1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 DŽI ČCHANG-WUK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 ČCHOI SUNG-JUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-JUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,564 REŽIE: KIM SONG-JUN 6 00:00:23,898 --> 00:00:28,653 MELODIE KOUZEL 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,949 UŽ NECHCI SNÍT 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 Annara… 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 sumanara. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 KOUZELNÝ SVĚT 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Co se to včera stalo? 12 00:01:36,221 --> 00:01:37,138 Byl to sen? 13 00:01:39,182 --> 00:01:40,016 Ne. 14 00:01:40,600 --> 00:01:44,312 Pamatuji si, že foukal vítr, a dokonce i to, jak voněla tráva… 15 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 No… 16 00:02:04,457 --> 00:02:08,169 Přemýšlel jsem o tom, cos mi řekla. 17 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 O otázkách, co nemají odpověď, i když ji zoufale hledáš. 18 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 A konkrétně ses ptala na kouzla. 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Jo. 20 00:02:21,266 --> 00:02:24,352 Na světe určitě existují záhadné věci, 21 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 které věda nedokáže vysvětlit. 22 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 Ale i tak skutečná kouzla neexistují. 23 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 Alespoň podle mě. 24 00:02:35,113 --> 00:02:39,033 Jestli tě zajímá, jak jsem k tomu dospěl, 25 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 můžeme to probrat. 26 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Máš… 27 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 po hodině čas? 28 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 Co to děláš? 29 00:02:53,798 --> 00:02:54,632 Co? 30 00:02:55,216 --> 00:02:58,553 Promiň. Říkal jsi něco? 31 00:02:59,721 --> 00:03:00,555 Ne. 32 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Zvonek. Zvonek právě zazvonil. Jo. 33 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 Ahoj. 34 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Tohle… 35 00:03:21,367 --> 00:03:25,496 Magie jen mate lidské smyslové orgány. 36 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 Lidé chtějí věřit tomu, že co vidí a slyší, je skutečné. 37 00:03:29,375 --> 00:03:33,588 Takže je chytrý trik toho využít. 38 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Chápeš? 39 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 „Trik…“ 40 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 Co? 41 00:03:48,686 --> 00:03:51,356 Ha-jun zmeškala ranní shromáždění. A pořád tu není? 42 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 - Ano. - Nepřišla. 43 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 Chybí a ani nezavolá? 44 00:03:58,196 --> 00:04:00,114 A to jsem váš děkan! 45 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 Ta má ale drzost. 46 00:04:02,283 --> 00:04:03,576 Zítra nashle. Rozchod! 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 - Děkujeme! - Děkujeme! 48 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 Půjdu. 49 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Dobře, ahoj. 50 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 - Ahoj. - Měj se. 51 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 Pojďme si dát ttokbokki. 52 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Ahoj. 53 00:04:20,802 --> 00:04:21,886 Tak zítra. 54 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 NA IL-TUNG 55 00:04:46,202 --> 00:04:47,620 Kohopak to tu máme? 56 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Zdravím. 57 00:04:50,999 --> 00:04:53,751 V noci jsi mi napsala, 58 00:04:53,835 --> 00:04:56,421 že končíš. 59 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Co tady děláš? 60 00:05:01,009 --> 00:05:02,593 Byla jsem tu i včera. 61 00:05:03,177 --> 00:05:04,762 A bylo dočasně zavřeno. 62 00:05:04,846 --> 00:05:06,723 No, obchody musí zavřít, 63 00:05:07,223 --> 00:05:10,393 když brigádníci jako ty končí po třech dnech práce. 64 00:05:12,061 --> 00:05:16,107 Nemůžu se dovolat majiteli a nedaří se mi pokrýt směny. 65 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 Nemůžete se mu dovolat? 66 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Ne. 67 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Nevíš o tom něco? 68 00:05:23,781 --> 00:05:25,450 Ostatní zaměstnanci mi řekli, 69 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 že ho nikdo neviděl, co s tebou mluvil. 70 00:05:30,455 --> 00:05:31,456 Dobrý den, vítejte! 71 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 VÍTEJTE V KOUZELNÉM SVĚTĚ 72 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 Mám to nahlásit policii? 73 00:06:38,147 --> 00:06:39,190 Proboha. 74 00:06:41,150 --> 00:06:42,860 Jak může na takovém místě žít? 75 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Haló? 76 00:07:02,755 --> 00:07:06,259 Haló? 77 00:07:10,346 --> 00:07:12,265 Je tu někdo? 78 00:07:12,765 --> 00:07:16,352 Tu někdo? 79 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 - Kdo je tam? - Kdo je tam? 80 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Je tu… 81 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 někdo? 82 00:07:54,348 --> 00:07:58,019 To ty jsi odpověděla? 83 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 Cože? Jo. 84 00:08:08,362 --> 00:08:09,489 Ahoj. 85 00:08:10,948 --> 00:08:12,450 Jsem Jun A-ji. 86 00:08:12,992 --> 00:08:14,327 A co má být? 87 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 Jsi ošklivá. 88 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 Vážně jsi to byla ty. 89 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Těší mě. 90 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 A co má být? Jsi ošklivá. 91 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 Teda. 92 00:08:27,423 --> 00:08:29,550 Měl ji naučit říkat hezké věci. 93 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Šéf je parchant. 94 00:08:37,683 --> 00:08:40,811 To říkal kouzelník? 95 00:08:41,812 --> 00:08:43,523 Zmizel, ten parchant. 96 00:08:47,193 --> 00:08:48,027 Doopravdy… 97 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 zmizel? 98 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Zmizel, ten parchant. 99 00:08:53,282 --> 00:08:56,160 Šéf zmizel, ten parchant. 100 00:08:56,244 --> 00:09:00,331 Zmizel, ten parchant. 101 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 Šéf je parchant! 102 00:09:02,416 --> 00:09:06,671 Zmizel, ten parchant. Šéf je parchant! 103 00:09:11,759 --> 00:09:13,678 Vypadá, jako by ho deset let nepoužili. 104 00:09:13,761 --> 00:09:14,595 Že jo? 105 00:09:16,222 --> 00:09:19,475 VÍTEJTE V KOUZELNÉM SVĚTĚ 106 00:09:19,559 --> 00:09:21,769 Cože? To je ono? 107 00:09:21,852 --> 00:09:23,271 Tady bydlí ten kouzelník? 108 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 Páni, je to tady boží. 109 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 - Je to lepší, než jsem čekala. - Musím na akademii. 110 00:09:30,695 --> 00:09:31,571 Pojďme. 111 00:09:31,654 --> 00:09:33,447 - Nelíbí se mi tu. - Dobře. 112 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Dneska jsme toho viděly dost. 113 00:09:36,200 --> 00:09:39,579 Ale příště to musíš hrát se mnou, jo? 114 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Dobře, příště to udělám, tak už pojďme. 115 00:09:43,124 --> 00:09:44,208 Podívej se na tohle. 116 00:09:44,292 --> 00:09:46,502 Tohle bude mít milion shlédnutí. 117 00:09:46,586 --> 00:09:49,505 - Cítím to. - No jasně. Sleduje tě deset lidí. 118 00:09:49,589 --> 00:09:52,091 - Ty jedna… - Co? 119 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Hej. 120 00:09:54,760 --> 00:09:56,137 Není to Jun A-ji? 121 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 Proč jde odtamtud? 122 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Co se děje? 123 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Podívej. 124 00:10:07,023 --> 00:10:08,190 Je to Jun A-ji, ne? 125 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 Zmizel, ten parchant. 126 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 Šéf zmizel, ten parchant. 127 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Mami. 128 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 Jestli, jen jestli, 129 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 můj šéf opravdu zmizel, 130 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 je ten muž, který mi tu noc pomohl, 131 00:10:52,026 --> 00:10:53,319 dobrý člověk, 132 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 nebo špatný člověk? 133 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 Nebo je to 134 00:10:59,283 --> 00:11:00,159 doopravdy 135 00:11:02,328 --> 00:11:03,287 kouzelník? 136 00:11:09,085 --> 00:11:10,044 Ju-ji. 137 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 A-ji. 138 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 Kdo je to? 139 00:11:18,302 --> 00:11:19,470 Božínku! 140 00:11:19,553 --> 00:11:20,471 - Co? - Co? 141 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 - Co? - Ahoj. 142 00:11:25,017 --> 00:11:27,478 Co děláte u mě doma? 143 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 Tohle je tvůj dům? 144 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 Páni, je to tu hezké. 145 00:11:32,525 --> 00:11:35,569 Vlastně stačilo jít cestou, 146 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 co byla přede mnou, a ta mě dovedla k tvému domu. 147 00:11:40,866 --> 00:11:41,992 Vážně. 148 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 Tentokrát jsem ani nekouzlil. 149 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 Určitě jste mě sem nesledoval ze zábavního parku? 150 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Myslí ti to. 151 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Mimochodem, pane. 152 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 - Jste oblečený trochu jako… - Co? 153 00:12:02,221 --> 00:12:04,724 Lidé by si mohli myslet, že jste kouzelník. 154 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Kouzel… 155 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Hej, zrovna jsme se poznali. 156 00:12:08,269 --> 00:12:10,229 Jak na mě můžeš být tak zlá? 157 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Promiňte, jestli se vás to dotklo. 158 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 Podívej se pozorně. 159 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Tak jo. 160 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 - Co to… - Jen pozorně dívejte. 161 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Takhle. 162 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Raz. Dva. Tři. 163 00:12:29,790 --> 00:12:31,375 - Pane. - Čtyři. 164 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 Ta-dá! 165 00:12:34,211 --> 00:12:36,922 Kykyryký! 166 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Kuře. 167 00:12:38,632 --> 00:12:41,677 - Jejda. - Jejda? 168 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Co to… 169 00:12:47,808 --> 00:12:48,642 Páni. 170 00:12:48,726 --> 00:12:50,269 Asi máš pravdu. 171 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Kouzelník. 172 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 Na, je to dárek. 173 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Děkuji. 174 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 Nech si to kuře… 175 00:12:58,402 --> 00:12:59,695 Prosím, odejděte. 176 00:12:59,779 --> 00:13:01,363 - Odejít? Už? - Ano. 177 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 Jestli sem ještě přijdete, 178 00:13:04,283 --> 00:13:05,659 zavolám policii. 179 00:13:05,743 --> 00:13:06,869 A-ji! 180 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 Jsem tady! 181 00:13:12,666 --> 00:13:15,211 Ty jsi Ju-ji? Páni, ty jsi ale vyrostla! 182 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 A vy jste? 183 00:13:23,844 --> 00:13:27,681 Aha. Taky jste přišel pro ty peníze, které vám dluží? 184 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Ju-ji, běž dovnitř. 185 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 - Jo, jasně. Ju-ji, běž dovnitř. - Můžeme si promluvit venku. 186 00:13:35,523 --> 00:13:38,025 - Dobře. To je jedno. - Běžte ven. Odejděte. 187 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Promluvíme si venku. 188 00:13:48,285 --> 00:13:51,330 Kam až chceš jít? Můžeme si promluvit tady, ne? 189 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 Ach, A-ji. 190 00:13:57,127 --> 00:13:59,046 Tvůj táta ti komplikuje život, co? 191 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Tím, že ho kryješ, nic neřešíš. 192 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 Kde je tvůj táta? 193 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 To kdybych věděla. 194 00:14:08,305 --> 00:14:09,431 Tohle mi nemůžeš udělat. 195 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 Dával jsem ti kapesné a bral jsem tě jako dceru. 196 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 Nemůžeš být tak drzá a lhát mi do očí. 197 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 - Odpověz. Kde je tvůj táta? - Pane. 198 00:14:21,944 --> 00:14:24,655 To já ho chci najít ze všech nejvíc. 199 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Ne vy. 200 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 A-ji. 201 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Až ti bude jako mně, 202 00:14:38,252 --> 00:14:43,215 bude ti naprosto jasné, co si takové malé opice jako ty myslí. 203 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Nekomplikuj to. 204 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 Odpověz mi. Hned. 205 00:14:46,969 --> 00:14:48,762 Kde je tvůj táta? Odpověz! 206 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Řekl jsem, odpověz! 207 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 Co to má být? 208 00:14:59,648 --> 00:15:01,275 Nepřišel jste si pro peníze? 209 00:15:04,028 --> 00:15:04,862 Ne. 210 00:15:05,446 --> 00:15:07,823 Jestli jste přišel pro peníze, mluvte o nich. 211 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Proč se jí ptát na tátu, když ani neví, kde je? 212 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 Mluvit o penězích? 213 00:15:16,415 --> 00:15:17,625 Jo, to bych rád. 214 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 Pojďme na to. Splatíte za ně jejich dluh? 215 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Jsi v pořádku? 216 00:15:34,141 --> 00:15:37,728 - Moje kostrč. - Počkej. Zkus pomalu vstát. 217 00:15:38,729 --> 00:15:41,023 Dobře, raz, dva, tři! 218 00:15:41,899 --> 00:15:43,067 Počkej. Pomalu. 219 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 Jsi v pořádku? 220 00:15:49,782 --> 00:15:50,950 Pomozte mi. 221 00:15:56,038 --> 00:15:57,247 Co chceš, abych udělal? 222 00:15:59,833 --> 00:16:03,712 Jestli jste opravdu kouzelník, splaťte za nás náš dluh 223 00:16:04,213 --> 00:16:06,340 a dostaňte mě z tohohle pekla. 224 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Pak vám uvěřím. 225 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 Annara sumanara. 226 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Prosím, 227 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 ať zmizí. 228 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 Hej, ty v klobouku. Vstávej. 229 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 Vstávej, ty hajzle. 230 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Hele. Znám celou rodinu téhle holky 231 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 a tebe tu vidím poprvé. 232 00:16:35,661 --> 00:16:38,580 Kdo jsi? Co pro ni můžeš udělat, ty hajzle? 233 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Splatím vám to. 234 00:16:44,169 --> 00:16:45,129 Cože? 235 00:16:46,922 --> 00:16:48,340 Kolik? 236 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 Kolik chcete. Všechno. 237 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 - Peníze! - Peníze. 238 00:17:02,730 --> 00:17:03,856 Panebože. 239 00:17:03,939 --> 00:17:05,274 Co vy na to? 240 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 Stačí to? 241 00:17:07,526 --> 00:17:08,819 Rozhodně. 242 00:17:11,947 --> 00:17:13,574 Nejsou to falešné peníze, pane? 243 00:17:13,657 --> 00:17:16,035 Vidíš ta sériová čísla. Jsou pravé, ty idiote. 244 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Věříte… 245 00:17:19,163 --> 00:17:22,124 v kouzla? 246 00:17:22,708 --> 00:17:24,043 Jestli věřím v co? 247 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Co je to? 248 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Annara… 249 00:17:29,882 --> 00:17:32,551 Ne, to nedělejte. To je oheň. Sakra. 250 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 …sumanara. 251 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 Hej, počkejte! 252 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Hej! 253 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 Mami. 254 00:18:26,438 --> 00:18:29,483 Kéž bys to tak viděla. 255 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 Z nebe prší peníze. 256 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 Mohl by to být dárek? 257 00:18:38,742 --> 00:18:41,411 Můžu věřit, že mi za moje utrpení 258 00:18:41,912 --> 00:18:43,038 Bůh poslal 259 00:18:44,498 --> 00:18:49,461 opravdového kouzelníka? 260 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 - Peníze, to jsou peníze. - Jsou to peníze! 261 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 Prší peníze! 262 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 - Posbírejte je! - Co se to děje? 263 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 Nepřestává to! 264 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 - Panečku. - Jsou to peníze! 265 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 REKVIZITA 266 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 Jsou to peníze? 267 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 Panebože! 268 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Úžasné! 269 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 - Páni. Kolik jich je? - Úžasné. 270 00:19:34,423 --> 00:19:37,217 Nějakou dobu nebudeme muset na pochůzky. 271 00:19:37,301 --> 00:19:38,135 Jackpot. 272 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 - Hej. - Ano. 273 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 -Hej, nejsou pravý. - Cože? 274 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Jsou to rekvizity. 275 00:19:45,684 --> 00:19:46,685 Cože? 276 00:19:46,768 --> 00:19:47,728 Jsou falešné. 277 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Stojí tu, že to je rekvizita. 278 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 REKVIZITA 279 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 Střílíte si z nás? Myslíte, že jsme pitomci? 280 00:20:02,701 --> 00:20:04,953 To snad není pravda. 281 00:20:05,454 --> 00:20:07,497 - Co? - Hej. 282 00:20:10,375 --> 00:20:12,294 - Přestaňte! - Zůstaň ležet! 283 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 - Odpověz mi! - Přestaňte. 284 00:20:17,799 --> 00:20:18,759 Sakra. 285 00:20:21,511 --> 00:20:25,140 A-ji. Zavolej mi, až se ti ozve táta. 286 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Jen tak přežiješ. 287 00:20:27,768 --> 00:20:29,186 Zatraceně. 288 00:20:29,770 --> 00:20:30,687 Běž. 289 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 Pane. 290 00:20:34,900 --> 00:20:36,401 Jste v pořádku, pane? 291 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 Vidíš? Zase to vyšlo, že? 292 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 Všichni zmizeli. 293 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 Jsi A-ji. 294 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Tvoje jméno. 295 00:21:16,275 --> 00:21:20,487 Páni, to znamená, že budeš dítě, i když dospěješ. 296 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 To vy jste ten, 297 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 kdo je pořád dítě, 298 00:21:29,162 --> 00:21:30,580 i když jste dospělý. 299 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 A-ji. 300 00:21:41,425 --> 00:21:43,302 Přijdeš na moje představení? 301 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Naučím tě kouzlit. 302 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 Ne, nepřijdu. 303 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 Nikdy. 304 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Ne, jednou přijdeš. 305 00:21:57,065 --> 00:21:58,525 Už jsem ti to říkal. 306 00:21:59,318 --> 00:22:00,152 Už jsem… 307 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 tě okouzlil. 308 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 Běžte. 309 00:22:14,791 --> 00:22:15,876 A… 310 00:22:21,631 --> 00:22:23,717 Už za mnou nikdy nechoďte. 311 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 Přijde mi, že jsi na dosah. Jen kdybys uvěřila. 312 00:23:04,174 --> 00:23:08,428 Přijde mi, že je to na dosah ruky. 313 00:23:10,097 --> 00:23:12,891 Bolí to, protože se zdá, že ti nevadí 314 00:23:12,974 --> 00:23:19,523 se opírat o smutek. 315 00:23:22,651 --> 00:23:27,739 Jsem člověk, co už dlouho žije ve tmě, 316 00:23:28,990 --> 00:23:33,787 takže světlo nepotřebuji. 317 00:23:34,830 --> 00:23:37,624 Přijde mi, že nemáme na výběr, 318 00:23:37,707 --> 00:23:43,630 ale musíme žít život 319 00:23:43,713 --> 00:23:46,133 každý po svém. 320 00:23:46,716 --> 00:23:53,515 - Být na mém místě, pochopil bys. - Být na mém místě, pochopila bys. 321 00:23:56,768 --> 00:24:02,149 Všechno, co zoufale chci, 322 00:24:03,191 --> 00:24:07,904 mě jenom trápí. 323 00:24:08,822 --> 00:24:11,408 Přála bych si jen, 324 00:24:11,491 --> 00:24:17,873 aby můj každý den 325 00:24:17,956 --> 00:24:22,627 byl jistý a stabilní. 326 00:24:22,711 --> 00:24:28,758 Nekonečné čekání 327 00:24:29,259 --> 00:24:34,681 mě unavuje. 328 00:24:34,764 --> 00:24:41,229 - Sen, který jednou rozkvete. - Sen, který rozkvete právě teď. 329 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 Musím ho ukrýt v hloubi srdce 330 00:24:44,024 --> 00:24:50,989 a přežít dnešek. 331 00:25:00,499 --> 00:25:06,922 Prosím, jednou 332 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 pochop má slova, 333 00:25:10,634 --> 00:25:17,599 i když to nebude dnes. 334 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Ahoj. 335 00:25:49,464 --> 00:25:50,465 Kouzelnická show… 336 00:25:51,550 --> 00:25:52,384 skončila. 337 00:25:55,637 --> 00:25:58,056 Show ze které se mi na chvíli rozbušilo srdce… 338 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 už skončila. 339 00:26:16,575 --> 00:26:19,536 Od té doby, co odešla ke kamarádce, se neozvala. 340 00:26:20,120 --> 00:26:23,248 Viděl někdo So Ha-jun, nebo neví někdo, kde by mohla být? 341 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 Máma Ha-jun se o ni bojí, 342 00:26:27,711 --> 00:26:31,298 takže jestli něco uslyšíte, hned mi to řekněte. 343 00:26:32,882 --> 00:26:34,384 Připravte se na hodinu. 344 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 - Dobře. - Dobře. 345 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 KDYŽ DNES SEDÍM, ZÍTRA BĚŽÍM. 346 00:26:49,649 --> 00:26:51,276 Máš hotové úkoly, že? 347 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Jsi připravená na pololetní testy? 348 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 Co? 349 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Nejsem. 350 00:27:04,664 --> 00:27:06,499 - A ty? - Já taky ne. 351 00:27:07,000 --> 00:27:08,084 Ještě mi tolik chybí. 352 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 Potřebuješ něco? 353 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 Co? 354 00:27:32,776 --> 00:27:33,610 Aha… 355 00:27:35,028 --> 00:27:35,904 Ne. 356 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Dobře. 357 00:27:46,247 --> 00:27:47,082 No… 358 00:27:47,666 --> 00:27:51,086 Nevadilo by ti, kdybych si jednu půjčila? 359 00:27:51,169 --> 00:27:52,837 Tu, kterou zrovna dnes nečteš. 360 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Budu je číst dnes všechny. 361 00:27:56,925 --> 00:27:59,427 Tohle všechno dneska přečteš? 362 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 Jo. 363 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Tak jo. 364 00:28:06,893 --> 00:28:08,478 Půjdu pak do knihovny. 365 00:28:09,521 --> 00:28:11,439 Můžeš si jednu půjčit tam. 366 00:28:15,402 --> 00:28:16,486 - Hej, Kim So. - Jo? 367 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 Víš, co je dneska za den. 368 00:28:19,447 --> 00:28:22,409 Možná bychom tam měly jít jindy? Vypadá to, že prší. 369 00:28:22,492 --> 00:28:23,368 Ani náhodou. 370 00:28:24,077 --> 00:28:26,162 Opravdu musíme jít na to hrozné místo, 371 00:28:26,246 --> 00:28:28,790 když je ta škaredě? 372 00:28:28,873 --> 00:28:30,291 Vždyť to je jedno. 373 00:28:30,375 --> 00:28:32,335 Obloha je zatažená, 374 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 takže se to k tomu zábavnímu parku hodí. 375 00:28:35,797 --> 00:28:37,215 Můžu to taky vzdát. 376 00:28:39,467 --> 00:28:41,761 Dobře, sledujte. 377 00:28:41,845 --> 00:28:43,304 YouTuberka Päk Ha-na 378 00:28:43,388 --> 00:28:47,392 dnes prozkoumá každý detail toho tajemného, 379 00:28:48,226 --> 00:28:49,686 pohledného kouzelníka. 380 00:28:52,021 --> 00:28:54,107 To je síla. 381 00:28:57,777 --> 00:28:58,653 Tak jo. 382 00:28:59,320 --> 00:29:01,656 Pojďme pak spolu do knihovny. 383 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Super. 384 00:29:05,410 --> 00:29:06,244 Tak jo. 385 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Aha, tahle to není. 386 00:29:25,680 --> 00:29:26,514 Bože. 387 00:29:28,057 --> 00:29:30,477 Co když se objeví skutečný duch? 388 00:29:30,560 --> 00:29:31,478 Haló. 389 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 Je tu někdo? 390 00:29:36,608 --> 00:29:37,734 Haló? 391 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 To tu nikdo není? 392 00:29:42,947 --> 00:29:45,200 - Myslím, že tu nikdo není. - Jo. 393 00:29:46,701 --> 00:29:47,535 Tak pojď. 394 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 Hej, zpomal. 395 00:29:50,705 --> 00:29:51,539 Pojď sem. 396 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Tak pojď. 397 00:29:54,918 --> 00:29:56,753 Páni, to je ale něco. 398 00:29:57,462 --> 00:29:59,672 - Je tu pokoj. - Proboha. 399 00:30:01,841 --> 00:30:02,967 Haló? 400 00:30:03,051 --> 00:30:06,012 Hej. Tohle bude papoušek, co ho mají na vystoupení. 401 00:30:07,430 --> 00:30:08,515 Panebože. 402 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 Hej, třeba bude mluvit. 403 00:30:16,564 --> 00:30:18,733 Ahoj. Jak se jmenuješ? 404 00:30:23,947 --> 00:30:25,573 Hej. 405 00:30:26,491 --> 00:30:28,868 Když někdo přijde, máš pozdravit. 406 00:30:28,952 --> 00:30:31,746 Hej, nech toho. Není to člověk. 407 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 Sleduj a uč se. 408 00:30:35,333 --> 00:30:37,210 Ahoj, vítej. 409 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Co to děláš? 410 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 Bylo to jinak? 411 00:30:45,593 --> 00:30:48,388 Bylo by super, kdyby na video promluvil. 412 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 Hej. Stačí říct jen něco. 413 00:30:58,523 --> 00:30:59,482 Opakuj po mně. 414 00:31:00,775 --> 00:31:01,985 - „Idiote“. - Ach bože. 415 00:31:03,361 --> 00:31:04,612 „Blbče.“ 416 00:31:06,364 --> 00:31:07,824 Trapný. 417 00:31:07,907 --> 00:31:10,159 - Vypadá to, že nemluví. - No tak. 418 00:31:10,743 --> 00:31:12,245 To je na nic. 419 00:31:57,790 --> 00:31:58,666 Díky. 420 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Můžeš se podívat i na tuhle. 421 00:32:09,636 --> 00:32:10,678 Opravdu můžu? 422 00:32:12,180 --> 00:32:13,222 Jak to myslíš? 423 00:32:15,516 --> 00:32:16,893 Ty se nade mě povyšuješ? 424 00:32:20,104 --> 00:32:23,900 Myslíš, že když se o ně podělím, ohrozím svoje hodnocení? 425 00:32:23,983 --> 00:32:27,195 - Kvůli tobě? - Ne. To neříkám. 426 00:32:27,278 --> 00:32:30,406 Páni. I ta myšlenka mě štve. 427 00:32:31,908 --> 00:32:32,742 Tak ber. 428 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 OČEKÁVANÉ PROBLÉMY 429 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Promiň. 430 00:32:37,038 --> 00:32:39,082 Teda díky. 431 00:33:30,383 --> 00:33:31,968 - Chceš si to poslechnout? - Co? 432 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Tohle… 433 00:34:06,919 --> 00:34:09,964 Je to fajn 434 00:34:11,174 --> 00:34:14,052 být spolu bok po boku. 435 00:34:15,595 --> 00:34:18,306 Ne moc rychle. 436 00:34:19,057 --> 00:34:21,434 Beze spěchu. 437 00:34:23,811 --> 00:34:29,567 A ty jsi dobrý člověk. 438 00:34:31,444 --> 00:34:35,323 I když tě ještě moc neznám. 439 00:34:35,406 --> 00:34:40,828 Pro mě jsi dobrý člověk. 440 00:34:41,746 --> 00:34:46,167 Takže ti chci říct, 441 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 že tě chci líp poznat. 442 00:34:50,755 --> 00:34:54,634 Myslím to vážněji, 443 00:34:54,717 --> 00:34:57,845 než jak si teď myslíš. 444 00:34:57,929 --> 00:35:03,184 Všechny moje noci jsou 445 00:35:03,267 --> 00:35:06,270 plné tebe. 446 00:35:06,354 --> 00:35:10,024 447 00:35:10,691 --> 00:35:12,777 nemůžu 448 00:35:12,860 --> 00:35:15,488 ten pocit držet dál. 449 00:35:15,571 --> 00:35:20,535 Přijde mi, že mi fandí celý svět. 450 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Není to úžasné? 451 00:35:24,288 --> 00:35:29,919 My dva tady na slunci 452 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 a ve větru. 453 00:35:35,341 --> 00:35:36,551 Nechceš jít? 454 00:35:37,218 --> 00:35:41,264 Ať už je to kamkoli. 455 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 Nechceš jít se mnou? 456 00:35:54,902 --> 00:35:55,736 Il-tungu. 457 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 - Il-tungu. - Co? 458 00:36:03,703 --> 00:36:04,537 Co se děje? 459 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 Promiň. 460 00:36:11,294 --> 00:36:12,295 Ty nejdeš domů? 461 00:36:13,462 --> 00:36:15,631 Jo. Měl bych. 462 00:36:26,017 --> 00:36:28,978 Proč to všechno sbíráte? 463 00:36:30,605 --> 00:36:32,648 Hej. Vrať to na místo. 464 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 Páni. 465 00:36:45,953 --> 00:36:48,664 Hej. Zvedni to, dělej. 466 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Panečku. 467 00:36:58,549 --> 00:37:00,343 Nejsou ty poznámky o magii? 468 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 Paráda. 469 00:37:10,519 --> 00:37:11,354 Pane. 470 00:37:11,979 --> 00:37:13,814 Jste v magii dobrý? 471 00:37:15,650 --> 00:37:19,028 Musíte tvrdě trénovat, aby se vaše triky zdály skutečné, ne? 472 00:37:22,573 --> 00:37:25,409 Víš, že kouzla jsou schopnost, že? 473 00:37:26,577 --> 00:37:28,204 Triky neexistují. 474 00:37:30,206 --> 00:37:31,499 Nejsem technik. 475 00:37:32,333 --> 00:37:33,251 Jsem kouzelník. 476 00:37:40,675 --> 00:37:41,717 No tak. 477 00:37:42,218 --> 00:37:43,552 Tak se předveďte. 478 00:37:45,888 --> 00:37:47,890 Kolují o vás zvěsti, víte. 479 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 Že dokážete nechat někoho zmizet 480 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 a že když někoho přeříznete vejpůl, 481 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 opravdu ho přeříznete 482 00:37:59,819 --> 00:38:01,070 a pak zase spojíte. 483 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Je to vtipné, že? 484 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Vážně chceš vidět moje kouzla? 485 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 - Ano. - Jo? 486 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 Takže to chceš zkusit? 487 00:38:17,628 --> 00:38:20,172 Můžeš si ověřit, jestli jsou ty drby… 488 00:38:23,384 --> 00:38:24,510 pravda, nebo ne. 489 00:38:34,478 --> 00:38:35,980 - Dobře. - Dobře. 490 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Takže… 491 00:38:40,818 --> 00:38:43,195 Co chceš zkusit jako první? 492 00:39:00,546 --> 00:39:02,131 Jestli potřebuješ další knihu, 493 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 chceš si ji půjčit i zítra? V knihovně. 494 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Zítra nemůžu. 495 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 Tak co pozítří? 496 00:39:14,977 --> 00:39:18,105 To taky nemůžu. 497 00:39:19,899 --> 00:39:21,776 Zase pracuju. 498 00:39:22,693 --> 00:39:23,944 Jsi tak vytížená. 499 00:39:25,571 --> 00:39:27,573 A nemáš volno třeba o víkendu? 500 00:39:28,282 --> 00:39:29,116 Mám. 501 00:39:29,867 --> 00:39:31,786 Tak spolu od víkendu začněme chodit. 502 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Co? 503 00:39:36,791 --> 00:39:37,625 Co? 504 00:39:56,477 --> 00:40:00,981 Kdybychom spolu začali chodit, 505 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 mohla by mi tvá majetnost 506 00:40:06,195 --> 00:40:08,114 pomoct zakrýt mé nedostatky? 507 00:40:10,282 --> 00:40:12,284 Mohla bych ti říct, 508 00:40:13,411 --> 00:40:15,204 že jsem tajně vzala knihu, cos vyhodil, 509 00:40:16,664 --> 00:40:17,915 abych se učila? 510 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 No… 511 00:40:26,006 --> 00:40:27,007 Hej. 512 00:40:28,092 --> 00:40:29,218 Jo. 513 00:40:30,469 --> 00:40:33,848 Je to tak nečekané. Nevím, co říct. 514 00:40:36,183 --> 00:40:38,018 Ne že bych tě neměla ráda, 515 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 ale nevím, jestli jsem připravená s někým chodit. 516 00:40:42,857 --> 00:40:43,691 Moje rodina… 517 00:40:45,025 --> 00:40:47,111 Teda z mnoha důvodů. 518 00:40:47,862 --> 00:40:48,904 Takže chci říct… 519 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 No tak. Dělám si srandu. 520 00:40:52,616 --> 00:40:55,828 Stydím se, že to bereš tak vážně. 521 00:40:57,788 --> 00:41:02,376 Večer si za to budeš nadávat. 522 00:41:03,878 --> 00:41:04,712 Ze studu. 523 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Aha, jasně. 524 00:41:16,223 --> 00:41:19,226 - Ahoj. - Tak jo, ahoj. 525 00:41:43,709 --> 00:41:46,170 Počkej. Tu máš. 526 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 Ahoj. 527 00:42:06,524 --> 00:42:07,858 Myslíš, že stíny 528 00:42:09,026 --> 00:42:10,945 následují skutečné předměty? 529 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Není to očividně pravda? 530 00:42:24,375 --> 00:42:27,670 Možná to není až taková pravda. 531 00:42:30,673 --> 00:42:31,507 Podívej. 532 00:42:36,720 --> 00:42:37,555 Páni. 533 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 To je dost působivé. 534 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 Ano? A teď. 535 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 Co tohle? 536 00:42:46,814 --> 00:42:47,731 Co to je? 537 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Boží. 538 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Ale víte, 539 00:43:16,927 --> 00:43:18,262 že i malé děti vědí, 540 00:43:19,930 --> 00:43:21,223 že to všechno je jen trik. 541 00:43:22,516 --> 00:43:24,727 Někdy je důležitější, jestli věříš, 542 00:43:25,477 --> 00:43:28,272 než jestli to je skutečné, nebo ne. 543 00:43:28,355 --> 00:43:29,189 Jako tohle. 544 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 Tak… 545 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 Do toho, propíchněte ho. 546 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Můj stín. 547 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Zbláznila ses? 548 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 Věříš… 549 00:44:09,563 --> 00:44:11,649 v kouzla? 550 00:44:12,775 --> 00:44:14,985 Ne. Ani trochu. 551 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Teď je řada na tobě. 552 00:44:37,633 --> 00:44:39,551 Chceš vědět, jestli jsou ty drby o mně 553 00:44:41,261 --> 00:44:42,388 pravda, nebo ne? 554 00:44:54,942 --> 00:44:56,610 Neznáte náhodou So Ha-jun? 555 00:45:00,072 --> 00:45:01,573 Prý je nezvěstná. 556 00:45:04,201 --> 00:45:05,994 Udělal jste jí něco? 557 00:45:09,123 --> 00:45:10,791 Co to sakra mele? 558 00:45:37,025 --> 00:45:37,943 Odkud znáte… 559 00:45:40,654 --> 00:45:41,822 Jun A-ji? 560 00:46:09,057 --> 00:46:11,101 Ukážu ti kouzla příště. 561 00:46:13,228 --> 00:46:14,646 No tak, nebuďte trapák. 562 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Pane! 563 00:46:17,357 --> 00:46:18,192 Jo a… 564 00:46:19,985 --> 00:46:21,361 Můžeš říct A-ji, 565 00:46:22,780 --> 00:46:23,989 že na ni čekám? 566 00:46:34,291 --> 00:46:35,793 Co to řekl? 567 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Jun A-ji? 568 00:46:42,382 --> 00:46:43,967 VELKÁ CENA - NA IL-TUNG 569 00:46:44,051 --> 00:46:45,552 CENA ZA AKADEMICKÉ ÚSPĚCHY 570 00:46:57,105 --> 00:47:00,275 - Tak spolu začněme od víkendu chodit. - Co? 571 00:47:00,776 --> 00:47:01,693 Co? 572 00:47:02,694 --> 00:47:04,655 Panebože. 573 00:47:09,743 --> 00:47:12,663 Jak se jí zítra ve škole podívám do očí? 574 00:47:13,747 --> 00:47:14,748 Co budu dělat? 575 00:47:16,500 --> 00:47:17,417 Bože. 576 00:47:24,216 --> 00:47:27,135 „Few people.“ Před „few“ se nepíše „a“. 577 00:47:27,219 --> 00:47:29,263 Musíte to chápat tak, 578 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 že ho nemá rádo moc lidí. 579 00:47:31,932 --> 00:47:34,935 - Kdy jsi přišel domů, tati? - Soustředil ses a nevšiml sis. 580 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Ano, promiň. 581 00:47:37,479 --> 00:47:40,732 Jsi skvělý Na Il-tung. Za takové věci se nemusíš omlouvat. 582 00:47:46,321 --> 00:47:47,489 EKONOMICKÝ ČASOPIS 583 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 NEJSTARŠÍ SYN BÝVALÉHO SOUDCE NA IK-JUNA 584 00:47:53,579 --> 00:47:56,081 Z rodiny neuděláš prvotřídní značku, 585 00:47:56,164 --> 00:47:58,584 pokud je výjimečná jen jedna osoba. 586 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Díky čemuž je to cennější. 587 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Rozumíš, že? 588 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 - Pořád na to myslím. - Dobře. 589 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 Ach. Co tady děláš? 590 00:48:14,308 --> 00:48:16,101 Přišel jsem povzbudit svého syna. 591 00:48:18,312 --> 00:48:19,646 - Tady máš. - Díky. 592 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 - No tak, nerozptyluj ho. - Dobře. 593 00:48:24,526 --> 00:48:26,612 Co chceš dostat, až budeš mít po zkoušce? 594 00:48:27,195 --> 00:48:28,447 A-ji… 595 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Co? 596 00:48:31,783 --> 00:48:33,994 Aha. Aj, iPad. 597 00:48:34,077 --> 00:48:35,495 Můj je rozbitý. 598 00:48:35,996 --> 00:48:38,457 Aha, iPad. Dobře, hned ho objednám. 599 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Co? 600 00:49:44,147 --> 00:49:46,191 Říkala jsem ti, že jsem to nesnědla. 601 00:49:47,192 --> 00:49:48,568 Sakra. 602 00:49:48,652 --> 00:49:52,030 Všechno na ní je divně nepříjemné. 603 00:49:52,114 --> 00:49:54,616 Má moc ráda peníze a ta drzá lež… 604 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 Sakra. Štve mě to. 605 00:49:57,202 --> 00:49:58,787 Ale i tak. 606 00:50:00,080 --> 00:50:03,792 Proč by asi mohla jít navštívit toho podivína? 607 00:50:03,875 --> 00:50:05,168 Jeden ze dvou důvodů. 608 00:50:05,669 --> 00:50:08,505 Peníze, nebo láska. 609 00:50:10,424 --> 00:50:12,926 - O čem to mluvíte? - O ničem. 610 00:50:14,261 --> 00:50:18,390 Hele, v tom zavřeném zábavním parku žije jeden podivnej kouzelník 611 00:50:19,266 --> 00:50:22,811 a já myslím, že s ním Jun A-ji něco má. 612 00:50:27,566 --> 00:50:30,444 Jak to myslíš? Musíš být jasnější. 613 00:50:40,203 --> 00:50:41,538 Možná ji sponzoruje. 614 00:50:44,082 --> 00:50:48,295 Je to dost podezřelé. Je to znepokojivé, co? 615 00:50:52,507 --> 00:50:53,341 Jo. 616 00:50:54,885 --> 00:50:55,969 Ty jsi znepokojivá. 617 00:50:58,805 --> 00:51:00,599 Málem jsem ti uvěřil. 618 00:51:01,558 --> 00:51:03,393 Vím, že ji nemáš ráda, 619 00:51:03,477 --> 00:51:05,645 ale příště mluv jen o tom, co jsi viděla. 620 00:51:11,818 --> 00:51:13,403 Nevymýšlej si. 621 00:51:18,700 --> 00:51:19,534 To je fuk. 622 00:51:27,542 --> 00:51:28,418 Hej, Jun A-ji. 623 00:51:29,419 --> 00:51:31,463 Běž do zábavního parku, jestli máš čas. 624 00:51:33,298 --> 00:51:34,758 Kouzelník mi řekl, 625 00:51:37,385 --> 00:51:41,473 že zoufale čeká, až přijdeš. 626 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 Proč mě stavíte do takové nepříjemné situace? 627 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 Proč kvůli vám musím 628 00:51:58,907 --> 00:52:00,408 mít nedorozumění? 629 00:52:02,702 --> 00:52:03,870 Nedorozumění? 630 00:52:03,954 --> 00:52:06,998 Jaká nedorozumění? 631 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 Proč na mě… 632 00:52:13,713 --> 00:52:16,550 proboha čekáte? 633 00:52:18,718 --> 00:52:19,970 Proč? Je to prosté. 634 00:52:23,515 --> 00:52:24,516 Protože tě mám rád. 635 00:52:29,271 --> 00:52:30,522 Co jste to řekl? 636 00:52:31,648 --> 00:52:35,152 No… 637 00:52:43,410 --> 00:52:44,703 Mám tě rád. 638 00:53:06,683 --> 00:53:07,934 Promiňte, 639 00:53:08,685 --> 00:53:11,188 ale nemám čas na vtipkování. 640 00:53:11,271 --> 00:53:12,105 Myslím to vážně. 641 00:53:12,189 --> 00:53:16,484 Můj život byl hrozný, i když jste v něm nebyl. 642 00:53:18,653 --> 00:53:21,031 Pomůžu ti. 643 00:53:23,950 --> 00:53:25,702 Jak mi pomůžete? 644 00:53:26,786 --> 00:53:28,496 S těmi falešnými penězi? 645 00:53:30,123 --> 00:53:30,957 Ne. 646 00:53:32,250 --> 00:53:33,210 Jen chci, 647 00:53:34,878 --> 00:53:37,923 aby to tentokrát, když o ničem nerozhoduju, 648 00:53:39,132 --> 00:53:40,383 uteklo rychle. 649 00:53:42,510 --> 00:53:44,387 Tohle bych chtěla. 650 00:53:46,139 --> 00:53:47,515 Ty potřebuješ někoho, 651 00:53:50,477 --> 00:53:52,062 kdo si tvůj příběh vyslechne. 652 00:53:53,605 --> 00:53:57,150 Pořád jen přemýšlíš a přemýšlíš 653 00:53:57,234 --> 00:53:59,069 a nikdy nic neřekneš. 654 00:54:01,029 --> 00:54:03,698 Není divu, že je tvé srdce čím dál těžší. 655 00:54:04,491 --> 00:54:05,617 Nemám pravdu? 656 00:54:10,956 --> 00:54:12,457 Kdo to má být? 657 00:54:14,334 --> 00:54:16,753 Ten, komu se dokážeš otevřít. 658 00:54:21,716 --> 00:54:23,093 Pošlu ti ho. 659 00:54:27,347 --> 00:54:28,181 Co? 660 00:54:33,186 --> 00:54:34,646 Ty zprávy, co píšeš. 661 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 Ještě si je nepřečetla. 662 00:54:39,901 --> 00:54:42,237 O čem to mluvíte? 663 00:54:44,531 --> 00:54:45,365 Věříš… 664 00:54:47,158 --> 00:54:49,369 v kouzla? 665 00:54:59,129 --> 00:55:01,548 Vraťte mi to! Co to děláte? 666 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 Vraťte mi můj mobil! 667 00:55:29,576 --> 00:55:32,370 Mami. Dnes je první den druhého roku. 668 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 Možná mám štěstí, jak říkal učitel. 669 00:55:37,959 --> 00:55:40,920 Myslím, že to bude další skvělý školní rok. 670 00:55:41,713 --> 00:55:44,382 Takže se o mě neboj. 671 00:55:49,346 --> 00:55:50,597 No to ne. 672 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 ZPRÁVY 673 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 MOJE MÁMA, TÁTA 674 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 STŘEDNÍ ŠKOLA SEWUN JUN A-JI 675 00:56:27,175 --> 00:56:29,969 MÁMA 676 00:56:30,053 --> 00:56:31,721 PŘEČTENO. 677 00:56:31,805 --> 00:56:33,973 PŘEČTENO. 678 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 Proč to děláte? 679 00:56:50,573 --> 00:56:51,783 Pane. 680 00:56:55,161 --> 00:56:56,704 Co jste zač? 681 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Já? 682 00:57:03,420 --> 00:57:04,754 Jsem kouzelník. 683 00:57:06,256 --> 00:57:09,801 Lžete. Nesmysl! Lháři! 684 00:57:10,802 --> 00:57:11,803 Moje máma… 685 00:57:13,847 --> 00:57:14,681 Moje máma je… 686 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 Je už mrtvá! 687 00:57:49,841 --> 00:57:51,968 Prostě tě mám rád. 688 00:58:02,061 --> 00:58:03,188 Sponzor. 689 00:58:04,856 --> 00:58:07,192 Je to celé podezřelé. 690 00:59:06,292 --> 00:59:08,878 Mami! 691 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 Mami… 692 00:59:18,263 --> 00:59:22,183 Někdy je těžší přijmout loučení než přijmout smrt. 693 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Mami… 694 00:59:26,396 --> 00:59:30,525 Bylo snazší věřit, že je mrtvá, 695 00:59:32,193 --> 00:59:34,112 než si přiznat, 696 00:59:35,530 --> 00:59:37,156 že mě opustila. 697 00:59:42,287 --> 00:59:45,832 MOJE RODINA, TÁTA, MOJE MÁMA 698 00:59:47,083 --> 00:59:48,835 TÁTA, MOJE MÁMA 699 00:59:54,299 --> 00:59:55,133 Nejde o to, 700 00:59:56,884 --> 01:00:00,388 že se máma rozhodla odejít. Jde o to, že se nemůže vrátit. 701 01:00:08,104 --> 01:00:08,938 Mami. 702 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Vážně jsi dostala moje zprávy? 703 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 Vím, že to nedává smysl, 704 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 ale pořád toho lituji. 705 01:00:18,531 --> 01:00:20,867 Napsala jsem ti někdy, 706 01:00:21,993 --> 01:00:24,287 že tě mám ráda? 707 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 Co je to? 708 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 Říkal jsi, abych mluvila o tom, co vidím. 709 01:00:47,685 --> 01:00:49,979 A řekla bys A-ji, 710 01:00:51,731 --> 01:00:53,232 že na ni čekám? 711 01:00:59,072 --> 01:01:02,158 Ještě, že jsem to natočila. 712 01:01:03,910 --> 01:01:07,080 Hele. Nepřipomíná ti to něco? 713 01:01:10,249 --> 01:01:11,084 Jo. 714 01:01:12,460 --> 01:01:14,045 Trestní právo, článek 307. 715 01:01:16,381 --> 01:01:21,969 „Člověka, který nadává jinému člověku zbytečným nebo nepravdivým faktem, 716 01:01:22,470 --> 01:01:24,764 může být odsouzen až na dva roky vězení 717 01:01:26,349 --> 01:01:28,351 nebo dostat pokutu pět milionů wonů“. 718 01:01:34,440 --> 01:01:35,441 Takže… 719 01:01:37,193 --> 01:01:38,528 bys měla být opatrná. 720 01:01:41,906 --> 01:01:43,366 Co to… 721 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Machruje, že je jeho táta hlavní prokurátor… 722 01:01:52,792 --> 01:01:55,378 Počkat, on se přiklání k A-ji? 723 01:02:21,195 --> 01:02:23,656 Nemůžeme o tom mluvit ve třídě? 724 01:02:24,490 --> 01:02:25,324 Ne. 725 01:02:30,455 --> 01:02:32,665 Učitel už brzy přijde. 726 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 Il-tungu… 727 01:02:41,507 --> 01:02:43,551 Jsem ti vděčná za všechno, ale… 728 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 Hele. 729 01:02:46,137 --> 01:02:47,221 Jo? 730 01:02:48,931 --> 01:02:52,727 Co myslíš, že bude v testu z matiky? 731 01:02:55,980 --> 01:02:56,814 To nevím. 732 01:02:58,357 --> 01:03:02,737 Musela bych tu písemku vidět, abych věděla, jak je to těžké. 733 01:03:04,238 --> 01:03:05,239 Proč se ptáš? 734 01:03:08,576 --> 01:03:09,494 Mohla by ses… 735 01:03:12,163 --> 01:03:13,414 v tom testu nesnažit? 736 01:03:16,209 --> 01:03:17,752 Abych byl ve všem první. 737 01:03:18,920 --> 01:03:22,882 O čem to mluvíš? 738 01:03:26,302 --> 01:03:27,470 Zaplatím ti. 739 01:03:33,309 --> 01:03:34,435 Abys to pokazila. 740 01:03:38,147 --> 01:03:38,981 Cože? 741 01:03:44,362 --> 01:03:45,404 Copak… 742 01:03:50,284 --> 01:03:51,285 nepotřebuješ peníze? 743 01:08:04,997 --> 01:08:10,002 Překlad titulků: Gabriela Vašíčková