1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:27,485 --> 00:00:28,528 Maman. 3 00:00:29,654 --> 00:00:32,198 J'ai un camarade de classe, Na Il-deung. 4 00:00:32,782 --> 00:00:35,493 Il est super intelligent et très beau. 5 00:00:36,161 --> 00:00:39,789 Il a un sens de l'humour incroyable. 6 00:00:41,374 --> 00:00:45,754 L'autre jour, j'ai été surprise quand il m'a demandé de sortir avec lui. 7 00:00:47,338 --> 00:00:51,342 Je parie que cette fois aussi, il rira en disant : 8 00:00:52,218 --> 00:00:57,515 "Enfin, voyons, je rigolais." Ou quelque chose de ce genre. 9 00:00:58,308 --> 00:01:00,393 - Qu'est-ce… - Dis-moi si tu veux. 10 00:01:02,687 --> 00:01:05,231 L'examen de maths est dans quelques jours. 11 00:01:23,249 --> 00:01:26,044 JI CHANG-WOOK 12 00:01:26,544 --> 00:01:28,922 CHOI SUNG-EUN 13 00:01:29,005 --> 00:01:30,590 HWANG IN-YOUP 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,010 RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON 15 00:01:35,220 --> 00:01:40,141 THE SOUND OF MAGIC 16 00:01:41,893 --> 00:01:44,395 CARROUSEL 17 00:01:50,902 --> 00:01:53,613 Je te paierai pour rater l'examen. 18 00:01:54,614 --> 00:01:55,740 Tu n'as pas 19 00:01:57,033 --> 00:01:58,201 besoin d'argent ? 20 00:02:01,871 --> 00:02:04,541 Ce n'est pas aussi chaud que ta maman poule. 21 00:02:05,834 --> 00:02:09,629 Mais tu survivras parce que tu es un œuf très spécial. 22 00:02:12,340 --> 00:02:15,218 Va te coucher. Tu vas avoir sommeil à l'école. 23 00:02:17,470 --> 00:02:19,180 Je n'ai pas classe demain. 24 00:02:21,933 --> 00:02:24,310 Il y a une sortie scolaire. 25 00:02:28,189 --> 00:02:33,695 Ceux qui n'y vont pas n'ont pas classe de la journée, alors c'est génial. 26 00:02:35,029 --> 00:02:36,281 Tu ne m'as rien dit ? 27 00:02:37,490 --> 00:02:39,159 Car je ne veux pas y aller. 28 00:02:40,702 --> 00:02:43,830 Tu sais que je suis sensible sur certaines choses. 29 00:02:44,372 --> 00:02:47,750 Les filles de ma classe dormiront dans la même pièce. 30 00:02:47,834 --> 00:02:48,793 C'est ridicule. 31 00:02:49,460 --> 00:02:51,087 Imagine le chahut. 32 00:02:54,424 --> 00:02:57,886 Elles… ne dormiront pas de la nuit, hein ? 33 00:02:58,595 --> 00:02:59,470 À s'amuser ? 34 00:03:01,848 --> 00:03:04,809 Qu'est-ce que ça a d'amusant ? 35 00:03:05,727 --> 00:03:08,104 C'est de l'argent gaspillé. 36 00:03:19,532 --> 00:03:22,410 Pourquoi tu n'y vas pas ? 37 00:03:23,870 --> 00:03:26,039 Je paierai même si tu n'as pas envie. 38 00:03:28,291 --> 00:03:29,500 Tu as de l'argent ? 39 00:03:34,088 --> 00:03:36,090 Qu'attends-tu ? Fais tes bagages. 40 00:03:37,508 --> 00:03:40,220 Si tu y tiens tant que ça… 41 00:03:40,845 --> 00:03:42,680 Je suis une petite sœur modèle. 42 00:04:58,881 --> 00:04:59,882 J'accepte. 43 00:05:03,344 --> 00:05:04,721 Quel résultat je vise ? 44 00:05:06,848 --> 00:05:08,099 En dessous de 90. 45 00:05:14,814 --> 00:05:16,274 Combien tu me paies ? 46 00:05:17,567 --> 00:05:21,779 Deux cent mille wons maintenant puis 300 de plus 47 00:05:23,364 --> 00:05:24,574 après les résultats. 48 00:05:29,537 --> 00:05:30,371 D'accord. 49 00:05:55,938 --> 00:05:57,106 Ce n'est pas grave. 50 00:05:57,690 --> 00:06:00,401 Je troque ma fierté contre des milliers de wons 51 00:06:00,485 --> 00:06:04,030 mais je la rachèterai en me faisant plein d'argent plus tard. 52 00:06:15,500 --> 00:06:16,542 Que faites-vous ? 53 00:06:22,423 --> 00:06:23,674 Dites la vérité. 54 00:06:24,884 --> 00:06:25,968 J'ai tout vu. 55 00:06:35,103 --> 00:06:36,396 Vous deux… 56 00:06:43,736 --> 00:06:45,363 Vous vous teniez la main ? 57 00:06:46,614 --> 00:06:48,783 - Quoi ? - Qu'est-ce qui se passe ? 58 00:06:48,866 --> 00:06:50,993 - Ils sortent ensemble ? - Vraiment ? 59 00:06:51,077 --> 00:06:52,620 - Quoi ? - J'hallucine. 60 00:06:52,703 --> 00:06:54,372 - Sérieux ? - Vraiment ? 61 00:06:55,498 --> 00:06:57,083 - Quoi ? - Ils sont ensemble. 62 00:06:57,166 --> 00:06:58,418 - Vraiment ? - Hé ! 63 00:06:59,001 --> 00:07:01,254 Faites comme si de rien n'était. 64 00:07:01,337 --> 00:07:03,840 - Oh là là ! - Il-deung, sympa ! 65 00:07:03,923 --> 00:07:05,633 Pas possible. Sérieux ? 66 00:07:08,594 --> 00:07:09,429 Pas possible. 67 00:07:10,596 --> 00:07:11,597 C'est vrai ? 68 00:07:14,892 --> 00:07:16,644 Je n'aurais jamais cru. 69 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 Prenez-en un chacun. 70 00:07:20,148 --> 00:07:21,691 Allez. 71 00:07:22,275 --> 00:07:23,734 Dépêchez-vous. 72 00:07:41,127 --> 00:07:43,087 EXAMEN PARTIEL 2022 MATIÈRE : MATHS 73 00:07:54,474 --> 00:07:55,600 EXAMEN PARTIEL 74 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 Plus que cinq minutes. 75 00:08:21,042 --> 00:08:26,923 YOON AH-YI RÉPONSES AUX QUESTIONS À CHOIX MULTIPLES 76 00:08:41,896 --> 00:08:45,691 Maman, aujourd'hui, c'était le dernier jour des partiels. 77 00:08:47,318 --> 00:08:50,530 Mais j'ai raté l'examen de maths, ma meilleure matière. 78 00:08:51,322 --> 00:08:52,990 Ce n'était pas si difficile, 79 00:08:53,950 --> 00:08:57,828 mais je me suis trompée en recopiant mes réponses sur la feuille. 80 00:08:59,539 --> 00:09:00,831 La prochaine fois, 81 00:09:03,209 --> 00:09:05,253 je ne referai pas la même erreur. 82 00:09:48,129 --> 00:09:49,547 Attention, le départ ! 83 00:09:54,969 --> 00:09:57,555 - Tu t'amuses bien ? - Oui, c'est super ! 84 00:10:12,069 --> 00:10:14,071 Allons chercher ta maman. 85 00:10:21,120 --> 00:10:22,663 - Ah-yi. - Oui ? 86 00:10:22,747 --> 00:10:26,584 Si jamais tu perds maman, surtout ne t'éloigne pas 87 00:10:27,293 --> 00:10:30,796 et reviens juste ici, devant le manège. 88 00:10:30,880 --> 00:10:32,673 C'est là que je te trouverai ? 89 00:10:34,592 --> 00:10:38,679 Alors, ne pleure pas même si ta main glisse de la mienne. 90 00:10:39,597 --> 00:10:40,556 Sois courageuse. 91 00:10:41,641 --> 00:10:44,769 D'accord. Je ne pleurerai pas et je t'attendrai ici. 92 00:11:27,978 --> 00:11:29,146 Tu m'attendais ? 93 00:11:30,648 --> 00:11:32,566 - Non. - D'accord. 94 00:11:42,243 --> 00:11:43,327 C'est juste que 95 00:11:45,037 --> 00:11:49,083 je viens ici par habitude quand j'ai du chagrin. 96 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 Anniversaires, journée des enfants… 97 00:11:53,671 --> 00:11:56,549 Tous mes souvenirs heureux avec ma mère sont ici. 98 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 Quand on entre dans un parc d'attractions, 99 00:12:02,012 --> 00:12:04,306 tous nos soucis s'envolent, hein ? 100 00:12:05,224 --> 00:12:07,476 C'est pour ça que je me plais ici. 101 00:12:08,894 --> 00:12:10,980 - Encore aujourd'hui ? - Oui. 102 00:12:15,192 --> 00:12:16,694 Pas moi. Plus maintenant. 103 00:12:18,404 --> 00:12:21,031 Peut-être parce que ce parc tombe en ruines 104 00:12:22,074 --> 00:12:24,201 ou peut-être parce que j'ai grandi. 105 00:12:30,499 --> 00:12:32,042 Voyons voir. 106 00:12:34,128 --> 00:12:37,673 Rien de tel qu'un manège pour empêcher un enfant de pleurer. 107 00:12:39,550 --> 00:12:40,676 Que dirais-tu 108 00:12:41,594 --> 00:12:42,803 d'un tour de manège ? 109 00:12:45,765 --> 00:12:49,185 Non. Vous allez encore me raconter des choses bizarres 110 00:12:49,268 --> 00:12:50,770 sur la vraie magie ? 111 00:12:52,980 --> 00:12:54,690 J'allais allumer le manège. 112 00:12:56,609 --> 00:12:59,195 Il suffit d'actionner le levier. 113 00:13:11,081 --> 00:13:13,626 Vous savez aussi faire ce genre de choses ? 114 00:13:14,502 --> 00:13:15,336 Bien sûr. 115 00:13:16,170 --> 00:13:17,004 Alors, 116 00:13:17,797 --> 00:13:20,925 vous avez aussi réparé tous les autres manèges ici ? 117 00:13:22,426 --> 00:13:27,556 Le secret, c'est de savoir exactement quoi réparer. 118 00:13:27,640 --> 00:13:30,768 Réparer de vieilles machines n'est pas sorcier 119 00:13:30,851 --> 00:13:32,645 si on comprend leur mécanisme. 120 00:13:33,395 --> 00:13:34,230 Mais… 121 00:13:36,607 --> 00:13:37,441 Toi… 122 00:13:39,276 --> 00:13:40,152 Ici. 123 00:13:42,905 --> 00:13:45,658 Sais-tu quoi faire quand tu as le cœur brisé ? 124 00:13:48,369 --> 00:13:49,995 Quel est le secret ? 125 00:13:50,830 --> 00:13:52,206 Dis la formule magique. 126 00:13:53,541 --> 00:13:54,583 Comme ceci. 127 00:13:57,753 --> 00:13:58,754 Annara 128 00:14:00,089 --> 00:14:00,923 sumanara. 129 00:14:05,052 --> 00:14:08,931 Cela ravivera tous tes bons souvenirs. 130 00:14:09,640 --> 00:14:12,142 Et tu te diras : "Tout ira bien pour moi. 131 00:14:12,226 --> 00:14:14,895 "Ce genre de douleur n'est rien." 132 00:14:17,606 --> 00:14:18,607 Juste comme ça. 133 00:14:20,609 --> 00:14:22,862 Je suis sérieux. 134 00:14:25,948 --> 00:14:30,828 Quand tu as du vague à l'âme, fais-moi confiance et suis mes conseils. 135 00:14:34,206 --> 00:14:35,165 D'accord ? 136 00:14:41,881 --> 00:14:45,593 Annara sumanara. 137 00:14:45,676 --> 00:14:47,636 Exactement ! Juste comme ça ! 138 00:14:51,515 --> 00:14:54,727 Qu'en dis-tu ? Tu veux faire un tour de manège ? 139 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 Annara 140 00:15:19,168 --> 00:15:20,544 sumanara. 141 00:15:32,348 --> 00:15:34,934 Même si tu le vois de tes propres yeux 142 00:15:35,017 --> 00:15:38,479 Ça ne veut pas forcément dire Que c'est réel 143 00:15:38,979 --> 00:15:44,360 Tu ne vois que ce à quoi tu crois 144 00:15:45,319 --> 00:15:48,113 Te souviens-tu du monde féérique 145 00:15:48,197 --> 00:15:53,285 Que tu voyais dans ton enfance ? 146 00:15:55,079 --> 00:15:58,207 De nous, à l'époque ? 147 00:16:00,084 --> 00:16:06,840 J'avais confiance en moi Et tout semblait possible 148 00:16:06,924 --> 00:16:13,764 Demain réservait plus de surprises Qu'aujourd'hui 149 00:16:14,682 --> 00:16:17,017 Même les jours de ciel gris 150 00:16:17,101 --> 00:16:19,937 J'attendais un rayon de soleil 151 00:16:20,020 --> 00:16:23,399 En tenant serrés dans mon cœur 152 00:16:23,983 --> 00:16:28,487 Les rêves qui un jour se réaliseraient 153 00:16:28,570 --> 00:16:31,532 Dans l'obscurité de la nuit Seules s'épanouissent 154 00:16:31,615 --> 00:16:35,077 Des excuses qui semblent Encore plus convaincantes qu'hier 155 00:16:35,661 --> 00:16:40,708 Je sais que tu essaies d'y échapper 156 00:16:41,542 --> 00:16:46,755 Nous aurions pu peut-être courir 157 00:16:46,839 --> 00:16:50,759 Sur les chemins 158 00:16:51,510 --> 00:16:55,389 Où nous trébuchions jadis 159 00:16:56,473 --> 00:17:02,855 J'ai à nouveau confiance en moi Et tout semble possible 160 00:17:03,564 --> 00:17:09,319 Demain réservera toujours Plus de surprises qu'aujourd'hui 161 00:17:09,403 --> 00:17:12,781 - Sous les nuages - Le soleil attend de briller 162 00:17:12,865 --> 00:17:16,368 - Je m'en souviendrai toujours - Souviens-t'en 163 00:17:16,452 --> 00:17:20,164 - Je sens - Je sens 164 00:17:20,247 --> 00:17:23,834 Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront 165 00:17:23,917 --> 00:17:25,919 Sont à portée de main 166 00:17:26,003 --> 00:17:29,048 Je me dessinerai Par un jour pur comme la neige 167 00:17:29,131 --> 00:17:32,843 Plus rien ne m'arrêtera 168 00:17:32,926 --> 00:17:37,097 Plus jamais je ne me rabaisserai 169 00:17:37,181 --> 00:17:40,934 Plus aucune lumière ne vacillera 170 00:17:41,018 --> 00:17:46,940 Avec toutes les couleurs que je désire 171 00:17:47,733 --> 00:17:52,362 Je peindrai mon portrait 172 00:17:52,446 --> 00:17:56,241 J'aurai à nouveau confiance en moi 173 00:17:56,325 --> 00:17:59,328 Et tout sera possible 174 00:17:59,411 --> 00:18:05,459 Demain réservera toujours Plus de surprises qu'aujourd'hui 175 00:18:06,502 --> 00:18:10,005 Je me suis retrouvé 176 00:18:10,089 --> 00:18:13,467 Et je ne lâcherai plus jamais cette main 177 00:18:13,550 --> 00:18:18,847 Mon nom étincelant me fait signe 178 00:18:18,931 --> 00:18:22,434 - Sous les nuages - Le soleil attend de briller 179 00:18:22,518 --> 00:18:25,979 - Je m'en souviendrai toujours - Souviens-t'en 180 00:18:26,063 --> 00:18:29,274 - Je sens - Je sens 181 00:18:29,358 --> 00:18:33,028 Que les rêves qui à nouveau s'épanouiront 182 00:18:33,112 --> 00:18:35,072 Sont à portée de main 183 00:18:35,155 --> 00:18:38,784 Dans mon cœur 184 00:18:38,867 --> 00:18:44,623 Sens mon rêve 185 00:19:23,162 --> 00:19:24,496 Comment te sens-tu ? 186 00:19:26,582 --> 00:19:27,791 Ça va un peu mieux ? 187 00:19:29,710 --> 00:19:30,878 Alors… 188 00:19:33,088 --> 00:19:33,922 Oui. 189 00:19:34,631 --> 00:19:37,217 L'espace d'un instant. 190 00:19:38,260 --> 00:19:39,303 D'un instant ? 191 00:19:42,264 --> 00:19:44,641 Eh bien, commence… 192 00:19:45,726 --> 00:19:48,854 par effacer tous ces chiffres de ta mémoire. 193 00:19:50,731 --> 00:19:52,482 - Des chiffres ? - Oui. 194 00:19:53,192 --> 00:19:56,528 Formules de maths, notes d'examen, classement, temps 195 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 et argent. 196 00:20:03,827 --> 00:20:05,537 Comment je peux faire ça ? 197 00:20:07,456 --> 00:20:11,460 L'espace d'un instant, consacre-toi à une activité rigolote 198 00:20:11,543 --> 00:20:13,003 comme, par exemple, 199 00:20:14,379 --> 00:20:16,048 apprendre la magie avec moi. 200 00:20:16,798 --> 00:20:19,927 Qu'en dis-tu ? Mets un peu de piment dans ta vie. 201 00:20:23,222 --> 00:20:24,223 Une autre fois. 202 00:20:25,265 --> 00:20:26,475 Plus tard peut-être. 203 00:20:28,227 --> 00:20:30,604 Plus j'y réfléchis, plus je me dis 204 00:20:30,687 --> 00:20:33,732 que, vu ma situation actuelle, apprendre la magie 205 00:20:33,815 --> 00:20:35,400 ne rimerait à rien. 206 00:20:39,404 --> 00:20:42,241 Je ne peux pas n'en faire qu'à ma tête. 207 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 Comme vous. 208 00:20:45,911 --> 00:20:49,373 Même si ce n'est que l'espace d'un instant. Merci. 209 00:20:56,171 --> 00:20:58,840 Je n'ai jamais dit de n'en faire qu'à ta tête. 210 00:21:00,467 --> 00:21:02,552 Tu dois faire ce que tu veux 211 00:21:03,387 --> 00:21:05,514 autant que ce que tu ne veux pas. 212 00:21:31,081 --> 00:21:32,082 Mon Dieu. 213 00:21:33,333 --> 00:21:36,795 Mes élèves sont en train de chahuter. Pour changer. 214 00:21:38,630 --> 00:21:39,464 Bien ! 215 00:21:40,215 --> 00:21:43,719 Voici venu le jour tant attendu. 216 00:21:44,344 --> 00:21:46,221 Vous avez tous deviné. 217 00:21:46,305 --> 00:21:48,557 Oui, c'est exact. Vos bulletins ! 218 00:21:48,640 --> 00:21:50,142 C'est pas vrai. 219 00:21:52,060 --> 00:21:54,271 Vous avez hâte de les recevoir ? 220 00:21:55,022 --> 00:21:57,983 J'appréhende aussi. J'ai les mains qui tremblent. 221 00:21:58,900 --> 00:22:01,320 Quelqu'un dans cette classe 222 00:22:01,403 --> 00:22:05,198 a obtenu la meilleure note dans chaque matière et est premier. 223 00:22:06,408 --> 00:22:09,244 C'est exact. Il s'agit de Na Il-deung ! 224 00:22:10,746 --> 00:22:11,872 Chaque matière ? 225 00:22:12,497 --> 00:22:13,832 Alors ? Applaudissez ! 226 00:22:15,417 --> 00:22:16,543 Plus fort ! 227 00:22:19,963 --> 00:22:22,341 Non. Pas la peine de te lever. J'arrive. 228 00:22:22,424 --> 00:22:23,759 Ne te lève pas. 229 00:22:23,842 --> 00:22:26,011 Merci de m'offrir l'opportunité 230 00:22:26,094 --> 00:22:27,929 de te remettre un tel bulletin. 231 00:22:30,557 --> 00:22:32,100 Les autres, venez. 232 00:22:32,684 --> 00:22:35,812 - Kim So-hee. - Pourquoi vous ne venez pas ? 233 00:22:35,896 --> 00:22:37,856 Attends de voir tes notes. 234 00:22:41,068 --> 00:22:43,278 Regarde. Tu comprends maintenant ? 235 00:22:43,362 --> 00:22:44,446 Song Woo-rim. 236 00:22:53,038 --> 00:22:54,706 Voici l'argent comme promis. 237 00:22:57,209 --> 00:22:58,293 Bien joué. 238 00:22:59,044 --> 00:23:00,879 Redis-moi pour l'examen final. 239 00:23:03,382 --> 00:23:04,299 Hé… 240 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 Pourquoi tu fais tout ça ? 241 00:23:09,221 --> 00:23:11,973 Tu aurais été premier de toute façon. 242 00:23:17,104 --> 00:23:20,524 Et toi ? Pourquoi as-tu accepté ma proposition ? 243 00:23:26,405 --> 00:23:28,240 C'est donnant-donnant, non ? 244 00:23:29,699 --> 00:23:32,077 Pour le contrôle continu, 245 00:23:32,953 --> 00:23:35,163 il y a des tonnes de trucs à rendre. 246 00:23:35,789 --> 00:23:37,582 Tu me donnes un coup de main ? 247 00:23:38,375 --> 00:23:40,544 Je te paie 200 000 wons par projet. 248 00:23:47,759 --> 00:23:48,760 Ça marche. 249 00:23:50,637 --> 00:23:53,515 Dis-moi de quelles matières je dois m'occuper. 250 00:24:01,731 --> 00:24:04,693 Finalement, c'est facile de discuter avec toi. 251 00:24:09,823 --> 00:24:13,243 Comme tu l'as dit, ça marche si c'est donnant-donnant. 252 00:24:53,116 --> 00:24:57,621 AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION DE SEO HA-YOON, 18 ANS, LYCÉE DE SEWOON 253 00:24:58,663 --> 00:25:00,373 Vous connaissez Seo Ha-yoon ? 254 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 Il paraît qu'elle a disparu. 255 00:25:26,191 --> 00:25:28,610 Cette situation me laisse perplexe. 256 00:25:29,402 --> 00:25:31,613 Oui, on vous recontactera. 257 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 Oh, et, 258 00:25:32,989 --> 00:25:34,908 désolé de vous dire cela, 259 00:25:35,617 --> 00:25:37,869 mais je n'ai rien remarqué de suspect 260 00:25:38,662 --> 00:25:42,165 car je n'ai pas eu le temps de mémoriser chaque visage. 261 00:25:42,749 --> 00:25:47,212 Fugue ou enlèvement. On explore chaque piste. Merci de votre patience. 262 00:25:47,295 --> 00:25:51,466 Si vous avez des nouvelles de Seo Ha-yoon, appelez-nous immédiatement. 263 00:25:51,550 --> 00:25:52,717 - Bien sûr. - Merci. 264 00:25:52,801 --> 00:25:53,885 Merci. 265 00:25:57,389 --> 00:25:59,015 Bonjour. 266 00:25:59,599 --> 00:26:02,727 Dis, Seo Ha-yoon a vraiment disparu. 267 00:26:02,811 --> 00:26:05,772 Ça m'étonnerait. Elle a déjà fugué l'an dernier. 268 00:26:05,855 --> 00:26:07,065 - Vraiment ? - Oui. 269 00:26:16,491 --> 00:26:18,118 Je savais que tu viendrais. 270 00:26:21,121 --> 00:26:23,540 J'ai fini par revenir. 271 00:26:24,708 --> 00:26:27,460 Alors, on essaie quoi en premier ? 272 00:26:29,504 --> 00:26:30,505 D'abord, 273 00:26:31,756 --> 00:26:33,675 si tu me donnais cet élastique ? 274 00:26:34,759 --> 00:26:36,803 - Ça ? - Oui, ça. 275 00:26:44,894 --> 00:26:45,937 Regarde bien. 276 00:26:52,110 --> 00:26:53,445 Tu vois, cette boule 277 00:26:59,200 --> 00:27:00,493 a disparu. 278 00:27:01,536 --> 00:27:03,496 On appelle ça la disparition. 279 00:27:07,375 --> 00:27:12,005 Et, quand on la fait réapparaître, c'est l'apparition. 280 00:27:12,088 --> 00:27:13,465 Même moi, je le sais. 281 00:27:14,549 --> 00:27:17,636 J'ai fait de la magie pour un concours de talents 282 00:27:17,719 --> 00:27:19,262 à l'école primaire. 283 00:27:19,346 --> 00:27:21,598 C'est vrai ? 284 00:27:22,515 --> 00:27:23,475 Alors, 285 00:27:25,935 --> 00:27:27,062 que dis-tu de ça ? 286 00:27:30,565 --> 00:27:33,902 Tiens. C'est ce qu'on appelle un changement. 287 00:27:33,985 --> 00:27:36,154 Ça faisait partie de ton spectacle ? 288 00:27:38,281 --> 00:27:40,950 Non. C'est incroyable. 289 00:27:41,034 --> 00:27:42,786 N'est-ce pas ? C'est… 290 00:27:45,580 --> 00:27:48,124 J'ai cru entendre quelqu'un dehors. 291 00:27:50,043 --> 00:27:51,544 Il y a quelqu'un dehors ? 292 00:27:55,423 --> 00:27:57,258 C'est une "misdirection". 293 00:27:58,301 --> 00:28:00,929 Une mis… Qu'est-ce que c'est ? 294 00:28:03,098 --> 00:28:04,182 Regarde-toi. 295 00:28:06,059 --> 00:28:07,352 Comment vous faites ? 296 00:28:07,435 --> 00:28:11,356 La misdirection, c'est quand on détourne l'attention du public. 297 00:28:11,439 --> 00:28:15,485 Cela permet au magicien de montrer et de cacher ce qu'il veut 298 00:28:15,568 --> 00:28:18,446 et d'en profiter pour faire son astuce. 299 00:28:20,532 --> 00:28:22,742 - Son astuce ? - Oui, son astuce. 300 00:28:23,785 --> 00:28:26,454 Je croyais que c'était de la vraie magie. 301 00:28:27,038 --> 00:28:28,456 Ce type n'est pas clair. 302 00:28:29,124 --> 00:28:30,709 - Qu'il est bête. - Oh ? 303 00:28:32,085 --> 00:28:34,504 Je sais exactement ce que tu penses. 304 00:28:35,255 --> 00:28:37,924 Je ne suis pas bête. 305 00:28:43,346 --> 00:28:44,931 Écoute-moi attentivement. 306 00:28:46,391 --> 00:28:50,145 Ce que je viens de t'apprendre, 307 00:28:50,228 --> 00:28:52,439 ce sont des astuces scéniques 308 00:28:56,359 --> 00:28:59,821 mais, ton sourire, lui, c'est de la vraie magie. 309 00:29:05,160 --> 00:29:06,327 Ce n'est pas rien. 310 00:29:09,873 --> 00:29:13,418 Pour ton premier cours, on va commencer par la disparition. 311 00:29:14,586 --> 00:29:17,046 Il y a un truc entre Yoon Ah-yi et lui. 312 00:29:17,130 --> 00:29:19,340 C'est soit l'un, soit l'autre. 313 00:29:19,424 --> 00:29:22,302 L'argent ou l'amour. 314 00:29:23,428 --> 00:29:24,345 Oui, essaie. 315 00:29:25,096 --> 00:29:27,515 - Comme ceci ? - Oui et attrape ça. 316 00:29:28,600 --> 00:29:29,726 Puis, prends ceci. 317 00:29:32,228 --> 00:29:33,480 - Voilà. - Comme ça ? 318 00:29:33,563 --> 00:29:35,273 Oui. Réessaie. 319 00:29:36,941 --> 00:29:41,070 Pourquoi tu ne me regardes pas ainsi ? 320 00:29:42,530 --> 00:29:45,909 Yoon Ah-yi. Tu ne fais pas ça pour l'argent ? 321 00:30:16,105 --> 00:30:18,399 Ce n'est pas le propriétaire du parc. 322 00:30:26,324 --> 00:30:28,284 Dois-je le dénoncer pour squat ? 323 00:30:28,785 --> 00:30:31,788 Beau. J'aime les beaux hommes. 324 00:30:35,083 --> 00:30:36,793 - Plus beau que moi ? - Exact. 325 00:30:39,587 --> 00:30:40,964 Bon, d'accord. 326 00:30:41,047 --> 00:30:43,883 Va voir ce beau garçon. 327 00:30:51,182 --> 00:30:52,100 Toi. 328 00:30:53,476 --> 00:30:56,396 J'ai l'air de vraiment te fasciner. 329 00:30:57,105 --> 00:30:58,022 Ou bien… 330 00:31:00,817 --> 00:31:01,985 c'est ma magie ? 331 00:31:07,824 --> 00:31:09,868 Je suis plus méfiant que fasciné. 332 00:31:10,743 --> 00:31:14,414 Un loser qui séduit une mineure avec ses tours de passe-passe. 333 00:31:14,497 --> 00:31:17,083 J'ai peur que vous vous attiriez des ennuis. 334 00:31:20,962 --> 00:31:22,046 Peux-tu vraiment 335 00:31:25,550 --> 00:31:27,802 te permettre de te soucier des autres 336 00:31:30,722 --> 00:31:31,639 actuellement ? 337 00:31:34,684 --> 00:31:35,560 Moi ? 338 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 Je peux tout me permettre. 339 00:31:39,272 --> 00:31:42,775 C'est le privilège de ceux qui vivent dans l'aisance. 340 00:31:43,443 --> 00:31:44,444 Est-ce que 341 00:31:46,237 --> 00:31:47,572 tu portes un slip ? 342 00:31:49,365 --> 00:31:50,199 Quoi ? 343 00:31:52,619 --> 00:31:56,122 - Regarde, c'est ton slip. - Attendez. Quoi ? 344 00:32:00,376 --> 00:32:01,210 Bon sang… 345 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 À quoi vous jouez ? 346 00:32:06,424 --> 00:32:07,967 Je fais juste le pitre. 347 00:32:08,051 --> 00:32:10,470 Et toi, tu montes sur tes grands chevaux. 348 00:32:10,553 --> 00:32:13,765 Je voulais détendre l'atmosphère. C'est drôle, hein ? 349 00:32:13,848 --> 00:32:15,308 Avoue que c'est drôle. 350 00:32:19,020 --> 00:32:22,357 Ne faites pas semblant d'être heureux à vivre caché 351 00:32:22,440 --> 00:32:23,942 dans un parc délabré. 352 00:32:24,692 --> 00:32:25,526 Ah ? 353 00:32:29,238 --> 00:32:30,073 Alors, 354 00:32:31,908 --> 00:32:33,284 quel est ton problème ? 355 00:32:34,869 --> 00:32:38,081 Qu'est-ce qui te chiffonne autant ? 356 00:32:44,212 --> 00:32:45,922 Ne me touchez pas, bon sang. 357 00:32:47,465 --> 00:32:49,592 Pas la peine de faire le mariole. 358 00:32:50,593 --> 00:32:53,388 Les gens comme vous naissent dans le caniveau 359 00:32:54,097 --> 00:32:55,890 et finissent dans le caniveau. 360 00:32:56,849 --> 00:32:57,934 Vous le savez ? 361 00:33:04,482 --> 00:33:05,984 Tu n'as pas froid ? 362 00:33:10,613 --> 00:33:12,281 Sur ce chemin… 363 00:33:55,533 --> 00:33:58,244 Le bonheur est tout simple 364 00:33:58,786 --> 00:34:02,206 Regarde droit devant toi et cours 365 00:34:02,290 --> 00:34:07,128 Ainsi, tu ne trébucheras pas Et tu ne tomberas plus 366 00:34:08,921 --> 00:34:11,674 Tu n'arrives pas à choisir ta voie 367 00:34:11,758 --> 00:34:14,969 Tu ne peux pas t'arrêter quand tu veux 368 00:34:15,053 --> 00:34:20,266 Tu dois te contenter d'obéir 369 00:34:23,061 --> 00:34:27,690 Tout ce que tu possèdes Est-ce vraiment ce que tu désires ? 370 00:34:31,235 --> 00:34:37,617 Tout ce à quoi tu aspires Est-ce ce que tu désires ? 371 00:34:38,284 --> 00:34:39,285 Demande-toi 372 00:34:40,411 --> 00:34:42,371 Si ton cœur palpitant 373 00:34:43,372 --> 00:34:47,919 Bat vraiment 374 00:34:48,002 --> 00:34:49,420 Pour toi-même 375 00:34:50,797 --> 00:34:52,423 Arrête-toi 376 00:34:53,174 --> 00:34:55,510 Pour qui vis-tu ? 377 00:34:56,594 --> 00:35:03,184 C'est un piège inextricable 378 00:35:29,961 --> 00:35:34,382 Sais-tu même où tu vas ? 379 00:35:34,465 --> 00:35:39,345 Est-ce réellement toi qui vas de l'avant 380 00:35:39,428 --> 00:35:41,514 Et qui suis cette direction 381 00:35:42,348 --> 00:35:44,475 - Tu es simplement - Tu es simplement 382 00:35:44,559 --> 00:35:47,478 Un jouet mécanique 383 00:35:47,562 --> 00:35:51,816 Tu te contentes de sourire 384 00:35:51,899 --> 00:35:55,153 À tous ceux que tu vois 385 00:35:55,236 --> 00:35:58,281 Pourquoi poursuivre notre course 386 00:35:58,364 --> 00:36:01,325 Dans ce monde glacial ? 387 00:36:01,409 --> 00:36:04,871 Chasse les frustrations de ton cœur 388 00:36:04,954 --> 00:36:11,043 Et réveille-toi ! 389 00:36:11,127 --> 00:36:15,882 Écoute si ton cœur hurlant 390 00:36:15,965 --> 00:36:20,386 Bat vraiment 391 00:36:20,469 --> 00:36:22,972 Pour toi-même 392 00:36:23,556 --> 00:36:25,683 - Arrête-toi - Arrête-toi 393 00:36:25,766 --> 00:36:28,603 Il n'est pas trop tard 394 00:36:28,686 --> 00:36:33,024 Prends ton courage à deux mains 395 00:36:33,107 --> 00:36:36,611 Et échappe-toi 396 00:37:05,973 --> 00:37:07,350 Qu'est-ce que tu fais ? 397 00:37:16,400 --> 00:37:18,527 Qu'y a-t-il ? Tout va bien ? 398 00:37:22,782 --> 00:37:26,202 Vous. Qu'est-ce que vous m'avez fait ? 399 00:37:30,122 --> 00:37:34,085 Tu sembles soudain me regarder différemment. 400 00:37:34,794 --> 00:37:36,712 Admiration ou respect ? 401 00:37:36,796 --> 00:37:38,798 Je lis cela dans ton regard. 402 00:37:38,881 --> 00:37:40,091 Non ? 403 00:37:46,097 --> 00:37:47,890 Tu veux voir un truc amusant ? 404 00:37:55,314 --> 00:37:56,148 Arrêtez. 405 00:38:03,739 --> 00:38:04,740 Tiens, un cadeau. 406 00:38:04,824 --> 00:38:07,243 Vous croyez me berner avec vos tours nuls ? 407 00:38:09,287 --> 00:38:10,162 "Nuls"… 408 00:38:13,541 --> 00:38:14,834 Prends-le quand même. 409 00:38:16,961 --> 00:38:18,170 Ce n'est pas drôle. 410 00:38:36,772 --> 00:38:38,316 Ça va, Ri-eul ? 411 00:39:10,556 --> 00:39:12,016 Tu as reçu ton bulletin. 412 00:39:13,392 --> 00:39:15,895 Ta mère avait du mal à contenir sa joie. 413 00:39:17,229 --> 00:39:18,064 Oui. 414 00:39:18,147 --> 00:39:19,982 Alors, je lui ai dit 415 00:39:20,066 --> 00:39:22,777 que c'était sous-estimer le fils de Na Jin-man 416 00:39:22,860 --> 00:39:25,529 de se réjouir ainsi qu'il soit premier. 417 00:39:29,200 --> 00:39:32,286 Ça fait un bail que je n'ai pas augmenté ton argent de poche. 418 00:39:33,287 --> 00:39:34,830 Combien veux-tu ? 419 00:39:35,498 --> 00:39:37,792 Environ… Deux millions de wons. 420 00:39:40,544 --> 00:39:43,089 D'accord. Je te les vire sur ton compte. 421 00:39:44,090 --> 00:39:45,007 Merci. 422 00:39:46,092 --> 00:39:47,468 Tu travailles très bien. 423 00:39:48,511 --> 00:39:49,345 Merci. 424 00:40:06,404 --> 00:40:07,571 Hé. 425 00:40:11,617 --> 00:40:12,952 Tu veux autre chose ? 426 00:40:13,452 --> 00:40:14,954 Non, ça n'a rien à voir. 427 00:40:18,624 --> 00:40:21,293 - Quelle relation as-tu avec lui ? - Quoi ? 428 00:40:21,961 --> 00:40:25,005 Je vous ai vus ensemble au parc d'attractions. 429 00:40:30,803 --> 00:40:31,637 Est-ce que 430 00:40:33,472 --> 00:40:35,182 tu sais des choses sur lui ? 431 00:40:36,142 --> 00:40:37,184 Il est magicien. 432 00:40:38,185 --> 00:40:39,353 Son nom ? 433 00:40:41,230 --> 00:40:42,231 Son âge ? 434 00:40:44,275 --> 00:40:46,819 A-t-il un casier judiciaire ou autre ? 435 00:40:51,532 --> 00:40:52,992 Tu ne sais rien de lui ? 436 00:40:55,453 --> 00:40:56,620 Alors, pourquoi ? 437 00:40:59,123 --> 00:41:00,875 Et s'il était dangereux… 438 00:41:01,876 --> 00:41:02,918 Mon Dieu. 439 00:41:05,546 --> 00:41:07,506 Tu es naïve à ce point ? 440 00:41:09,550 --> 00:41:12,386 Comment peux-tu le fréquenter sans rien savoir ? 441 00:41:12,970 --> 00:41:14,472 Pourquoi es-tu si curieux ? 442 00:41:15,806 --> 00:41:16,974 Ça ne te regarde pas. 443 00:41:17,057 --> 00:41:19,268 Si ! N'y remets pas les pieds ! 444 00:41:22,855 --> 00:41:23,939 Tu sais, 445 00:41:25,566 --> 00:41:27,693 je crois que tu te fais des idées. 446 00:41:27,776 --> 00:41:29,445 Ne me donne pas d'ordres. 447 00:41:30,237 --> 00:41:32,031 Pourquoi je devrais t'obéir ? 448 00:41:34,450 --> 00:41:35,409 Eh bien… 449 00:41:35,493 --> 00:41:39,622 - C'est pas parce que tu me paies… - Arrête tes bêtises ! 450 00:41:39,705 --> 00:41:42,208 Si ce n'est pas ça, c'est quoi alors ? 451 00:41:43,292 --> 00:41:45,628 Tu veux que je te fasse un dessin ? 452 00:41:49,256 --> 00:41:51,133 Bien sûr que ça me regarde. 453 00:41:53,677 --> 00:41:54,678 Bref, 454 00:41:56,931 --> 00:41:58,224 je te mets en garde. 455 00:41:59,266 --> 00:42:00,726 N'y retourne plus. 456 00:42:14,823 --> 00:42:17,243 Le cours est terminé. 457 00:42:18,869 --> 00:42:21,163 As-tu des questions ? 458 00:42:23,541 --> 00:42:24,375 Oui. 459 00:42:25,543 --> 00:42:27,211 - Monsieur. - Oui. 460 00:42:27,294 --> 00:42:28,671 Quel est votre nom ? 461 00:42:34,009 --> 00:42:35,052 Pour l'instant, 462 00:42:36,512 --> 00:42:37,513 c'est Ri-eul. 463 00:42:39,557 --> 00:42:42,017 "Pour l'instant, c'est Ri-eul" ? 464 00:42:42,101 --> 00:42:43,143 Oui. 465 00:42:45,145 --> 00:42:46,230 Et votre famille ? 466 00:42:47,189 --> 00:42:48,190 J'en ai une. 467 00:42:48,774 --> 00:42:50,609 Pour l'instant, c'est Ri-eul. 468 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 Ri-eul est à moi. 469 00:42:55,614 --> 00:42:57,992 C'est vrai, je suis à toi. 470 00:42:59,994 --> 00:43:02,871 Alors, ici, c'est vraiment chez vous… 471 00:43:07,918 --> 00:43:08,961 Je n'ai rien dit. 472 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Ah-yi. 473 00:43:18,178 --> 00:43:21,348 Tu veux que je te confie un secret ? 474 00:43:23,309 --> 00:43:24,310 Un secret ? 475 00:43:31,317 --> 00:43:35,362 Je n'ai pas choisi ce parc d'attractions par hasard. 476 00:43:36,363 --> 00:43:37,239 Enfin… 477 00:43:38,866 --> 00:43:40,951 personne ne le sait, 478 00:43:41,035 --> 00:43:43,370 mais juste ici, 479 00:43:44,663 --> 00:43:48,542 il y a un chemin qui mène tout droit aux cieux. 480 00:43:54,548 --> 00:43:57,468 Et où pourrait-il bien être ? Où est-il ? 481 00:43:57,551 --> 00:43:58,677 Là-bas… 482 00:44:08,437 --> 00:44:09,813 Cette boîte à lettres ? 483 00:44:10,439 --> 00:44:15,277 Oui. Elle renferme un autre monde transcendant le temps et l'espace. 484 00:44:15,361 --> 00:44:20,074 Tu peux envoyer toute seule un message à qui tu veux en le mettant là-dedans. 485 00:44:21,033 --> 00:44:24,036 Ainsi, tu recevras peut-être une réponse de ta mère. 486 00:44:26,914 --> 00:44:27,748 Bien. 487 00:44:29,416 --> 00:44:34,254 D'accord. Tu n'es pas obligée de me croire. 488 00:44:34,338 --> 00:44:35,673 Prends soin de toi. 489 00:45:27,808 --> 00:45:30,352 Espèce de gourde, tu y as vraiment cru ? 490 00:45:33,897 --> 00:45:35,816 Tu es moche et bête, en plus. 491 00:45:53,917 --> 00:45:55,627 - Qui es-tu ? - Pardon ? 492 00:46:00,883 --> 00:46:04,803 Je suis une élève. Je prends des cours de magie ici. 493 00:46:05,679 --> 00:46:07,014 Qui… 494 00:46:08,390 --> 00:46:10,768 Décidément, il enseigne aussi la magie. 495 00:46:12,394 --> 00:46:15,272 Quoi ? Qui est cette personne ? 496 00:46:28,702 --> 00:46:31,246 - C'est quoi, tout ça ? - Une surprise. 497 00:46:31,914 --> 00:46:33,791 Ça a l'air délicieux. 498 00:46:34,917 --> 00:46:36,794 Tu t'es donné de la peine. 499 00:46:36,877 --> 00:46:38,045 Ce n'est rien. 500 00:46:38,128 --> 00:46:40,923 Je croyais qu'il vivait seul avec son perroquet. 501 00:46:42,007 --> 00:46:43,717 Est-il marié ? 502 00:46:43,801 --> 00:46:45,093 Goûte ça aussi. 503 00:46:54,561 --> 00:46:59,441 JOUER 504 00:47:00,150 --> 00:47:02,110 Allez. Va jusqu'au bord. 505 00:47:02,903 --> 00:47:03,737 Pivote. 506 00:47:12,746 --> 00:47:14,206 Bon sang. 507 00:47:15,999 --> 00:47:17,793 Ce n'était pas comme ça. 508 00:47:20,087 --> 00:47:22,631 C'était plus réaliste. Ça semblait réel. 509 00:47:24,132 --> 00:47:25,843 Comment il a bien pu faire ? 510 00:47:29,263 --> 00:47:31,431 Ce n'est pas de la vraie magie, si ? 511 00:47:40,899 --> 00:47:43,569 AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION 512 00:47:54,955 --> 00:47:55,956 Regarde bien. 513 00:47:56,456 --> 00:48:00,127 Technique de base pour faire rouler la boule d'une main. 514 00:48:00,961 --> 00:48:01,795 Comme ça… 515 00:48:04,047 --> 00:48:06,174 Maintenant, avec les deux mains. 516 00:48:10,554 --> 00:48:12,431 Et ensuite… 517 00:48:21,231 --> 00:48:22,983 Alors ? Tu veux essayer ? 518 00:48:23,066 --> 00:48:24,943 - Oui. - D'accord. 519 00:48:29,156 --> 00:48:31,366 - Comment vous faites ? - À ton tour. 520 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 - Ça. - Oui. 521 00:48:33,160 --> 00:48:34,202 Lentement. 522 00:48:35,412 --> 00:48:36,663 Un doigt à la fois. 523 00:48:36,747 --> 00:48:38,123 - Comme ça ? - Oui. 524 00:48:38,749 --> 00:48:40,417 Puis doucement, comme ça. 525 00:48:41,043 --> 00:48:42,628 Comme ça. Puis en dessous. 526 00:48:42,711 --> 00:48:46,089 Détends les doigts. Un par un. 527 00:48:46,882 --> 00:48:47,716 Quatre… 528 00:48:50,052 --> 00:48:50,969 Désolée. 529 00:48:54,222 --> 00:48:55,223 Oh, mon Dieu ! 530 00:48:57,017 --> 00:48:58,727 Na Il-deung ? 531 00:49:05,525 --> 00:49:06,526 Que fais-tu ici ? 532 00:49:14,910 --> 00:49:16,244 Je te l'avais dit. 533 00:49:18,038 --> 00:49:19,247 Ça me regarde aussi. 534 00:49:24,378 --> 00:49:27,422 Continuez. Ne faites pas attention à moi. 535 00:49:42,646 --> 00:49:44,856 Bienvenue au spectacle de Ri-eul. 536 00:49:52,155 --> 00:49:53,657 Regardez bien. Un. 537 00:49:54,282 --> 00:49:55,117 Deux. 538 00:49:59,287 --> 00:50:00,288 Génial. 539 00:50:00,372 --> 00:50:01,206 - Hein ? - Oui. 540 00:50:03,458 --> 00:50:06,461 - Ça t'épate, ça ? - Ben, oui. 541 00:50:08,922 --> 00:50:09,756 Stop. 542 00:50:11,633 --> 00:50:12,634 Ça s'est arrêté. 543 00:50:16,263 --> 00:50:18,432 Je crois avoir vu ça sur YouTube. 544 00:50:20,392 --> 00:50:21,685 Tu peux le tenir ? 545 00:50:22,477 --> 00:50:23,353 Non. 546 00:50:29,359 --> 00:50:32,571 Un. Deux. Trois. 547 00:50:41,455 --> 00:50:46,543 Il-deung. Vas-y, choisis-en autant que tu veux. 548 00:50:49,129 --> 00:50:50,797 - Autant que je veux ? - Oui. 549 00:50:52,215 --> 00:50:53,341 Choisis des cartes. 550 00:51:03,602 --> 00:51:06,772 C'est juste une fausse araignée. 551 00:51:07,355 --> 00:51:09,733 - Je mets le feu. - Quoi ? 552 00:51:09,816 --> 00:51:11,109 - Quoi ? - Oh, non. 553 00:51:19,326 --> 00:51:21,036 C'est trop cool, monsieur. 554 00:51:21,536 --> 00:51:22,746 Le cours est fini. 555 00:51:24,122 --> 00:51:25,123 Au revoir. 556 00:51:36,384 --> 00:51:37,469 Je mets le feu ! 557 00:51:45,227 --> 00:51:46,061 Hé. 558 00:51:47,104 --> 00:51:49,481 - Ça va ? - Oui, ça va. 559 00:51:50,982 --> 00:51:51,983 Fais voir. 560 00:51:52,067 --> 00:51:54,319 - Ça va. - Il ne fallait pas y toucher. 561 00:51:56,113 --> 00:51:57,280 Mon Dieu. 562 00:52:08,125 --> 00:52:12,838 Je vais arrêter d'accepter de l'argent de ta part. 563 00:52:16,800 --> 00:52:18,135 Je n'aurais jamais dû. 564 00:52:20,345 --> 00:52:22,973 Je vais te rendre l'argent que tu m'as donné. 565 00:52:24,891 --> 00:52:26,184 Ça sera dur 566 00:52:28,270 --> 00:52:29,938 de tout te rendre d'un coup. 567 00:52:30,564 --> 00:52:33,525 - Mais si tu peux attendre… - Laisse tomber. 568 00:52:36,820 --> 00:52:38,947 Ça doit rester entre nous deux. 569 00:52:45,162 --> 00:52:46,705 Alors, laisse tomber. 570 00:52:48,248 --> 00:52:49,916 Tu veux bien ? 571 00:53:04,598 --> 00:53:06,516 Oh, le pansement. 572 00:53:08,977 --> 00:53:10,395 Dis-moi si ça fait mal. 573 00:53:15,859 --> 00:53:16,693 Attends. 574 00:53:18,278 --> 00:53:19,738 Tu exagères. 575 00:53:27,078 --> 00:53:29,831 - Quoi ? - Souffle dessus. 576 00:53:37,923 --> 00:53:38,757 Sérieusement. 577 00:53:44,054 --> 00:53:46,556 - On a une piste ? - Oui. Venez voir. 578 00:53:48,058 --> 00:53:50,310 Quatre banderoles ont été vandalisées. 579 00:53:51,061 --> 00:53:54,189 Pour trois d'entre elles, il n'y a pas de caméras. 580 00:53:54,272 --> 00:53:56,233 Quant à l'autre, 581 00:53:56,316 --> 00:53:59,945 même sur cette image, on distingue à peine la tenue. 582 00:54:00,028 --> 00:54:01,655 AVIS DE RECHERCHE, DISPARITION 583 00:54:01,738 --> 00:54:04,532 C'est quoi ? Cette tenue sort de l'ordinaire. 584 00:54:04,616 --> 00:54:07,786 Effectivement. Ce n'est pas une tenue banale. 585 00:54:08,620 --> 00:54:10,288 Regardez l'image suivante. 586 00:54:11,873 --> 00:54:16,711 C'est ici qu'on a tracé le dernier appel téléphonique de Seo Ha-yoon. 587 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 C'est louche, non ? 588 00:54:23,093 --> 00:54:24,594 On peut zoomer ? 589 00:54:24,678 --> 00:54:27,973 Impossible d'identifier quelqu'un ainsi. 590 00:54:33,186 --> 00:54:35,730 Voyez si on peut trouver des témoins 591 00:54:35,814 --> 00:54:41,653 et vérifiez si, aux alentours du 25 avril, il y a eu des spectacles ou des réunions. 592 00:54:41,736 --> 00:54:42,779 Oui, chef. 593 00:54:54,749 --> 00:54:56,126 Ri-eul, ça fait mal ? 594 00:54:59,796 --> 00:55:00,630 Non. 595 00:55:09,806 --> 00:55:11,308 Ri-eul a mal. 596 00:55:14,394 --> 00:55:16,479 Ne t'inquiète pas. Je n'ai pas mal. 597 00:55:19,816 --> 00:55:20,734 C'est juste 598 00:55:22,527 --> 00:55:24,237 une petite trace 599 00:55:25,989 --> 00:55:27,741 d'un souvenir très lointain. 600 00:55:48,678 --> 00:55:49,679 C'est quoi ? 601 00:55:50,430 --> 00:55:51,264 Quoi ? 602 00:55:56,061 --> 00:55:58,355 Yoon Ah-yi. Le prof veut te voir. 603 00:56:24,506 --> 00:56:25,799 Tard, hier soir, 604 00:56:27,759 --> 00:56:29,594 la mère d'Il-deung m'a appelé. 605 00:56:32,263 --> 00:56:35,683 On a retiré d'importantes sommes du compte de son fils. 606 00:56:36,434 --> 00:56:37,519 Il semble déprimé. 607 00:56:38,186 --> 00:56:39,354 Elle est soucieuse. 608 00:56:41,398 --> 00:56:44,359 Après 20 ans dans l'enseignement, je me suis dit 609 00:56:47,445 --> 00:56:49,823 qu'un élève du lycée devait le harceler 610 00:56:49,906 --> 00:56:53,159 ou lui faire du chantage. 611 00:56:57,539 --> 00:57:00,750 Et puis, j'ai vu que ceci avait été publié 612 00:57:02,127 --> 00:57:04,087 sur le forum du lycée. 613 00:57:19,352 --> 00:57:22,939 Une explication s'impose. Tu ne crois pas ? 614 01:01:31,729 --> 01:01:36,734 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac