1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:27,485 --> 00:00:28,319 Mama. 3 00:00:29,571 --> 00:00:32,198 U mom razredu je dečko Na Il-deung. 4 00:00:32,699 --> 00:00:35,493 Jako je pametan i zgodan. 5 00:00:36,161 --> 00:00:39,706 Čak ima i sjajan smisao za humor. 6 00:00:41,416 --> 00:00:45,754 Neki sam se dan iznenadila kad me neočekivano pozvao da izađem s njim. 7 00:00:47,338 --> 00:00:51,342 Sigurno će se i ovaj put smijati dok bude govorio: 8 00:00:52,135 --> 00:00:57,515 „Daj, samo se šalim.” Ili tako nešto. 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,393 -Što… -Reci mi ako te zanima. 10 00:01:02,645 --> 00:01:05,106 Nekoliko je dana do ispita iz matematike. 11 00:01:23,249 --> 00:01:26,044 JI CHANG-WOOK 12 00:01:26,544 --> 00:01:28,922 CHOI SUNG-EUN 13 00:01:29,005 --> 00:01:30,590 HWANG IN-YOUP 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,010 REDATELJ: KIM SEONG-YOON 15 00:01:35,220 --> 00:01:40,141 ZVUK ČAROLIJE 16 00:01:41,893 --> 00:01:44,395 VRTULJAK 17 00:01:50,860 --> 00:01:53,571 Platit ću ti. Da padneš na ispitu. 18 00:01:54,447 --> 00:01:55,281 Zar ti 19 00:01:56,991 --> 00:01:58,201 ne treba novac? 20 00:02:01,788 --> 00:02:04,541 Nije lijepo kao da te kokoš grije, zar ne? 21 00:02:05,875 --> 00:02:09,420 Ali i dalje ti to možeš. Jer si ti posebno jaje. 22 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 Idi spavati. Spavat će ti se u školi. 23 00:02:17,303 --> 00:02:19,180 Nemam nastavu, pa nema veze. 24 00:02:21,891 --> 00:02:24,310 Izlet počinje sutra. 25 00:02:27,981 --> 00:02:30,608 Oni koji ne idu, nemaju nastavu taj dan 26 00:02:30,692 --> 00:02:33,695 nakon prozivke. To je baš super. 27 00:02:35,155 --> 00:02:36,281 Zašto nisi rekla? 28 00:02:37,490 --> 00:02:39,117 Zato što ne želim ići. 29 00:02:40,743 --> 00:02:43,830 Znaš da sam osjetljiva na neke stvari. 30 00:02:44,330 --> 00:02:47,041 Sve cure iz mog razreda spavat će u istoj sobi. 31 00:02:47,542 --> 00:02:48,793 Nije li to glupo? 32 00:02:49,460 --> 00:02:51,254 Zamisli kako će biti bučno. 33 00:02:54,424 --> 00:02:57,886 Vjerojatno će ostati budne cijelu noć. 34 00:02:58,636 --> 00:02:59,470 Zabavljati se? 35 00:03:01,806 --> 00:03:04,809 Zar je to uopće zabavno? 36 00:03:05,643 --> 00:03:08,104 Neopravdano je skupo. 37 00:03:19,407 --> 00:03:22,410 Zašto ne ideš na izlet? 38 00:03:23,870 --> 00:03:26,039 Platit ću. Idi čak i ako ne želiš. 39 00:03:28,291 --> 00:03:29,500 Imaš novca? 40 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 Imam. 41 00:03:34,005 --> 00:03:36,090 Što čekaš? Požuri se i spakiraj se. 42 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 Pa… ako baš inzistiraš. 43 00:03:41,012 --> 00:03:42,680 Jer sam dobra mlađa sestra. 44 00:04:58,840 --> 00:04:59,674 Pristajem. 45 00:05:03,344 --> 00:05:04,721 Koji rezultat želiš? 46 00:05:06,764 --> 00:05:08,099 Neka bude ispod 90. 47 00:05:14,689 --> 00:05:16,274 Koliko ćeš mi platiti? 48 00:05:17,442 --> 00:05:21,779 Dvjesto tisuća wona sad i još tristo nakon… 49 00:05:23,573 --> 00:05:24,574 rezultata. 50 00:05:29,495 --> 00:05:30,330 Dobro. 51 00:05:55,938 --> 00:05:57,065 U redu je. 52 00:05:57,815 --> 00:06:00,526 Kakav god ponos prodajem za par stotina tisuća, 53 00:06:00,610 --> 00:06:03,946 mogu ga opet kupiti nakon što zaradim mnogo više. 54 00:06:12,121 --> 00:06:13,247 Hej. 55 00:06:15,333 --> 00:06:16,542 Što radite? 56 00:06:22,256 --> 00:06:23,674 Budite iskreni. 57 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Sve sam vidjela. 58 00:06:34,977 --> 00:06:36,270 Vas dvoje… 59 00:06:43,653 --> 00:06:45,363 držali ste se za ruke? 60 00:06:46,572 --> 00:06:48,783 -Što? -Što se događa? 61 00:06:48,866 --> 00:06:50,952 -Hodate li? -Stvarno hodate? 62 00:06:51,035 --> 00:06:52,620 -Što? -Ajme. 63 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 -Ozbiljno? -Stvarno? 64 00:06:55,498 --> 00:06:57,083 -Što? -U vezi su. 65 00:06:57,166 --> 00:06:58,501 -Stvarno? -Hej! 66 00:06:59,001 --> 00:07:01,254 Pravite se da niste ništa vidjeli. 67 00:07:01,337 --> 00:07:03,840 -O, Bože! -Il-deung, svaka čast! 68 00:07:03,923 --> 00:07:05,633 Nema šanse. Stvarno? 69 00:07:08,594 --> 00:07:09,429 Nema šanse. 70 00:07:10,513 --> 00:07:11,597 Stvarno? 71 00:07:14,892 --> 00:07:16,644 Nikad ne bih rekla. 72 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 Uzmi jedan i dodaj. 73 00:07:20,148 --> 00:07:24,152 POLUGODIŠTE PREDMET: MATEMATIKA 74 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 ISPIT POLUGODIŠTE 2022. MATEMATIKA 75 00:07:54,474 --> 00:07:55,516 ISPIT POLUGODIŠTE 76 00:07:55,600 --> 00:07:57,059 Imate još pet minuta. 77 00:08:21,042 --> 00:08:26,923 YOON AH-YI PITANJA S VIŠESTRUKIM ODGOVORIMA 78 00:08:41,812 --> 00:08:45,691 Mama, danas je bio zadnji dan polugodišta. 79 00:08:47,527 --> 00:08:50,279 Ali zabrljala sam matematiku u kojoj sam dobra. 80 00:08:51,197 --> 00:08:52,990 Nije bilo preteško, 81 00:08:54,033 --> 00:08:57,328 no pogriješila sam dok sam označavala odgovore na listu. 82 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Idući put 83 00:09:03,209 --> 00:09:05,169 neću ponoviti istu pogrešku. 84 00:09:48,045 --> 00:09:49,547 Dobro, idemo. 85 00:09:55,011 --> 00:09:57,305 -Zabavljaš se? -Da! Tako je zabavno! 86 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 Idemo naći tvoju mamu. 87 00:10:21,120 --> 00:10:22,663 -Ah-yi. -Da? 88 00:10:22,747 --> 00:10:26,500 Ako ikad izgubiš mamu, nemoj odlutati 89 00:10:27,293 --> 00:10:30,796 i dođi ovamo, pred vrtuljak. 90 00:10:30,880 --> 00:10:32,673 Tako ću te naći? 91 00:10:32,757 --> 00:10:33,674 Da. 92 00:10:34,550 --> 00:10:38,512 Bez plakanja, čak i ako pustiš moju ruku. 93 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 Hrabra i snažna. 94 00:10:41,432 --> 00:10:44,769 Dobro. Bez plakanja, čekat ću te ovdje. 95 00:11:27,978 --> 00:11:28,979 Čekaš mene? 96 00:11:30,523 --> 00:11:32,692 -Ne, ne čekam. -Dobro. 97 00:11:42,201 --> 00:11:43,035 Samo… 98 00:11:44,954 --> 00:11:49,083 Dolazim ovamo iz navike kad me nešto uznemiri. 99 00:11:50,584 --> 00:11:52,211 Rođendani, dječji dani… 100 00:11:53,671 --> 00:11:56,382 Sve sretne uspomene s mamom zbile su se ovdje. 101 00:11:59,468 --> 00:12:01,929 Kad uđeš u lunapark, 102 00:12:02,012 --> 00:12:03,723 zaboraviš sve brige, zar ne? 103 00:12:05,307 --> 00:12:07,476 Zato mi se ovdje sviđa. 104 00:12:08,728 --> 00:12:10,062 Čak i sad? 105 00:12:10,146 --> 00:12:11,188 Da. 106 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 Meni više ne. 107 00:12:18,404 --> 00:12:21,031 Možda zato što je lunapark star i zahrđao 108 00:12:21,991 --> 00:12:24,201 ili možda jer sam odrasla. 109 00:12:30,499 --> 00:12:32,042 Da vidimo. 110 00:12:34,295 --> 00:12:37,548 Vrtuljkom ćeš najbolje prekinuti dječji plač. 111 00:12:39,592 --> 00:12:40,551 Što kažeš? 112 00:12:41,594 --> 00:12:42,803 Jesi za vožnju? 113 00:12:45,723 --> 00:12:48,976 Ne. Hoćeš li opet govoriti o onim čudnim stvarima, 114 00:12:49,059 --> 00:12:50,895 o tome kakva je prava magija? 115 00:12:52,938 --> 00:12:54,690 Samo bih uključio vrtuljak. 116 00:12:56,609 --> 00:12:59,195 Moram samo okrenuti sklopku. 117 00:13:07,328 --> 00:13:08,412 Ajme. 118 00:13:11,081 --> 00:13:13,459 Znaš raditi takve stvari? 119 00:13:14,502 --> 00:13:15,336 Naravno. 120 00:13:16,086 --> 00:13:16,921 Znači li to 121 00:13:17,713 --> 00:13:20,925 da si popravio i ostale vožnje? 122 00:13:22,343 --> 00:13:23,928 Trik je u tome 123 00:13:24,011 --> 00:13:26,931 da znaš što točno treba popraviti. 124 00:13:27,640 --> 00:13:30,768 Popraviti stare strojeve nije teško kao što misliš, 125 00:13:30,851 --> 00:13:32,561 ako znaš kako funkcioniraju. 126 00:13:33,354 --> 00:13:34,230 Ali, 127 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 ti. 128 00:13:39,276 --> 00:13:40,110 Ovdje. 129 00:13:42,822 --> 00:13:45,658 Znaš što moraš raditi kad ti je srce slomljeno? 130 00:13:48,244 --> 00:13:49,995 Što bih trebala? 131 00:13:50,871 --> 00:13:52,206 Reci čarobne riječi. 132 00:13:53,457 --> 00:13:54,291 Ovako. 133 00:13:57,670 --> 00:13:58,546 Annara 134 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 sumanara. 135 00:14:04,969 --> 00:14:08,973 Onda ćeš početi razmišljati o svim lijepim uspomenama. 136 00:14:09,515 --> 00:14:12,142 I pomislit ćeš: „Sve će dobro završiti. 137 00:14:12,226 --> 00:14:14,770 Ova bol nije ništa.” 138 00:14:17,523 --> 00:14:18,607 Samo tako. 139 00:14:20,651 --> 00:14:22,778 Ozbiljan sam. 140 00:14:26,198 --> 00:14:28,117 Kad god ti bude jako teško, 141 00:14:28,993 --> 00:14:30,911 vjeruj mi i pokušaj. 142 00:14:34,206 --> 00:14:35,040 Dobro? 143 00:14:41,797 --> 00:14:45,050 Annara sumanara. 144 00:14:45,551 --> 00:14:47,636 Tako! Samo tako. 145 00:14:51,515 --> 00:14:54,727 Što kažeš? Želiš li se provozati? 146 00:15:17,333 --> 00:15:18,167 Annara 147 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 sumanara. 148 00:15:32,264 --> 00:15:34,850 Kad nešto vidiš očima 149 00:15:34,934 --> 00:15:38,437 Ne znači da je istina 150 00:15:38,979 --> 00:15:44,360 Vidiš samo ono u što vjeruješ 151 00:15:45,319 --> 00:15:47,905 Sjećaš li se sjajna svijeta 152 00:15:47,988 --> 00:15:54,286 Koji si vidjela dok si bila dijete ? 153 00:15:55,079 --> 00:15:58,123 Nas, u tim danima ? 154 00:16:00,084 --> 00:16:06,840 Više sam vjerovao u sebe I mogao sam postati bilo što 155 00:16:06,924 --> 00:16:13,764 Sutra je uvijek uzbudljivije nego danas 156 00:16:14,515 --> 00:16:17,017 Čak i za oblačnih dana 157 00:16:17,101 --> 00:16:19,853 Čekao bih sunce 158 00:16:19,937 --> 00:16:23,983 I u srcu čuvao 159 00:16:24,066 --> 00:16:28,696 Snove koji će se jednom ostvariti 160 00:16:28,779 --> 00:16:31,323 U noćnoj tami rastu samo 161 00:16:31,407 --> 00:16:35,077 Izlike koje se samo čine Uvjerljivijima nego jučer 162 00:16:35,661 --> 00:16:40,708 Znam da samo pokušavaš pobjeći 163 00:16:41,458 --> 00:16:46,672 Možda smo mogli bježati 164 00:16:46,755 --> 00:16:50,759 Istim putovima 165 00:16:51,510 --> 00:16:55,389 Na kojima smo već pali 166 00:16:56,348 --> 00:17:02,855 Opet mogu vjerovati u sebe I postati bilo što 167 00:17:03,480 --> 00:17:09,236 Sutra će uvijek biti Uzbudljivije nego danas 168 00:17:09,319 --> 00:17:12,656 -Iza onih oblaka… -Sunce čeka da zasja 169 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 -Uvijek se mogu sjetiti -Sjetiti 170 00:17:16,452 --> 00:17:20,164 Osjetiti 171 00:17:20,247 --> 00:17:23,709 Snove koji će opet procvjetati 172 00:17:23,792 --> 00:17:25,919 Ovdje su 173 00:17:26,003 --> 00:17:29,048 Nacrtat ću se na dan bijel kao snijeg 174 00:17:29,131 --> 00:17:32,843 Bez razloga za odstupanje 175 00:17:32,926 --> 00:17:37,097 Ne postoji razlog tako neznatan 176 00:17:37,181 --> 00:17:40,768 Iznova s nepokolebljivim svjetlom 177 00:17:40,851 --> 00:17:47,649 Sa svakom bojom koju poželim 178 00:17:47,733 --> 00:17:52,362 Obojit ću sebe 179 00:17:52,446 --> 00:17:56,116 Opet mogu vjerovati u sebe 180 00:17:56,200 --> 00:17:59,328 I postati bilo što 181 00:17:59,411 --> 00:18:06,376 Sutra će uvijek biti Uzbudljivije nego danas 182 00:18:06,460 --> 00:18:10,005 Opet sam upoznao sebe 183 00:18:10,089 --> 00:18:13,342 I neću pustiti tu ruku 184 00:18:13,425 --> 00:18:18,847 Zove me moje blistavo ime 185 00:18:18,931 --> 00:18:22,351 -Iza onih oblaka… -Sunce čeka da zasja 186 00:18:22,434 --> 00:18:25,979 -Uvijek ću to pamtiti -Pamtiti 187 00:18:26,063 --> 00:18:29,274 Osjećam 188 00:18:29,358 --> 00:18:33,028 Da će san ponovno procvjetati 189 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 U meni su 190 00:18:35,155 --> 00:18:38,742 U mome srcu 191 00:18:38,826 --> 00:18:45,749 Osjeti moj san 192 00:19:22,995 --> 00:19:24,037 Kako se osjećaš? 193 00:19:26,456 --> 00:19:27,791 Osjećaš li se bolje? 194 00:19:29,710 --> 00:19:30,878 Dobro. 195 00:19:33,088 --> 00:19:33,922 Da. 196 00:19:34,631 --> 00:19:36,967 Barem na trenutak. 197 00:19:38,260 --> 00:19:39,094 Trenutak? 198 00:19:42,139 --> 00:19:44,641 Pa. A što ako 199 00:19:45,642 --> 00:19:48,854 najprije izbrišeš te brojeve u glavi? 200 00:19:50,689 --> 00:19:52,274 -Brojeve? -Da. 201 00:19:53,150 --> 00:19:56,403 Matematičke formule, ocjene, rang, vrijeme 202 00:19:57,029 --> 00:19:59,615 i novac. 203 00:20:03,660 --> 00:20:05,078 Kako da to učinim? 204 00:20:07,372 --> 00:20:11,293 Makar na trenutak, pokušaj napraviti nešto posve blesavo. 205 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 Primjerice, 206 00:20:14,463 --> 00:20:16,048 uči magiju od mene. 207 00:20:16,673 --> 00:20:19,927 Što misliš? Ne bi li život bio zanimljiviji? 208 00:20:23,222 --> 00:20:24,223 Poslije. 209 00:20:25,265 --> 00:20:26,099 Možda poslije. 210 00:20:28,227 --> 00:20:30,062 Koliko god razmišljala o tome, 211 00:20:30,562 --> 00:20:33,523 učenje o magiji s obzirom na moju situaciju 212 00:20:33,607 --> 00:20:35,275 jednostavno nema smisla. 213 00:20:39,404 --> 00:20:42,241 Ne mogu živjeti radeći samo ono što želim. 214 00:20:43,200 --> 00:20:44,076 Kao ti. 215 00:20:45,911 --> 00:20:49,248 Makar je bilo samo kratko, hvala. 216 00:20:56,129 --> 00:20:58,257 Ne kažem da moraš raditi što želiš. 217 00:21:00,425 --> 00:21:02,552 Trebala bi raditi ono što želiš 218 00:21:03,262 --> 00:21:05,514 jednako kao i ono što ne želiš. 219 00:21:30,998 --> 00:21:32,040 Bože. 220 00:21:33,166 --> 00:21:36,878 Moji su učenici i danas glasni. Neke se stvari ne mijenjaju. 221 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 Dobro! 222 00:21:40,215 --> 00:21:43,719 Napokon je stigao dan koji ste svi čekali! 223 00:21:44,303 --> 00:21:46,138 Vidim vam po licima da znate. 224 00:21:46,221 --> 00:21:48,557 Da, imate pravo. Vaše svjedodžbe! 225 00:21:48,640 --> 00:21:50,142 Dajte! 226 00:21:51,893 --> 00:21:54,271 Tako ste sretni što ih vidite? 227 00:21:54,980 --> 00:21:57,816 I ja sam nervozan. Ruke mi se tresu, ovako. 228 00:21:58,900 --> 00:22:01,320 U našem razredu netko je 229 00:22:01,403 --> 00:22:05,115 postigao najviše bodova u svim predmetima i zauzeo prvo mjesto. 230 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 Tako je. To je Na Il-deung! 231 00:22:10,704 --> 00:22:11,872 U svim predmetima? 232 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 Što se čeka? Pljesak! 233 00:22:15,417 --> 00:22:16,543 Glasnije! 234 00:22:19,963 --> 00:22:22,341 Ne. Nemoj dolaziti. Idem k tebi. 235 00:22:22,424 --> 00:22:23,592 Nemoj ustajati. 236 00:22:23,675 --> 00:22:26,011 Bože! Hvala što si mi pružio priliku 237 00:22:26,094 --> 00:22:28,138 da predam tako rijetku svjedodžbu. 238 00:22:31,058 --> 00:22:34,269 SVJEDODŽBA 239 00:22:34,353 --> 00:22:35,812 NA IL-DEUNG MJESTO: 1. 240 00:22:35,896 --> 00:22:37,856 Znat ćeš kad vidiš ocjene. 241 00:22:41,068 --> 00:22:43,153 Pogledaj. Razumiješ, zar ne? 242 00:22:43,236 --> 00:22:44,363 Song Woo-rim. 243 00:22:52,996 --> 00:22:54,539 Evo novca koji sam obećao. 244 00:22:57,209 --> 00:22:58,210 Svaka čast. 245 00:22:59,044 --> 00:23:00,921 Možemo tako i na završnima. 246 00:23:03,340 --> 00:23:04,174 Hej… 247 00:23:06,218 --> 00:23:07,844 zašto radiš sve ovo? 248 00:23:09,096 --> 00:23:12,099 Bio si najbolji i bez ovoga. 249 00:23:16,978 --> 00:23:17,938 A ti? 250 00:23:18,730 --> 00:23:20,524 Zašto si prihvatila prijedlog? 251 00:23:26,405 --> 00:23:28,240 Obje smo dobili što trebamo. 252 00:23:29,658 --> 00:23:32,077 Kad smo kod ocjenjivanja uspjeha. 253 00:23:32,869 --> 00:23:35,163 Toliko je toga da mi je teško. 254 00:23:35,747 --> 00:23:37,374 Želiš li mi i to odraditi? 255 00:23:38,291 --> 00:23:40,544 Platit ću ti 200 000 za svaki projekt. 256 00:23:47,843 --> 00:23:48,760 Dobro, može. 257 00:23:50,637 --> 00:23:53,723 Samo mi reci koje predmete trebaš. 258 00:24:01,731 --> 00:24:04,693 S tobom je lakše razgovarati nego što sam mislio. 259 00:24:09,823 --> 00:24:13,368 Kao što si rekao, dok god oboje dobivamo što trebamo. 260 00:24:53,116 --> 00:24:57,621 TRAŽI SE NESTALA OSOBA SEO HA-YOON, 18 GODINA, SREDNJA SEWOON 261 00:24:58,788 --> 00:25:00,373 Poznaješ li Seo Ha-yoon? 262 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 Čula sam da je nestala. 263 00:25:18,683 --> 00:25:23,396 POLICIJA 264 00:25:26,274 --> 00:25:28,610 I mene je cijela ova situacija zbunila. 265 00:25:29,277 --> 00:25:31,446 Da, opet ćemo kontaktirati s vama. 266 00:25:31,530 --> 00:25:32,906 Osim toga, 267 00:25:32,989 --> 00:25:37,285 žao mi je što to moram reći, no jedva da sam primijetio nešto čudno. 268 00:25:38,703 --> 00:25:42,165 Bilo je novo polugodište, nisam zapamtio sva lica. 269 00:25:42,749 --> 00:25:45,627 Bježanje ili otmica, ništa ne isključujemo. 270 00:25:45,710 --> 00:25:47,212 Molim vas za strpljenje. 271 00:25:47,295 --> 00:25:51,383 Ako dođete do Seo Ha-yoon ili nešto čujete, odmah nas nazovite. 272 00:25:51,466 --> 00:25:52,717 -Da, naravno. -Hvala. 273 00:25:52,801 --> 00:25:53,760 Hvala. 274 00:25:57,347 --> 00:25:59,015 -Zdravo. -Zdravo. 275 00:25:59,599 --> 00:26:02,644 Hej. Čini se da je Seo Ha-yoon zbilja nestala. 276 00:26:02,727 --> 00:26:05,772 Sumnjam. I prošle je godine pobjegla od kuće. 277 00:26:05,855 --> 00:26:06,940 -Stvarno? -Da. 278 00:26:16,783 --> 00:26:18,118 Znao sam da ćeš doći. 279 00:26:21,037 --> 00:26:23,540 Ipak sam se vratila. 280 00:26:24,624 --> 00:26:27,460 Dakle, što ćemo prvo? 281 00:26:29,671 --> 00:26:30,505 Prvo, 282 00:26:31,881 --> 00:26:33,675 dodaš mi tu gumicu za kosu? 283 00:26:34,676 --> 00:26:36,803 -Ovu? -Da, tu. 284 00:26:44,894 --> 00:26:45,812 Pozorno gledaj. 285 00:26:52,110 --> 00:26:53,445 Ova kuglica 286 00:26:59,200 --> 00:27:00,493 nestala je. 287 00:27:01,494 --> 00:27:03,496 To je „nestajanje”. 288 00:27:07,375 --> 00:27:12,005 Kad se ponovno pokaže, to je „pojavljivanje”. 289 00:27:12,088 --> 00:27:13,465 Čak i ja to znam. 290 00:27:14,549 --> 00:27:17,385 Nastupala sam na školskoj predstavi 291 00:27:17,469 --> 00:27:19,262 u osnovnoj školi. 292 00:27:19,346 --> 00:27:21,473 Stvarno? 293 00:27:22,432 --> 00:27:23,350 A što onda 294 00:27:25,852 --> 00:27:26,936 kažeš na ovo? 295 00:27:30,565 --> 00:27:33,485 Evo. Ovo je „preobrazba”. 296 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 Nisi valjda i to izvela na nastupu? 297 00:27:38,156 --> 00:27:40,950 Nisam. To je nevjerojatno. 298 00:27:41,034 --> 00:27:42,786 Jest, zar ne? Ovo… 299 00:27:45,664 --> 00:27:48,124 Kao da je netko vani… 300 00:27:50,043 --> 00:27:51,252 Netko je vani? 301 00:27:55,256 --> 00:27:57,258 Ovo je „odvraćanje pažnje”. 302 00:27:58,259 --> 00:28:00,679 Odvr… što je to? 303 00:28:03,056 --> 00:28:04,182 Pogledaj sama. 304 00:28:06,059 --> 00:28:07,352 Kako si to učinio? 305 00:28:07,435 --> 00:28:11,189 „Odvraćanje pažnje” je kad skreneš pozornost publike. 306 00:28:11,272 --> 00:28:15,360 Omogućuje mađioničaru da pokaže što želi i sakrije što želi. 307 00:28:15,443 --> 00:28:17,987 I tada izvodiš trik. 308 00:28:20,448 --> 00:28:22,325 -Trik? -Da, trik. 309 00:28:23,660 --> 00:28:26,454 Nije li rekao da nisu trikovi nego prava magija? 310 00:28:26,996 --> 00:28:28,456 Što je njemu? 311 00:28:28,998 --> 00:28:30,709 -Kako blesavo. -Je li? 312 00:28:31,918 --> 00:28:34,504 Znam točno što si mislila. 313 00:28:35,130 --> 00:28:37,924 Nisam blesav. 314 00:28:43,346 --> 00:28:44,764 Pozorno me slušaj. 315 00:28:46,266 --> 00:28:50,145 To čemu sam te sad podučio 316 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 trikovi su za pozornicu, 317 00:28:56,359 --> 00:28:59,821 ali činjenica da se sad smiješiš prava je magija. 318 00:29:05,076 --> 00:29:06,327 Nije li to fora? 319 00:29:09,873 --> 00:29:13,501 Budući da ti je ovo prva lekcija, počnimo vježbati nestajanje. 320 00:29:14,544 --> 00:29:17,046 Yoon Ah-yi nešto muti s njim. 321 00:29:17,130 --> 00:29:18,798 Dva su moguća razloga. 322 00:29:19,299 --> 00:29:22,302 Novac ili ljubav. 323 00:29:23,344 --> 00:29:24,220 Da, pokušaj. 324 00:29:25,054 --> 00:29:27,432 -Ovako? -Da, i uzmi ovo. 325 00:29:28,433 --> 00:29:29,726 Onda uzmi ovo. 326 00:29:32,103 --> 00:29:33,480 -Tako. -Ovako? 327 00:29:33,563 --> 00:29:35,356 Da. Pokušaj ponovno. 328 00:29:36,775 --> 00:29:41,070 Ali zašto mene ne gledaš tako? 329 00:29:42,405 --> 00:29:45,909 Yoon Ah-yi. Nisi to radila zbog novca? 330 00:30:16,064 --> 00:30:18,399 Nije valjda vlasnik lunaparka? 331 00:30:26,282 --> 00:30:28,284 Da ga prijavim zbog skvotanja? 332 00:30:28,785 --> 00:30:31,788 Zgodan. Volim zgodne muškarce. 333 00:30:34,916 --> 00:30:36,793 -Zgodniji od mene? -Tako je. 334 00:30:39,587 --> 00:30:40,964 U redu. 335 00:30:41,047 --> 00:30:43,758 Idi tom zgodnom tipu. 336 00:30:51,015 --> 00:30:51,850 Ti. 337 00:30:53,476 --> 00:30:56,187 Čini se da te jako zanimam. 338 00:30:57,105 --> 00:30:58,022 Ili 339 00:31:00,817 --> 00:31:01,651 magija? 340 00:31:07,991 --> 00:31:09,826 Više sam sumnjičav. 341 00:31:10,827 --> 00:31:13,830 Zavodiš maloljetnicu jadnim trikovima. 342 00:31:14,664 --> 00:31:16,875 Pribojavam se problema. 343 00:31:20,962 --> 00:31:22,046 Imaš li taj luksuz 344 00:31:25,550 --> 00:31:27,552 da se brineš zbog drugih? 345 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 Sad? 346 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 Ja? 347 00:31:36,561 --> 00:31:37,854 Uvijek. 348 00:31:39,147 --> 00:31:42,775 To bi znale samo osobe koje uživaju u luksuzu. 349 00:31:43,443 --> 00:31:44,444 Nosiš li 350 00:31:46,154 --> 00:31:47,572 donje rublje? 351 00:31:49,324 --> 00:31:50,199 Što? 352 00:31:50,283 --> 00:31:52,410 Hej. 353 00:31:52,493 --> 00:31:55,246 -Gle, to je tvoje donje rublje. -Čekaj, što… 354 00:32:00,126 --> 00:32:00,960 Kvragu. 355 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 Što izvodiš? 356 00:32:06,215 --> 00:32:07,967 Samo se šalim. 357 00:32:08,051 --> 00:32:10,011 Bio si ozbiljan, zar ne? 358 00:32:10,511 --> 00:32:13,264 Malo sam razvedrio situaciju. Zabavno, ne? 359 00:32:13,765 --> 00:32:15,308 Hajde, znaš da je zabavno. 360 00:32:18,937 --> 00:32:21,522 Ne glumi da si sretan što se skrivaš 361 00:32:22,148 --> 00:32:23,942 u napuštenom lunaparku. 362 00:32:24,692 --> 00:32:25,526 Je li? 363 00:32:29,238 --> 00:32:30,073 Onda, 364 00:32:31,866 --> 00:32:32,700 što je tebi? 365 00:32:34,869 --> 00:32:37,997 Što te toliko frustrira? 366 00:32:44,212 --> 00:32:45,964 Ne diraj me, dovraga! 367 00:32:47,382 --> 00:32:49,509 Arogancija ništa ne mijenja. 368 00:32:50,510 --> 00:32:53,262 Ljudi poput tebe dolaze iz mulja 369 00:32:54,055 --> 00:32:55,682 i završe u mulju. 370 00:32:56,641 --> 00:32:57,475 Znaš li to? 371 00:33:04,357 --> 00:33:05,650 Nije li prehladan? 372 00:33:10,530 --> 00:33:12,281 Put na kojem stojiš. 373 00:33:55,408 --> 00:33:58,244 Puka je sreća jednostavna 374 00:33:58,745 --> 00:34:02,206 Jer trebaš samo gledati ravno i trčati 375 00:34:02,290 --> 00:34:07,128 Jer se nikad nećeš o svoje noge spotaknuti 376 00:34:08,921 --> 00:34:11,674 Umjesto toga, ne možeš birati smjer 377 00:34:11,758 --> 00:34:14,969 Umjesto toga, ne možeš stati kad želiš 378 00:34:15,053 --> 00:34:20,266 Samo moraš raditi što ti se kaže 379 00:34:22,977 --> 00:34:27,690 Je li sve što imaš Ono što si želio ? 380 00:34:31,235 --> 00:34:37,617 Je li sve za čime si žudio Ono što si htio ? 381 00:34:38,201 --> 00:34:39,285 Zapitaj se 382 00:34:40,411 --> 00:34:42,371 Kuca li ti 383 00:34:43,289 --> 00:34:47,919 Srce 384 00:34:48,002 --> 00:34:49,420 Za sebe 385 00:34:50,797 --> 00:34:52,298 Stani 386 00:34:53,174 --> 00:34:55,510 Za koga živiš ? 387 00:34:56,385 --> 00:35:03,184 To je samo neizbježna klopka 388 00:35:29,794 --> 00:35:34,382 Tko zna kamo uopće ideš ? 389 00:35:34,465 --> 00:35:39,095 Možda to i nije pravi ti Koji nastavlja 390 00:35:39,178 --> 00:35:41,514 U tome smjeru 391 00:35:42,515 --> 00:35:44,225 Ti si samo 392 00:35:44,308 --> 00:35:47,186 Igračka na navijanje 393 00:35:47,270 --> 00:35:51,691 Možeš se samo smiješiti 394 00:35:51,774 --> 00:35:54,986 Tko god to bio 395 00:35:55,069 --> 00:35:58,281 Zašto stalno bježimo 396 00:35:58,364 --> 00:36:01,117 U ovom ledenom svijetu ? 397 00:36:01,200 --> 00:36:04,662 Protresi svoje frustrirano srce 398 00:36:04,745 --> 00:36:10,877 I probudi se ! 399 00:36:10,960 --> 00:36:15,756 Poslušaj kuca li tvoje srce 400 00:36:15,840 --> 00:36:20,261 Koje vrišti 401 00:36:20,344 --> 00:36:22,972 Za sebe 402 00:36:23,556 --> 00:36:25,266 Stani 403 00:36:25,766 --> 00:36:28,603 Nije prekasno 404 00:36:28,686 --> 00:36:32,815 Prikupi hrabrost 405 00:36:32,899 --> 00:36:36,611 Da pobjegneš 406 00:37:05,973 --> 00:37:07,141 Što radiš? 407 00:37:16,234 --> 00:37:18,527 Što je? Jesi li dobro? 408 00:37:22,698 --> 00:37:26,160 Ti. Što si mi učinio? 409 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 Ha? 410 00:37:29,956 --> 00:37:34,043 Čini se da me gledaš drukčije nego prije. 411 00:37:34,543 --> 00:37:36,504 S divljenjem? Ili poštovanjem? 412 00:37:36,587 --> 00:37:38,798 Vidim takvo nešto u tvojim očima. 413 00:37:38,881 --> 00:37:40,091 Zar ne? 414 00:37:46,097 --> 00:37:47,848 Želiš vidjeti nešto zabavno? 415 00:37:55,314 --> 00:37:56,148 Prestani. 416 00:37:59,860 --> 00:38:00,695 Ha? 417 00:38:03,698 --> 00:38:04,740 Evo, to je dar. 418 00:38:04,824 --> 00:38:07,243 Misliš da nasjedam na jadne trikove? 419 00:38:09,203 --> 00:38:10,162 „Jadne…” 420 00:38:13,416 --> 00:38:14,834 Svejedno ga uzmi. 421 00:38:16,961 --> 00:38:18,170 Ovo nije smiješno. 422 00:38:36,647 --> 00:38:38,232 Jesi li dobro, Ri-eule? 423 00:39:10,556 --> 00:39:12,058 Dobio si svjedodžbu? 424 00:39:13,476 --> 00:39:15,895 Mama mi je jutros rekla. 425 00:39:17,229 --> 00:39:18,064 Da. 426 00:39:18,147 --> 00:39:19,857 Pitao sam je, 427 00:39:20,358 --> 00:39:22,777 koliko omalovažava sina Na Jin-mana 428 00:39:22,860 --> 00:39:25,529 što toliko želi biti najbolji u školi? 429 00:39:29,825 --> 00:39:32,286 Odavno ti nisam dao dodatni džeparac. 430 00:39:33,162 --> 00:39:34,830 Koliko bi ti bilo dovoljno? 431 00:39:35,414 --> 00:39:38,542 Oko dva… dva milijuna wona. 432 00:39:40,294 --> 00:39:42,963 Dobro. Prebacit ću ti na račun. 433 00:39:44,048 --> 00:39:44,924 Hvala. 434 00:39:46,133 --> 00:39:47,468 Sjajno ti ide. 435 00:39:48,386 --> 00:39:49,220 Hvala. 436 00:40:06,404 --> 00:40:07,571 Hej. 437 00:40:11,409 --> 00:40:12,952 Što? Trebaš još nešto? 438 00:40:13,452 --> 00:40:15,079 Nije to. 439 00:40:18,374 --> 00:40:21,293 -U kakvu ste odnosu? -Što? 440 00:40:21,877 --> 00:40:25,005 Slučajno sam vas vidio zajedno u lunaparku. 441 00:40:30,803 --> 00:40:31,637 Znaš li 442 00:40:33,305 --> 00:40:35,182 što o tom čovjeku? 443 00:40:36,058 --> 00:40:37,268 Mađioničar. 444 00:40:38,185 --> 00:40:39,311 Njegovo ime? 445 00:40:41,105 --> 00:40:41,939 Dob? 446 00:40:44,024 --> 00:40:46,735 Ima li policijski dosje? 447 00:40:51,615 --> 00:40:52,992 Ne znaš ništa o njemu? 448 00:40:55,453 --> 00:40:56,454 Zašto onda? 449 00:40:59,123 --> 00:41:00,749 Što ako je opasan… 450 00:41:01,876 --> 00:41:02,918 Moj Bože. 451 00:41:05,421 --> 00:41:07,506 Jesi li doista toliko naivna? 452 00:41:09,550 --> 00:41:12,386 Kako se možeš družiti s njim, a ništa ne znaš? 453 00:41:12,970 --> 00:41:14,472 Zašto tebe toliko zanima? 454 00:41:15,806 --> 00:41:16,974 Nema veze s tobom. 455 00:41:17,057 --> 00:41:19,268 Ima! Zato nemoj nikad više ići onamo! 456 00:41:22,771 --> 00:41:23,898 Znaš, 457 00:41:25,441 --> 00:41:27,693 mislim da si sve pogrešno shvatio, 458 00:41:27,776 --> 00:41:29,445 ali ne zapovijedaj mi. 459 00:41:30,029 --> 00:41:32,031 Zašto bih te morala slušati? 460 00:41:34,366 --> 00:41:35,409 Mislim… 461 00:41:35,493 --> 00:41:39,622 -Samo zato što mi plaćaš… -Hej, to su gluposti! 462 00:41:39,705 --> 00:41:42,208 Ako nije to, što je onda? 463 00:41:43,209 --> 00:41:45,377 Daj, moram li to reći… 464 00:41:49,006 --> 00:41:51,133 Naravno da ima veze sa mnom. 465 00:41:53,594 --> 00:41:54,470 Uglavnom, 466 00:41:56,847 --> 00:41:58,224 upozoravam te. 467 00:41:59,266 --> 00:42:00,726 Ne vraćaj se onamo. 468 00:42:14,657 --> 00:42:17,076 To je sve za danas. 469 00:42:18,869 --> 00:42:21,163 Imaš li pitanja? 470 00:42:23,415 --> 00:42:24,250 Imam. 471 00:42:25,459 --> 00:42:27,211 -Gospodine. -Da. 472 00:42:27,294 --> 00:42:28,671 Kako se zoveš? 473 00:42:33,884 --> 00:42:34,843 Zasad, 474 00:42:36,679 --> 00:42:37,513 Ri-eul. 475 00:42:39,390 --> 00:42:42,017 Zasad, Ri-eul? 476 00:42:42,101 --> 00:42:43,143 Da. 477 00:42:45,020 --> 00:42:46,230 A tvoja obitelj? 478 00:42:47,356 --> 00:42:48,190 Imam je. 479 00:42:48,899 --> 00:42:50,025 „Zasad, Ri-eul.” 480 00:42:50,526 --> 00:42:52,111 Ri-eul je moj. 481 00:42:55,614 --> 00:42:57,992 Tako je, ja sam tvoj. 482 00:42:59,994 --> 00:43:02,788 Je li ovo onda stvarno tvoj dom… 483 00:43:07,751 --> 00:43:08,586 Nema veze. 484 00:43:14,383 --> 00:43:15,259 Ah-yi. 485 00:43:18,012 --> 00:43:21,056 Mogu li ti odati tajnu? 486 00:43:23,267 --> 00:43:24,101 Tajnu? 487 00:43:31,108 --> 00:43:35,154 Nisam se uzalud smjestio u ovom lunaparku. 488 00:43:36,238 --> 00:43:37,072 Mislim, 489 00:43:38,824 --> 00:43:40,951 ljudi ne znaju, 490 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 ali ovdje, baš ovdje, 491 00:43:44,538 --> 00:43:48,375 postoji put koji vodi sve do nebesa. 492 00:43:54,340 --> 00:43:57,259 A gdje bi to moglo biti? Gdje je? 493 00:43:57,343 --> 00:43:58,677 Ondje… 494 00:44:08,479 --> 00:44:09,730 Ovaj sandučić? 495 00:44:10,439 --> 00:44:15,277 Da. U poštanskom sandučiću nalazi se drugi svijet izvan vremena i prostora. 496 00:44:15,361 --> 00:44:17,655 I bez moje pomoći možeš poslati poruku 497 00:44:17,738 --> 00:44:20,074 kome je god tvoje srce želi poslati. 498 00:44:21,033 --> 00:44:24,620 Primjerice, možda dobiješ odgovor od svoje majke. 499 00:44:26,914 --> 00:44:27,748 Dobro. 500 00:44:29,458 --> 00:44:34,129 Dobro. Tvoj je izbor da mi ne vjeruješ. 501 00:44:34,213 --> 00:44:35,673 Doviđenja. Čuvaj se. 502 00:45:27,808 --> 00:45:30,352 Glupačo, zbilja si to povjerovala? 503 00:45:33,731 --> 00:45:35,816 Bože, kud si ružna, tu si i glupa. 504 00:45:53,667 --> 00:45:55,502 -Tko si ti? -Molim? 505 00:46:00,758 --> 00:46:04,720 Učenica sam, učim o magiji. 506 00:46:05,679 --> 00:46:06,972 Tko… 507 00:46:08,182 --> 00:46:10,768 Čini se da sad podučava i magiju. 508 00:46:12,269 --> 00:46:15,147 Što? Tko je ova osoba? 509 00:46:28,535 --> 00:46:31,205 -Što je sve ovo? -Nešto malo. 510 00:46:31,914 --> 00:46:33,791 Izgleda ukusno. 511 00:46:34,708 --> 00:46:36,794 Nisi se morala truditi. 512 00:46:36,877 --> 00:46:38,045 Nije mi teško. 513 00:46:38,128 --> 00:46:40,547 Mislila sam da živi samo s papigom. 514 00:46:42,007 --> 00:46:43,717 Je li oženjen? 515 00:46:43,801 --> 00:46:45,093 Kušaj i ovo. 516 00:46:54,561 --> 00:46:59,441 IGRAJ 517 00:47:00,150 --> 00:47:01,985 Dobro. Dođi do ruba. 518 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Skreni. 519 00:47:12,621 --> 00:47:14,206 Kvragu. 520 00:47:15,916 --> 00:47:17,793 Uopće nije bilo tako. 521 00:47:19,920 --> 00:47:22,422 Bilo je puno realnije. Doimalo se stvarno. 522 00:47:24,007 --> 00:47:25,801 Kako li je to učinio? 523 00:47:29,304 --> 00:47:31,265 Nije valjda prava magija? 524 00:47:40,899 --> 00:47:43,569 TRAŽI SE NESTALA OSOBA 525 00:47:54,997 --> 00:47:55,956 Pozorno gledaj. 526 00:47:56,456 --> 00:48:00,127 Ovo je jednostavno premetanje kuglice po ruci. 527 00:48:00,961 --> 00:48:01,795 Ovako… 528 00:48:03,964 --> 00:48:06,216 Ovo je metoda s dvjema rukama. 529 00:48:08,010 --> 00:48:09,011 Ajme. 530 00:48:10,429 --> 00:48:12,431 I sljedeće… 531 00:48:18,395 --> 00:48:19,313 Ta-da. 532 00:48:21,231 --> 00:48:22,983 Što misliš? Želiš pokušati? 533 00:48:23,066 --> 00:48:24,943 -Želim. -Dobro. 534 00:48:26,320 --> 00:48:27,613 Ta-da. 535 00:48:29,114 --> 00:48:31,116 -Kako si to učinio? -Ti pokušaj. 536 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 -Ovo. -Da. 537 00:48:33,160 --> 00:48:34,202 Polako. 538 00:48:35,370 --> 00:48:36,663 Prst po prst. 539 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 -Ovako? -Da. 540 00:48:38,707 --> 00:48:40,417 Onda polako, tako. 541 00:48:41,001 --> 00:48:42,628 Ovako. I onda ispod. 542 00:48:42,711 --> 00:48:46,089 Opusti prste. Jedan po jedan. 543 00:48:46,882 --> 00:48:47,716 Četiri… 544 00:48:50,052 --> 00:48:50,969 Oprosti. 545 00:48:54,139 --> 00:48:55,057 O, Bože! 546 00:48:57,017 --> 00:48:58,101 Na Il-deung? 547 00:49:05,400 --> 00:49:06,526 Što radiš tu? 548 00:49:14,910 --> 00:49:16,036 Rekao sam ti. 549 00:49:17,996 --> 00:49:19,373 Ima veze i sa mnom. 550 00:49:24,294 --> 00:49:27,464 Molim te, nastavi što si radio. Ne obaziri se na mene. 551 00:49:42,479 --> 00:49:44,856 Dobro došli na Ri-eulovu predstavu. 552 00:49:51,655 --> 00:49:53,657 Pozorno gledajte. Jedan. 553 00:49:54,282 --> 00:49:55,117 Dva. 554 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Nevjerojatno. 555 00:50:00,372 --> 00:50:01,206 -Zar ne? -Da. 556 00:50:03,375 --> 00:50:06,461 -Ovo te zapanjuje? -Da, zapanjuje me. 557 00:50:08,922 --> 00:50:09,756 Stoj. 558 00:50:11,633 --> 00:50:12,634 Stao je. 559 00:50:16,263 --> 00:50:18,348 Mislim da sam to vidio na YouTubeu. 560 00:50:20,392 --> 00:50:21,685 Uzmeš ovo? 561 00:50:22,477 --> 00:50:23,353 Ne. 562 00:50:29,276 --> 00:50:32,571 Jedan. Dva. Tri. 563 00:50:34,573 --> 00:50:36,116 Ta-da. 564 00:50:41,288 --> 00:50:46,543 Il-deung. Hajde, izaberi koliko želiš. 565 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 -Koliko želim? -Da. 566 00:50:52,215 --> 00:50:53,341 Odaberi karte. 567 00:51:03,602 --> 00:51:06,772 Hej, to je samo lažni pauk. 568 00:51:07,355 --> 00:51:09,608 -Gori. -Što? 569 00:51:09,691 --> 00:51:11,109 -Što? -O, ne. 570 00:51:19,117 --> 00:51:21,036 To je tako kul! 571 00:51:21,536 --> 00:51:22,621 Dosta za danas. 572 00:51:24,122 --> 00:51:24,956 Bok. 573 00:51:36,259 --> 00:51:37,469 Gori! 574 00:51:45,227 --> 00:51:46,061 Hej. 575 00:51:47,104 --> 00:51:49,481 -Hej, jesi li dobro? -Dobro sam. 576 00:51:50,982 --> 00:51:51,983 Da vidim. 577 00:51:52,067 --> 00:51:54,152 -Dobro sam. -Ne diraj. 578 00:51:56,113 --> 00:51:57,280 Moj Bože. 579 00:52:07,999 --> 00:52:12,671 Više neću uzimati novac od tebe. 580 00:52:16,758 --> 00:52:18,218 Požalila sam to. 581 00:52:20,137 --> 00:52:22,973 Vratit ću ti i sav novac koji si mi dosad dao. 582 00:52:24,724 --> 00:52:26,184 Neću ti moći odmah 583 00:52:28,186 --> 00:52:29,938 vratiti baš sve. 584 00:52:30,438 --> 00:52:33,525 -Ako možeš pričekati, radit ću… -Zaboravimo to. 585 00:52:36,653 --> 00:52:38,822 Samo ti i ja znamo za to. 586 00:52:45,203 --> 00:52:46,663 Molim te, samo zaboravi. 587 00:52:48,123 --> 00:52:49,457 Možeš li zbog mene? 588 00:53:04,514 --> 00:53:06,516 Evo. Flaster. 589 00:53:08,977 --> 00:53:10,187 Reci mi ako te boli. 590 00:53:15,859 --> 00:53:16,693 Čekaj. 591 00:53:18,278 --> 00:53:19,738 Pretjeruješ. 592 00:53:26,912 --> 00:53:29,831 -Što je? -Puši. 593 00:53:37,756 --> 00:53:38,673 Ozbiljno. 594 00:53:43,845 --> 00:53:46,640 -Imamo li što? -Da. Pogledaj ovo. 595 00:53:47,933 --> 00:53:50,435 Sveukupno su četiri oštećena transparenta. 596 00:53:51,061 --> 00:53:54,105 Za tri nema kamera ili je pretamno. 597 00:53:54,189 --> 00:53:56,233 Imamo samo jednu, 598 00:53:56,316 --> 00:53:59,945 ali čak i ovdje odjeća se jasno ne vidi. 599 00:54:00,028 --> 00:54:01,655 TRAŽI SE NESTALA OSOBA 600 00:54:01,738 --> 00:54:04,532 Što je ovo? Ima jedinstvenu odjeću. 601 00:54:04,616 --> 00:54:07,744 Zar ne? Očito nije uobičajena odjeća. 602 00:54:08,620 --> 00:54:10,288 Pogledaj i sljedeću snimku. 603 00:54:11,873 --> 00:54:16,711 Odavde je Seo Ha-yoon uputila posljednji poziv. 604 00:54:19,923 --> 00:54:21,341 Sumnjivo, zar ne? 605 00:54:23,093 --> 00:54:24,594 Možemo li zumirati? 606 00:54:24,678 --> 00:54:27,973 Kako bismo uopće mogli provjeriti identitet? 607 00:54:32,978 --> 00:54:35,730 Pokušajmo naći svjedoke odande. 608 00:54:35,814 --> 00:54:39,276 Provjeri je li bilo kakvih događaja oko 25. travnja. 609 00:54:39,359 --> 00:54:42,779 -Nastupa ili korporacijskih okupljanja. -Dobro, šefe. 610 00:54:54,541 --> 00:54:56,084 Ri-eule, boli li te? 611 00:54:59,796 --> 00:55:00,630 Ne boli. 612 00:55:09,723 --> 00:55:11,433 Ri-eula boli. 613 00:55:14,352 --> 00:55:16,479 Bez brige. Uopće me ne boli. 614 00:55:19,733 --> 00:55:20,942 To je samo 615 00:55:22,485 --> 00:55:24,070 mali ostatak 616 00:55:25,947 --> 00:55:27,449 vrlo starog sjećanja. 617 00:55:48,678 --> 00:55:49,512 Što je? 618 00:55:50,430 --> 00:55:51,264 Što? 619 00:55:55,935 --> 00:55:58,355 Yoon Ah-yi. Profesor te želi vidjeti. 620 00:56:24,381 --> 00:56:25,799 Kasno sinoć 621 00:56:27,926 --> 00:56:29,594 nazvala me Il-deungova mama. 622 00:56:32,097 --> 00:56:35,767 Rekla je da je s njegova računa podignuta velika količina novca 623 00:56:36,434 --> 00:56:39,354 i da izgleda potišteno. Jako se brine zbog njega. 624 00:56:41,398 --> 00:56:44,359 Zbog 20-godišnjeg iskustva u ulozi profesora... 625 00:56:44,442 --> 00:56:45,402 „Da, 626 00:56:47,487 --> 00:56:49,406 možda ga netko u školi 627 00:56:49,906 --> 00:56:53,159 maltretira ili ucjenjuje.” 628 00:56:57,414 --> 00:57:00,667 A onda sam vidio da je ovo objavljeno 629 00:57:01,918 --> 00:57:04,087 na školskome forumu. 630 00:57:19,185 --> 00:57:22,856 Potrebno je objašnjenje, zar ne? 631 01:01:31,729 --> 01:01:36,734 Prijevod titlova: Željko Radić