1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:27,485 --> 00:00:28,528
Maman.
3
00:00:29,654 --> 00:00:32,198
J'ai un camarade de classe,
Na Il-deung.
4
00:00:32,782 --> 00:00:35,493
Il est super intelligent et très beau.
5
00:00:36,161 --> 00:00:39,789
Il a un sens de l'humour incroyable.
6
00:00:41,374 --> 00:00:45,754
L'autre jour, j'ai été surprise
quand il m'a demandé de sortir avec lui.
7
00:00:47,338 --> 00:00:51,342
Je parie que cette fois aussi,
il rira en disant :
8
00:00:52,218 --> 00:00:57,515
"Enfin, voyons, je rigolais."
Ou quelque chose de ce genre.
9
00:00:58,308 --> 00:01:00,393
- Qu'est-ce…
- Dis-moi si tu veux.
10
00:01:02,687 --> 00:01:05,231
L'examen de maths
est dans quelques jours.
11
00:01:23,249 --> 00:01:26,044
JI CHANG-WOOK
12
00:01:26,544 --> 00:01:28,922
CHOI SUNG-EUN
13
00:01:29,005 --> 00:01:30,590
HWANG IN-YOUP
14
00:01:31,216 --> 00:01:34,010
RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON
15
00:01:35,220 --> 00:01:40,141
THE SOUND OF MAGIC
16
00:01:41,893 --> 00:01:44,395
CARROUSEL
17
00:01:50,902 --> 00:01:53,613
Je te paierai pour rater l'examen.
18
00:01:54,614 --> 00:01:55,740
Tu n'as pas
19
00:01:57,033 --> 00:01:58,201
besoin d'argent ?
20
00:02:01,871 --> 00:02:04,541
Ce n'est pas aussi chaud
que ta maman poule.
21
00:02:05,834 --> 00:02:09,629
Mais tu survivras
parce que tu es un œuf très spécial.
22
00:02:12,340 --> 00:02:15,218
Va te coucher.
Tu vas avoir sommeil à l'école.
23
00:02:17,470 --> 00:02:19,180
Je n'ai pas classe demain.
24
00:02:21,933 --> 00:02:24,310
Il y a une sortie scolaire.
25
00:02:28,189 --> 00:02:33,695
Ceux qui n'y vont pas n'ont pas classe
de la journée, alors c'est génial.
26
00:02:35,029 --> 00:02:36,281
Tu ne m'as rien dit ?
27
00:02:37,490 --> 00:02:39,159
Car je ne veux pas y aller.
28
00:02:40,702 --> 00:02:43,830
Tu sais que je suis sensible
sur certaines choses.
29
00:02:44,372 --> 00:02:47,750
Les filles de ma classe
dormiront dans la même pièce.
30
00:02:47,834 --> 00:02:48,793
C'est ridicule.
31
00:02:49,460 --> 00:02:51,087
Imagine le chahut.
32
00:02:54,424 --> 00:02:57,886
Elles…
ne dormiront pas de la nuit, hein ?
33
00:02:58,595 --> 00:02:59,470
À s'amuser ?
34
00:03:01,848 --> 00:03:04,809
Qu'est-ce que ça a d'amusant ?
35
00:03:05,727 --> 00:03:08,104
C'est de l'argent gaspillé.
36
00:03:19,532 --> 00:03:22,410
Pourquoi tu n'y vas pas ?
37
00:03:23,870 --> 00:03:26,039
Je paierai même si tu n'as pas envie.
38
00:03:28,291 --> 00:03:29,500
Tu as de l'argent ?
39
00:03:34,088 --> 00:03:36,090
Qu'attends-tu ? Fais tes bagages.
40
00:03:37,508 --> 00:03:40,220
Si tu y tiens tant que ça…
41
00:03:40,845 --> 00:03:42,680
Je suis une petite sœur modèle.
42
00:04:58,881 --> 00:04:59,882
J'accepte.
43
00:05:03,344 --> 00:05:04,721
Quel résultat je vise ?
44
00:05:06,848 --> 00:05:08,099
En dessous de 90.
45
00:05:14,814 --> 00:05:16,274
Combien tu me paies ?
46
00:05:17,567 --> 00:05:21,779
Deux cent mille wons maintenant
puis 300 de plus
47
00:05:23,364 --> 00:05:24,574
après les résultats.
48
00:05:29,537 --> 00:05:30,371
D'accord.
49
00:05:55,938 --> 00:05:57,106
Ce n'est pas grave.
50
00:05:57,690 --> 00:06:00,401
Je troque ma fierté
contre des milliers de wons
51
00:06:00,485 --> 00:06:04,030
mais je la rachèterai
en me faisant plein d'argent plus tard.
52
00:06:15,500 --> 00:06:16,542
Que faites-vous ?
53
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
Dites la vérité.
54
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
J'ai tout vu.
55
00:06:35,103 --> 00:06:36,396
Vous deux…
56
00:06:43,736 --> 00:06:45,363
Vous vous teniez la main ?
57
00:06:46,614 --> 00:06:48,783
- Quoi ?
- Qu'est-ce qui se passe ?
58
00:06:48,866 --> 00:06:50,993
- Ils sortent ensemble ?
- Vraiment ?
59
00:06:51,077 --> 00:06:52,620
- Quoi ?
- J'hallucine.
60
00:06:52,703 --> 00:06:54,372
- Sérieux ?
- Vraiment ?
61
00:06:55,498 --> 00:06:57,083
- Quoi ?
- Ils sont ensemble.
62
00:06:57,166 --> 00:06:58,418
- Vraiment ?
- Hé !
63
00:06:59,001 --> 00:07:01,254
Faites comme si de rien n'était.
64
00:07:01,337 --> 00:07:03,840
- Oh là là !
- Il-deung, sympa !
65
00:07:03,923 --> 00:07:05,633
Pas possible. Sérieux ?
66
00:07:08,594 --> 00:07:09,429
Pas possible.
67
00:07:10,596 --> 00:07:11,597
C'est vrai ?
68
00:07:14,892 --> 00:07:16,644
Je n'aurais jamais cru.
69
00:07:18,563 --> 00:07:20,064
Prenez-en un chacun.
70
00:07:20,148 --> 00:07:21,691
Allez.
71
00:07:22,275 --> 00:07:23,734
Dépêchez-vous.
72
00:07:41,127 --> 00:07:43,087
EXAMEN PARTIEL 2022
MATIÈRE : MATHS
73
00:07:54,474 --> 00:07:55,600
EXAMEN PARTIEL
74
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
Plus que cinq minutes.
75
00:08:21,042 --> 00:08:26,923
YOON AH-YI
RÉPONSES AUX QUESTIONS À CHOIX MULTIPLES
76
00:08:41,896 --> 00:08:45,691
Maman, aujourd'hui,
c'était le dernier jour des partiels.
77
00:08:47,318 --> 00:08:50,530
Mais j'ai raté l'examen de maths,
ma meilleure matière.
78
00:08:51,322 --> 00:08:52,990
Ce n'était pas si difficile,
79
00:08:53,950 --> 00:08:57,828
mais je me suis trompée
en recopiant mes réponses sur la feuille.
80
00:08:59,539 --> 00:09:00,831
La prochaine fois,
81
00:09:03,209 --> 00:09:05,253
je ne referai pas la même erreur.
82
00:09:48,129 --> 00:09:49,547
Attention, le départ !
83
00:09:54,969 --> 00:09:57,555
- Tu t'amuses bien ?
- Oui, c'est super !
84
00:10:12,069 --> 00:10:14,071
Allons chercher ta maman.
85
00:10:21,120 --> 00:10:22,663
- Ah-yi.
- Oui ?
86
00:10:22,747 --> 00:10:26,584
Si jamais tu perds maman,
surtout ne t'éloigne pas
87
00:10:27,293 --> 00:10:30,796
et reviens juste ici,
devant le manège.
88
00:10:30,880 --> 00:10:32,673
C'est là que je te trouverai ?
89
00:10:34,592 --> 00:10:38,679
Alors, ne pleure pas
même si ta main glisse de la mienne.
90
00:10:39,597 --> 00:10:40,556
Sois courageuse.
91
00:10:41,641 --> 00:10:44,769
D'accord. Je ne pleurerai pas
et je t'attendrai ici.
92
00:11:27,978 --> 00:11:29,146
Tu m'attendais ?
93
00:11:30,648 --> 00:11:32,566
- Non.
- D'accord.
94
00:11:42,243 --> 00:11:43,327
C'est juste que
95
00:11:45,037 --> 00:11:49,083
je viens ici par habitude
quand j'ai du chagrin.
96
00:11:50,584 --> 00:11:52,712
Anniversaires, journée des enfants…
97
00:11:53,671 --> 00:11:56,549
Tous mes souvenirs heureux
avec ma mère sont ici.
98
00:11:58,759 --> 00:12:01,929
Quand on entre dans un parc d'attractions,
99
00:12:02,012 --> 00:12:04,306
tous nos soucis s'envolent, hein ?
100
00:12:05,224 --> 00:12:07,476
C'est pour ça que je me plais ici.
101
00:12:08,894 --> 00:12:10,980
- Encore aujourd'hui ?
- Oui.
102
00:12:15,192 --> 00:12:16,694
Pas moi. Plus maintenant.
103
00:12:18,404 --> 00:12:21,031
Peut-être parce que
ce parc tombe en ruines
104
00:12:22,074 --> 00:12:24,201
ou peut-être parce que j'ai grandi.
105
00:12:30,499 --> 00:12:32,042
Voyons voir.
106
00:12:34,128 --> 00:12:37,673
Rien de tel qu'un manège
pour empêcher un enfant de pleurer.
107
00:12:39,550 --> 00:12:40,676
Que dirais-tu
108
00:12:41,594 --> 00:12:42,803
d'un tour de manège ?
109
00:12:45,765 --> 00:12:49,185
Non. Vous allez encore me raconter
des choses bizarres
110
00:12:49,268 --> 00:12:50,770
sur la vraie magie ?
111
00:12:52,980 --> 00:12:54,690
J'allais allumer le manège.
112
00:12:56,609 --> 00:12:59,195
Il suffit d'actionner le levier.
113
00:13:11,081 --> 00:13:13,626
Vous savez aussi
faire ce genre de choses ?
114
00:13:14,502 --> 00:13:15,336
Bien sûr.
115
00:13:16,170 --> 00:13:17,004
Alors,
116
00:13:17,797 --> 00:13:20,925
vous avez aussi réparé
tous les autres manèges ici ?
117
00:13:22,426 --> 00:13:27,556
Le secret, c'est de savoir
exactement quoi réparer.
118
00:13:27,640 --> 00:13:30,768
Réparer de vieilles machines
n'est pas sorcier
119
00:13:30,851 --> 00:13:32,645
si on comprend leur mécanisme.
120
00:13:33,395 --> 00:13:34,230
Mais…
121
00:13:36,607 --> 00:13:37,441
Toi…
122
00:13:39,276 --> 00:13:40,152
Ici.
123
00:13:42,905 --> 00:13:45,658
Sais-tu quoi faire
quand tu as le cœur brisé ?
124
00:13:48,369 --> 00:13:49,995
Quel est le secret ?
125
00:13:50,830 --> 00:13:52,206
Dis la formule magique.
126
00:13:53,541 --> 00:13:54,583
Comme ceci.
127
00:13:57,753 --> 00:13:58,754
Annara
128
00:14:00,089 --> 00:14:00,923
sumanara.
129
00:14:05,052 --> 00:14:08,931
Cela ravivera tous tes bons souvenirs.
130
00:14:09,640 --> 00:14:12,142
Et tu te diras : "Tout ira bien pour moi.
131
00:14:12,226 --> 00:14:14,895
"Ce genre de douleur n'est rien."
132
00:14:17,606 --> 00:14:18,607
Juste comme ça.
133
00:14:20,609 --> 00:14:22,862
Je suis sérieux.
134
00:14:25,948 --> 00:14:30,828
Quand tu as du vague à l'âme,
fais-moi confiance et suis mes conseils.
135
00:14:34,206 --> 00:14:35,165
D'accord ?
136
00:14:41,881 --> 00:14:45,593
Annara sumanara.
137
00:14:45,676 --> 00:14:47,636
Exactement ! Juste comme ça !
138
00:14:51,515 --> 00:14:54,727
Qu'en dis-tu ?
Tu veux faire un tour de manège ?
139
00:15:17,416 --> 00:15:18,334
Annara
140
00:15:19,168 --> 00:15:20,544
sumanara.
141
00:15:32,348 --> 00:15:34,934
Même si tu le vois de tes propres yeux
142
00:15:35,017 --> 00:15:38,479
Ça ne veut pas forcément dire
Que c'est réel
143
00:15:38,979 --> 00:15:44,360
Tu ne vois que ce à quoi tu crois
144
00:15:45,319 --> 00:15:48,113
Te souviens-tu du monde féérique
145
00:15:48,197 --> 00:15:53,285
Que tu voyais dans ton enfance ?
146
00:15:55,079 --> 00:15:58,207
De nous, à l'époque ?
147
00:16:00,084 --> 00:16:06,840
J'avais confiance en moi
Et tout semblait possible
148
00:16:06,924 --> 00:16:13,764
Demain réservait plus de surprises
Qu'aujourd'hui
149
00:16:14,682 --> 00:16:17,017
Même les jours de ciel gris
150
00:16:17,101 --> 00:16:19,937
J'attendais un rayon de soleil
151
00:16:20,020 --> 00:16:23,399
En tenant serrés dans mon cœur
152
00:16:23,983 --> 00:16:28,487
Les rêves qui un jour se réaliseraient
153
00:16:28,570 --> 00:16:31,532
Dans l'obscurité de la nuit
Seules s'épanouissent
154
00:16:31,615 --> 00:16:35,077
Des excuses qui semblent
Encore plus convaincantes qu'hier
155
00:16:35,661 --> 00:16:40,708
Je sais que tu essaies d'y échapper
156
00:16:41,542 --> 00:16:46,755
Nous aurions pu peut-être courir
157
00:16:46,839 --> 00:16:50,759
Sur les chemins
158
00:16:51,510 --> 00:16:55,389
Où nous trébuchions jadis
159
00:16:56,473 --> 00:17:02,855
J'ai à nouveau confiance en moi
Et tout semble possible
160
00:17:03,564 --> 00:17:09,319
Demain réservera toujours
Plus de surprises qu'aujourd'hui
161
00:17:09,403 --> 00:17:12,781
- Sous les nuages
- Le soleil attend de briller
162
00:17:12,865 --> 00:17:16,368
- Je m'en souviendrai toujours
- Souviens-t'en
163
00:17:16,452 --> 00:17:20,164
- Je sens
- Je sens
164
00:17:20,247 --> 00:17:23,834
Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront
165
00:17:23,917 --> 00:17:25,919
Sont à portée de main
166
00:17:26,003 --> 00:17:29,048
Je me dessinerai
Par un jour pur comme la neige
167
00:17:29,131 --> 00:17:32,843
Plus rien ne m'arrêtera
168
00:17:32,926 --> 00:17:37,097
Plus jamais je ne me rabaisserai
169
00:17:37,181 --> 00:17:40,934
Plus aucune lumière ne vacillera
170
00:17:41,018 --> 00:17:46,940
Avec toutes les couleurs que je désire
171
00:17:47,733 --> 00:17:52,362
Je peindrai mon portrait
172
00:17:52,446 --> 00:17:56,241
J'aurai à nouveau confiance en moi
173
00:17:56,325 --> 00:17:59,328
Et tout sera possible
174
00:17:59,411 --> 00:18:05,459
Demain réservera toujours
Plus de surprises qu'aujourd'hui
175
00:18:06,502 --> 00:18:10,005
Je me suis retrouvé
176
00:18:10,089 --> 00:18:13,467
Et je ne lâcherai plus jamais cette main
177
00:18:13,550 --> 00:18:18,847
Mon nom étincelant me fait signe
178
00:18:18,931 --> 00:18:22,434
- Sous les nuages
- Le soleil attend de briller
179
00:18:22,518 --> 00:18:25,979
- Je m'en souviendrai toujours
- Souviens-t'en
180
00:18:26,063 --> 00:18:29,274
- Je sens
- Je sens
181
00:18:29,358 --> 00:18:33,028
Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront
182
00:18:33,112 --> 00:18:35,072
Sont à portée de main
183
00:18:35,155 --> 00:18:38,784
Dans mon cœur
184
00:18:38,867 --> 00:18:44,623
Sens mon rêve
185
00:19:23,162 --> 00:19:24,496
Comment te sens-tu ?
186
00:19:26,582 --> 00:19:27,791
Ça va un peu mieux ?
187
00:19:29,710 --> 00:19:30,878
Alors…
188
00:19:33,088 --> 00:19:33,922
Oui.
189
00:19:34,631 --> 00:19:37,217
L'espace d'un instant.
190
00:19:38,260 --> 00:19:39,303
D'un instant ?
191
00:19:42,264 --> 00:19:44,641
Eh bien, commence…
192
00:19:45,726 --> 00:19:48,854
par effacer
tous ces chiffres de ta mémoire.
193
00:19:50,731 --> 00:19:52,482
- Des chiffres ?
- Oui.
194
00:19:53,192 --> 00:19:56,528
Formules de maths,
notes d'examen, classement, temps
195
00:19:57,154 --> 00:19:59,615
et argent.
196
00:20:03,827 --> 00:20:05,537
Comment je peux faire ça ?
197
00:20:07,456 --> 00:20:11,460
L'espace d'un instant,
consacre-toi à une activité rigolote
198
00:20:11,543 --> 00:20:13,003
comme, par exemple,
199
00:20:14,379 --> 00:20:16,048
apprendre la magie avec moi.
200
00:20:16,798 --> 00:20:19,927
Qu'en dis-tu ?
Mets un peu de piment dans ta vie.
201
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
Une autre fois.
202
00:20:25,265 --> 00:20:26,475
Plus tard peut-être.
203
00:20:28,227 --> 00:20:30,604
Plus j'y réfléchis, plus je me dis
204
00:20:30,687 --> 00:20:33,732
que, vu ma situation actuelle,
apprendre la magie
205
00:20:33,815 --> 00:20:35,400
ne rimerait à rien.
206
00:20:39,404 --> 00:20:42,241
Je ne peux pas n'en faire qu'à ma tête.
207
00:20:43,075 --> 00:20:44,076
Comme vous.
208
00:20:45,911 --> 00:20:49,373
Même si ce n'est
que l'espace d'un instant. Merci.
209
00:20:56,171 --> 00:20:58,840
Je n'ai jamais dit
de n'en faire qu'à ta tête.
210
00:21:00,467 --> 00:21:02,552
Tu dois faire ce que tu veux
211
00:21:03,387 --> 00:21:05,514
autant que ce que tu ne veux pas.
212
00:21:31,081 --> 00:21:32,082
Mon Dieu.
213
00:21:33,333 --> 00:21:36,795
Mes élèves sont en train de chahuter.
Pour changer.
214
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
Bien !
215
00:21:40,215 --> 00:21:43,719
Voici venu le jour tant attendu.
216
00:21:44,344 --> 00:21:46,221
Vous avez tous deviné.
217
00:21:46,305 --> 00:21:48,557
Oui, c'est exact. Vos bulletins !
218
00:21:48,640 --> 00:21:50,142
C'est pas vrai.
219
00:21:52,060 --> 00:21:54,271
Vous avez hâte de les recevoir ?
220
00:21:55,022 --> 00:21:57,983
J'appréhende aussi.
J'ai les mains qui tremblent.
221
00:21:58,900 --> 00:22:01,320
Quelqu'un dans cette classe
222
00:22:01,403 --> 00:22:05,198
a obtenu la meilleure note
dans chaque matière et est premier.
223
00:22:06,408 --> 00:22:09,244
C'est exact. Il s'agit de Na Il-deung !
224
00:22:10,746 --> 00:22:11,872
Chaque matière ?
225
00:22:12,497 --> 00:22:13,832
Alors ? Applaudissez !
226
00:22:15,417 --> 00:22:16,543
Plus fort !
227
00:22:19,963 --> 00:22:22,341
Non. Pas la peine de te lever. J'arrive.
228
00:22:22,424 --> 00:22:23,759
Ne te lève pas.
229
00:22:23,842 --> 00:22:26,011
Merci de m'offrir l'opportunité
230
00:22:26,094 --> 00:22:27,929
de te remettre un tel bulletin.
231
00:22:30,557 --> 00:22:32,100
Les autres, venez.
232
00:22:32,684 --> 00:22:35,812
- Kim So-hee.
- Pourquoi vous ne venez pas ?
233
00:22:35,896 --> 00:22:37,856
Attends de voir tes notes.
234
00:22:41,068 --> 00:22:43,278
Regarde. Tu comprends maintenant ?
235
00:22:43,362 --> 00:22:44,446
Song Woo-rim.
236
00:22:53,038 --> 00:22:54,706
Voici l'argent comme promis.
237
00:22:57,209 --> 00:22:58,293
Bien joué.
238
00:22:59,044 --> 00:23:00,879
Redis-moi pour l'examen final.
239
00:23:03,382 --> 00:23:04,299
Hé…
240
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
Pourquoi tu fais tout ça ?
241
00:23:09,221 --> 00:23:11,973
Tu aurais été premier de toute façon.
242
00:23:17,104 --> 00:23:20,524
Et toi ?
Pourquoi as-tu accepté ma proposition ?
243
00:23:26,405 --> 00:23:28,240
C'est donnant-donnant, non ?
244
00:23:29,699 --> 00:23:32,077
Pour le contrôle continu,
245
00:23:32,953 --> 00:23:35,163
il y a des tonnes de trucs à rendre.
246
00:23:35,789 --> 00:23:37,582
Tu me donnes un coup de main ?
247
00:23:38,375 --> 00:23:40,544
Je te paie 200 000 wons par projet.
248
00:23:47,759 --> 00:23:48,760
Ça marche.
249
00:23:50,637 --> 00:23:53,515
Dis-moi de quelles matières
je dois m'occuper.
250
00:24:01,731 --> 00:24:04,693
Finalement,
c'est facile de discuter avec toi.
251
00:24:09,823 --> 00:24:13,243
Comme tu l'as dit,
ça marche si c'est donnant-donnant.
252
00:24:53,116 --> 00:24:57,621
AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION
DE SEO HA-YOON, 18 ANS, LYCÉE DE SEWOON
253
00:24:58,663 --> 00:25:00,373
Vous connaissez Seo Ha-yoon ?
254
00:25:00,874 --> 00:25:02,584
Il paraît qu'elle a disparu.
255
00:25:26,191 --> 00:25:28,610
Cette situation me laisse perplexe.
256
00:25:29,402 --> 00:25:31,613
Oui, on vous recontactera.
257
00:25:31,696 --> 00:25:32,906
Oh, et,
258
00:25:32,989 --> 00:25:34,908
désolé de vous dire cela,
259
00:25:35,617 --> 00:25:37,869
mais je n'ai rien remarqué de suspect
260
00:25:38,662 --> 00:25:42,165
car je n'ai pas eu le temps
de mémoriser chaque visage.
261
00:25:42,749 --> 00:25:47,212
Fugue ou enlèvement. On explore
chaque piste. Merci de votre patience.
262
00:25:47,295 --> 00:25:51,466
Si vous avez des nouvelles de Seo Ha-yoon,
appelez-nous immédiatement.
263
00:25:51,550 --> 00:25:52,717
- Bien sûr.
- Merci.
264
00:25:52,801 --> 00:25:53,885
Merci.
265
00:25:57,389 --> 00:25:59,015
Bonjour.
266
00:25:59,599 --> 00:26:02,727
Dis, Seo Ha-yoon a vraiment disparu.
267
00:26:02,811 --> 00:26:05,772
Ça m'étonnerait.
Elle a déjà fugué l'an dernier.
268
00:26:05,855 --> 00:26:07,065
- Vraiment ?
- Oui.
269
00:26:16,491 --> 00:26:18,118
Je savais que tu viendrais.
270
00:26:21,121 --> 00:26:23,540
J'ai fini par revenir.
271
00:26:24,708 --> 00:26:27,460
Alors, on essaie quoi en premier ?
272
00:26:29,504 --> 00:26:30,505
D'abord,
273
00:26:31,756 --> 00:26:33,675
si tu me donnais cet élastique ?
274
00:26:34,759 --> 00:26:36,803
- Ça ?
- Oui, ça.
275
00:26:44,894 --> 00:26:45,937
Regarde bien.
276
00:26:52,110 --> 00:26:53,445
Tu vois, cette boule
277
00:26:59,200 --> 00:27:00,493
a disparu.
278
00:27:01,536 --> 00:27:03,496
On appelle ça la disparition.
279
00:27:07,375 --> 00:27:12,005
Et, quand on la fait réapparaître,
c'est l'apparition.
280
00:27:12,088 --> 00:27:13,465
Même moi, je le sais.
281
00:27:14,549 --> 00:27:17,636
J'ai fait de la magie
pour un concours de talents
282
00:27:17,719 --> 00:27:19,262
à l'école primaire.
283
00:27:19,346 --> 00:27:21,598
C'est vrai ?
284
00:27:22,515 --> 00:27:23,475
Alors,
285
00:27:25,935 --> 00:27:27,062
que dis-tu de ça ?
286
00:27:30,565 --> 00:27:33,902
Tiens.
C'est ce qu'on appelle un changement.
287
00:27:33,985 --> 00:27:36,154
Ça faisait partie de ton spectacle ?
288
00:27:38,281 --> 00:27:40,950
Non. C'est incroyable.
289
00:27:41,034 --> 00:27:42,786
N'est-ce pas ? C'est…
290
00:27:45,580 --> 00:27:48,124
J'ai cru entendre quelqu'un dehors.
291
00:27:50,043 --> 00:27:51,544
Il y a quelqu'un dehors ?
292
00:27:55,423 --> 00:27:57,258
C'est une "misdirection".
293
00:27:58,301 --> 00:28:00,929
Une mis… Qu'est-ce que c'est ?
294
00:28:03,098 --> 00:28:04,182
Regarde-toi.
295
00:28:06,059 --> 00:28:07,352
Comment vous faites ?
296
00:28:07,435 --> 00:28:11,356
La misdirection, c'est quand
on détourne l'attention du public.
297
00:28:11,439 --> 00:28:15,485
Cela permet au magicien
de montrer et de cacher ce qu'il veut
298
00:28:15,568 --> 00:28:18,446
et d'en profiter pour faire son astuce.
299
00:28:20,532 --> 00:28:22,742
- Son astuce ?
- Oui, son astuce.
300
00:28:23,785 --> 00:28:26,454
Je croyais que c'était de la vraie magie.
301
00:28:27,038 --> 00:28:28,456
Ce type n'est pas clair.
302
00:28:29,124 --> 00:28:30,709
- Qu'il est bête.
- Oh ?
303
00:28:32,085 --> 00:28:34,504
Je sais exactement ce que tu penses.
304
00:28:35,255 --> 00:28:37,924
Je ne suis pas bête.
305
00:28:43,346 --> 00:28:44,931
Écoute-moi attentivement.
306
00:28:46,391 --> 00:28:50,145
Ce que je viens de t'apprendre,
307
00:28:50,228 --> 00:28:52,439
ce sont des astuces scéniques
308
00:28:56,359 --> 00:28:59,821
mais, ton sourire, lui,
c'est de la vraie magie.
309
00:29:05,160 --> 00:29:06,327
Ce n'est pas rien.
310
00:29:09,873 --> 00:29:13,418
Pour ton premier cours,
on va commencer par la disparition.
311
00:29:14,586 --> 00:29:17,046
Il y a un truc entre Yoon Ah-yi et lui.
312
00:29:17,130 --> 00:29:19,340
C'est soit l'un, soit l'autre.
313
00:29:19,424 --> 00:29:22,302
L'argent ou l'amour.
314
00:29:23,428 --> 00:29:24,345
Oui, essaie.
315
00:29:25,096 --> 00:29:27,515
- Comme ceci ?
- Oui et attrape ça.
316
00:29:28,600 --> 00:29:29,726
Puis, prends ceci.
317
00:29:32,228 --> 00:29:33,480
- Voilà.
- Comme ça ?
318
00:29:33,563 --> 00:29:35,273
Oui. Réessaie.
319
00:29:36,941 --> 00:29:41,070
Pourquoi tu ne me regardes pas ainsi ?
320
00:29:42,530 --> 00:29:45,909
Yoon Ah-yi.
Tu ne fais pas ça pour l'argent ?
321
00:30:16,105 --> 00:30:18,399
Ce n'est pas le propriétaire du parc.
322
00:30:26,324 --> 00:30:28,284
Dois-je le dénoncer pour squat ?
323
00:30:28,785 --> 00:30:31,788
Beau. J'aime les beaux hommes.
324
00:30:35,083 --> 00:30:36,793
- Plus beau que moi ?
- Exact.
325
00:30:39,587 --> 00:30:40,964
Bon, d'accord.
326
00:30:41,047 --> 00:30:43,883
Va voir ce beau garçon.
327
00:30:51,182 --> 00:30:52,100
Toi.
328
00:30:53,476 --> 00:30:56,396
J'ai l'air de vraiment te fasciner.
329
00:30:57,105 --> 00:30:58,022
Ou bien…
330
00:31:00,817 --> 00:31:01,985
c'est ma magie ?
331
00:31:07,824 --> 00:31:09,868
Je suis plus méfiant que fasciné.
332
00:31:10,743 --> 00:31:14,414
Un loser qui séduit une mineure
avec ses tours de passe-passe.
333
00:31:14,497 --> 00:31:17,083
J'ai peur
que vous vous attiriez des ennuis.
334
00:31:20,962 --> 00:31:22,046
Peux-tu vraiment
335
00:31:25,550 --> 00:31:27,802
te permettre de te soucier des autres
336
00:31:30,722 --> 00:31:31,639
actuellement ?
337
00:31:34,684 --> 00:31:35,560
Moi ?
338
00:31:36,728 --> 00:31:38,438
Je peux tout me permettre.
339
00:31:39,272 --> 00:31:42,775
C'est le privilège de ceux
qui vivent dans l'aisance.
340
00:31:43,443 --> 00:31:44,444
Est-ce que
341
00:31:46,237 --> 00:31:47,572
tu portes un slip ?
342
00:31:49,365 --> 00:31:50,199
Quoi ?
343
00:31:52,619 --> 00:31:56,122
- Regarde, c'est ton slip.
- Attendez. Quoi ?
344
00:32:00,376 --> 00:32:01,210
Bon sang…
345
00:32:02,879 --> 00:32:04,255
À quoi vous jouez ?
346
00:32:06,424 --> 00:32:07,967
Je fais juste le pitre.
347
00:32:08,051 --> 00:32:10,470
Et toi, tu montes sur tes grands chevaux.
348
00:32:10,553 --> 00:32:13,765
Je voulais détendre l'atmosphère.
C'est drôle, hein ?
349
00:32:13,848 --> 00:32:15,308
Avoue que c'est drôle.
350
00:32:19,020 --> 00:32:22,357
Ne faites pas semblant
d'être heureux à vivre caché
351
00:32:22,440 --> 00:32:23,942
dans un parc délabré.
352
00:32:24,692 --> 00:32:25,526
Ah ?
353
00:32:29,238 --> 00:32:30,073
Alors,
354
00:32:31,908 --> 00:32:33,284
quel est ton problème ?
355
00:32:34,869 --> 00:32:38,081
Qu'est-ce qui te chiffonne autant ?
356
00:32:44,212 --> 00:32:45,922
Ne me touchez pas, bon sang.
357
00:32:47,465 --> 00:32:49,592
Pas la peine de faire le mariole.
358
00:32:50,593 --> 00:32:53,388
Les gens comme vous
naissent dans le caniveau
359
00:32:54,097 --> 00:32:55,890
et finissent dans le caniveau.
360
00:32:56,849 --> 00:32:57,934
Vous le savez ?
361
00:33:04,482 --> 00:33:05,984
Tu n'as pas froid ?
362
00:33:10,613 --> 00:33:12,281
Sur ce chemin…
363
00:33:55,533 --> 00:33:58,244
Le bonheur est tout simple
364
00:33:58,786 --> 00:34:02,206
Regarde droit devant toi et cours
365
00:34:02,290 --> 00:34:07,128
Ainsi, tu ne trébucheras pas
Et tu ne tomberas plus
366
00:34:08,921 --> 00:34:11,674
Tu n'arrives pas à choisir ta voie
367
00:34:11,758 --> 00:34:14,969
Tu ne peux pas t'arrêter quand tu veux
368
00:34:15,053 --> 00:34:20,266
Tu dois te contenter d'obéir
369
00:34:23,061 --> 00:34:27,690
Tout ce que tu possèdes
Est-ce vraiment ce que tu désires ?
370
00:34:31,235 --> 00:34:37,617
Tout ce à quoi tu aspires
Est-ce ce que tu désires ?
371
00:34:38,284 --> 00:34:39,285
Demande-toi
372
00:34:40,411 --> 00:34:42,371
Si ton cœur palpitant
373
00:34:43,372 --> 00:34:47,919
Bat vraiment
374
00:34:48,002 --> 00:34:49,420
Pour toi-même
375
00:34:50,797 --> 00:34:52,423
Arrête-toi
376
00:34:53,174 --> 00:34:55,510
Pour qui vis-tu ?
377
00:34:56,594 --> 00:35:03,184
C'est un piège inextricable
378
00:35:29,961 --> 00:35:34,382
Sais-tu même où tu vas ?
379
00:35:34,465 --> 00:35:39,345
Est-ce réellement toi qui vas de l'avant
380
00:35:39,428 --> 00:35:41,514
Et qui suis cette direction
381
00:35:42,348 --> 00:35:44,475
- Tu es simplement
- Tu es simplement
382
00:35:44,559 --> 00:35:47,478
Un jouet mécanique
383
00:35:47,562 --> 00:35:51,816
Tu te contentes de sourire
384
00:35:51,899 --> 00:35:55,153
À tous ceux que tu vois
385
00:35:55,236 --> 00:35:58,281
Pourquoi poursuivre notre course
386
00:35:58,364 --> 00:36:01,325
Dans ce monde glacial ?
387
00:36:01,409 --> 00:36:04,871
Chasse les frustrations de ton cœur
388
00:36:04,954 --> 00:36:11,043
Et réveille-toi !
389
00:36:11,127 --> 00:36:15,882
Écoute si ton cœur hurlant
390
00:36:15,965 --> 00:36:20,386
Bat vraiment
391
00:36:20,469 --> 00:36:22,972
Pour toi-même
392
00:36:23,556 --> 00:36:25,683
- Arrête-toi
- Arrête-toi
393
00:36:25,766 --> 00:36:28,603
Il n'est pas trop tard
394
00:36:28,686 --> 00:36:33,024
Prends ton courage à deux mains
395
00:36:33,107 --> 00:36:36,611
Et échappe-toi
396
00:37:05,973 --> 00:37:07,350
Qu'est-ce que tu fais ?
397
00:37:16,400 --> 00:37:18,527
Qu'y a-t-il ? Tout va bien ?
398
00:37:22,782 --> 00:37:26,202
Vous. Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
399
00:37:30,122 --> 00:37:34,085
Tu sembles soudain
me regarder différemment.
400
00:37:34,794 --> 00:37:36,712
Admiration ou respect ?
401
00:37:36,796 --> 00:37:38,798
Je lis cela dans ton regard.
402
00:37:38,881 --> 00:37:40,091
Non ?
403
00:37:46,097 --> 00:37:47,890
Tu veux voir un truc amusant ?
404
00:37:55,314 --> 00:37:56,148
Arrêtez.
405
00:38:03,739 --> 00:38:04,740
Tiens, un cadeau.
406
00:38:04,824 --> 00:38:07,243
Vous croyez me berner
avec vos tours nuls ?
407
00:38:09,287 --> 00:38:10,162
"Nuls"…
408
00:38:13,541 --> 00:38:14,834
Prends-le quand même.
409
00:38:16,961 --> 00:38:18,170
Ce n'est pas drôle.
410
00:38:36,772 --> 00:38:38,316
Ça va, Ri-eul ?
411
00:39:10,556 --> 00:39:12,016
Tu as reçu ton bulletin.
412
00:39:13,392 --> 00:39:15,895
Ta mère avait du mal
à contenir sa joie.
413
00:39:17,229 --> 00:39:18,064
Oui.
414
00:39:18,147 --> 00:39:19,982
Alors, je lui ai dit
415
00:39:20,066 --> 00:39:22,777
que c'était sous-estimer
le fils de Na Jin-man
416
00:39:22,860 --> 00:39:25,529
de se réjouir ainsi qu'il soit premier.
417
00:39:29,200 --> 00:39:32,286
Ça fait un bail que je n'ai pas augmenté
ton argent de poche.
418
00:39:33,287 --> 00:39:34,830
Combien veux-tu ?
419
00:39:35,498 --> 00:39:37,792
Environ… Deux millions de wons.
420
00:39:40,544 --> 00:39:43,089
D'accord.
Je te les vire sur ton compte.
421
00:39:44,090 --> 00:39:45,007
Merci.
422
00:39:46,092 --> 00:39:47,468
Tu travailles très bien.
423
00:39:48,511 --> 00:39:49,345
Merci.
424
00:40:06,404 --> 00:40:07,571
Hé.
425
00:40:11,617 --> 00:40:12,952
Tu veux autre chose ?
426
00:40:13,452 --> 00:40:14,954
Non, ça n'a rien à voir.
427
00:40:18,624 --> 00:40:21,293
- Quelle relation as-tu avec lui ?
- Quoi ?
428
00:40:21,961 --> 00:40:25,005
Je vous ai vus ensemble
au parc d'attractions.
429
00:40:30,803 --> 00:40:31,637
Est-ce que
430
00:40:33,472 --> 00:40:35,182
tu sais des choses sur lui ?
431
00:40:36,142 --> 00:40:37,184
Il est magicien.
432
00:40:38,185 --> 00:40:39,353
Son nom ?
433
00:40:41,230 --> 00:40:42,231
Son âge ?
434
00:40:44,275 --> 00:40:46,819
A-t-il un casier judiciaire ou autre ?
435
00:40:51,532 --> 00:40:52,992
Tu ne sais rien de lui ?
436
00:40:55,453 --> 00:40:56,620
Alors, pourquoi ?
437
00:40:59,123 --> 00:41:00,875
Et s'il était dangereux…
438
00:41:01,876 --> 00:41:02,918
Mon Dieu.
439
00:41:05,546 --> 00:41:07,506
Tu es naïve à ce point ?
440
00:41:09,550 --> 00:41:12,386
Comment peux-tu le fréquenter
sans rien savoir ?
441
00:41:12,970 --> 00:41:14,472
Pourquoi es-tu si curieux ?
442
00:41:15,806 --> 00:41:16,974
Ça ne te regarde pas.
443
00:41:17,057 --> 00:41:19,268
Si ! N'y remets pas les pieds !
444
00:41:22,855 --> 00:41:23,939
Tu sais,
445
00:41:25,566 --> 00:41:27,693
je crois que tu te fais des idées.
446
00:41:27,776 --> 00:41:29,445
Ne me donne pas d'ordres.
447
00:41:30,237 --> 00:41:32,031
Pourquoi je devrais t'obéir ?
448
00:41:34,450 --> 00:41:35,409
Eh bien…
449
00:41:35,493 --> 00:41:39,622
- C'est pas parce que tu me paies…
- Arrête tes bêtises !
450
00:41:39,705 --> 00:41:42,208
Si ce n'est pas ça, c'est quoi alors ?
451
00:41:43,292 --> 00:41:45,628
Tu veux que je te fasse un dessin ?
452
00:41:49,256 --> 00:41:51,133
Bien sûr que ça me regarde.
453
00:41:53,677 --> 00:41:54,678
Bref,
454
00:41:56,931 --> 00:41:58,224
je te mets en garde.
455
00:41:59,266 --> 00:42:00,726
N'y retourne plus.
456
00:42:14,823 --> 00:42:17,243
Le cours est terminé.
457
00:42:18,869 --> 00:42:21,163
As-tu des questions ?
458
00:42:23,541 --> 00:42:24,375
Oui.
459
00:42:25,543 --> 00:42:27,211
- Monsieur.
- Oui.
460
00:42:27,294 --> 00:42:28,671
Quel est votre nom ?
461
00:42:34,009 --> 00:42:35,052
Pour l'instant,
462
00:42:36,512 --> 00:42:37,513
c'est Ri-eul.
463
00:42:39,557 --> 00:42:42,017
"Pour l'instant, c'est Ri-eul" ?
464
00:42:42,101 --> 00:42:43,143
Oui.
465
00:42:45,145 --> 00:42:46,230
Et votre famille ?
466
00:42:47,189 --> 00:42:48,190
J'en ai une.
467
00:42:48,774 --> 00:42:50,609
Pour l'instant, c'est Ri-eul.
468
00:42:50,693 --> 00:42:52,152
Ri-eul est à moi.
469
00:42:55,614 --> 00:42:57,992
C'est vrai, je suis à toi.
470
00:42:59,994 --> 00:43:02,871
Alors, ici, c'est vraiment chez vous…
471
00:43:07,918 --> 00:43:08,961
Je n'ai rien dit.
472
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Ah-yi.
473
00:43:18,178 --> 00:43:21,348
Tu veux que je te confie un secret ?
474
00:43:23,309 --> 00:43:24,310
Un secret ?
475
00:43:31,317 --> 00:43:35,362
Je n'ai pas choisi
ce parc d'attractions par hasard.
476
00:43:36,363 --> 00:43:37,239
Enfin…
477
00:43:38,866 --> 00:43:40,951
personne ne le sait,
478
00:43:41,035 --> 00:43:43,370
mais juste ici,
479
00:43:44,663 --> 00:43:48,542
il y a un chemin
qui mène tout droit aux cieux.
480
00:43:54,548 --> 00:43:57,468
Et où pourrait-il bien être ? Où est-il ?
481
00:43:57,551 --> 00:43:58,677
Là-bas…
482
00:44:08,437 --> 00:44:09,813
Cette boîte à lettres ?
483
00:44:10,439 --> 00:44:15,277
Oui. Elle renferme un autre monde
transcendant le temps et l'espace.
484
00:44:15,361 --> 00:44:20,074
Tu peux envoyer toute seule un message
à qui tu veux en le mettant là-dedans.
485
00:44:21,033 --> 00:44:24,036
Ainsi, tu recevras peut-être
une réponse de ta mère.
486
00:44:26,914 --> 00:44:27,748
Bien.
487
00:44:29,416 --> 00:44:34,254
D'accord.
Tu n'es pas obligée de me croire.
488
00:44:34,338 --> 00:44:35,673
Prends soin de toi.
489
00:45:27,808 --> 00:45:30,352
Espèce de gourde, tu y as vraiment cru ?
490
00:45:33,897 --> 00:45:35,816
Tu es moche et bête, en plus.
491
00:45:53,917 --> 00:45:55,627
- Qui es-tu ?
- Pardon ?
492
00:46:00,883 --> 00:46:04,803
Je suis une élève.
Je prends des cours de magie ici.
493
00:46:05,679 --> 00:46:07,014
Qui…
494
00:46:08,390 --> 00:46:10,768
Décidément, il enseigne aussi la magie.
495
00:46:12,394 --> 00:46:15,272
Quoi ? Qui est cette personne ?
496
00:46:28,702 --> 00:46:31,246
- C'est quoi, tout ça ?
- Une surprise.
497
00:46:31,914 --> 00:46:33,791
Ça a l'air délicieux.
498
00:46:34,917 --> 00:46:36,794
Tu t'es donné de la peine.
499
00:46:36,877 --> 00:46:38,045
Ce n'est rien.
500
00:46:38,128 --> 00:46:40,923
Je croyais
qu'il vivait seul avec son perroquet.
501
00:46:42,007 --> 00:46:43,717
Est-il marié ?
502
00:46:43,801 --> 00:46:45,093
Goûte ça aussi.
503
00:46:54,561 --> 00:46:59,441
JOUER
504
00:47:00,150 --> 00:47:02,110
Allez. Va jusqu'au bord.
505
00:47:02,903 --> 00:47:03,737
Pivote.
506
00:47:12,746 --> 00:47:14,206
Bon sang.
507
00:47:15,999 --> 00:47:17,793
Ce n'était pas comme ça.
508
00:47:20,087 --> 00:47:22,631
C'était plus réaliste. Ça semblait réel.
509
00:47:24,132 --> 00:47:25,843
Comment il a bien pu faire ?
510
00:47:29,263 --> 00:47:31,431
Ce n'est pas de la vraie magie, si ?
511
00:47:40,899 --> 00:47:43,569
AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION
512
00:47:54,955 --> 00:47:55,956
Regarde bien.
513
00:47:56,456 --> 00:48:00,127
Technique de base
pour faire rouler la boule d'une main.
514
00:48:00,961 --> 00:48:01,795
Comme ça…
515
00:48:04,047 --> 00:48:06,174
Maintenant, avec les deux mains.
516
00:48:10,554 --> 00:48:12,431
Et ensuite…
517
00:48:21,231 --> 00:48:22,983
Alors ? Tu veux essayer ?
518
00:48:23,066 --> 00:48:24,943
- Oui.
- D'accord.
519
00:48:29,156 --> 00:48:31,366
- Comment vous faites ?
- À ton tour.
520
00:48:32,242 --> 00:48:33,076
- Ça.
- Oui.
521
00:48:33,160 --> 00:48:34,202
Lentement.
522
00:48:35,412 --> 00:48:36,663
Un doigt à la fois.
523
00:48:36,747 --> 00:48:38,123
- Comme ça ?
- Oui.
524
00:48:38,749 --> 00:48:40,417
Puis doucement, comme ça.
525
00:48:41,043 --> 00:48:42,628
Comme ça. Puis en dessous.
526
00:48:42,711 --> 00:48:46,089
Détends les doigts. Un par un.
527
00:48:46,882 --> 00:48:47,716
Quatre…
528
00:48:50,052 --> 00:48:50,969
Désolée.
529
00:48:54,222 --> 00:48:55,223
Oh, mon Dieu !
530
00:48:57,017 --> 00:48:58,727
Na Il-deung ?
531
00:49:05,525 --> 00:49:06,526
Que fais-tu ici ?
532
00:49:14,910 --> 00:49:16,244
Je te l'avais dit.
533
00:49:18,038 --> 00:49:19,247
Ça me regarde aussi.
534
00:49:24,378 --> 00:49:27,422
Continuez. Ne faites pas attention à moi.
535
00:49:42,646 --> 00:49:44,856
Bienvenue au spectacle de Ri-eul.
536
00:49:52,155 --> 00:49:53,657
Regardez bien. Un.
537
00:49:54,282 --> 00:49:55,117
Deux.
538
00:49:59,287 --> 00:50:00,288
Génial.
539
00:50:00,372 --> 00:50:01,206
- Hein ?
- Oui.
540
00:50:03,458 --> 00:50:06,461
- Ça t'épate, ça ?
- Ben, oui.
541
00:50:08,922 --> 00:50:09,756
Stop.
542
00:50:11,633 --> 00:50:12,634
Ça s'est arrêté.
543
00:50:16,263 --> 00:50:18,432
Je crois avoir vu ça sur YouTube.
544
00:50:20,392 --> 00:50:21,685
Tu peux le tenir ?
545
00:50:22,477 --> 00:50:23,353
Non.
546
00:50:29,359 --> 00:50:32,571
Un. Deux. Trois.
547
00:50:41,455 --> 00:50:46,543
Il-deung. Vas-y, choisis-en
autant que tu veux.
548
00:50:49,129 --> 00:50:50,797
- Autant que je veux ?
- Oui.
549
00:50:52,215 --> 00:50:53,341
Choisis des cartes.
550
00:51:03,602 --> 00:51:06,772
C'est juste une fausse araignée.
551
00:51:07,355 --> 00:51:09,733
- Je mets le feu.
- Quoi ?
552
00:51:09,816 --> 00:51:11,109
- Quoi ?
- Oh, non.
553
00:51:19,326 --> 00:51:21,036
C'est trop cool, monsieur.
554
00:51:21,536 --> 00:51:22,746
Le cours est fini.
555
00:51:24,122 --> 00:51:25,123
Au revoir.
556
00:51:36,384 --> 00:51:37,469
Je mets le feu !
557
00:51:45,227 --> 00:51:46,061
Hé.
558
00:51:47,104 --> 00:51:49,481
- Ça va ?
- Oui, ça va.
559
00:51:50,982 --> 00:51:51,983
Fais voir.
560
00:51:52,067 --> 00:51:54,319
- Ça va.
- Il ne fallait pas y toucher.
561
00:51:56,113 --> 00:51:57,280
Mon Dieu.
562
00:52:08,125 --> 00:52:12,838
Je vais arrêter d'accepter
de l'argent de ta part.
563
00:52:16,800 --> 00:52:18,135
Je n'aurais jamais dû.
564
00:52:20,345 --> 00:52:22,973
Je vais te rendre l'argent
que tu m'as donné.
565
00:52:24,891 --> 00:52:26,184
Ça sera dur
566
00:52:28,270 --> 00:52:29,938
de tout te rendre d'un coup.
567
00:52:30,564 --> 00:52:33,525
- Mais si tu peux attendre…
- Laisse tomber.
568
00:52:36,820 --> 00:52:38,947
Ça doit rester entre nous deux.
569
00:52:45,162 --> 00:52:46,705
Alors, laisse tomber.
570
00:52:48,248 --> 00:52:49,916
Tu veux bien ?
571
00:53:04,598 --> 00:53:06,516
Oh, le pansement.
572
00:53:08,977 --> 00:53:10,395
Dis-moi si ça fait mal.
573
00:53:15,859 --> 00:53:16,693
Attends.
574
00:53:18,278 --> 00:53:19,738
Tu exagères.
575
00:53:27,078 --> 00:53:29,831
- Quoi ?
- Souffle dessus.
576
00:53:37,923 --> 00:53:38,757
Sérieusement.
577
00:53:44,054 --> 00:53:46,556
- On a une piste ?
- Oui. Venez voir.
578
00:53:48,058 --> 00:53:50,310
Quatre banderoles ont été vandalisées.
579
00:53:51,061 --> 00:53:54,189
Pour trois d'entre elles,
il n'y a pas de caméras.
580
00:53:54,272 --> 00:53:56,233
Quant à l'autre,
581
00:53:56,316 --> 00:53:59,945
même sur cette image,
on distingue à peine la tenue.
582
00:54:00,028 --> 00:54:01,655
AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION
583
00:54:01,738 --> 00:54:04,532
C'est quoi ?
Cette tenue sort de l'ordinaire.
584
00:54:04,616 --> 00:54:07,786
Effectivement.
Ce n'est pas une tenue banale.
585
00:54:08,620 --> 00:54:10,288
Regardez l'image suivante.
586
00:54:11,873 --> 00:54:16,711
C'est ici qu'on a tracé le dernier appel
téléphonique de Seo Ha-yoon.
587
00:54:19,923 --> 00:54:21,383
C'est louche, non ?
588
00:54:23,093 --> 00:54:24,594
On peut zoomer ?
589
00:54:24,678 --> 00:54:27,973
Impossible d'identifier quelqu'un ainsi.
590
00:54:33,186 --> 00:54:35,730
Voyez si on peut trouver des témoins
591
00:54:35,814 --> 00:54:41,653
et vérifiez si, aux alentours du 25 avril,
il y a eu des spectacles ou des réunions.
592
00:54:41,736 --> 00:54:42,779
Oui, chef.
593
00:54:54,749 --> 00:54:56,126
Ri-eul, ça fait mal ?
594
00:54:59,796 --> 00:55:00,630
Non.
595
00:55:09,806 --> 00:55:11,308
Ri-eul a mal.
596
00:55:14,394 --> 00:55:16,479
Ne t'inquiète pas. Je n'ai pas mal.
597
00:55:19,816 --> 00:55:20,734
C'est juste
598
00:55:22,527 --> 00:55:24,237
une petite trace
599
00:55:25,989 --> 00:55:27,741
d'un souvenir très lointain.
600
00:55:48,678 --> 00:55:49,679
C'est quoi ?
601
00:55:50,430 --> 00:55:51,264
Quoi ?
602
00:55:56,061 --> 00:55:58,355
Yoon Ah-yi. Le prof veut te voir.
603
00:56:24,506 --> 00:56:25,799
Tard, hier soir,
604
00:56:27,759 --> 00:56:29,594
la mère d'Il-deung m'a appelé.
605
00:56:32,263 --> 00:56:35,683
On a retiré d'importantes sommes
du compte de son fils.
606
00:56:36,434 --> 00:56:37,519
Il semble déprimé.
607
00:56:38,186 --> 00:56:39,354
Elle est soucieuse.
608
00:56:41,398 --> 00:56:44,359
Après 20 ans dans l'enseignement,
je me suis dit
609
00:56:47,445 --> 00:56:49,823
qu'un élève du lycée
devait le harceler
610
00:56:49,906 --> 00:56:53,159
ou lui faire du chantage.
611
00:56:57,539 --> 00:57:00,750
Et puis, j'ai vu que ceci avait été publié
612
00:57:02,127 --> 00:57:04,087
sur le forum du lycée.
613
00:57:19,352 --> 00:57:22,939
Une explication s'impose.
Tu ne crois pas ?
614
01:01:31,729 --> 01:01:36,734
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac