> 00:37:30,831 do that for me? 382 00:37:36,045 --> 00:37:38,005 Okay. I'll do it. 383 00:37:39,882 --> 00:37:40,967 Really? 384 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 Do you believe in… 385 00:37:58,985 --> 00:38:00,069 Wait, you 386 00:38:01,362 --> 00:38:05,741 don't honestly believe this is possible, do you? 387 00:38:11,831 --> 00:38:15,042 -I thought you were a real magician. -Oh? 388 00:38:16,043 --> 00:38:18,254 It's too early to feel disappointed already. 389 00:38:18,838 --> 00:38:20,089 I'm not disappointed. 390 00:38:20,923 --> 00:38:22,466 I'm just done with expectations. 391 00:38:24,427 --> 00:38:25,344 I'll be going now. 392 00:38:28,639 --> 00:38:29,473 Wait. 393 00:38:37,106 --> 00:38:37,940 These are 394 00:38:39,483 --> 00:38:42,320 the cards I used when I first started magic. 395 00:38:42,403 --> 00:38:45,031 I was going to give them to you at our lesson today. 396 00:38:47,533 --> 00:38:49,368 Here, take them. They're my gift to you. 397 00:38:53,372 --> 00:38:55,833 What happened to your arm? Are you hurt? 398 00:39:00,129 --> 00:39:02,590 It's nothing. Bye. 399 00:39:03,215 --> 00:39:04,467 Here. 400 00:39:25,029 --> 00:39:28,157 Kids don't do things with consequences in mind. 401 00:39:29,325 --> 00:39:32,745 I was worried she would try to take Il-deung down with her. 402 00:39:32,828 --> 00:39:36,082 It's a relief that she has a little sense in her. 403 00:39:43,047 --> 00:39:44,215 Yes, sir. 404 00:39:44,799 --> 00:39:46,801 Thank you for your concern. 405 00:39:47,551 --> 00:39:48,386 Good night. 406 00:39:55,893 --> 00:39:57,853 You must be hungry. 407 00:40:00,189 --> 00:40:01,565 TRASH BAG 408 00:40:01,649 --> 00:40:04,318 I left them out so I could ask you when you got home. 409 00:40:04,402 --> 00:40:05,653 What should I do with them? 410 00:40:09,323 --> 00:40:10,282 Toss them out. 411 00:40:12,159 --> 00:40:13,285 All right. 412 00:40:13,369 --> 00:40:15,454 Whatever my son says. 413 00:40:15,538 --> 00:40:16,580 Thank you 414 00:40:17,415 --> 00:40:19,792 for respecting my choices and decisions. 415 00:40:22,461 --> 00:40:25,798 Of course, it's only picking one of the answers 416 00:40:26,382 --> 00:40:28,175 you've already decided for me. 417 00:40:30,803 --> 00:40:32,596 What's with all this attitude? 418 00:40:33,973 --> 00:40:35,474 Is it because of that Yoon Ah-yi? 419 00:40:37,726 --> 00:40:38,978 Or this stuff? 420 00:40:44,608 --> 00:40:47,820 Of course, you already know everything. 421 00:40:47,903 --> 00:40:50,448 Yeah, and speaking of which, 422 00:40:52,533 --> 00:40:54,743 do you even know how hard I'm trying? 423 00:40:55,244 --> 00:40:58,205 Pouring everything into college prep might not be enough. 424 00:40:58,289 --> 00:41:01,000 I'm worried you're wasting your time on frivolous things. 425 00:41:01,083 --> 00:41:03,127 Is everything other than studying useless? 426 00:41:03,210 --> 00:41:04,795 Of course! 427 00:41:04,879 --> 00:41:07,339 That Yoon Ah-yi, or whatever her name is, 428 00:41:07,423 --> 00:41:09,258 dragged you into this whole mess 429 00:41:09,341 --> 00:41:11,385 because you're weak and let your guard down! 430 00:41:11,969 --> 00:41:14,763 -You know it's my fault, come on! -Enough! 431 00:41:18,058 --> 00:41:22,104 Even this time we're spending arguing with each other like this 432 00:41:22,188 --> 00:41:23,189 is a waste! 433 00:41:26,108 --> 00:41:30,446 What am I doing all of this for? 434 00:41:30,529 --> 00:41:31,572 Son. 435 00:41:32,531 --> 00:41:34,158 Having a dream is easy, 436 00:41:34,783 --> 00:41:37,661 but not everyone gets to make theirs come true. 437 00:41:38,329 --> 00:41:40,623 Whatever it is that you want to do right now, 438 00:41:40,706 --> 00:41:42,208 whatever it is that you want, 439 00:41:42,291 --> 00:41:45,044 you need to learn to give it up, for your bright future. 440 00:41:45,544 --> 00:41:46,754 You can't do that? 441 00:41:49,715 --> 00:41:50,966 I don't understand it. 442 00:41:53,719 --> 00:41:57,681 Me going to law school and becoming a judge or a prosecutor, 443 00:42:00,142 --> 00:42:02,061 honestly, that's yours and Dad's dream. 444 00:42:02,144 --> 00:42:03,187 What? 445 00:42:03,270 --> 00:42:05,314 So why do I have to… 446 00:42:08,526 --> 00:42:10,069 give up anything for that? 447 00:42:13,280 --> 00:42:14,114 Mom. 448 00:42:15,824 --> 00:42:17,868 I'm asking because I'm genuinely curious. 449 00:42:21,247 --> 00:42:22,915 Those dreams you're talking about, 450 00:42:25,042 --> 00:42:26,877 is it so wrong to just not have one? 451 00:42:31,590 --> 00:42:34,510 Do I have to live my life just to make something of myself? 452 00:43:09,461 --> 00:43:10,296 Holy crap! 453 00:43:12,047 --> 00:43:15,426 Jeez. Scared the crap out of me. 454 00:43:30,316 --> 00:43:31,150 Hey. 455 00:43:32,318 --> 00:43:33,611 What are you looking at? 456 00:43:34,278 --> 00:43:36,530 And what are you going to do about it? 457 00:43:38,657 --> 00:43:40,743 What are you going to do? 458 00:43:48,125 --> 00:43:49,627 Thief! Call the police. 459 00:43:50,836 --> 00:43:52,212 Thief! Call the police. 460 00:43:54,214 --> 00:43:56,008 Hey. Be quiet. 461 00:43:56,091 --> 00:43:59,136 -Get her. Get the thief. -Please, be quiet, please? 462 00:43:59,219 --> 00:44:00,846 -Get her. -Be quiet! 463 00:44:00,929 --> 00:44:03,932 -Get the thief. -Be quiet! 464 00:44:04,433 --> 00:44:07,978 -Get her. Get this thief! -Damn it. 465 00:44:08,062 --> 00:44:11,148 Get the thief! 466 00:44:14,109 --> 00:44:15,361 Yoo-yi. 467 00:44:16,737 --> 00:44:20,574 I brought something yummy to eat from work. 468 00:44:21,575 --> 00:44:23,494 You're hiding again, aren't you? 469 00:44:26,872 --> 00:44:29,375 No donuts for you, if you don't come out. 470 00:44:32,252 --> 00:44:33,587 Where are you? 471 00:44:40,427 --> 00:44:41,970 You're here, aren't you? 472 00:44:45,432 --> 00:44:46,308 Huh? 473 00:44:58,028 --> 00:45:00,531 You're the one who should take responsibility for her. 474 00:45:00,614 --> 00:45:02,241 Not her sister, not me! 475 00:45:03,409 --> 00:45:05,994 So, I'm begging you not to run away all by yourself 476 00:45:06,704 --> 00:45:09,206 and take Yoo-yi with you, right now! 477 00:45:16,672 --> 00:45:17,756 Yoo-yi. 478 00:45:21,510 --> 00:45:22,344 Yoo-yi. 479 00:45:23,387 --> 00:45:24,263 Yoo-yi. 480 00:45:28,267 --> 00:45:29,309 Yoo-yi! 481 00:45:44,408 --> 00:45:45,367 CSAT PRACTICE TEST 482 00:46:16,732 --> 00:46:17,691 Yoo-yi! 483 00:46:30,704 --> 00:46:31,997 Yoo-yi! 484 00:46:46,428 --> 00:46:47,638 Yoo-yi. 485 00:46:47,721 --> 00:46:49,848 Hey. Do you know what time it is-- 486 00:46:50,432 --> 00:46:51,600 Can I help you? 487 00:46:54,478 --> 00:46:55,562 I'm sorry. 488 00:46:56,688 --> 00:46:57,564 Sorry. 489 00:47:15,249 --> 00:47:16,667 Isn't it too cold? 490 00:47:20,170 --> 00:47:21,713 The path you're on. 491 00:47:39,731 --> 00:47:42,442 Ma'am, have you seen Yoo-yi today? 492 00:47:42,526 --> 00:47:45,279 Not today, I haven't. 493 00:47:46,864 --> 00:47:47,990 Okay, thank you. 494 00:47:58,584 --> 00:47:59,960 Hello? 495 00:48:00,669 --> 00:48:02,629 Is this Yoo-yi's sister's number? 496 00:48:02,713 --> 00:48:04,548 Yes, it is. 497 00:48:05,257 --> 00:48:07,801 Oh, I'm sorry for calling so late. 498 00:48:07,885 --> 00:48:10,387 I'm Yoo-yi's friend's mom, Hui-jin's mother. 499 00:48:10,470 --> 00:48:12,306 Yoo-yi said she was home alone, 500 00:48:12,389 --> 00:48:14,391 so I planned to drop her off after dinner. 501 00:48:14,474 --> 00:48:17,102 But they fell asleep after playing together. 502 00:48:17,644 --> 00:48:20,689 Is it okay if she sleeps here, and I take her home tomorrow? 503 00:48:27,654 --> 00:48:28,697 Hello? 504 00:48:29,907 --> 00:48:32,534 -Hello? -Yes. 505 00:48:34,411 --> 00:48:35,287 Yes. 506 00:48:36,663 --> 00:48:39,583 Thank you. 507 00:49:34,096 --> 00:49:35,806 I knew I picked some good angles. 508 00:49:49,277 --> 00:49:50,195 What is this? 509 00:49:53,115 --> 00:49:54,282 What? 510 00:50:01,873 --> 00:50:03,500 One time in literature class, 511 00:50:04,376 --> 00:50:06,461 the teacher asked us 512 00:50:09,172 --> 00:50:12,092 what our happiest memories with our parents were. 513 00:50:15,178 --> 00:50:16,763 And one kid said 514 00:50:19,266 --> 00:50:22,561 that it was when his parents were traveling abroad and not home. 515 00:50:23,979 --> 00:50:26,690 The whole class started laughing and clapping, 516 00:50:27,649 --> 00:50:30,944 but I was the only one who didn't get why that was so funny. 517 00:50:33,030 --> 00:50:37,034 Because for me, I've only ever waited for them to come home. 518 00:50:39,661 --> 00:50:41,079 First my mom, 519 00:50:42,080 --> 00:50:44,791 and now my dad. 520 00:50:47,794 --> 00:50:51,131 Whenever things were hard, I would say to myself over and over again, 521 00:50:53,050 --> 00:50:56,845 "Let's not wait for them. Let's not expect anything from them." 522 00:50:58,847 --> 00:51:01,308 "The only person in the world that you can rely on 523 00:51:03,060 --> 00:51:04,853 is yourself, Yoon Ah-yi." 524 00:51:08,815 --> 00:51:09,649 So that's why 525 00:51:11,943 --> 00:51:14,196 you wanted to skip ahead and become an adult. 526 00:51:16,907 --> 00:51:19,159 You were tired of the suffering and resentment. 527 00:51:22,537 --> 00:51:23,663 Do you know… 528 00:51:27,042 --> 00:51:29,503 what I kept saying to myself while I was running around 529 00:51:30,420 --> 00:51:32,255 looking for Yoo-yi? 530 00:51:38,804 --> 00:51:40,055 Annara 531 00:51:41,723 --> 00:51:42,849 sumanara. 532 00:51:59,241 --> 00:52:01,201 Do you still want to travel to the future? 533 00:52:03,161 --> 00:52:05,080 I'll send you there if you want. 534 00:52:10,919 --> 00:52:12,254 I have to get going now. 535 00:52:12,838 --> 00:52:14,923 Exams are coming up, and I have a lot to do. 536 00:52:17,092 --> 00:52:18,593 Thank you for everything. 537 00:52:21,429 --> 00:52:22,806 You know how you said 538 00:52:27,519 --> 00:52:30,063 you hate that your dad is always running away? 539 00:52:31,898 --> 00:52:35,318 Isn't that like your desire to skip over the hard parts to go to the future? 540 00:52:44,828 --> 00:52:48,206 Well, it's not like that would ever happen anyway. 541 00:52:48,290 --> 00:52:49,416 What if… 542 00:52:53,545 --> 00:52:54,796 it really did happen? 543 00:52:57,507 --> 00:52:59,968 Would you still want to run away? 544 00:53:15,775 --> 00:53:16,902 Do you want to meet her? 545 00:53:18,778 --> 00:53:19,821 Meet who? 546 00:53:21,740 --> 00:53:24,201 That person you just mentioned. 547 00:53:25,660 --> 00:53:29,206 The one and only person in the world you can rely on. 548 00:53:44,429 --> 00:53:45,430 Annara 549 00:53:47,557 --> 00:53:48,558 sumanara. 550 00:54:43,571 --> 00:54:44,531 What do you say? 551 00:54:46,658 --> 00:54:47,784 Do you want to meet her? 552 00:55:20,692 --> 00:55:21,693 By any chance, 553 00:55:24,612 --> 00:55:25,572 is your name 554 00:55:27,449 --> 00:55:29,284 Yoon Ah-yi? 555 00:55:30,577 --> 00:55:32,370 How did you know? 556 00:55:35,832 --> 00:55:36,666 I just 557 00:55:38,251 --> 00:55:39,085 know. 558 00:55:42,005 --> 00:55:44,966 What are you doing here? Are you waiting for your mom? 559 00:55:46,926 --> 00:55:49,304 How did you know that too? 560 00:55:53,641 --> 00:55:54,726 I saw this. 561 00:55:56,519 --> 00:55:58,730 This is a drawing of your mom, right? 562 00:56:04,444 --> 00:56:06,237 I know it might be hard to believe, 563 00:56:07,989 --> 00:56:10,408 but there isn't anything about you that I don't know. 564 00:56:12,118 --> 00:56:13,286 No way. 565 00:56:15,121 --> 00:56:17,874 You really know everything? 566 00:56:19,667 --> 00:56:20,543 Probably. 567 00:56:24,005 --> 00:56:27,300 Then guess the thing I want to know the most right now. 568 00:56:33,306 --> 00:56:35,308 When your mom is coming back. 569 00:56:38,937 --> 00:56:40,271 No. 570 00:56:40,355 --> 00:56:44,484 If she forgot the promise she made with you. 571 00:56:46,694 --> 00:56:49,322 Liar! You don't know anything. 572 00:56:50,532 --> 00:56:51,533 She promised you 573 00:56:53,910 --> 00:56:56,913 she would take you to see the ocean on your birthday, right? 574 00:57:00,417 --> 00:57:04,170 That's a secret that only Mom and I know. 575 00:57:09,634 --> 00:57:11,553 I also know 576 00:57:14,013 --> 00:57:15,265 how you feel inside. 577 00:57:19,727 --> 00:57:20,937 Then… 578 00:57:22,730 --> 00:57:23,982 tell me everything. 579 00:57:25,567 --> 00:57:31,239 Everything that I really want to know. 580 00:57:53,678 --> 00:57:54,762 Close your eyes 581 00:57:56,055 --> 00:57:57,432 and listen carefully. 582 00:58:16,159 --> 00:58:20,663 Maybe it was too much 583 00:58:21,623 --> 00:58:26,127 To ask for the world to embrace me 584 00:58:26,836 --> 00:58:31,174 Is that child Who would stomp her little feet 585 00:58:31,758 --> 00:58:35,178 Doing well? 586 00:58:36,596 --> 00:58:41,976 Did you manage to overcome 587 00:58:42,060 --> 00:58:45,980 All of the longing That you'd asked to leave you alone? 588 00:58:47,524 --> 00:58:51,569 It's too hard to bear that burden alone 589 00:58:52,612 --> 00:58:58,952 Even all of those painful dreams 590 00:59:00,411 --> 00:59:06,251 All of the things we couldn't talk about 591 00:59:06,751 --> 00:59:10,797 And this day we spent together 592 00:59:10,880 --> 00:59:17,345 We'll fold it all into a white paper boat 593 00:59:17,971 --> 00:59:23,184 And send it into tomorrow 594 00:59:23,268 --> 00:59:28,982 When we meet again 595 00:59:29,899 --> 00:59:33,987 After crossing the wide And treacherous sea 596 00:59:34,070 --> 00:59:40,785 I hope that my future self 597 00:59:41,286 --> 00:59:46,958 Won't be as naive or weak as I am 598 00:59:47,041 --> 00:59:50,128 And will tell me 599 00:59:50,211 --> 00:59:56,593 That I'm happy 600 00:59:58,511 --> 01:00:01,180 Goodbye for now 601 01:00:01,931 --> 01:00:05,059 Until the day 602 01:00:06,352 --> 01:00:09,647 We meet again 603 01:00:33,921 --> 01:00:35,715 I don't have a mom either. 604 01:00:38,426 --> 01:00:39,719 I mean, actually, 605 01:00:41,554 --> 01:00:43,264 I'm still waiting for my mom. 606 01:00:44,307 --> 01:00:45,183 Just like you. 607 01:00:47,727 --> 01:00:49,729 To be honest, I don't have any money, 608 01:00:50,229 --> 01:00:52,106 and that makes a lot of things very hard. 609 01:00:53,858 --> 01:00:54,817 But you know what? 610 01:00:56,819 --> 01:00:59,364 There's one thing I want to tell you with certainty. 611 01:01:01,616 --> 01:01:03,242 That I never gave up 612 01:01:04,285 --> 01:01:06,663 and am still living every day, fighting. 613 01:01:11,501 --> 01:01:12,335 Also, 614 01:01:15,171 --> 01:01:17,423 I don't know how you feel about this… 615 01:01:23,638 --> 01:01:25,390 but you and I are very similar. 616 01:01:29,102 --> 01:01:32,939 So I think you're going to do just fine. 617 01:01:33,773 --> 01:01:34,899 Whatever that may be. 618 01:01:42,281 --> 01:01:44,909 Are you disappointed in me? 619 01:01:47,995 --> 01:01:50,748 You saying that we're pretty similar… 620 01:01:54,711 --> 01:01:56,003 makes me feel good. 621 01:01:56,879 --> 01:01:59,132 I won't give up either. Just like you. 622 01:03:02,612 --> 01:03:04,197 What was that? 623 01:03:04,280 --> 01:03:05,239 You know. 624 01:03:06,908 --> 01:03:08,367 That's time magic. 625 01:03:09,702 --> 01:03:10,745 Don't you get it? 626 01:03:11,788 --> 01:03:14,957 You were just comforted 627 01:03:15,792 --> 01:03:18,211 by your future self. 628 01:03:29,889 --> 01:03:30,723 Mister. 629 01:03:31,557 --> 01:03:32,391 Yes? 630 01:03:37,647 --> 01:03:38,815 Who are you… 631 01:03:43,069 --> 01:03:44,153 really? 632 01:04:00,378 --> 01:04:01,254 Hello. 633 01:04:02,463 --> 01:04:05,216 Have you seen anyone that looks like this around here? 634 01:04:10,721 --> 01:04:11,806 "Vanishing." 635 01:04:16,143 --> 01:04:18,563 "Appearance." Success! 636 01:04:19,355 --> 01:04:20,356 Yes! 637 01:04:20,439 --> 01:04:23,192 LOOKING FOR A MISSING PERSON SEO HA-YOON 638 01:04:23,276 --> 01:04:24,277 Excuse me. 639 01:04:25,027 --> 01:04:27,822 I'm a police officer. I have a question for you. 640 01:04:27,905 --> 01:04:29,907 Have you seen someone like this around here? 641 01:04:42,336 --> 01:04:44,005 Have you seen them? 642 01:04:44,881 --> 01:04:47,216 Why are you looking for this person? 643 01:04:47,842 --> 01:04:50,720 He's a person of interest in our investigation. 644 01:04:53,264 --> 01:04:54,891 I don't know. I'm sorry. 645 01:04:55,391 --> 01:04:56,350 Hey… 646 01:05:07,361 --> 01:05:09,447 Why are the police looking for him? 647 01:05:22,460 --> 01:05:23,419 Hey, Yoon Ah-yi. 648 01:05:25,171 --> 01:05:27,089 Do you still hang out at that theme park? 649 01:05:28,466 --> 01:05:30,801 Why do you ask? 650 01:05:32,136 --> 01:05:32,970 Well, 651 01:05:35,306 --> 01:05:37,266 I just wanted to know if you knew 652 01:05:37,350 --> 01:05:40,603 what kind of person he is, the man that lives there. 653 01:05:42,563 --> 01:05:43,397 The magician? 654 01:05:44,899 --> 01:05:46,233 Magician, my ass. 655 01:05:50,237 --> 01:05:51,906 Seems like she has no idea. 656 01:05:58,079 --> 01:06:00,957 Take a look at this when you're bored. Oh, wait. 657 01:06:01,999 --> 01:06:04,877 It might be a little too shocking, 658 01:06:05,628 --> 01:06:08,339 so I suggest you hold on tight to your sponsor's hand 659 01:06:08,839 --> 01:06:10,883 and watch it together. 660 01:06:12,343 --> 01:06:13,386 What is it? 661 01:06:13,469 --> 01:06:16,180 Just take it already, before I change my mind. 662 01:06:17,431 --> 01:06:20,685 My head's on the verge of exploding 663 01:06:20,768 --> 01:06:23,270 trying to decide if I should take this to the police. 664 01:08:15,633 --> 01:08:16,717 I'm real. 665 01:08:20,054 --> 01:08:21,555 I'm a real magician. 666 01:12:19,168 --> 01:12:24,173 Subtitle translation by: SC