1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,564
YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON
6
00:00:29,362 --> 00:00:32,949
ARTIK HAYAL KURMAMA İZİN VERME
7
00:00:37,454 --> 00:00:38,288
Hokus…
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,296
…pokus.
9
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
SİHİR DİYARI
10
00:01:33,218 --> 00:01:35,011
Dün gece neydi öyle?
11
00:01:36,221 --> 00:01:37,138
Rüya mıydı?
12
00:01:39,182 --> 00:01:40,016
Hayır.
13
00:01:40,600 --> 00:01:44,312
Rüzgârın nasıl estiğini,
çimlerin kokusunu bile hatırlıyorum.
14
00:02:01,579 --> 00:02:02,455
Şey…
15
00:02:04,457 --> 00:02:08,169
Geçen gün dediklerini düşünüyordum.
16
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Ne kadar uğraşsan da
çözülemeyen sorunlar hakkında.
17
00:02:13,258 --> 00:02:16,094
Özellikle sihirden bahsettin.
18
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
Evet.
19
00:02:21,266 --> 00:02:24,352
Bu dünyada kesinlikle
bilimin açıklayamadığı
20
00:02:24,435 --> 00:02:25,854
gizemli şeyler var.
21
00:02:27,272 --> 00:02:30,316
Ama öyle olsa bile
gerçek sihir diye bir şey yok.
22
00:02:32,569 --> 00:02:33,945
Benim fikrim bu.
23
00:02:35,113 --> 00:02:39,033
Bu sonuca nasıl vardığımı merak ediyorsan
24
00:02:39,117 --> 00:02:40,451
bunu konuşabiliriz.
25
00:02:42,704 --> 00:02:43,746
Dersten sonra
26
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
boş musun?
27
00:02:51,921 --> 00:02:52,797
Ne yapıyorsun?
28
00:02:53,798 --> 00:02:54,632
Ne?
29
00:02:55,216 --> 00:02:58,553
Özür dilerim. Bir şey mi dedin?
30
00:02:59,721 --> 00:03:00,555
Hayır.
31
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
Zil çalıyor. Evet.
32
00:03:09,230 --> 00:03:10,231
Güle güle.
33
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Bu…
34
00:03:21,367 --> 00:03:25,496
Sihir insanın duyularını şaşırtır.
35
00:03:25,997 --> 00:03:29,417
İnsanlar görüp duyduklarının
gerçek olduğuna inanmak ister.
36
00:03:29,500 --> 00:03:33,588
Bu arzudan faydalanan zekice bir numara.
37
00:03:33,671 --> 00:03:34,547
Anladın mı?
38
00:03:39,844 --> 00:03:40,887
"Numara…"
39
00:03:46,935 --> 00:03:47,769
Ne?
40
00:03:48,686 --> 00:03:51,481
Ha-yoon sabahki töreni kaçırdı.
Hâlâ gelmedi mi?
41
00:03:51,564 --> 00:03:52,649
-Hayır.
-Gelmedi.
42
00:03:53,233 --> 00:03:55,735
Haber bile vermeden
devamsızlık mı yapıyor?
43
00:03:58,196 --> 00:04:00,114
Müdür yardımcısıyım.
44
00:04:00,198 --> 00:04:01,741
Bu ne cüret.
45
00:04:02,283 --> 00:04:03,576
Yarın görüşürüz.
46
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
-Teşekkürler!
-Teşekkürler!
47
00:04:07,538 --> 00:04:08,665
Ben gidiyorum.
48
00:04:08,748 --> 00:04:09,749
Tamam, güle güle.
49
00:04:10,667 --> 00:04:12,543
-Hoşça kal.
-Güle güle.
50
00:04:14,963 --> 00:04:16,673
Gidip tteokbokki alalım.
51
00:04:18,299 --> 00:04:19,217
Görüşürüz.
52
00:04:20,802 --> 00:04:21,886
Yarın görüşürüz.
53
00:04:27,016 --> 00:04:28,059
NA IL-DEUNG
54
00:04:46,202 --> 00:04:47,620
Bakın kim gelmiş.
55
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Merhaba.
56
00:04:50,999 --> 00:04:53,751
Gecenin bir yarısı mesaj atıp
57
00:04:53,835 --> 00:04:56,421
istifa ettiğini söyledin.
58
00:04:56,921 --> 00:04:57,964
Neden geldin?
59
00:05:01,009 --> 00:05:02,593
Dün de geldim.
60
00:05:03,177 --> 00:05:04,804
Geçici olarak kapatılmıştı.
61
00:05:04,887 --> 00:05:07,140
Senin gibi yarı zamanlı çalışanlar
62
00:05:07,223 --> 00:05:10,393
üç gün çalıştıktan sonra giderse
market kapanır tabii.
63
00:05:12,061 --> 00:05:16,107
Patrona ulaşamıyorum
ve vardiyada çalışacak kimse yok.
64
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Ulaşamıyor musun?
65
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Hayır.
66
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
Senin haberin var mı?
67
00:05:23,781 --> 00:05:28,119
Seninle konuşmaya gittiğinden beri
kimse ondan haber almamış.
68
00:05:30,455 --> 00:05:31,789
Merhaba, hoş geldiniz.
69
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ
70
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
Polise bildirsem mi?
71
00:06:38,147 --> 00:06:39,190
Tanrım.
72
00:06:41,150 --> 00:06:43,152
Böyle bir yerde nasıl yaşayabilir?
73
00:07:01,045 --> 00:07:02,130
Merhaba.
74
00:07:02,755 --> 00:07:06,259
Merhaba.
75
00:07:10,346 --> 00:07:12,265
Kimse yok mu?
76
00:07:12,765 --> 00:07:16,352
Kimse yok mu?
77
00:07:16,436 --> 00:07:19,647
-Kim var orada?
-Kim var orada?
78
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Orada
79
00:07:27,071 --> 00:07:28,239
biri mi var?
80
00:07:54,348 --> 00:07:58,019
Cevap veren sen miydin?
81
00:07:58,102 --> 00:07:59,687
Ne? Evet.
82
00:08:08,362 --> 00:08:09,489
Merhaba.
83
00:08:10,948 --> 00:08:12,450
Ben Yoon Ah-yi.
84
00:08:12,992 --> 00:08:14,327
Ne olmuş?
85
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Çirkinsin.
86
00:08:18,539 --> 00:08:19,832
Gerçekten senmişsin.
87
00:08:20,541 --> 00:08:21,792
Memnun oldum.
88
00:08:21,876 --> 00:08:24,045
Ne olmuş? Çirkinsin.
89
00:08:25,046 --> 00:08:25,880
Tanrım.
90
00:08:27,423 --> 00:08:29,425
Ona güzel sözler öğretmeliydi.
91
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Patron bir piç.
92
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
Sihirbaz öyle mi dedi?
93
00:08:41,812 --> 00:08:43,523
Piç ortadan kayboldu.
94
00:08:47,193 --> 00:08:48,027
Gerçekten mi
95
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
ortadan kayboldu?
96
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
Piç ortadan kayboldu.
97
00:08:53,282 --> 00:08:56,160
Piç patron ortadan kayboldu.
98
00:08:56,244 --> 00:09:00,331
Piç ortadan kayboldu.
99
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
Patron bir piç!
100
00:09:02,416 --> 00:09:06,671
Piç ortadan kayboldu. Patron bir piç!
101
00:09:11,634 --> 00:09:14,595
-10 yıldır hareket etmemiş gibi duruyor.
-Değil mi?
102
00:09:16,222 --> 00:09:19,475
SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ
103
00:09:19,559 --> 00:09:23,271
Ne? Burası mı? Sihirbaz burada mı yaşıyor?
104
00:09:23,771 --> 00:09:26,649
Vay canına, buranın havası harika.
105
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
-Beklediğimden daha iyi.
-Dershaneye gitmem lazım.
106
00:09:30,695 --> 00:09:31,571
Hadi gidelim.
107
00:09:31,654 --> 00:09:33,447
-Buradan hoşlanmadım.
-Tamam.
108
00:09:33,531 --> 00:09:35,616
Bugünlük bu kadar keşif yeter.
109
00:09:36,200 --> 00:09:39,579
Ama bir dahaki sefere
eşlik etmelisin, tamam mı?
110
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Bir dahaki sefere gerçekten
eşlik edeceğim, hadi gidelim.
111
00:09:43,124 --> 00:09:46,502
Şuna bak.
Bir milyon kez izlenme garantili bir yer.
112
00:09:46,586 --> 00:09:49,505
-Hissedebiliyorum.
-Neyse. 10 abonen var.
113
00:09:49,589 --> 00:09:52,091
-Seni gidi…
-Ne?
114
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Şuna bak.
115
00:09:54,760 --> 00:09:56,137
Yoon Ah-yi değil mi bu?
116
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
Neden oradan geliyor?
117
00:10:01,142 --> 00:10:02,143
Neler oluyor?
118
00:10:03,060 --> 00:10:03,894
Bak.
119
00:10:06,939 --> 00:10:08,190
Yoon Ah-yi, değil mi?
120
00:10:26,876 --> 00:10:28,919
Piç ortadan kayboldu.
121
00:10:29,003 --> 00:10:31,422
Piç patron ortadan kayboldu.
122
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
Anne.
123
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
Eğer patronum
124
00:10:45,603 --> 00:10:48,230
gerçekten ortadan kaybolduysa
125
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
o gece bana yardım eden adam
126
00:10:52,026 --> 00:10:53,319
iyi biri mi
127
00:10:54,028 --> 00:10:55,279
yoksa kötü biri mi?
128
00:10:56,697 --> 00:10:57,657
Yoksa o
129
00:10:59,283 --> 00:11:00,159
gerçekten…
130
00:11:02,286 --> 00:11:03,287
…bir sihirbaz mı?
131
00:11:09,085 --> 00:11:10,044
Yoo-yi.
132
00:11:10,920 --> 00:11:11,754
Ah-yi.
133
00:11:16,050 --> 00:11:17,385
-O kim?
-Ne?
134
00:11:18,302 --> 00:11:19,470
Tanrım!
135
00:11:19,553 --> 00:11:20,471
-Ne?
-Ne?
136
00:11:22,181 --> 00:11:23,808
-Ne?
-Merhaba.
137
00:11:25,017 --> 00:11:27,478
Neden evime geldin?
138
00:11:27,561 --> 00:11:28,938
Bu senin evin mi?
139
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
Vay canına, çok güzel.
140
00:11:32,525 --> 00:11:35,569
Önümdeki yolu takip edip durdum,
141
00:11:35,653 --> 00:11:38,948
yol beni senin evine getirdi.
142
00:11:40,866 --> 00:11:41,992
Gerçekten.
143
00:11:42,493 --> 00:11:44,704
Bu sefer sihir bile yapmadım.
144
00:11:44,787 --> 00:11:47,790
Beni lunaparktan buraya
takip etmediğine emin misin?
145
00:11:53,170 --> 00:11:54,547
Çok zekisin.
146
00:11:57,550 --> 00:11:58,801
Bu arada…
147
00:11:58,884 --> 00:12:01,303
-Tarzınız biraz…
-Ne?
148
00:12:02,221 --> 00:12:04,724
İnsanlar sizi sihirbaz sanabilir.
149
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Sihirbaz mı…
150
00:12:06,475 --> 00:12:10,229
Daha yeni tanıştık.
Bana nasıl böyle ağır sözler söylersin?
151
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
İncindiyseniz üzgünüm.
152
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Dikkatlice izle.
153
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Tamam.
154
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
-Sen ne…
-Dikkatlice izle.
155
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
İşte böyle.
156
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
Bir. İki. Üç.
157
00:12:29,790 --> 00:12:31,375
-Baksana.
-Dört.
158
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
İşte.
159
00:12:34,211 --> 00:12:36,922
Kukuriku!
160
00:12:38,632 --> 00:12:41,677
-İğrenç.
-İğrenç mi?
161
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
Sen ne…
162
00:12:47,808 --> 00:12:48,642
Vay canına.
163
00:12:48,726 --> 00:12:50,269
Bence haklısın.
164
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Sihirbazım.
165
00:12:52,188 --> 00:12:53,397
Bu da hediyem.
166
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Teşekkürler.
167
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
Tavuk kalabilir…
168
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Lütfen git.
169
00:12:59,779 --> 00:13:01,363
-Gideyim mi? Hemen mi?
-Evet.
170
00:13:02,156 --> 00:13:04,200
Bir daha evime gelirsen
171
00:13:04,283 --> 00:13:05,659
polisi ararım.
172
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
Ah-yi!
173
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
Ben geldim!
174
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
Yoo-yi, sen misin? Ne kadar büyümüşsün!
175
00:13:20,758 --> 00:13:21,759
Sen de kimsin?
176
00:13:23,844 --> 00:13:27,681
Borcunu tahsil etmeye mi geldin?
177
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
Yoo-yi, içeri gir.
178
00:13:31,727 --> 00:13:34,855
-Evet. Yoo-yi, içeri gir.
-Dışarıda konuşabiliriz.
179
00:13:35,523 --> 00:13:38,025
-Tamam. Neyse ne.
-Dışarı çık. Git.
180
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
Dışarıda konuşalım.
181
00:13:48,285 --> 00:13:51,497
Ne kadar uzaklaşacağız?
Burada konuşabiliriz, tamam mı?
182
00:13:55,167 --> 00:13:58,712
Baban hayatını zorlaştırıyor,
değil mi Ah-yi?
183
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
Onu saklayarak hiçbir şeyi çözemezsin.
184
00:14:03,926 --> 00:14:05,094
Baban nerede?
185
00:14:06,262 --> 00:14:07,471
Ben de bilmiyorum.
186
00:14:08,180 --> 00:14:09,431
Bana bunu yapamazsın.
187
00:14:10,850 --> 00:14:14,645
Eskiden sana harçlık verirdim,
seni kızım olarak görürdüm.
188
00:14:14,728 --> 00:14:17,481
Böyle kabalaşıp
yüzüme karşı yalan söyleyemezsin.
189
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
-Cevap ver. Baban nerede?
-Efendim.
190
00:14:21,944 --> 00:14:24,655
Bunu en çok ben öğrenmek istiyorum.
191
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Siz değil.
192
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
Ah-yi.
193
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
Benim yaşıma gelince
194
00:14:38,252 --> 00:14:43,215
senin gibi küçük serserilerin
aklından geçenleri anlıyorsun.
195
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
Bunu zorlaştırma.
196
00:14:45,759 --> 00:14:46,886
Hemen cevap ver.
197
00:14:46,969 --> 00:14:48,762
Baban nerede? Cevap ver!
198
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Cevap ver, dedim!
199
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
Bu ne şimdi?
200
00:14:59,648 --> 00:15:01,275
Sen de para için gelmedin mi?
201
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Hayır.
202
00:15:05,446 --> 00:15:07,823
Para için geldiysen paradan bahset.
203
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Nerede olduğunu bilmiyorsa
neden babasını soruyorsun?
204
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
Para mı?
205
00:15:16,415 --> 00:15:17,625
Tabii, isterim.
206
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
Öyle yapalım.
Onların borcunu mu ödeyeceksin?
207
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
İyi misin?
208
00:15:34,141 --> 00:15:37,728
-Kuyruk kemiğim.
-Dur. Yavaşça kalkmaya çalış.
209
00:15:38,729 --> 00:15:41,023
Tamam, bir, iki, üç.
210
00:15:41,899 --> 00:15:43,067
Dur. Yavaşça.
211
00:15:43,150 --> 00:15:44,485
İyi misin?
212
00:15:49,782 --> 00:15:50,950
Yardım et.
213
00:15:55,913 --> 00:15:57,247
Ne yapmamı istiyorsun?
214
00:15:59,833 --> 00:16:03,712
Gerçekten sihirbazsan borcumuzu öde
215
00:16:04,213 --> 00:16:06,340
ve beni bu cehennemden çıkar.
216
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
O zaman sana inanırım.
217
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
Hokus pokus.
218
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Ortadan kaybolmalarını
219
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
sağla lütfen.
220
00:16:24,900 --> 00:16:26,777
Şapkalı adam. Ayağa kalk.
221
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
Orospu çocuğu, ayağa kalk.
222
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Bu kızın tüm ailesini tanıyorum
223
00:16:32,783 --> 00:16:35,077
ve seni ilk kez görüyorum.
224
00:16:35,661 --> 00:16:38,664
Kimsin sen? Onun için ne yapabilirsin
orospu çocuğu?
225
00:16:40,624 --> 00:16:41,709
Borcunu vereceğim.
226
00:16:44,169 --> 00:16:45,129
Ne?
227
00:16:46,922 --> 00:16:48,298
Ne kadar?
228
00:16:49,842 --> 00:16:52,970
Ne kadar istersen. Hepsini.
229
00:16:59,685 --> 00:17:01,687
-Para!
-Para.
230
00:17:02,730 --> 00:17:03,856
Aman tanrım.
231
00:17:03,939 --> 00:17:05,274
Ne dersin?
232
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
Bu yeter mi?
233
00:17:07,526 --> 00:17:08,819
Yeter de artar.
234
00:17:11,947 --> 00:17:16,035
-Para sahte olabilir mi?
-Seri numaraları görünüyor. Gerçek, salak.
235
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
Sen
236
00:17:19,163 --> 00:17:22,124
sihre inanır mısın?
237
00:17:22,708 --> 00:17:24,043
Neye inanır mıyım?
238
00:17:24,126 --> 00:17:25,627
Bu ne?
239
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
Hokus…
240
00:17:29,882 --> 00:17:32,551
Yapma. Ateş bu. Siktir.
241
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
…pokus.
242
00:17:33,552 --> 00:17:34,762
Dur.
243
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Hey!
244
00:18:24,478 --> 00:18:25,395
Anne.
245
00:18:26,438 --> 00:18:29,483
Keşke bunu görebilseydin.
246
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
Gökten para yağıyor.
247
00:18:33,529 --> 00:18:35,614
Bu bir hediye mi acaba?
248
00:18:38,742 --> 00:18:41,411
Çok zor bir hayat yaşadığım için
249
00:18:41,912 --> 00:18:43,038
Tanrı bana
250
00:18:44,498 --> 00:18:49,461
gerçek bir sihirbaz mı gönderdi?
251
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
-Para.
-Para!
252
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Para yağıyor!
253
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
-Toplayın!
-Bu da ne?
254
00:19:18,574 --> 00:19:20,033
Yağmaya devam ediyor!
255
00:19:20,993 --> 00:19:22,536
-Tanrım.
-Hepsi para!
256
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
AKSESUAR
257
00:19:24,997 --> 00:19:26,206
Hepsi para mı?
258
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
Aman tanrım!
259
00:19:28,625 --> 00:19:30,169
İnanılmaz!
260
00:19:32,546 --> 00:19:34,339
-Dostum. Ne kadar var?
-Müthiş.
261
00:19:34,423 --> 00:19:37,217
Bir süre tahsilat yapmamıza gerek yok.
262
00:19:37,301 --> 00:19:38,135
Bingo.
263
00:19:39,469 --> 00:19:40,929
-Hey.
-Evet.
264
00:19:42,222 --> 00:19:44,516
-Bu paralar sahte.
-Ne?
265
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
Aksesuarmış.
266
00:19:45,684 --> 00:19:46,685
Ne?
267
00:19:46,768 --> 00:19:47,728
Sahteler.
268
00:19:48,228 --> 00:19:49,897
Aksesuar yazıyor.
269
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
AKSESUAR
270
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
Alay mı ediyorsun? Bizi aptal mı sandın?
271
00:20:02,701 --> 00:20:04,953
Dalga geçiyor olmalısın.
272
00:20:05,454 --> 00:20:07,497
-Ne?
-Hey.
273
00:20:10,375 --> 00:20:12,294
-Durun!
-Yerde kal!
274
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
-Cevap ver!
-Durun.
275
00:20:17,799 --> 00:20:18,759
Lanet olsun.
276
00:20:21,511 --> 00:20:25,140
Babanla iletişime geçer geçmez
beni ara Ah-yi.
277
00:20:25,224 --> 00:20:26,850
Yaşamak için tek şansın bu.
278
00:20:27,768 --> 00:20:29,186
Lanet olsun.
279
00:20:29,770 --> 00:20:30,687
Hadi.
280
00:20:32,898 --> 00:20:34,274
Hey.
281
00:20:34,900 --> 00:20:36,401
İyi misin?
282
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
Gördün mü? Yine başardım.
283
00:20:53,919 --> 00:20:56,922
Hepsi ortadan kayboldu.
284
00:21:06,014 --> 00:21:07,099
Ah-yi.
285
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Adın.
286
00:21:16,275 --> 00:21:20,487
Adının anlamı "Çocuk" olduğundan
büyüdüğünde bile çocuk kalacaksın.
287
00:21:23,323 --> 00:21:24,825
Yetişkin olmana rağmen…
288
00:21:26,994 --> 00:21:28,203
…hâlâ çocuk olan
289
00:21:29,162 --> 00:21:30,580
sensin.
290
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
Ah-yi.
291
00:21:41,425 --> 00:21:43,302
Gösteri sahneme gelir misin?
292
00:21:45,178 --> 00:21:46,930
Sana sihir öğretirim.
293
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Hayır, gelmem.
294
00:21:52,227 --> 00:21:53,228
Asla.
295
00:21:54,813 --> 00:21:56,982
Hayır, eninde sonunda geleceksin.
296
00:21:57,065 --> 00:21:58,525
Söylemiştim.
297
00:21:59,318 --> 00:22:00,152
Seni
298
00:22:01,987 --> 00:22:03,530
çoktan büyüledim.
299
00:22:12,539 --> 00:22:13,582
Git
300
00:22:14,791 --> 00:22:15,876
ve…
301
00:22:21,631 --> 00:22:23,717
…sakın bir daha beni görmeye gelme.
302
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
İnansan
Sana dokunabilirmişim gibi geliyor
303
00:23:04,174 --> 00:23:08,428
Neredeyse başarmış gibi hissediyorum
304
00:23:10,097 --> 00:23:12,891
Üzüntüye sırtını yaslarken rahat olman
305
00:23:12,974 --> 00:23:19,523
Beni üzüyor
306
00:23:22,651 --> 00:23:27,739
Benim gibi
Uzun süre karanlıkta kalan birine
307
00:23:28,990 --> 00:23:33,787
Işık gerekmez
308
00:23:34,830 --> 00:23:37,624
Hepimiz kendi yöntemlerimizle yaşamalıyız
309
00:23:37,707 --> 00:23:43,630
Bundan başka seçeneğimiz
310
00:23:43,713 --> 00:23:46,133
Yok gibi hissediyorum
311
00:23:46,716 --> 00:23:53,515
Yerimde olsan beni anlardın
312
00:23:56,768 --> 00:24:02,149
Umutsuzca istediğim her şey
313
00:24:03,191 --> 00:24:07,904
Sadece beni üzüyor
314
00:24:08,822 --> 00:24:11,408
Tek dileğim
315
00:24:11,491 --> 00:24:17,873
Her günümün
316
00:24:17,956 --> 00:24:22,627
İstikrarlı olması
317
00:24:22,711 --> 00:24:28,758
Her zaman beklemek
318
00:24:29,259 --> 00:24:34,681
Beni yoruyor
319
00:24:34,764 --> 00:24:41,229
-Bir gün gerçekleşecek bir hayal
-Şimdi gerçekleşecek bir hayal
320
00:24:41,313 --> 00:24:43,940
Bunu kalbime gömüp
321
00:24:44,024 --> 00:24:50,989
Bugünü yaşamalıyım
322
00:25:00,499 --> 00:25:06,922
Bugün olmasa bile
323
00:25:07,005 --> 00:25:10,550
Lütfen sözlerimi
324
00:25:10,634 --> 00:25:17,599
Bir gün anla
325
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Hoşça kal.
326
00:25:49,464 --> 00:25:50,465
Sihir gösterisi
327
00:25:51,550 --> 00:25:52,384
sona erdi.
328
00:25:55,637 --> 00:25:58,181
Beni bir anlığına
heyecanla dolduran gösteri
329
00:25:59,975 --> 00:26:01,268
sona erdi.
330
00:26:16,533 --> 00:26:19,536
Arkadaşına yatıya gittiğinden beri
haber alınamamış.
331
00:26:20,120 --> 00:26:23,248
Seo Ha-yoon'u gören
ya da yerini bilen var mı?
332
00:26:25,584 --> 00:26:27,627
Ha-yoon'un annesi çok endişeli,
333
00:26:27,711 --> 00:26:31,298
bir şey duyarsanız bana hemen söyleyin.
334
00:26:32,882 --> 00:26:34,384
Derse hazırlanın.
335
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
-Peki.
-Peki.
336
00:26:46,771 --> 00:26:48,481
BUGÜN YÜRÜMEZSEN YARIN KOŞMAN GEREKİR
337
00:26:49,649 --> 00:26:51,276
Ödevini bitirdin, değil mi?
338
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Sınavlara hazır mısın?
339
00:27:01,077 --> 00:27:01,911
Ne?
340
00:27:02,537 --> 00:27:04,164
Hayır.
341
00:27:04,664 --> 00:27:06,791
-Ya sen?
-Ben de hazır değilim.
342
00:27:06,875 --> 00:27:08,084
Yapacak çok şey var.
343
00:27:29,272 --> 00:27:30,315
Bir şey mi lazım?
344
00:27:31,232 --> 00:27:32,067
Ne?
345
00:27:32,776 --> 00:27:33,610
Şey…
346
00:27:35,028 --> 00:27:35,904
Hayır.
347
00:27:36,613 --> 00:27:37,447
Peki.
348
00:27:46,247 --> 00:27:47,082
Şey…
349
00:27:47,666 --> 00:27:51,086
Sakıncası yoksa
bunlardan birini ödünç alabilir miyim?
350
00:27:51,169 --> 00:27:52,837
Bugün bakmayacağın birini.
351
00:27:54,130 --> 00:27:55,548
Bugün hepsine bakacağım.
352
00:27:56,925 --> 00:27:59,427
Bunların hepsine bugün mü bakacaksın?
353
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
Evet.
354
00:28:03,181 --> 00:28:04,015
Peki.
355
00:28:06,810 --> 00:28:08,478
Sonra kütüphaneye gideceğim.
356
00:28:09,521 --> 00:28:11,439
Oradan kitap alabilirsin.
357
00:28:15,402 --> 00:28:16,486
-Kim So.
-Evet?
358
00:28:16,569 --> 00:28:17,946
Malum gün geldi.
359
00:28:19,447 --> 00:28:22,409
Başka bir gün mü gitsek?
Yağmur yağacak gibi.
360
00:28:22,492 --> 00:28:23,368
Olmaz.
361
00:28:24,077 --> 00:28:26,162
Böyle bir günde
362
00:28:26,246 --> 00:28:28,790
o ürkütücü yere gitmek zorunda mıyız?
363
00:28:28,873 --> 00:28:30,291
Kimin umurunda?
364
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
Gökyüzünün kasvetli olması
365
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
lunaparkın havasına uyuyor.
366
00:28:35,797 --> 00:28:37,215
İnadını kırmak zor.
367
00:28:39,467 --> 00:28:41,761
Peki, dikkatlice dinleyin.
368
00:28:41,845 --> 00:28:43,304
YouTuber Baek Ha-na
369
00:28:43,388 --> 00:28:47,350
bugün gizemli, yakışıklı sihirbazın
370
00:28:48,226 --> 00:28:49,728
her detayını inceleyecek.
371
00:28:52,021 --> 00:28:54,107
Cesarete bak.
372
00:28:57,777 --> 00:28:58,653
Tamam.
373
00:28:59,320 --> 00:29:01,656
Sonra birlikte kütüphaneye gidelim.
374
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Harika.
375
00:29:05,410 --> 00:29:06,244
Peki.
376
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Bu değil.
377
00:29:25,680 --> 00:29:26,514
Tanrım.
378
00:29:28,057 --> 00:29:30,477
Ya gerçek bir hayalet çıkarsa?
379
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Merhaba.
380
00:29:33,772 --> 00:29:35,190
Kimse yok mu?
381
00:29:36,608 --> 00:29:37,734
Merhaba.
382
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
Kimse yok mu?
383
00:29:42,947 --> 00:29:45,200
-Bence burada kimse yok.
-Evet.
384
00:29:46,701 --> 00:29:47,535
Hadi.
385
00:29:47,619 --> 00:29:49,579
Yavaşla.
386
00:29:50,705 --> 00:29:51,539
Buraya gel.
387
00:29:52,749 --> 00:29:53,917
Hadi ama.
388
00:29:54,918 --> 00:29:56,753
Vay canına, şuraya bak.
389
00:29:57,462 --> 00:29:59,672
-Bir oda var.
-Tanrım.
390
00:30:01,841 --> 00:30:02,967
Merhaba.
391
00:30:03,051 --> 00:30:06,012
Sanırım gösterilerde kullanılan
bir papağan var.
392
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
Tanrım.
393
00:30:09,265 --> 00:30:10,725
Hadi onu konuşturalım.
394
00:30:16,564 --> 00:30:18,733
Hey. Adın ne senin?
395
00:30:23,947 --> 00:30:25,573
Hey.
396
00:30:26,574 --> 00:30:28,868
Birini gördüğünde selam vermelisin.
397
00:30:28,952 --> 00:30:31,746
Kes şunu. O bir insan değil.
398
00:30:32,497 --> 00:30:33,540
Bak ve öğren.
399
00:30:35,333 --> 00:30:37,210
Merhaba, hoş geldiniz.
400
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Ne yapıyorsun?
401
00:30:44,008 --> 00:30:44,843
Olmadı mı?
402
00:30:45,593 --> 00:30:48,388
Konuşurken videoya çekebilirsem
harika olur.
403
00:30:56,354 --> 00:30:59,482
Hey. Bir şey söyle.
Benden sonra tekrar et.
404
00:31:00,775 --> 00:31:01,985
-"Aptal."
-Tanrım.
405
00:31:03,361 --> 00:31:04,612
"Salak."
406
00:31:06,364 --> 00:31:07,824
Sıkıcı.
407
00:31:07,907 --> 00:31:10,159
-Konuşmuyor sanırım.
-Hadi.
408
00:31:10,743 --> 00:31:12,245
Çok kötü.
409
00:31:57,790 --> 00:31:58,666
Teşekkürler.
410
00:32:03,421 --> 00:32:05,131
Buna da bakabilirsin.
411
00:32:07,008 --> 00:32:07,842
Öyle mi?
412
00:32:09,636 --> 00:32:10,678
Gerçekten mi?
413
00:32:12,180 --> 00:32:13,222
O ne demek?
414
00:32:15,516 --> 00:32:16,893
Beni küçümsüyor musun?
415
00:32:19,979 --> 00:32:23,900
Bunu seninle paylaşırsam
birinci olamayacağımı mı düşünüyorsun?
416
00:32:23,983 --> 00:32:27,195
-Hem de senin yüzünden.
-Hayır. Öyle demedim.
417
00:32:27,278 --> 00:32:30,406
Tanrım. Bunun düşüncesi bile
canımı sıkıyor.
418
00:32:31,908 --> 00:32:32,742
Al bakalım.
419
00:32:33,242 --> 00:32:34,702
ÇIKMASI BEKLENEN SORULAR
420
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Kusura bakma.
421
00:32:37,038 --> 00:32:39,082
Yani teşekkürler.
422
00:33:30,383 --> 00:33:31,926
-Dinlemek ister misin?
-Ne?
423
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Bu…
424
00:34:06,919 --> 00:34:09,964
Bu, yan yana olmak için
425
00:34:11,174 --> 00:34:14,052
Güzel bir zaman
426
00:34:15,595 --> 00:34:18,306
Hızlı ve aceleci olmaya
427
00:34:19,057 --> 00:34:21,434
Gerek yok
428
00:34:23,811 --> 00:34:29,567
Seni henüz çok iyi tanımasam da
429
00:34:31,444 --> 00:34:35,323
İyi bir insansın
430
00:34:35,406 --> 00:34:40,828
Bana karşı iyisin
431
00:34:41,746 --> 00:34:46,167
Demek istediğim
432
00:34:46,250 --> 00:34:50,671
Senin hakkında
Daha çok şey bilmek istiyorum
433
00:34:50,755 --> 00:34:54,634
Şu an düşündüğünden
434
00:34:54,717 --> 00:34:57,845
Daha ciddiyim
435
00:34:57,929 --> 00:35:03,184
Bütün gecelerim
436
00:35:03,267 --> 00:35:06,270
Seninle dolu
437
00:35:06,354 --> 00:35:10,024
Artık
438
00:35:10,691 --> 00:35:12,777
Bu hisse
439
00:35:12,860 --> 00:35:15,488
Engel olamıyorum
440
00:35:15,571 --> 00:35:20,535
Dünya beni
Cesaretlendiriyor gibi hissediyorum
441
00:35:21,410 --> 00:35:24,205
Büyüleyici değil mi?
442
00:35:24,288 --> 00:35:29,919
Bu güneşin
443
00:35:31,212 --> 00:35:33,381
Ve rüzgârın altındaki biz
444
00:35:35,341 --> 00:35:36,551
Gitmek ister misin?
445
00:35:37,218 --> 00:35:41,264
Neresi olursa olsun
446
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
Benimle gitmek ister misin?
447
00:35:54,902 --> 00:35:55,736
Il-deung.
448
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
-Il-deung.
-Ne?
449
00:36:03,703 --> 00:36:04,537
Ne oldu?
450
00:36:05,621 --> 00:36:06,455
Şey…
451
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
Affedersin.
452
00:36:11,169 --> 00:36:12,295
Eve gitmiyor musun?
453
00:36:13,462 --> 00:36:15,631
Evet, gitmeliyim.
454
00:36:26,017 --> 00:36:28,978
Bunları neden topluyorsun?
455
00:36:30,605 --> 00:36:32,648
Onu yerine koy.
456
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
Vay canına.
457
00:36:45,953 --> 00:36:48,581
Yerden al hemen.
458
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Tanrım.
459
00:36:58,549 --> 00:37:01,510
Bunlar sihirle ilgili notlar mı? Müthiş.
460
00:37:10,519 --> 00:37:11,354
Baksana.
461
00:37:11,979 --> 00:37:13,606
Sihirde iyi misin?
462
00:37:15,650 --> 00:37:19,028
Böyle numaraların gerçek görünmesi için
çok çalışmalısın, değil mi?
463
00:37:22,573 --> 00:37:25,409
Sihir beceriye dayalı, değil mi?
464
00:37:26,577 --> 00:37:28,204
Numara diye bir şey yok.
465
00:37:30,206 --> 00:37:31,540
Ben teknisyen değilim.
466
00:37:32,333 --> 00:37:33,251
Sihirbazım.
467
00:37:40,675 --> 00:37:41,717
Hadi.
468
00:37:42,218 --> 00:37:43,552
Göster o zaman.
469
00:37:45,888 --> 00:37:47,890
Bir söylenti var.
470
00:37:49,058 --> 00:37:52,103
İnsanların ortadan kaybolmasını
sağlıyormuşsun
471
00:37:53,688 --> 00:37:58,776
ve testereyle ikiye bölme numarasında
insanı gerçekten ikiye bölüp
472
00:37:59,819 --> 00:38:01,070
birleştiriyormuşsun.
473
00:38:02,363 --> 00:38:03,322
Komik, değil mi?
474
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Gerçekten sihrimi görmek istiyor musun?
475
00:38:10,288 --> 00:38:12,081
-Evet.
-Öyle mi?
476
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
Denemek ister misin?
477
00:38:17,628 --> 00:38:20,172
Söylentinin doğru olup olmadığını…
478
00:38:23,259 --> 00:38:24,510
…kendin görebilirsin.
479
00:38:34,478 --> 00:38:35,980
-Olur.
-Tamam.
480
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
O zaman
481
00:38:40,818 --> 00:38:43,195
ilk hangisini denemek istersin?
482
00:39:00,546 --> 00:39:02,214
Başka kitaba ihtiyacın varsa
483
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
yarın da kütüphaneden almak ister misin?
484
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Yarın gelemem.
485
00:39:11,849 --> 00:39:13,059
Peki ya sonraki gün?
486
00:39:14,977 --> 00:39:18,105
O gün de gelemem.
487
00:39:19,899 --> 00:39:21,776
Yine çalışıyorum.
488
00:39:22,693 --> 00:39:23,944
Çok meşgulsün.
489
00:39:25,571 --> 00:39:27,573
Hafta sonu boş musun peki?
490
00:39:28,282 --> 00:39:29,116
Evet.
491
00:39:29,867 --> 00:39:32,119
Bu hafta sonu çıkalım o zaman.
492
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Ne?
493
00:39:36,791 --> 00:39:37,625
Ne?
494
00:39:56,477 --> 00:40:00,981
Çıkmaya başlarsak…
495
00:40:03,025 --> 00:40:04,735
…maddi konulardaki rahatlığın
496
00:40:06,195 --> 00:40:08,114
eksiklerimi giderebilir mi?
497
00:40:10,282 --> 00:40:12,284
Çöpe attığın test kitabını
498
00:40:13,411 --> 00:40:15,204
çalışmak için gizlice aldığımı
499
00:40:16,664 --> 00:40:18,082
sana söyleyebilir miyim?
500
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Şey…
501
00:40:26,006 --> 00:40:27,007
Baksana.
502
00:40:28,092 --> 00:40:29,218
Evet.
503
00:40:30,469 --> 00:40:33,848
Çok ani oldu. Ne diyeceğimi bilemiyorum.
504
00:40:36,183 --> 00:40:38,018
Senden hoşlanmadığımdan değil
505
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
ama şu an biriyle çıkacak hâlde değilim.
506
00:40:42,857 --> 00:40:43,691
Ailem…
507
00:40:45,025 --> 00:40:47,111
Yani birçok sebebi var.
508
00:40:47,862 --> 00:40:48,904
Demek istediğim…
509
00:40:49,572 --> 00:40:51,782
Hadi ama. Şaka yapıyorum.
510
00:40:52,616 --> 00:40:55,828
Bu kadar ciddiye alman beni utandırıyor.
511
00:40:57,788 --> 00:41:02,376
Bu gece aklına gelince
kendini kötü hissedeceksin.
512
00:41:03,878 --> 00:41:04,712
Utanacaksın.
513
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
Evet.
514
00:41:16,223 --> 00:41:19,226
-Hoşça kal.
-Tamam, güle güle.
515
00:41:43,709 --> 00:41:46,170
Bekle. Bunu al.
516
00:41:47,296 --> 00:41:48,130
Hoşça kal.
517
00:42:06,524 --> 00:42:07,858
Sence gölgeler
518
00:42:09,026 --> 00:42:10,945
objeleri takip mi ediyor?
519
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
Bu çok aşikâr değil mi?
520
00:42:24,375 --> 00:42:27,670
Belki de değildir.
521
00:42:30,673 --> 00:42:31,507
Bak.
522
00:42:36,720 --> 00:42:37,555
Vay canına.
523
00:42:38,055 --> 00:42:39,515
Çok etkileyici.
524
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
Öyle mi? Peki o zaman.
525
00:42:45,229 --> 00:42:46,063
Peki ya bu?
526
00:42:46,814 --> 00:42:47,731
O ne?
527
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Harika.
528
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Ama ne var ki
529
00:43:16,927 --> 00:43:18,262
küçük çocuklar bile
530
00:43:19,930 --> 00:43:21,640
bunun bir numara olduğunu anlar.
531
00:43:22,516 --> 00:43:24,727
Bazen inanıp inanmamak,
532
00:43:25,477 --> 00:43:28,272
gerçek olup olmamasından daha önemlidir.
533
00:43:28,355 --> 00:43:29,189
Böyle.
534
00:43:39,658 --> 00:43:40,492
O zaman
535
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
hadi bıçakla.
536
00:43:46,248 --> 00:43:47,082
Gölgemi.
537
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Delirdin mi?
538
00:44:06,018 --> 00:44:06,852
Sen…
539
00:44:09,563 --> 00:44:11,649
…sihre inanır mısın?
540
00:44:12,775 --> 00:44:14,985
Hayır. Hem de hiç.
541
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Senin sıran geliyor.
542
00:44:37,633 --> 00:44:39,718
Hakkımdaki söylentilerin
doğru olup olmadığını
543
00:44:41,261 --> 00:44:42,388
görmek ister misin?
544
00:44:54,942 --> 00:44:56,610
Seo Ha-yoon'u tanıyor musun?
545
00:45:00,072 --> 00:45:01,573
Kaybolduğunu duydum.
546
00:45:04,201 --> 00:45:05,994
Ona bir şey mi yaptın?
547
00:45:09,123 --> 00:45:10,791
Ne diyor bu?
548
00:45:37,025 --> 00:45:37,943
Yoon Ah-yi'yi…
549
00:45:40,612 --> 00:45:41,822
…nereden tanıyorsun?
550
00:46:09,016 --> 00:46:11,101
Sihri bir sonraki sefer gösteririm.
551
00:46:13,228 --> 00:46:14,646
Hadi, adilik yapma.
552
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Sana diyorum!
553
00:46:17,357 --> 00:46:18,192
Ah-yi'ye
554
00:46:19,985 --> 00:46:21,361
onu beklediğimi
555
00:46:22,780 --> 00:46:23,989
söyler misin?
556
00:46:34,291 --> 00:46:35,793
Ne dedi?
557
00:46:37,085 --> 00:46:37,920
Yoon Ah-yi mi?
558
00:46:42,382 --> 00:46:43,967
BÜYÜK ÖDÜL - NA IL-DEUNG
559
00:46:44,051 --> 00:46:45,552
AKADEMİK BAŞARI ÖDÜLÜ
560
00:46:57,105 --> 00:47:00,275
-Bu hafta sonu çıkalım o zaman.
-Ne?
561
00:47:00,776 --> 00:47:01,693
Ne?
562
00:47:02,694 --> 00:47:04,655
Tanrım.
563
00:47:09,743 --> 00:47:12,663
Yarın okulda onun yüzüne nasıl bakacağım?
564
00:47:13,747 --> 00:47:14,748
Ne yapacağım?
565
00:47:16,500 --> 00:47:17,417
Tanrım.
566
00:47:24,216 --> 00:47:27,135
"Few people" derken
"few"dan önce "a" gelmiyor.
567
00:47:27,219 --> 00:47:31,723
"Çok az insan" anlamına geliyor.
568
00:47:31,807 --> 00:47:35,060
-Ne zaman geldin baba?
-Çok odaklanmıştın, fark etmedin.
569
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Özür dilerim.
570
00:47:37,479 --> 00:47:40,732
Sen harika Na Il-deung'sun.
Özür dilemene gerek yok.
571
00:47:46,321 --> 00:47:47,489
EKONOMİ DERGİSİ
572
00:47:49,783 --> 00:47:52,119
ESKİ BAŞYARGIÇ NA IK-JUN'UN BÜYÜK OĞLU
573
00:47:53,579 --> 00:47:56,081
Sadece bir kişi öne çıkarsa bir aileyi
574
00:47:56,164 --> 00:47:58,584
birinci sınıf bir marka hâline
getiremezsin.
575
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
Bu onu daha değerli kılar.
576
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Anlıyorsun, değil mi?
577
00:48:04,673 --> 00:48:06,925
-Hep aklımda.
-Güzel.
578
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
Burada ne yapıyorsun?
579
00:48:14,308 --> 00:48:16,101
Oğlumu teşvik ediyorum.
580
00:48:18,312 --> 00:48:19,813
-Al bakalım.
-Teşekkürler.
581
00:48:22,441 --> 00:48:24,443
-Hadi, dikkatini dağıtma.
-Tamam.
582
00:48:24,526 --> 00:48:26,612
Sınavdan sonra ne istiyorsun?
583
00:48:27,195 --> 00:48:28,447
Ah-yi'yi…
584
00:48:29,865 --> 00:48:31,158
Ne?
585
00:48:31,783 --> 00:48:33,994
iPad istiyorum.
586
00:48:34,077 --> 00:48:35,495
Benimki bozuldu da.
587
00:48:35,996 --> 00:48:38,457
iPad demek. Hemen sipariş vereceğim.
588
00:49:00,228 --> 00:49:01,188
Ne?
589
00:49:44,147 --> 00:49:46,191
Sana söyledim, yemedim.
590
00:49:47,192 --> 00:49:48,568
Kahretsin.
591
00:49:48,652 --> 00:49:52,030
Onunla ilgili her şey
tuhaf bir şekilde tatsız.
592
00:49:52,114 --> 00:49:54,616
Parayı çok seviyor ve o kuyruklu yalanı…
593
00:49:55,534 --> 00:49:57,119
Beni rahatsız ediyor.
594
00:49:57,202 --> 00:49:58,787
Ama yine de.
595
00:50:00,080 --> 00:50:03,792
Öyle bir adamın evine gitmesinin
sebebi ne olabilir?
596
00:50:03,875 --> 00:50:05,168
İki sebebi olabilir.
597
00:50:05,669 --> 00:50:08,505
Para ya da aşk.
598
00:50:10,424 --> 00:50:12,926
-Neden bahsediyorsunuz?
-Hiç.
599
00:50:14,261 --> 00:50:18,390
O kapalı lunaparkta yaşayan
tuhaf bir sihirbaz var,
600
00:50:19,266 --> 00:50:22,811
bence Yoon Ah-yi'nin
onunla bir ilgisi var.
601
00:50:27,566 --> 00:50:30,444
Ne demek istiyorsun? Daha açık olmalısın.
602
00:50:40,203 --> 00:50:41,538
Belki de zengin sevgilisidir.
603
00:50:44,082 --> 00:50:48,295
Çok şüpheli bir durum.
Rahatsız edici, değil mi?
604
00:50:52,507 --> 00:50:53,341
Evet.
605
00:50:54,885 --> 00:50:55,969
Rahatsız edicisin.
606
00:50:58,805 --> 00:51:00,599
Neredeyse inanacaktım.
607
00:51:01,558 --> 00:51:03,393
Ondan hoşlanmamanı anlıyorum
608
00:51:03,477 --> 00:51:05,645
ama bir dahaki sefere
sadece gördüklerini anlat.
609
00:51:11,818 --> 00:51:13,403
Hikâye uydurma.
610
00:51:18,700 --> 00:51:19,534
Neyse.
611
00:51:27,417 --> 00:51:28,418
Yoon Ah-yi.
612
00:51:29,419 --> 00:51:31,463
Vaktin varsa lunaparka git.
613
00:51:33,298 --> 00:51:34,758
Sihirbaz, umutsuzca…
614
00:51:37,385 --> 00:51:41,473
…senin gelmeni bekliyormuş.
Bunu söylememi istedi.
615
00:51:51,733 --> 00:51:54,319
Beni niye böyle rahatsız edici
bir konumda bıraktın?
616
00:51:55,654 --> 00:51:57,697
Neden senin yüzünden
617
00:51:58,698 --> 00:52:00,408
yanlış anlaşılmak zorundayım?
618
00:52:02,702 --> 00:52:06,998
Yanlış anlaşılmak mı?
Nasıl bir yanlış anlaşılma?
619
00:52:09,709 --> 00:52:10,627
Tanrı aşkına…
620
00:52:13,713 --> 00:52:16,550
…beni niye bekliyorsun?
621
00:52:18,718 --> 00:52:19,970
Neden mi? Çok basit.
622
00:52:23,306 --> 00:52:24,516
Senden hoşlanıyorum.
623
00:52:29,271 --> 00:52:30,522
Ne dedin sen?
624
00:52:31,648 --> 00:52:35,152
Yani…
625
00:52:43,410 --> 00:52:44,703
Senden hoşlanıyorum.
626
00:53:06,683 --> 00:53:07,934
Üzgünüm
627
00:53:08,685 --> 00:53:11,188
ama böyle şakalara vaktim yok.
628
00:53:11,271 --> 00:53:16,484
-Şaka yapmıyorum.
-Hayatım hâlihazırda zaten çok karışık.
629
00:53:18,653 --> 00:53:21,031
Yardım edeyim.
630
00:53:23,950 --> 00:53:25,702
Bana nasıl yardım edeceksin?
631
00:53:26,786 --> 00:53:28,496
O sahte paralarla mı?
632
00:53:30,123 --> 00:53:30,957
Hayır.
633
00:53:32,250 --> 00:53:33,210
Hiçbir şeyi
634
00:53:34,878 --> 00:53:37,923
kontrol edemediğim bu zamanın
635
00:53:39,049 --> 00:53:40,717
çabucak geçmesini istiyorum.
636
00:53:42,510 --> 00:53:44,387
Şimdilik bunu istiyorum.
637
00:53:46,139 --> 00:53:47,515
İhtiyacın olan şey…
638
00:53:50,477 --> 00:53:52,062
…hikâyeni dinleyecek biri.
639
00:53:53,605 --> 00:53:57,150
Sadece kendi zihninin içinde
düşünüp duruyorsun
640
00:53:57,234 --> 00:53:59,069
ve asla anlatmıyorsun.
641
00:54:01,029 --> 00:54:03,698
Kalbinin taşlaşmasına şaşmamalı.
642
00:54:04,491 --> 00:54:05,617
Haksız mıyım?
643
00:54:10,956 --> 00:54:12,457
Kim olmasını isterdin?
644
00:54:14,334 --> 00:54:16,753
İçini dökeceğin kişinin.
645
00:54:21,716 --> 00:54:23,134
Senin için göndereceğim.
646
00:54:27,347 --> 00:54:28,181
Ne?
647
00:54:33,186 --> 00:54:34,646
Yazdığın mesajları.
648
00:54:36,940 --> 00:54:38,441
Onları henüz okumadı.
649
00:54:39,901 --> 00:54:42,237
Neden söz ediyorsun?
650
00:54:44,531 --> 00:54:45,365
Sen
651
00:54:47,158 --> 00:54:49,369
sihre inanır mısın?
652
00:54:59,129 --> 00:55:01,548
Ver şunu. Ne yapıyorsun?
653
00:55:02,549 --> 00:55:04,384
Telefonumu geri ver!
654
00:55:29,576 --> 00:55:32,370
Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü.
655
00:55:33,246 --> 00:55:36,333
Belki de öğretmenin dediği gibi
şanslıyımdır.
656
00:55:37,959 --> 00:55:40,920
Bence okuldaki bu yılım da harika olacak.
657
00:55:41,713 --> 00:55:44,382
O yüzden beni merak etme.
658
00:55:49,346 --> 00:55:50,597
Olamaz.
659
00:56:10,325 --> 00:56:11,326
MESAJLAR
660
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
ANNEM, BABAM
661
00:56:21,169 --> 00:56:23,171
SEWOON LİSESİ
YOON AH-YI
662
00:56:27,175 --> 00:56:28,176
ANNEM
663
00:56:28,259 --> 00:56:31,638
OKUNDU
664
00:56:31,721 --> 00:56:35,934
OKUNDU
665
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Bunu neden yapıyorsun?
666
00:56:50,573 --> 00:56:51,783
Sen…
667
00:56:55,161 --> 00:56:56,704
Nesin sen?
668
00:56:58,039 --> 00:56:59,124
Ben mi?
669
00:57:03,420 --> 00:57:04,754
Ben bir sihirbazım.
670
00:57:06,256 --> 00:57:09,717
Yalan söylüyorsun. Saçmalık! Yalancı!
671
00:57:10,802 --> 00:57:11,803
Annem…
672
00:57:13,847 --> 00:57:14,681
Annem…
673
00:57:16,850 --> 00:57:18,852
…öldü!
674
00:57:49,841 --> 00:57:51,968
Senden hoşlanıyorum.
675
00:58:02,061 --> 00:58:03,188
Zengin sevgilisidir.
676
00:58:04,856 --> 00:58:07,192
Çok şüpheli bir durum.
677
00:59:06,292 --> 00:59:08,878
Anne!
678
00:59:10,964 --> 00:59:12,173
Anne…
679
00:59:18,263 --> 00:59:22,183
Bazı ayrılıklar,
ölümden daha zor kabullenilir.
680
00:59:22,267 --> 00:59:24,352
Anne…
681
00:59:26,396 --> 00:59:30,525
Öldüğüne inanmak
benim için daha az acı vericiydi.
682
00:59:32,193 --> 00:59:34,404
Beni terk ettiğini kabullenmek yerine
683
00:59:35,530 --> 00:59:37,156
buna inanmayı yeğledim.
684
00:59:42,287 --> 00:59:45,832
AİLEM - BABAM - ANNEM
685
00:59:47,083 --> 00:59:48,835
BABAM - ANNEM
686
00:59:54,299 --> 00:59:55,133
Annem
687
00:59:56,884 --> 01:00:00,388
uzak kalmayı seçmedi. Geri dönemiyor.
688
01:00:08,104 --> 01:00:08,938
Anne.
689
01:00:10,189 --> 01:00:12,150
Mesajlarımı aldın mı?
690
01:00:13,067 --> 01:00:15,403
Mantıklı gelmediğini biliyorum
691
01:00:16,237 --> 01:00:17,655
ama hep pişman oluyorum.
692
01:00:18,531 --> 01:00:20,867
Sana hiç
693
01:00:21,993 --> 01:00:24,287
seni sevdiğimi yazdım mı?
694
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
Bu ne?
695
01:00:45,308 --> 01:00:47,602
Sadece gördüklerini anlat, demiştin.
696
01:00:47,685 --> 01:00:49,979
Ah-yi'ye onu beklediğimi
697
01:00:51,731 --> 01:00:53,316
söyler misin?
698
01:00:59,072 --> 01:01:02,158
İyi ki bunu kaydetmişim.
699
01:01:03,910 --> 01:01:07,080
Bu sana bir şey hatırlatmıyor mu?
700
01:01:10,249 --> 01:01:11,084
Evet.
701
01:01:12,460 --> 01:01:14,045
Ceza hukuku, 307. madde.
702
01:01:16,381 --> 01:01:21,969
"Başkasına gereksiz veya haksız şekilde
iftira atan kişi
703
01:01:22,470 --> 01:01:24,764
iki yıla kadar hapis
704
01:01:26,349 --> 01:01:28,768
ya da beş milyon won
para cezasına çarptırılabilir."
705
01:01:34,440 --> 01:01:35,441
O yüzden
706
01:01:37,193 --> 01:01:38,528
dikkatli olmalısın.
707
01:01:41,906 --> 01:01:43,366
Bu da ne…
708
01:01:44,367 --> 01:01:46,828
Babası başsavcı diye caka mı satıyor?
709
01:01:52,792 --> 01:01:55,378
Yoon Ah-yi'nin tarafını mı tutuyor?
710
01:02:21,195 --> 01:02:23,656
Bu, sınıfta konuşamayacağımız bir şey mi?
711
01:02:24,490 --> 01:02:25,324
Evet.
712
01:02:30,455 --> 01:02:32,665
Hoca birazdan gelir.
713
01:02:39,130 --> 01:02:39,964
Il-deung,
714
01:02:41,507 --> 01:02:43,551
her şey için minnettarım ama…
715
01:02:43,634 --> 01:02:44,802
Baksana.
716
01:02:46,137 --> 01:02:47,221
Evet.
717
01:02:48,931 --> 01:02:52,727
Sence matematik sınavı nasıl olacak?
718
01:02:55,980 --> 01:02:56,814
Bilmiyorum.
719
01:02:58,357 --> 01:03:02,737
Soruların zorluğunu anlamak için
sınavı görmem gerek.
720
01:03:04,238 --> 01:03:05,239
Neden sordun?
721
01:03:08,576 --> 01:03:09,494
Sınavda…
722
01:03:12,038 --> 01:03:13,414
…başarısız olsan olur mu?
723
01:03:15,708 --> 01:03:17,752
Böylece tüm derslerde birinci olabilirim.
724
01:03:18,920 --> 01:03:22,882
Sen neden söz ediyorsun?
725
01:03:26,302 --> 01:03:27,470
Sana para veririm.
726
01:03:33,309 --> 01:03:34,560
Sınavdan kalman için.
727
01:03:38,147 --> 01:03:38,981
Ne?
728
01:03:44,362 --> 01:03:45,404
Paraya…
729
01:03:50,284 --> 01:03:51,369
…ihtiyacın yok mu?
730
01:08:04,997 --> 01:08:08,626
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı