1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:27,485 --> 00:00:28,319
Mama.
3
00:00:29,571 --> 00:00:32,198
U mom razredu je dečko Na Il-deung.
4
00:00:32,699 --> 00:00:35,493
Jako je pametan i zgodan.
5
00:00:36,161 --> 00:00:39,706
Čak ima i sjajan smisao za humor.
6
00:00:41,416 --> 00:00:45,754
Neki sam se dan iznenadila kad me
neočekivano pozvao da izađem s njim.
7
00:00:47,338 --> 00:00:51,342
Sigurno će se i ovaj put
smijati dok bude govorio:
8
00:00:52,135 --> 00:00:57,515
„Daj, samo se šalim.” Ili tako nešto.
9
00:00:58,308 --> 00:01:00,393
-Što…
-Reci mi ako te zanima.
10
00:01:02,645 --> 00:01:05,106
Nekoliko je dana do ispita iz matematike.
11
00:01:23,249 --> 00:01:26,044
JI CHANG-WOOK
12
00:01:26,544 --> 00:01:28,922
CHOI SUNG-EUN
13
00:01:29,005 --> 00:01:30,590
HWANG IN-YOUP
14
00:01:31,216 --> 00:01:34,010
REDATELJ: KIM SEONG-YOON
15
00:01:35,220 --> 00:01:40,141
ZVUK ČAROLIJE
16
00:01:41,893 --> 00:01:44,395
VRTULJAK
17
00:01:50,860 --> 00:01:53,571
Platit ću ti. Da padneš na ispitu.
18
00:01:54,447 --> 00:01:55,281
Zar ti
19
00:01:56,991 --> 00:01:58,201
ne treba novac?
20
00:02:01,788 --> 00:02:04,541
Nije lijepo kao da te kokoš grije, zar ne?
21
00:02:05,875 --> 00:02:09,420
Ali i dalje ti to možeš.
Jer si ti posebno jaje.
22
00:02:12,340 --> 00:02:15,218
Idi spavati. Spavat će ti se u školi.
23
00:02:17,303 --> 00:02:19,180
Nemam nastavu, pa nema veze.
24
00:02:21,891 --> 00:02:24,310
Izlet počinje sutra.
25
00:02:27,981 --> 00:02:30,608
Oni koji ne idu, nemaju nastavu taj dan
26
00:02:30,692 --> 00:02:33,695
nakon prozivke. To je baš super.
27
00:02:35,155 --> 00:02:36,281
Zašto nisi rekla?
28
00:02:37,490 --> 00:02:39,117
Zato što ne želim ići.
29
00:02:40,743 --> 00:02:43,830
Znaš da sam osjetljiva na neke stvari.
30
00:02:44,330 --> 00:02:47,041
Sve cure iz mog razreda
spavat će u istoj sobi.
31
00:02:47,542 --> 00:02:48,793
Nije li to glupo?
32
00:02:49,460 --> 00:02:51,254
Zamisli kako će biti bučno.
33
00:02:54,424 --> 00:02:57,886
Vjerojatno će ostati budne cijelu noć.
34
00:02:58,636 --> 00:02:59,470
Zabavljati se?
35
00:03:01,806 --> 00:03:04,809
Zar je to uopće zabavno?
36
00:03:05,643 --> 00:03:08,104
Neopravdano je skupo.
37
00:03:19,407 --> 00:03:22,410
Zašto ne ideš na izlet?
38
00:03:23,870 --> 00:03:26,039
Platit ću. Idi čak i ako ne želiš.
39
00:03:28,291 --> 00:03:29,500
Imaš novca?
40
00:03:31,711 --> 00:03:32,545
Imam.
41
00:03:34,005 --> 00:03:36,090
Što čekaš? Požuri se i spakiraj se.
42
00:03:37,342 --> 00:03:40,345
Pa… ako baš inzistiraš.
43
00:03:41,012 --> 00:03:42,680
Jer sam dobra mlađa sestra.
44
00:04:58,840 --> 00:04:59,674
Pristajem.
45
00:05:03,344 --> 00:05:04,721
Koji rezultat želiš?
46
00:05:06,764 --> 00:05:08,099
Neka bude ispod 90.
47
00:05:14,689 --> 00:05:16,274
Koliko ćeš mi platiti?
48
00:05:17,442 --> 00:05:21,779
Dvjesto tisuća wona sad
i još tristo nakon…
49
00:05:23,573 --> 00:05:24,574
rezultata.
50
00:05:29,495 --> 00:05:30,330
Dobro.
51
00:05:55,938 --> 00:05:57,065
U redu je.
52
00:05:57,815 --> 00:06:00,526
Kakav god ponos
prodajem za par stotina tisuća,
53
00:06:00,610 --> 00:06:03,946
mogu ga opet kupiti
nakon što zaradim mnogo više.
54
00:06:12,121 --> 00:06:13,247
Hej.
55
00:06:15,333 --> 00:06:16,542
Što radite?
56
00:06:22,256 --> 00:06:23,674
Budite iskreni.
57
00:06:24,759 --> 00:06:25,968
Sve sam vidjela.
58
00:06:34,977 --> 00:06:36,270
Vas dvoje…
59
00:06:43,653 --> 00:06:45,363
držali ste se za ruke?
60
00:06:46,572 --> 00:06:48,783
-Što?
-Što se događa?
61
00:06:48,866 --> 00:06:50,952
-Hodate li?
-Stvarno hodate?
62
00:06:51,035 --> 00:06:52,620
-Što?
-Ajme.
63
00:06:52,703 --> 00:06:54,372
-Ozbiljno?
-Stvarno?
64
00:06:55,498 --> 00:06:57,083
-Što?
-U vezi su.
65
00:06:57,166 --> 00:06:58,501
-Stvarno?
-Hej!
66
00:06:59,001 --> 00:07:01,254
Pravite se da niste ništa vidjeli.
67
00:07:01,337 --> 00:07:03,840
-O, Bože!
-Il-deung, svaka čast!
68
00:07:03,923 --> 00:07:05,633
Nema šanse. Stvarno?
69
00:07:08,594 --> 00:07:09,429
Nema šanse.
70
00:07:10,513 --> 00:07:11,597
Stvarno?
71
00:07:14,892 --> 00:07:16,644
Nikad ne bih rekla.
72
00:07:18,563 --> 00:07:20,064
Uzmi jedan i dodaj.
73
00:07:20,148 --> 00:07:24,152
POLUGODIŠTE
PREDMET: MATEMATIKA
74
00:07:41,127 --> 00:07:43,087
ISPIT POLUGODIŠTE 2022.
MATEMATIKA
75
00:07:54,474 --> 00:07:55,516
ISPIT POLUGODIŠTE
76
00:07:55,600 --> 00:07:57,059
Imate još pet minuta.
77
00:08:21,042 --> 00:08:26,923
YOON AH-YI
PITANJA S VIŠESTRUKIM ODGOVORIMA
78
00:08:41,812 --> 00:08:45,691
Mama, danas je bio zadnji dan polugodišta.
79
00:08:47,527 --> 00:08:50,279
Ali zabrljala sam matematiku
u kojoj sam dobra.
80
00:08:51,197 --> 00:08:52,990
Nije bilo preteško,
81
00:08:54,033 --> 00:08:57,328
no pogriješila sam
dok sam označavala odgovore na listu.
82
00:08:59,413 --> 00:09:00,831
Idući put
83
00:09:03,209 --> 00:09:05,169
neću ponoviti istu pogrešku.
84
00:09:48,045 --> 00:09:49,547
Dobro, idemo.
85
00:09:55,011 --> 00:09:57,305
-Zabavljaš se?
-Da! Tako je zabavno!
86
00:10:12,069 --> 00:10:14,071
Idemo naći tvoju mamu.
87
00:10:21,120 --> 00:10:22,663
-Ah-yi.
-Da?
88
00:10:22,747 --> 00:10:26,500
Ako ikad izgubiš mamu, nemoj odlutati
89
00:10:27,293 --> 00:10:30,796
i dođi ovamo, pred vrtuljak.
90
00:10:30,880 --> 00:10:32,673
Tako ću te naći?
91
00:10:32,757 --> 00:10:33,674
Da.
92
00:10:34,550 --> 00:10:38,512
Bez plakanja, čak i ako pustiš moju ruku.
93
00:10:39,597 --> 00:10:40,556
Hrabra i snažna.
94
00:10:41,432 --> 00:10:44,769
Dobro. Bez plakanja, čekat ću te ovdje.
95
00:11:27,978 --> 00:11:28,979
Čekaš mene?
96
00:11:30,523 --> 00:11:32,692
-Ne, ne čekam.
-Dobro.
97
00:11:42,201 --> 00:11:43,035
Samo…
98
00:11:44,954 --> 00:11:49,083
Dolazim ovamo iz navike
kad me nešto uznemiri.
99
00:11:50,584 --> 00:11:52,211
Rođendani, dječji dani…
100
00:11:53,671 --> 00:11:56,382
Sve sretne uspomene
s mamom zbile su se ovdje.
101
00:11:59,468 --> 00:12:01,929
Kad uđeš u lunapark,
102
00:12:02,012 --> 00:12:03,723
zaboraviš sve brige, zar ne?
103
00:12:05,307 --> 00:12:07,476
Zato mi se ovdje sviđa.
104
00:12:08,728 --> 00:12:10,062
Čak i sad?
105
00:12:10,146 --> 00:12:11,188
Da.
106
00:12:15,151 --> 00:12:16,694
Meni više ne.
107
00:12:18,404 --> 00:12:21,031
Možda zato što je lunapark star i zahrđao
108
00:12:21,991 --> 00:12:24,201
ili možda jer sam odrasla.
109
00:12:30,499 --> 00:12:32,042
Da vidimo.
110
00:12:34,295 --> 00:12:37,548
Vrtuljkom ćeš najbolje
prekinuti dječji plač.
111
00:12:39,592 --> 00:12:40,551
Što kažeš?
112
00:12:41,594 --> 00:12:42,803
Jesi za vožnju?
113
00:12:45,723 --> 00:12:48,976
Ne. Hoćeš li opet govoriti
o onim čudnim stvarima,
114
00:12:49,059 --> 00:12:50,895
o tome kakva je prava magija?
115
00:12:52,938 --> 00:12:54,690
Samo bih uključio vrtuljak.
116
00:12:56,609 --> 00:12:59,195
Moram samo okrenuti sklopku.
117
00:13:07,328 --> 00:13:08,412
Ajme.
118
00:13:11,081 --> 00:13:13,459
Znaš raditi takve stvari?
119
00:13:14,502 --> 00:13:15,336
Naravno.
120
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
Znači li to
121
00:13:17,713 --> 00:13:20,925
da si popravio i ostale vožnje?
122
00:13:22,343 --> 00:13:23,928
Trik je u tome
123
00:13:24,011 --> 00:13:26,931
da znaš što točno treba popraviti.
124
00:13:27,640 --> 00:13:30,768
Popraviti stare strojeve
nije teško kao što misliš,
125
00:13:30,851 --> 00:13:32,561
ako znaš kako funkcioniraju.
126
00:13:33,354 --> 00:13:34,230
Ali,
127
00:13:36,607 --> 00:13:37,441
ti.
128
00:13:39,276 --> 00:13:40,110
Ovdje.
129
00:13:42,822 --> 00:13:45,658
Znaš što moraš raditi
kad ti je srce slomljeno?
130
00:13:48,244 --> 00:13:49,995
Što bih trebala?
131
00:13:50,871 --> 00:13:52,206
Reci čarobne riječi.
132
00:13:53,457 --> 00:13:54,291
Ovako.
133
00:13:57,670 --> 00:13:58,546
Annara
134
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
sumanara.
135
00:14:04,969 --> 00:14:08,973
Onda ćeš početi razmišljati
o svim lijepim uspomenama.
136
00:14:09,515 --> 00:14:12,142
I pomislit ćeš: „Sve će dobro završiti.
137
00:14:12,226 --> 00:14:14,770
Ova bol nije ništa.”
138
00:14:17,523 --> 00:14:18,607
Samo tako.
139
00:14:20,651 --> 00:14:22,778
Ozbiljan sam.
140
00:14:26,198 --> 00:14:28,117
Kad god ti bude jako teško,
141
00:14:28,993 --> 00:14:30,911
vjeruj mi i pokušaj.
142
00:14:34,206 --> 00:14:35,040
Dobro?
143
00:14:41,797 --> 00:14:45,050
Annara sumanara.
144
00:14:45,551 --> 00:14:47,636
Tako! Samo tako.
145
00:14:51,515 --> 00:14:54,727
Što kažeš? Želiš li se provozati?
146
00:15:17,333 --> 00:15:18,167
Annara
147
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
sumanara.
148
00:15:32,264 --> 00:15:34,850
Kad nešto vidiš očima
149
00:15:34,934 --> 00:15:38,437
Ne znači da je istina
150
00:15:38,979 --> 00:15:44,360
Vidiš samo ono u što vjeruješ
151
00:15:45,319 --> 00:15:47,905
Sjećaš li se sjajna svijeta
152
00:15:47,988 --> 00:15:54,286
Koji si vidjela dok si bila dijete ?
153
00:15:55,079 --> 00:15:58,123
Nas, u tim danima ?
154
00:16:00,084 --> 00:16:06,840
Više sam vjerovao u sebe
I mogao sam postati bilo što
155
00:16:06,924 --> 00:16:13,764
Sutra je uvijek uzbudljivije nego danas
156
00:16:14,515 --> 00:16:17,017
Čak i za oblačnih dana
157
00:16:17,101 --> 00:16:19,853
Čekao bih sunce
158
00:16:19,937 --> 00:16:23,983
I u srcu čuvao
159
00:16:24,066 --> 00:16:28,696
Snove koji će se jednom ostvariti
160
00:16:28,779 --> 00:16:31,323
U noćnoj tami rastu samo
161
00:16:31,407 --> 00:16:35,077
Izlike koje se samo čine
Uvjerljivijima nego jučer
162
00:16:35,661 --> 00:16:40,708
Znam da samo pokušavaš pobjeći
163
00:16:41,458 --> 00:16:46,672
Možda smo mogli bježati
164
00:16:46,755 --> 00:16:50,759
Istim putovima
165
00:16:51,510 --> 00:16:55,389
Na kojima smo već pali
166
00:16:56,348 --> 00:17:02,855
Opet mogu vjerovati u sebe
I postati bilo što
167
00:17:03,480 --> 00:17:09,236
Sutra će uvijek biti
Uzbudljivije nego danas
168
00:17:09,319 --> 00:17:12,656
-Iza onih oblaka…
-Sunce čeka da zasja
169
00:17:12,740 --> 00:17:16,368
-Uvijek se mogu sjetiti
-Sjetiti
170
00:17:16,452 --> 00:17:20,164
Osjetiti
171
00:17:20,247 --> 00:17:23,709
Snove koji će opet procvjetati
172
00:17:23,792 --> 00:17:25,919
Ovdje su
173
00:17:26,003 --> 00:17:29,048
Nacrtat ću se na dan bijel kao snijeg
174
00:17:29,131 --> 00:17:32,843
Bez razloga za odstupanje
175
00:17:32,926 --> 00:17:37,097
Ne postoji razlog tako neznatan
176
00:17:37,181 --> 00:17:40,768
Iznova s nepokolebljivim svjetlom
177
00:17:40,851 --> 00:17:47,649
Sa svakom bojom koju poželim
178
00:17:47,733 --> 00:17:52,362
Obojit ću sebe
179
00:17:52,446 --> 00:17:56,116
Opet mogu vjerovati u sebe
180
00:17:56,200 --> 00:17:59,328
I postati bilo što
181
00:17:59,411 --> 00:18:06,376
Sutra će uvijek biti
Uzbudljivije nego danas
182
00:18:06,460 --> 00:18:10,005
Opet sam upoznao sebe
183
00:18:10,089 --> 00:18:13,342
I neću pustiti tu ruku
184
00:18:13,425 --> 00:18:18,847
Zove me moje blistavo ime
185
00:18:18,931 --> 00:18:22,351
-Iza onih oblaka…
-Sunce čeka da zasja
186
00:18:22,434 --> 00:18:25,979
-Uvijek ću to pamtiti
-Pamtiti
187
00:18:26,063 --> 00:18:29,274
Osjećam
188
00:18:29,358 --> 00:18:33,028
Da će san ponovno procvjetati
189
00:18:33,112 --> 00:18:35,072
U meni su
190
00:18:35,155 --> 00:18:38,742
U mome srcu
191
00:18:38,826 --> 00:18:45,749
Osjeti moj san
192
00:19:22,995 --> 00:19:24,037
Kako se osjećaš?
193
00:19:26,456 --> 00:19:27,791
Osjećaš li se bolje?
194
00:19:29,710 --> 00:19:30,878
Dobro.
195
00:19:33,088 --> 00:19:33,922
Da.
196
00:19:34,631 --> 00:19:36,967
Barem na trenutak.
197
00:19:38,260 --> 00:19:39,094
Trenutak?
198
00:19:42,139 --> 00:19:44,641
Pa. A što ako
199
00:19:45,642 --> 00:19:48,854
najprije izbrišeš te brojeve u glavi?
200
00:19:50,689 --> 00:19:52,274
-Brojeve?
-Da.
201
00:19:53,150 --> 00:19:56,403
Matematičke formule, ocjene, rang, vrijeme
202
00:19:57,029 --> 00:19:59,615
i novac.
203
00:20:03,660 --> 00:20:05,078
Kako da to učinim?
204
00:20:07,372 --> 00:20:11,293
Makar na trenutak,
pokušaj napraviti nešto posve blesavo.
205
00:20:11,376 --> 00:20:12,961
Primjerice,
206
00:20:14,463 --> 00:20:16,048
uči magiju od mene.
207
00:20:16,673 --> 00:20:19,927
Što misliš?
Ne bi li život bio zanimljiviji?
208
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
Poslije.
209
00:20:25,265 --> 00:20:26,099
Možda poslije.
210
00:20:28,227 --> 00:20:30,062
Koliko god razmišljala o tome,
211
00:20:30,562 --> 00:20:33,523
učenje o magiji
s obzirom na moju situaciju
212
00:20:33,607 --> 00:20:35,275
jednostavno nema smisla.
213
00:20:39,404 --> 00:20:42,241
Ne mogu živjeti radeći samo ono što želim.
214
00:20:43,200 --> 00:20:44,076
Kao ti.
215
00:20:45,911 --> 00:20:49,248
Makar je bilo samo kratko, hvala.
216
00:20:56,129 --> 00:20:58,257
Ne kažem da moraš raditi što želiš.
217
00:21:00,425 --> 00:21:02,552
Trebala bi raditi ono što želiš
218
00:21:03,262 --> 00:21:05,514
jednako kao i ono što ne želiš.
219
00:21:30,998 --> 00:21:32,040
Bože.
220
00:21:33,166 --> 00:21:36,878
Moji su učenici i danas glasni.
Neke se stvari ne mijenjaju.
221
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
Dobro!
222
00:21:40,215 --> 00:21:43,719
Napokon je stigao dan koji ste svi čekali!
223
00:21:44,303 --> 00:21:46,138
Vidim vam po licima da znate.
224
00:21:46,221 --> 00:21:48,557
Da, imate pravo. Vaše svjedodžbe!
225
00:21:48,640 --> 00:21:50,142
Dajte!
226
00:21:51,893 --> 00:21:54,271
Tako ste sretni što ih vidite?
227
00:21:54,980 --> 00:21:57,816
I ja sam nervozan.
Ruke mi se tresu, ovako.
228
00:21:58,900 --> 00:22:01,320
U našem razredu netko je
229
00:22:01,403 --> 00:22:05,115
postigao najviše bodova
u svim predmetima i zauzeo prvo mjesto.
230
00:22:06,408 --> 00:22:09,244
Tako je. To je Na Il-deung!
231
00:22:10,704 --> 00:22:11,872
U svim predmetima?
232
00:22:12,414 --> 00:22:13,832
Što se čeka? Pljesak!
233
00:22:15,417 --> 00:22:16,543
Glasnije!
234
00:22:19,963 --> 00:22:22,341
Ne. Nemoj dolaziti. Idem k tebi.
235
00:22:22,424 --> 00:22:23,592
Nemoj ustajati.
236
00:22:23,675 --> 00:22:26,011
Bože! Hvala što si mi pružio priliku
237
00:22:26,094 --> 00:22:28,138
da predam tako rijetku svjedodžbu.
238
00:22:31,058 --> 00:22:34,269
SVJEDODŽBA
239
00:22:34,353 --> 00:22:35,812
NA IL-DEUNG
MJESTO: 1.
240
00:22:35,896 --> 00:22:37,856
Znat ćeš kad vidiš ocjene.
241
00:22:41,068 --> 00:22:43,153
Pogledaj. Razumiješ, zar ne?
242
00:22:43,236 --> 00:22:44,363
Song Woo-rim.
243
00:22:52,996 --> 00:22:54,539
Evo novca koji sam obećao.
244
00:22:57,209 --> 00:22:58,210
Svaka čast.
245
00:22:59,044 --> 00:23:00,921
Možemo tako i na završnima.
246
00:23:03,340 --> 00:23:04,174
Hej…
247
00:23:06,218 --> 00:23:07,844
zašto radiš sve ovo?
248
00:23:09,096 --> 00:23:12,099
Bio si najbolji i bez ovoga.
249
00:23:16,978 --> 00:23:17,938
A ti?
250
00:23:18,730 --> 00:23:20,524
Zašto si prihvatila prijedlog?
251
00:23:26,405 --> 00:23:28,240
Obje smo dobili što trebamo.
252
00:23:29,658 --> 00:23:32,077
Kad smo kod ocjenjivanja uspjeha.
253
00:23:32,869 --> 00:23:35,163
Toliko je toga da mi je teško.
254
00:23:35,747 --> 00:23:37,374
Želiš li mi i to odraditi?
255
00:23:38,291 --> 00:23:40,544
Platit ću ti 200 000 za svaki projekt.
256
00:23:47,843 --> 00:23:48,760
Dobro, može.
257
00:23:50,637 --> 00:23:53,723
Samo mi reci koje predmete trebaš.
258
00:24:01,731 --> 00:24:04,693
S tobom je lakše razgovarati
nego što sam mislio.
259
00:24:09,823 --> 00:24:13,368
Kao što si rekao,
dok god oboje dobivamo što trebamo.
260
00:24:53,116 --> 00:24:57,621
TRAŽI SE NESTALA OSOBA
SEO HA-YOON, 18 GODINA, SREDNJA SEWOON
261
00:24:58,788 --> 00:25:00,373
Poznaješ li Seo Ha-yoon?
262
00:25:00,874 --> 00:25:02,584
Čula sam da je nestala.
263
00:25:18,683 --> 00:25:23,396
POLICIJA
264
00:25:26,274 --> 00:25:28,610
I mene je cijela ova situacija zbunila.
265
00:25:29,277 --> 00:25:31,446
Da, opet ćemo kontaktirati s vama.
266
00:25:31,530 --> 00:25:32,906
Osim toga,
267
00:25:32,989 --> 00:25:37,285
žao mi je što to moram reći,
no jedva da sam primijetio nešto čudno.
268
00:25:38,703 --> 00:25:42,165
Bilo je novo polugodište,
nisam zapamtio sva lica.
269
00:25:42,749 --> 00:25:45,627
Bježanje ili otmica,
ništa ne isključujemo.
270
00:25:45,710 --> 00:25:47,212
Molim vas za strpljenje.
271
00:25:47,295 --> 00:25:51,383
Ako dođete do Seo Ha-yoon
ili nešto čujete, odmah nas nazovite.
272
00:25:51,466 --> 00:25:52,717
-Da, naravno.
-Hvala.
273
00:25:52,801 --> 00:25:53,760
Hvala.
274
00:25:57,347 --> 00:25:59,015
-Zdravo.
-Zdravo.
275
00:25:59,599 --> 00:26:02,644
Hej. Čini se da je
Seo Ha-yoon zbilja nestala.
276
00:26:02,727 --> 00:26:05,772
Sumnjam. I prošle je godine
pobjegla od kuće.
277
00:26:05,855 --> 00:26:06,940
-Stvarno?
-Da.
278
00:26:16,783 --> 00:26:18,118
Znao sam da ćeš doći.
279
00:26:21,037 --> 00:26:23,540
Ipak sam se vratila.
280
00:26:24,624 --> 00:26:27,460
Dakle, što ćemo prvo?
281
00:26:29,671 --> 00:26:30,505
Prvo,
282
00:26:31,881 --> 00:26:33,675
dodaš mi tu gumicu za kosu?
283
00:26:34,676 --> 00:26:36,803
-Ovu?
-Da, tu.
284
00:26:44,894 --> 00:26:45,812
Pozorno gledaj.
285
00:26:52,110 --> 00:26:53,445
Ova kuglica
286
00:26:59,200 --> 00:27:00,493
nestala je.
287
00:27:01,494 --> 00:27:03,496
To je „nestajanje”.
288
00:27:07,375 --> 00:27:12,005
Kad se ponovno pokaže,
to je „pojavljivanje”.
289
00:27:12,088 --> 00:27:13,465
Čak i ja to znam.
290
00:27:14,549 --> 00:27:17,385
Nastupala sam na školskoj predstavi
291
00:27:17,469 --> 00:27:19,262
u osnovnoj školi.
292
00:27:19,346 --> 00:27:21,473
Stvarno?
293
00:27:22,432 --> 00:27:23,350
A što onda
294
00:27:25,852 --> 00:27:26,936
kažeš na ovo?
295
00:27:30,565 --> 00:27:33,485
Evo. Ovo je „preobrazba”.
296
00:27:33,985 --> 00:27:36,154
Nisi valjda i to izvela na nastupu?
297
00:27:38,156 --> 00:27:40,950
Nisam. To je nevjerojatno.
298
00:27:41,034 --> 00:27:42,786
Jest, zar ne? Ovo…
299
00:27:45,664 --> 00:27:48,124
Kao da je netko vani…
300
00:27:50,043 --> 00:27:51,252
Netko je vani?
301
00:27:55,256 --> 00:27:57,258
Ovo je „odvraćanje pažnje”.
302
00:27:58,259 --> 00:28:00,679
Odvr… što je to?
303
00:28:03,056 --> 00:28:04,182
Pogledaj sama.
304
00:28:06,059 --> 00:28:07,352
Kako si to učinio?
305
00:28:07,435 --> 00:28:11,189
„Odvraćanje pažnje” je
kad skreneš pozornost publike.
306
00:28:11,272 --> 00:28:15,360
Omogućuje mađioničaru
da pokaže što želi i sakrije što želi.
307
00:28:15,443 --> 00:28:17,987
I tada izvodiš trik.
308
00:28:20,448 --> 00:28:22,325
-Trik?
-Da, trik.
309
00:28:23,660 --> 00:28:26,454
Nije li rekao
da nisu trikovi nego prava magija?
310
00:28:26,996 --> 00:28:28,456
Što je njemu?
311
00:28:28,998 --> 00:28:30,709
-Kako blesavo.
-Je li?
312
00:28:31,918 --> 00:28:34,504
Znam točno što si mislila.
313
00:28:35,130 --> 00:28:37,924
Nisam blesav.
314
00:28:43,346 --> 00:28:44,764
Pozorno me slušaj.
315
00:28:46,266 --> 00:28:50,145
To čemu sam te sad podučio
316
00:28:50,228 --> 00:28:52,439
trikovi su za pozornicu,
317
00:28:56,359 --> 00:28:59,821
ali činjenica da se sad smiješiš
prava je magija.
318
00:29:05,076 --> 00:29:06,327
Nije li to fora?
319
00:29:09,873 --> 00:29:13,501
Budući da ti je ovo prva lekcija,
počnimo vježbati nestajanje.
320
00:29:14,544 --> 00:29:17,046
Yoon Ah-yi nešto muti s njim.
321
00:29:17,130 --> 00:29:18,798
Dva su moguća razloga.
322
00:29:19,299 --> 00:29:22,302
Novac ili ljubav.
323
00:29:23,344 --> 00:29:24,220
Da, pokušaj.
324
00:29:25,054 --> 00:29:27,432
-Ovako?
-Da, i uzmi ovo.
325
00:29:28,433 --> 00:29:29,726
Onda uzmi ovo.
326
00:29:32,103 --> 00:29:33,480
-Tako.
-Ovako?
327
00:29:33,563 --> 00:29:35,356
Da. Pokušaj ponovno.
328
00:29:36,775 --> 00:29:41,070
Ali zašto mene ne gledaš tako?
329
00:29:42,405 --> 00:29:45,909
Yoon Ah-yi. Nisi to radila zbog novca?
330
00:30:16,064 --> 00:30:18,399
Nije valjda vlasnik lunaparka?
331
00:30:26,282 --> 00:30:28,284
Da ga prijavim zbog skvotanja?
332
00:30:28,785 --> 00:30:31,788
Zgodan. Volim zgodne muškarce.
333
00:30:34,916 --> 00:30:36,793
-Zgodniji od mene?
-Tako je.
334
00:30:39,587 --> 00:30:40,964
U redu.
335
00:30:41,047 --> 00:30:43,758
Idi tom zgodnom tipu.
336
00:30:51,015 --> 00:30:51,850
Ti.
337
00:30:53,476 --> 00:30:56,187
Čini se da te jako zanimam.
338
00:30:57,105 --> 00:30:58,022
Ili
339
00:31:00,817 --> 00:31:01,651
magija?
340
00:31:07,991 --> 00:31:09,826
Više sam sumnjičav.
341
00:31:10,827 --> 00:31:13,830
Zavodiš maloljetnicu jadnim trikovima.
342
00:31:14,664 --> 00:31:16,875
Pribojavam se problema.
343
00:31:20,962 --> 00:31:22,046
Imaš li taj luksuz
344
00:31:25,550 --> 00:31:27,552
da se brineš zbog drugih?
345
00:31:30,722 --> 00:31:31,639
Sad?
346
00:31:34,559 --> 00:31:35,393
Ja?
347
00:31:36,561 --> 00:31:37,854
Uvijek.
348
00:31:39,147 --> 00:31:42,775
To bi znale samo osobe
koje uživaju u luksuzu.
349
00:31:43,443 --> 00:31:44,444
Nosiš li
350
00:31:46,154 --> 00:31:47,572
donje rublje?
351
00:31:49,324 --> 00:31:50,199
Što?
352
00:31:50,283 --> 00:31:52,410
Hej.
353
00:31:52,493 --> 00:31:55,246
-Gle, to je tvoje donje rublje.
-Čekaj, što…
354
00:32:00,126 --> 00:32:00,960
Kvragu.
355
00:32:02,879 --> 00:32:04,255
Što izvodiš?
356
00:32:06,215 --> 00:32:07,967
Samo se šalim.
357
00:32:08,051 --> 00:32:10,011
Bio si ozbiljan, zar ne?
358
00:32:10,511 --> 00:32:13,264
Malo sam razvedrio situaciju. Zabavno, ne?
359
00:32:13,765 --> 00:32:15,308
Hajde, znaš da je zabavno.
360
00:32:18,937 --> 00:32:21,522
Ne glumi da si sretan što se skrivaš
361
00:32:22,148 --> 00:32:23,942
u napuštenom lunaparku.
362
00:32:24,692 --> 00:32:25,526
Je li?
363
00:32:29,238 --> 00:32:30,073
Onda,
364
00:32:31,866 --> 00:32:32,700
što je tebi?
365
00:32:34,869 --> 00:32:37,997
Što te toliko frustrira?
366
00:32:44,212 --> 00:32:45,964
Ne diraj me, dovraga!
367
00:32:47,382 --> 00:32:49,509
Arogancija ništa ne mijenja.
368
00:32:50,510 --> 00:32:53,262
Ljudi poput tebe dolaze iz mulja
369
00:32:54,055 --> 00:32:55,682
i završe u mulju.
370
00:32:56,641 --> 00:32:57,475
Znaš li to?
371
00:33:04,357 --> 00:33:05,650
Nije li prehladan?
372
00:33:10,530 --> 00:33:12,281
Put na kojem stojiš.
373
00:33:55,408 --> 00:33:58,244
Puka je sreća jednostavna
374
00:33:58,745 --> 00:34:02,206
Jer trebaš samo gledati ravno i trčati
375
00:34:02,290 --> 00:34:07,128
Jer se nikad nećeš o svoje noge spotaknuti
376
00:34:08,921 --> 00:34:11,674
Umjesto toga, ne možeš birati smjer
377
00:34:11,758 --> 00:34:14,969
Umjesto toga, ne možeš stati kad želiš
378
00:34:15,053 --> 00:34:20,266
Samo moraš raditi što ti se kaže
379
00:34:22,977 --> 00:34:27,690
Je li sve što imaš
Ono što si želio ?
380
00:34:31,235 --> 00:34:37,617
Je li sve za čime si žudio
Ono što si htio ?
381
00:34:38,201 --> 00:34:39,285
Zapitaj se
382
00:34:40,411 --> 00:34:42,371
Kuca li ti
383
00:34:43,289 --> 00:34:47,919
Srce
384
00:34:48,002 --> 00:34:49,420
Za sebe
385
00:34:50,797 --> 00:34:52,298
Stani
386
00:34:53,174 --> 00:34:55,510
Za koga živiš ?
387
00:34:56,385 --> 00:35:03,184
To je samo neizbježna klopka
388
00:35:29,794 --> 00:35:34,382
Tko zna kamo uopće ideš ?
389
00:35:34,465 --> 00:35:39,095
Možda to i nije pravi ti
Koji nastavlja
390
00:35:39,178 --> 00:35:41,514
U tome smjeru
391
00:35:42,515 --> 00:35:44,225
Ti si samo
392
00:35:44,308 --> 00:35:47,186
Igračka na navijanje
393
00:35:47,270 --> 00:35:51,691
Možeš se samo smiješiti
394
00:35:51,774 --> 00:35:54,986
Tko god to bio
395
00:35:55,069 --> 00:35:58,281
Zašto stalno bježimo
396
00:35:58,364 --> 00:36:01,117
U ovom ledenom svijetu ?
397
00:36:01,200 --> 00:36:04,662
Protresi svoje frustrirano srce
398
00:36:04,745 --> 00:36:10,877
I probudi se !
399
00:36:10,960 --> 00:36:15,756
Poslušaj kuca li tvoje srce
400
00:36:15,840 --> 00:36:20,261
Koje vrišti
401
00:36:20,344 --> 00:36:22,972
Za sebe
402
00:36:23,556 --> 00:36:25,266
Stani
403
00:36:25,766 --> 00:36:28,603
Nije prekasno
404
00:36:28,686 --> 00:36:32,815
Prikupi hrabrost
405
00:36:32,899 --> 00:36:36,611
Da pobjegneš
406
00:37:05,973 --> 00:37:07,141
Što radiš?
407
00:37:16,234 --> 00:37:18,527
Što je? Jesi li dobro?
408
00:37:22,698 --> 00:37:26,160
Ti. Što si mi učinio?
409
00:37:28,162 --> 00:37:28,996
Ha?
410
00:37:29,956 --> 00:37:34,043
Čini se da me gledaš drukčije nego prije.
411
00:37:34,543 --> 00:37:36,504
S divljenjem? Ili poštovanjem?
412
00:37:36,587 --> 00:37:38,798
Vidim takvo nešto u tvojim očima.
413
00:37:38,881 --> 00:37:40,091
Zar ne?
414
00:37:46,097 --> 00:37:47,848
Želiš vidjeti nešto zabavno?
415
00:37:55,314 --> 00:37:56,148
Prestani.
416
00:37:59,860 --> 00:38:00,695
Ha?
417
00:38:03,698 --> 00:38:04,740
Evo, to je dar.
418
00:38:04,824 --> 00:38:07,243
Misliš da nasjedam na jadne trikove?
419
00:38:09,203 --> 00:38:10,162
„Jadne…”
420
00:38:13,416 --> 00:38:14,834
Svejedno ga uzmi.
421
00:38:16,961 --> 00:38:18,170
Ovo nije smiješno.
422
00:38:36,647 --> 00:38:38,232
Jesi li dobro, Ri-eule?
423
00:39:10,556 --> 00:39:12,058
Dobio si svjedodžbu?
424
00:39:13,476 --> 00:39:15,895
Mama mi je jutros rekla.
425
00:39:17,229 --> 00:39:18,064
Da.
426
00:39:18,147 --> 00:39:19,857
Pitao sam je,
427
00:39:20,358 --> 00:39:22,777
koliko omalovažava sina Na Jin-mana
428
00:39:22,860 --> 00:39:25,529
što toliko želi biti najbolji u školi?
429
00:39:29,825 --> 00:39:32,286
Odavno ti nisam dao dodatni džeparac.
430
00:39:33,162 --> 00:39:34,830
Koliko bi ti bilo dovoljno?
431
00:39:35,414 --> 00:39:38,542
Oko dva… dva milijuna wona.
432
00:39:40,294 --> 00:39:42,963
Dobro. Prebacit ću ti na račun.
433
00:39:44,048 --> 00:39:44,924
Hvala.
434
00:39:46,133 --> 00:39:47,468
Sjajno ti ide.
435
00:39:48,386 --> 00:39:49,220
Hvala.
436
00:40:06,404 --> 00:40:07,571
Hej.
437
00:40:11,409 --> 00:40:12,952
Što? Trebaš još nešto?
438
00:40:13,452 --> 00:40:15,079
Nije to.
439
00:40:18,374 --> 00:40:21,293
-U kakvu ste odnosu?
-Što?
440
00:40:21,877 --> 00:40:25,005
Slučajno sam vas
vidio zajedno u lunaparku.
441
00:40:30,803 --> 00:40:31,637
Znaš li
442
00:40:33,305 --> 00:40:35,182
što o tom čovjeku?
443
00:40:36,058 --> 00:40:37,268
Mađioničar.
444
00:40:38,185 --> 00:40:39,311
Njegovo ime?
445
00:40:41,105 --> 00:40:41,939
Dob?
446
00:40:44,024 --> 00:40:46,735
Ima li policijski dosje?
447
00:40:51,615 --> 00:40:52,992
Ne znaš ništa o njemu?
448
00:40:55,453 --> 00:40:56,454
Zašto onda?
449
00:40:59,123 --> 00:41:00,749
Što ako je opasan…
450
00:41:01,876 --> 00:41:02,918
Moj Bože.
451
00:41:05,421 --> 00:41:07,506
Jesi li doista toliko naivna?
452
00:41:09,550 --> 00:41:12,386
Kako se možeš družiti s njim,
a ništa ne znaš?
453
00:41:12,970 --> 00:41:14,472
Zašto tebe toliko zanima?
454
00:41:15,806 --> 00:41:16,974
Nema veze s tobom.
455
00:41:17,057 --> 00:41:19,268
Ima! Zato nemoj nikad više ići onamo!
456
00:41:22,771 --> 00:41:23,898
Znaš,
457
00:41:25,441 --> 00:41:27,693
mislim da si sve pogrešno shvatio,
458
00:41:27,776 --> 00:41:29,445
ali ne zapovijedaj mi.
459
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
Zašto bih te morala slušati?
460
00:41:34,366 --> 00:41:35,409
Mislim…
461
00:41:35,493 --> 00:41:39,622
-Samo zato što mi plaćaš…
-Hej, to su gluposti!
462
00:41:39,705 --> 00:41:42,208
Ako nije to, što je onda?
463
00:41:43,209 --> 00:41:45,377
Daj, moram li to reći…
464
00:41:49,006 --> 00:41:51,133
Naravno da ima veze sa mnom.
465
00:41:53,594 --> 00:41:54,470
Uglavnom,
466
00:41:56,847 --> 00:41:58,224
upozoravam te.
467
00:41:59,266 --> 00:42:00,726
Ne vraćaj se onamo.
468
00:42:14,657 --> 00:42:17,076
To je sve za danas.
469
00:42:18,869 --> 00:42:21,163
Imaš li pitanja?
470
00:42:23,415 --> 00:42:24,250
Imam.
471
00:42:25,459 --> 00:42:27,211
-Gospodine.
-Da.
472
00:42:27,294 --> 00:42:28,671
Kako se zoveš?
473
00:42:33,884 --> 00:42:34,843
Zasad,
474
00:42:36,679 --> 00:42:37,513
Ri-eul.
475
00:42:39,390 --> 00:42:42,017
Zasad, Ri-eul?
476
00:42:42,101 --> 00:42:43,143
Da.
477
00:42:45,020 --> 00:42:46,230
A tvoja obitelj?
478
00:42:47,356 --> 00:42:48,190
Imam je.
479
00:42:48,899 --> 00:42:50,025
„Zasad, Ri-eul.”
480
00:42:50,526 --> 00:42:52,111
Ri-eul je moj.
481
00:42:55,614 --> 00:42:57,992
Tako je, ja sam tvoj.
482
00:42:59,994 --> 00:43:02,788
Je li ovo onda stvarno tvoj dom…
483
00:43:07,751 --> 00:43:08,586
Nema veze.
484
00:43:14,383 --> 00:43:15,259
Ah-yi.
485
00:43:18,012 --> 00:43:21,056
Mogu li ti odati tajnu?
486
00:43:23,267 --> 00:43:24,101
Tajnu?
487
00:43:31,108 --> 00:43:35,154
Nisam se uzalud smjestio u ovom lunaparku.
488
00:43:36,238 --> 00:43:37,072
Mislim,
489
00:43:38,824 --> 00:43:40,951
ljudi ne znaju,
490
00:43:41,035 --> 00:43:43,370
ali ovdje, baš ovdje,
491
00:43:44,538 --> 00:43:48,375
postoji put koji vodi sve do nebesa.
492
00:43:54,340 --> 00:43:57,259
A gdje bi to moglo biti? Gdje je?
493
00:43:57,343 --> 00:43:58,677
Ondje…
494
00:44:08,479 --> 00:44:09,730
Ovaj sandučić?
495
00:44:10,439 --> 00:44:15,277
Da. U poštanskom sandučiću nalazi se
drugi svijet izvan vremena i prostora.
496
00:44:15,361 --> 00:44:17,655
I bez moje pomoći možeš poslati poruku
497
00:44:17,738 --> 00:44:20,074
kome je god tvoje srce želi poslati.
498
00:44:21,033 --> 00:44:24,620
Primjerice, možda dobiješ
odgovor od svoje majke.
499
00:44:26,914 --> 00:44:27,748
Dobro.
500
00:44:29,458 --> 00:44:34,129
Dobro. Tvoj je izbor da mi ne vjeruješ.
501
00:44:34,213 --> 00:44:35,673
Doviđenja. Čuvaj se.
502
00:45:27,808 --> 00:45:30,352
Glupačo, zbilja si to povjerovala?
503
00:45:33,731 --> 00:45:35,816
Bože, kud si ružna, tu si i glupa.
504
00:45:53,667 --> 00:45:55,502
-Tko si ti?
-Molim?
505
00:46:00,758 --> 00:46:04,720
Učenica sam, učim o magiji.
506
00:46:05,679 --> 00:46:06,972
Tko…
507
00:46:08,182 --> 00:46:10,768
Čini se da sad podučava i magiju.
508
00:46:12,269 --> 00:46:15,147
Što? Tko je ova osoba?
509
00:46:28,535 --> 00:46:31,205
-Što je sve ovo?
-Nešto malo.
510
00:46:31,914 --> 00:46:33,791
Izgleda ukusno.
511
00:46:34,708 --> 00:46:36,794
Nisi se morala truditi.
512
00:46:36,877 --> 00:46:38,045
Nije mi teško.
513
00:46:38,128 --> 00:46:40,547
Mislila sam da živi samo s papigom.
514
00:46:42,007 --> 00:46:43,717
Je li oženjen?
515
00:46:43,801 --> 00:46:45,093
Kušaj i ovo.
516
00:46:54,561 --> 00:46:59,441
IGRAJ
517
00:47:00,150 --> 00:47:01,985
Dobro. Dođi do ruba.
518
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
Skreni.
519
00:47:12,621 --> 00:47:14,206
Kvragu.
520
00:47:15,916 --> 00:47:17,793
Uopće nije bilo tako.
521
00:47:19,920 --> 00:47:22,422
Bilo je puno realnije. Doimalo se stvarno.
522
00:47:24,007 --> 00:47:25,801
Kako li je to učinio?
523
00:47:29,304 --> 00:47:31,265
Nije valjda prava magija?
524
00:47:40,899 --> 00:47:43,569
TRAŽI SE NESTALA OSOBA
525
00:47:54,997 --> 00:47:55,956
Pozorno gledaj.
526
00:47:56,456 --> 00:48:00,127
Ovo je jednostavno
premetanje kuglice po ruci.
527
00:48:00,961 --> 00:48:01,795
Ovako…
528
00:48:03,964 --> 00:48:06,216
Ovo je metoda s dvjema rukama.
529
00:48:08,010 --> 00:48:09,011
Ajme.
530
00:48:10,429 --> 00:48:12,431
I sljedeće…
531
00:48:18,395 --> 00:48:19,313
Ta-da.
532
00:48:21,231 --> 00:48:22,983
Što misliš? Želiš pokušati?
533
00:48:23,066 --> 00:48:24,943
-Želim.
-Dobro.
534
00:48:26,320 --> 00:48:27,613
Ta-da.
535
00:48:29,114 --> 00:48:31,116
-Kako si to učinio?
-Ti pokušaj.
536
00:48:32,242 --> 00:48:33,076
-Ovo.
-Da.
537
00:48:33,160 --> 00:48:34,202
Polako.
538
00:48:35,370 --> 00:48:36,663
Prst po prst.
539
00:48:36,747 --> 00:48:38,123
-Ovako?
-Da.
540
00:48:38,707 --> 00:48:40,417
Onda polako, tako.
541
00:48:41,001 --> 00:48:42,628
Ovako. I onda ispod.
542
00:48:42,711 --> 00:48:46,089
Opusti prste. Jedan po jedan.
543
00:48:46,882 --> 00:48:47,716
Četiri…
544
00:48:50,052 --> 00:48:50,969
Oprosti.
545
00:48:54,139 --> 00:48:55,057
O, Bože!
546
00:48:57,017 --> 00:48:58,101
Na Il-deung?
547
00:49:05,400 --> 00:49:06,526
Što radiš tu?
548
00:49:14,910 --> 00:49:16,036
Rekao sam ti.
549
00:49:17,996 --> 00:49:19,373
Ima veze i sa mnom.
550
00:49:24,294 --> 00:49:27,464
Molim te, nastavi što si radio.
Ne obaziri se na mene.
551
00:49:42,479 --> 00:49:44,856
Dobro došli na Ri-eulovu predstavu.
552
00:49:51,655 --> 00:49:53,657
Pozorno gledajte. Jedan.
553
00:49:54,282 --> 00:49:55,117
Dva.
554
00:49:59,287 --> 00:50:00,288
Nevjerojatno.
555
00:50:00,372 --> 00:50:01,206
-Zar ne?
-Da.
556
00:50:03,375 --> 00:50:06,461
-Ovo te zapanjuje?
-Da, zapanjuje me.
557
00:50:08,922 --> 00:50:09,756
Stoj.
558
00:50:11,633 --> 00:50:12,634
Stao je.
559
00:50:16,263 --> 00:50:18,348
Mislim da sam to vidio na YouTubeu.
560
00:50:20,392 --> 00:50:21,685
Uzmeš ovo?
561
00:50:22,477 --> 00:50:23,353
Ne.
562
00:50:29,276 --> 00:50:32,571
Jedan. Dva. Tri.
563
00:50:34,573 --> 00:50:36,116
Ta-da.
564
00:50:41,288 --> 00:50:46,543
Il-deung. Hajde, izaberi koliko želiš.
565
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
-Koliko želim?
-Da.
566
00:50:52,215 --> 00:50:53,341
Odaberi karte.
567
00:51:03,602 --> 00:51:06,772
Hej, to je samo lažni pauk.
568
00:51:07,355 --> 00:51:09,608
-Gori.
-Što?
569
00:51:09,691 --> 00:51:11,109
-Što?
-O, ne.
570
00:51:19,117 --> 00:51:21,036
To je tako kul!
571
00:51:21,536 --> 00:51:22,621
Dosta za danas.
572
00:51:24,122 --> 00:51:24,956
Bok.
573
00:51:36,259 --> 00:51:37,469
Gori!
574
00:51:45,227 --> 00:51:46,061
Hej.
575
00:51:47,104 --> 00:51:49,481
-Hej, jesi li dobro?
-Dobro sam.
576
00:51:50,982 --> 00:51:51,983
Da vidim.
577
00:51:52,067 --> 00:51:54,152
-Dobro sam.
-Ne diraj.
578
00:51:56,113 --> 00:51:57,280
Moj Bože.
579
00:52:07,999 --> 00:52:12,671
Više neću uzimati novac od tebe.
580
00:52:16,758 --> 00:52:18,218
Požalila sam to.
581
00:52:20,137 --> 00:52:22,973
Vratit ću ti i sav novac
koji si mi dosad dao.
582
00:52:24,724 --> 00:52:26,184
Neću ti moći odmah
583
00:52:28,186 --> 00:52:29,938
vratiti baš sve.
584
00:52:30,438 --> 00:52:33,525
-Ako možeš pričekati, radit ću…
-Zaboravimo to.
585
00:52:36,653 --> 00:52:38,822
Samo ti i ja znamo za to.
586
00:52:45,203 --> 00:52:46,663
Molim te, samo zaboravi.
587
00:52:48,123 --> 00:52:49,457
Možeš li zbog mene?
588
00:53:04,514 --> 00:53:06,516
Evo. Flaster.
589
00:53:08,977 --> 00:53:10,187
Reci mi ako te boli.
590
00:53:15,859 --> 00:53:16,693
Čekaj.
591
00:53:18,278 --> 00:53:19,738
Pretjeruješ.
592
00:53:26,912 --> 00:53:29,831
-Što je?
-Puši.
593
00:53:37,756 --> 00:53:38,673
Ozbiljno.
594
00:53:43,845 --> 00:53:46,640
-Imamo li što?
-Da. Pogledaj ovo.
595
00:53:47,933 --> 00:53:50,435
Sveukupno su četiri oštećena transparenta.
596
00:53:51,061 --> 00:53:54,105
Za tri nema kamera ili je pretamno.
597
00:53:54,189 --> 00:53:56,233
Imamo samo jednu,
598
00:53:56,316 --> 00:53:59,945
ali čak i ovdje odjeća se jasno ne vidi.
599
00:54:00,028 --> 00:54:01,655
TRAŽI SE NESTALA OSOBA
600
00:54:01,738 --> 00:54:04,532
Što je ovo? Ima jedinstvenu odjeću.
601
00:54:04,616 --> 00:54:07,744
Zar ne? Očito nije uobičajena odjeća.
602
00:54:08,620 --> 00:54:10,288
Pogledaj i sljedeću snimku.
603
00:54:11,873 --> 00:54:16,711
Odavde je Seo Ha-yoon
uputila posljednji poziv.
604
00:54:19,923 --> 00:54:21,341
Sumnjivo, zar ne?
605
00:54:23,093 --> 00:54:24,594
Možemo li zumirati?
606
00:54:24,678 --> 00:54:27,973
Kako bismo uopće
mogli provjeriti identitet?
607
00:54:32,978 --> 00:54:35,730
Pokušajmo naći svjedoke odande.
608
00:54:35,814 --> 00:54:39,276
Provjeri je li bilo
kakvih događaja oko 25. travnja.
609
00:54:39,359 --> 00:54:42,779
-Nastupa ili korporacijskih okupljanja.
-Dobro, šefe.
610
00:54:54,541 --> 00:54:56,084
Ri-eule, boli li te?
611
00:54:59,796 --> 00:55:00,630
Ne boli.
612
00:55:09,723 --> 00:55:11,433
Ri-eula boli.
613
00:55:14,352 --> 00:55:16,479
Bez brige. Uopće me ne boli.
614
00:55:19,733 --> 00:55:20,942
To je samo
615
00:55:22,485 --> 00:55:24,070
mali ostatak
616
00:55:25,947 --> 00:55:27,449
vrlo starog sjećanja.
617
00:55:48,678 --> 00:55:49,512
Što je?
618
00:55:50,430 --> 00:55:51,264
Što?
619
00:55:55,935 --> 00:55:58,355
Yoon Ah-yi. Profesor te želi vidjeti.
620
00:56:24,381 --> 00:56:25,799
Kasno sinoć
621
00:56:27,926 --> 00:56:29,594
nazvala me Il-deungova mama.
622
00:56:32,097 --> 00:56:35,767
Rekla je da je s njegova računa
podignuta velika količina novca
623
00:56:36,434 --> 00:56:39,354
i da izgleda potišteno.
Jako se brine zbog njega.
624
00:56:41,398 --> 00:56:44,359
Zbog 20-godišnjeg iskustva
u ulozi profesora...
625
00:56:44,442 --> 00:56:45,402
„Da,
626
00:56:47,487 --> 00:56:49,406
možda ga netko u školi
627
00:56:49,906 --> 00:56:53,159
maltretira ili ucjenjuje.”
628
00:56:57,414 --> 00:57:00,667
A onda sam vidio da je ovo objavljeno
629
00:57:01,918 --> 00:57:04,087
na školskome forumu.
630
00:57:19,185 --> 00:57:22,856
Potrebno je objašnjenje, zar ne?
631
01:01:31,729 --> 01:01:36,734
Prijevod titlova: Željko Radić