1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,564 YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON 6 00:00:29,362 --> 00:00:32,949 ARTIK HAYAL KURMAMA İZİN VERME 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 Hokus… 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 …pokus. 9 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 SİHİR DİYARI 10 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Dün gece neydi öyle? 11 00:01:36,221 --> 00:01:37,138 Rüya mıydı? 12 00:01:39,182 --> 00:01:40,016 Hayır. 13 00:01:40,600 --> 00:01:44,312 Rüzgârın nasıl estiğini, çimlerin kokusunu bile hatırlıyorum. 14 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 Şey… 15 00:02:04,457 --> 00:02:08,169 Geçen gün dediklerini düşünüyordum. 16 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 Ne kadar uğraşsan da çözülemeyen sorunlar hakkında. 17 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 Özellikle sihirden bahsettin. 18 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Evet. 19 00:02:21,266 --> 00:02:24,352 Bu dünyada kesinlikle bilimin açıklayamadığı 20 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 gizemli şeyler var. 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 Ama öyle olsa bile gerçek sihir diye bir şey yok. 22 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 Benim fikrim bu. 23 00:02:35,113 --> 00:02:39,033 Bu sonuca nasıl vardığımı merak ediyorsan 24 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 bunu konuşabiliriz. 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Dersten sonra 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 boş musun? 27 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 Ne yapıyorsun? 28 00:02:53,798 --> 00:02:54,632 Ne? 29 00:02:55,216 --> 00:02:58,553 Özür dilerim. Bir şey mi dedin? 30 00:02:59,721 --> 00:03:00,555 Hayır. 31 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Zil çalıyor. Evet. 32 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 Güle güle. 33 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Bu… 34 00:03:21,367 --> 00:03:25,496 Sihir insanın duyularını şaşırtır. 35 00:03:25,997 --> 00:03:29,417 İnsanlar görüp duyduklarının gerçek olduğuna inanmak ister. 36 00:03:29,500 --> 00:03:33,588 Bu arzudan faydalanan zekice bir numara. 37 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Anladın mı? 38 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 "Numara…" 39 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 Ne? 40 00:03:48,686 --> 00:03:51,481 Ha-yoon sabahki töreni kaçırdı. Hâlâ gelmedi mi? 41 00:03:51,564 --> 00:03:52,649 -Hayır. -Gelmedi. 42 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 Haber bile vermeden devamsızlık mı yapıyor? 43 00:03:58,196 --> 00:04:00,114 Müdür yardımcısıyım. 44 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 Bu ne cüret. 45 00:04:02,283 --> 00:04:03,576 Yarın görüşürüz. 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 47 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 Ben gidiyorum. 48 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Tamam, güle güle. 49 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 -Hoşça kal. -Güle güle. 50 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 Gidip tteokbokki alalım. 51 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Görüşürüz. 52 00:04:20,802 --> 00:04:21,886 Yarın görüşürüz. 53 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 NA IL-DEUNG 54 00:04:46,202 --> 00:04:47,620 Bakın kim gelmiş. 55 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Merhaba. 56 00:04:50,999 --> 00:04:53,751 Gecenin bir yarısı mesaj atıp 57 00:04:53,835 --> 00:04:56,421 istifa ettiğini söyledin. 58 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Neden geldin? 59 00:05:01,009 --> 00:05:02,593 Dün de geldim. 60 00:05:03,177 --> 00:05:04,804 Geçici olarak kapatılmıştı. 61 00:05:04,887 --> 00:05:07,140 Senin gibi yarı zamanlı çalışanlar 62 00:05:07,223 --> 00:05:10,393 üç gün çalıştıktan sonra giderse market kapanır tabii. 63 00:05:12,061 --> 00:05:16,107 Patrona ulaşamıyorum ve vardiyada çalışacak kimse yok. 64 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 Ulaşamıyor musun? 65 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Hayır. 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Senin haberin var mı? 67 00:05:23,781 --> 00:05:28,119 Seninle konuşmaya gittiğinden beri kimse ondan haber almamış. 68 00:05:30,455 --> 00:05:31,789 Merhaba, hoş geldiniz. 69 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ 70 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 Polise bildirsem mi? 71 00:06:38,147 --> 00:06:39,190 Tanrım. 72 00:06:41,150 --> 00:06:43,152 Böyle bir yerde nasıl yaşayabilir? 73 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Merhaba. 74 00:07:02,755 --> 00:07:06,259 Merhaba. 75 00:07:10,346 --> 00:07:12,265 Kimse yok mu? 76 00:07:12,765 --> 00:07:16,352 Kimse yok mu? 77 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 -Kim var orada? -Kim var orada? 78 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Orada 79 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 biri mi var? 80 00:07:54,348 --> 00:07:58,019 Cevap veren sen miydin? 81 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 Ne? Evet. 82 00:08:08,362 --> 00:08:09,489 Merhaba. 83 00:08:10,948 --> 00:08:12,450 Ben Yoon Ah-yi. 84 00:08:12,992 --> 00:08:14,327 Ne olmuş? 85 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 Çirkinsin. 86 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 Gerçekten senmişsin. 87 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Memnun oldum. 88 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 Ne olmuş? Çirkinsin. 89 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 Tanrım. 90 00:08:27,423 --> 00:08:29,425 Ona güzel sözler öğretmeliydi. 91 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Patron bir piç. 92 00:08:37,683 --> 00:08:40,811 Sihirbaz öyle mi dedi? 93 00:08:41,812 --> 00:08:43,523 Piç ortadan kayboldu. 94 00:08:47,193 --> 00:08:48,027 Gerçekten mi 95 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 ortadan kayboldu? 96 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Piç ortadan kayboldu. 97 00:08:53,282 --> 00:08:56,160 Piç patron ortadan kayboldu. 98 00:08:56,244 --> 00:09:00,331 Piç ortadan kayboldu. 99 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 Patron bir piç! 100 00:09:02,416 --> 00:09:06,671 Piç ortadan kayboldu. Patron bir piç! 101 00:09:11,634 --> 00:09:14,595 -10 yıldır hareket etmemiş gibi duruyor. -Değil mi? 102 00:09:16,222 --> 00:09:19,475 SİHİR DİYARI'NA HOŞ GELDİNİZ 103 00:09:19,559 --> 00:09:23,271 Ne? Burası mı? Sihirbaz burada mı yaşıyor? 104 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 Vay canına, buranın havası harika. 105 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 -Beklediğimden daha iyi. -Dershaneye gitmem lazım. 106 00:09:30,695 --> 00:09:31,571 Hadi gidelim. 107 00:09:31,654 --> 00:09:33,447 -Buradan hoşlanmadım. -Tamam. 108 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Bugünlük bu kadar keşif yeter. 109 00:09:36,200 --> 00:09:39,579 Ama bir dahaki sefere eşlik etmelisin, tamam mı? 110 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Bir dahaki sefere gerçekten eşlik edeceğim, hadi gidelim. 111 00:09:43,124 --> 00:09:46,502 Şuna bak. Bir milyon kez izlenme garantili bir yer. 112 00:09:46,586 --> 00:09:49,505 -Hissedebiliyorum. -Neyse. 10 abonen var. 113 00:09:49,589 --> 00:09:52,091 -Seni gidi… -Ne? 114 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Şuna bak. 115 00:09:54,760 --> 00:09:56,137 Yoon Ah-yi değil mi bu? 116 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 Neden oradan geliyor? 117 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Neler oluyor? 118 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Bak. 119 00:10:06,939 --> 00:10:08,190 Yoon Ah-yi, değil mi? 120 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 Piç ortadan kayboldu. 121 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 Piç patron ortadan kayboldu. 122 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Anne. 123 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 Eğer patronum 124 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 gerçekten ortadan kaybolduysa 125 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 o gece bana yardım eden adam 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,319 iyi biri mi 127 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 yoksa kötü biri mi? 128 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 Yoksa o 129 00:10:59,283 --> 00:11:00,159 gerçekten… 130 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 …bir sihirbaz mı? 131 00:11:09,085 --> 00:11:10,044 Yoo-yi. 132 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Ah-yi. 133 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 -O kim? -Ne? 134 00:11:18,302 --> 00:11:19,470 Tanrım! 135 00:11:19,553 --> 00:11:20,471 -Ne? -Ne? 136 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 -Ne? -Merhaba. 137 00:11:25,017 --> 00:11:27,478 Neden evime geldin? 138 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 Bu senin evin mi? 139 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 Vay canına, çok güzel. 140 00:11:32,525 --> 00:11:35,569 Önümdeki yolu takip edip durdum, 141 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 yol beni senin evine getirdi. 142 00:11:40,866 --> 00:11:41,992 Gerçekten. 143 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 Bu sefer sihir bile yapmadım. 144 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 Beni lunaparktan buraya takip etmediğine emin misin? 145 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Çok zekisin. 146 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Bu arada… 147 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 -Tarzınız biraz… -Ne? 148 00:12:02,221 --> 00:12:04,724 İnsanlar sizi sihirbaz sanabilir. 149 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Sihirbaz mı… 150 00:12:06,475 --> 00:12:10,229 Daha yeni tanıştık. Bana nasıl böyle ağır sözler söylersin? 151 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 İncindiyseniz üzgünüm. 152 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Dikkatlice izle. 153 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Tamam. 154 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 -Sen ne… -Dikkatlice izle. 155 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 İşte böyle. 156 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Bir. İki. Üç. 157 00:12:29,790 --> 00:12:31,375 -Baksana. -Dört. 158 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 İşte. 159 00:12:34,211 --> 00:12:36,922 Kukuriku! 160 00:12:38,632 --> 00:12:41,677 -İğrenç. -İğrenç mi? 161 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Sen ne… 162 00:12:47,808 --> 00:12:48,642 Vay canına. 163 00:12:48,726 --> 00:12:50,269 Bence haklısın. 164 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Sihirbazım. 165 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 Bu da hediyem. 166 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Teşekkürler. 167 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 Tavuk kalabilir… 168 00:12:58,402 --> 00:12:59,695 Lütfen git. 169 00:12:59,779 --> 00:13:01,363 -Gideyim mi? Hemen mi? -Evet. 170 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 Bir daha evime gelirsen 171 00:13:04,283 --> 00:13:05,659 polisi ararım. 172 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 Ah-yi! 173 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 Ben geldim! 174 00:13:12,666 --> 00:13:15,211 Yoo-yi, sen misin? Ne kadar büyümüşsün! 175 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 Sen de kimsin? 176 00:13:23,844 --> 00:13:27,681 Borcunu tahsil etmeye mi geldin? 177 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Yoo-yi, içeri gir. 178 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 -Evet. Yoo-yi, içeri gir. -Dışarıda konuşabiliriz. 179 00:13:35,523 --> 00:13:38,025 -Tamam. Neyse ne. -Dışarı çık. Git. 180 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Dışarıda konuşalım. 181 00:13:48,285 --> 00:13:51,497 Ne kadar uzaklaşacağız? Burada konuşabiliriz, tamam mı? 182 00:13:55,167 --> 00:13:58,712 Baban hayatını zorlaştırıyor, değil mi Ah-yi? 183 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Onu saklayarak hiçbir şeyi çözemezsin. 184 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 Baban nerede? 185 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 Ben de bilmiyorum. 186 00:14:08,180 --> 00:14:09,431 Bana bunu yapamazsın. 187 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 Eskiden sana harçlık verirdim, seni kızım olarak görürdüm. 188 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 Böyle kabalaşıp yüzüme karşı yalan söyleyemezsin. 189 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 -Cevap ver. Baban nerede? -Efendim. 190 00:14:21,944 --> 00:14:24,655 Bunu en çok ben öğrenmek istiyorum. 191 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Siz değil. 192 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 Ah-yi. 193 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Benim yaşıma gelince 194 00:14:38,252 --> 00:14:43,215 senin gibi küçük serserilerin aklından geçenleri anlıyorsun. 195 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Bunu zorlaştırma. 196 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 Hemen cevap ver. 197 00:14:46,969 --> 00:14:48,762 Baban nerede? Cevap ver! 198 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Cevap ver, dedim! 199 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 Bu ne şimdi? 200 00:14:59,648 --> 00:15:01,275 Sen de para için gelmedin mi? 201 00:15:04,028 --> 00:15:04,862 Hayır. 202 00:15:05,446 --> 00:15:07,823 Para için geldiysen paradan bahset. 203 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Nerede olduğunu bilmiyorsa neden babasını soruyorsun? 204 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 Para mı? 205 00:15:16,415 --> 00:15:17,625 Tabii, isterim. 206 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 Öyle yapalım. Onların borcunu mu ödeyeceksin? 207 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 İyi misin? 208 00:15:34,141 --> 00:15:37,728 -Kuyruk kemiğim. -Dur. Yavaşça kalkmaya çalış. 209 00:15:38,729 --> 00:15:41,023 Tamam, bir, iki, üç. 210 00:15:41,899 --> 00:15:43,067 Dur. Yavaşça. 211 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 İyi misin? 212 00:15:49,782 --> 00:15:50,950 Yardım et. 213 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Ne yapmamı istiyorsun? 214 00:15:59,833 --> 00:16:03,712 Gerçekten sihirbazsan borcumuzu öde 215 00:16:04,213 --> 00:16:06,340 ve beni bu cehennemden çıkar. 216 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 O zaman sana inanırım. 217 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 Hokus pokus. 218 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Ortadan kaybolmalarını 219 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 sağla lütfen. 220 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 Şapkalı adam. Ayağa kalk. 221 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 Orospu çocuğu, ayağa kalk. 222 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Bu kızın tüm ailesini tanıyorum 223 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 ve seni ilk kez görüyorum. 224 00:16:35,661 --> 00:16:38,664 Kimsin sen? Onun için ne yapabilirsin orospu çocuğu? 225 00:16:40,624 --> 00:16:41,709 Borcunu vereceğim. 226 00:16:44,169 --> 00:16:45,129 Ne? 227 00:16:46,922 --> 00:16:48,298 Ne kadar? 228 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 Ne kadar istersen. Hepsini. 229 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 -Para! -Para. 230 00:17:02,730 --> 00:17:03,856 Aman tanrım. 231 00:17:03,939 --> 00:17:05,274 Ne dersin? 232 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 Bu yeter mi? 233 00:17:07,526 --> 00:17:08,819 Yeter de artar. 234 00:17:11,947 --> 00:17:16,035 -Para sahte olabilir mi? -Seri numaraları görünüyor. Gerçek, salak. 235 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Sen 236 00:17:19,163 --> 00:17:22,124 sihre inanır mısın? 237 00:17:22,708 --> 00:17:24,043 Neye inanır mıyım? 238 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Bu ne? 239 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Hokus… 240 00:17:29,882 --> 00:17:32,551 Yapma. Ateş bu. Siktir. 241 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 …pokus. 242 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 Dur. 243 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Hey! 244 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 Anne. 245 00:18:26,438 --> 00:18:29,483 Keşke bunu görebilseydin. 246 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 Gökten para yağıyor. 247 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 Bu bir hediye mi acaba? 248 00:18:38,742 --> 00:18:41,411 Çok zor bir hayat yaşadığım için 249 00:18:41,912 --> 00:18:43,038 Tanrı bana 250 00:18:44,498 --> 00:18:49,461 gerçek bir sihirbaz mı gönderdi? 251 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 -Para. -Para! 252 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 Para yağıyor! 253 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 -Toplayın! -Bu da ne? 254 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 Yağmaya devam ediyor! 255 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 -Tanrım. -Hepsi para! 256 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 AKSESUAR 257 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 Hepsi para mı? 258 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 Aman tanrım! 259 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 İnanılmaz! 260 00:19:32,546 --> 00:19:34,339 -Dostum. Ne kadar var? -Müthiş. 261 00:19:34,423 --> 00:19:37,217 Bir süre tahsilat yapmamıza gerek yok. 262 00:19:37,301 --> 00:19:38,135 Bingo. 263 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 -Hey. -Evet. 264 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 -Bu paralar sahte. -Ne? 265 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Aksesuarmış. 266 00:19:45,684 --> 00:19:46,685 Ne? 267 00:19:46,768 --> 00:19:47,728 Sahteler. 268 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Aksesuar yazıyor. 269 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 AKSESUAR 270 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 Alay mı ediyorsun? Bizi aptal mı sandın? 271 00:20:02,701 --> 00:20:04,953 Dalga geçiyor olmalısın. 272 00:20:05,454 --> 00:20:07,497 -Ne? -Hey. 273 00:20:10,375 --> 00:20:12,294 -Durun! -Yerde kal! 274 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 -Cevap ver! -Durun. 275 00:20:17,799 --> 00:20:18,759 Lanet olsun. 276 00:20:21,511 --> 00:20:25,140 Babanla iletişime geçer geçmez beni ara Ah-yi. 277 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Yaşamak için tek şansın bu. 278 00:20:27,768 --> 00:20:29,186 Lanet olsun. 279 00:20:29,770 --> 00:20:30,687 Hadi. 280 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 Hey. 281 00:20:34,900 --> 00:20:36,401 İyi misin? 282 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 Gördün mü? Yine başardım. 283 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 Hepsi ortadan kayboldu. 284 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 Ah-yi. 285 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Adın. 286 00:21:16,275 --> 00:21:20,487 Adının anlamı "Çocuk" olduğundan büyüdüğünde bile çocuk kalacaksın. 287 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 Yetişkin olmana rağmen… 288 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 …hâlâ çocuk olan 289 00:21:29,162 --> 00:21:30,580 sensin. 290 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 Ah-yi. 291 00:21:41,425 --> 00:21:43,302 Gösteri sahneme gelir misin? 292 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Sana sihir öğretirim. 293 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 Hayır, gelmem. 294 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 Asla. 295 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Hayır, eninde sonunda geleceksin. 296 00:21:57,065 --> 00:21:58,525 Söylemiştim. 297 00:21:59,318 --> 00:22:00,152 Seni 298 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 çoktan büyüledim. 299 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 Git 300 00:22:14,791 --> 00:22:15,876 ve… 301 00:22:21,631 --> 00:22:23,717 …sakın bir daha beni görmeye gelme. 302 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 İnansan Sana dokunabilirmişim gibi geliyor 303 00:23:04,174 --> 00:23:08,428 Neredeyse başarmış gibi hissediyorum 304 00:23:10,097 --> 00:23:12,891 Üzüntüye sırtını yaslarken rahat olman 305 00:23:12,974 --> 00:23:19,523 Beni üzüyor 306 00:23:22,651 --> 00:23:27,739 Benim gibi Uzun süre karanlıkta kalan birine 307 00:23:28,990 --> 00:23:33,787 Işık gerekmez 308 00:23:34,830 --> 00:23:37,624 Hepimiz kendi yöntemlerimizle yaşamalıyız 309 00:23:37,707 --> 00:23:43,630 Bundan başka seçeneğimiz 310 00:23:43,713 --> 00:23:46,133 Yok gibi hissediyorum 311 00:23:46,716 --> 00:23:53,515 Yerimde olsan beni anlardın 312 00:23:56,768 --> 00:24:02,149 Umutsuzca istediğim her şey 313 00:24:03,191 --> 00:24:07,904 Sadece beni üzüyor 314 00:24:08,822 --> 00:24:11,408 Tek dileğim 315 00:24:11,491 --> 00:24:17,873 Her günümün 316 00:24:17,956 --> 00:24:22,627 İstikrarlı olması 317 00:24:22,711 --> 00:24:28,758 Her zaman beklemek 318 00:24:29,259 --> 00:24:34,681 Beni yoruyor 319 00:24:34,764 --> 00:24:41,229 -Bir gün gerçekleşecek bir hayal -Şimdi gerçekleşecek bir hayal 320 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 Bunu kalbime gömüp 321 00:24:44,024 --> 00:24:50,989 Bugünü yaşamalıyım 322 00:25:00,499 --> 00:25:06,922 Bugün olmasa bile 323 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 Lütfen sözlerimi 324 00:25:10,634 --> 00:25:17,599 Bir gün anla 325 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Hoşça kal. 326 00:25:49,464 --> 00:25:50,465 Sihir gösterisi 327 00:25:51,550 --> 00:25:52,384 sona erdi. 328 00:25:55,637 --> 00:25:58,181 Beni bir anlığına heyecanla dolduran gösteri 329 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 sona erdi. 330 00:26:16,533 --> 00:26:19,536 Arkadaşına yatıya gittiğinden beri haber alınamamış. 331 00:26:20,120 --> 00:26:23,248 Seo Ha-yoon'u gören ya da yerini bilen var mı? 332 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 Ha-yoon'un annesi çok endişeli, 333 00:26:27,711 --> 00:26:31,298 bir şey duyarsanız bana hemen söyleyin. 334 00:26:32,882 --> 00:26:34,384 Derse hazırlanın. 335 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 -Peki. -Peki. 336 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 BUGÜN YÜRÜMEZSEN YARIN KOŞMAN GEREKİR 337 00:26:49,649 --> 00:26:51,276 Ödevini bitirdin, değil mi? 338 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Sınavlara hazır mısın? 339 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 Ne? 340 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Hayır. 341 00:27:04,664 --> 00:27:06,791 -Ya sen? -Ben de hazır değilim. 342 00:27:06,875 --> 00:27:08,084 Yapacak çok şey var. 343 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 Bir şey mi lazım? 344 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 Ne? 345 00:27:32,776 --> 00:27:33,610 Şey… 346 00:27:35,028 --> 00:27:35,904 Hayır. 347 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Peki. 348 00:27:46,247 --> 00:27:47,082 Şey… 349 00:27:47,666 --> 00:27:51,086 Sakıncası yoksa bunlardan birini ödünç alabilir miyim? 350 00:27:51,169 --> 00:27:52,837 Bugün bakmayacağın birini. 351 00:27:54,130 --> 00:27:55,548 Bugün hepsine bakacağım. 352 00:27:56,925 --> 00:27:59,427 Bunların hepsine bugün mü bakacaksın? 353 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 Evet. 354 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Peki. 355 00:28:06,810 --> 00:28:08,478 Sonra kütüphaneye gideceğim. 356 00:28:09,521 --> 00:28:11,439 Oradan kitap alabilirsin. 357 00:28:15,402 --> 00:28:16,486 -Kim So. -Evet? 358 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 Malum gün geldi. 359 00:28:19,447 --> 00:28:22,409 Başka bir gün mü gitsek? Yağmur yağacak gibi. 360 00:28:22,492 --> 00:28:23,368 Olmaz. 361 00:28:24,077 --> 00:28:26,162 Böyle bir günde 362 00:28:26,246 --> 00:28:28,790 o ürkütücü yere gitmek zorunda mıyız? 363 00:28:28,873 --> 00:28:30,291 Kimin umurunda? 364 00:28:30,375 --> 00:28:32,335 Gökyüzünün kasvetli olması 365 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 lunaparkın havasına uyuyor. 366 00:28:35,797 --> 00:28:37,215 İnadını kırmak zor. 367 00:28:39,467 --> 00:28:41,761 Peki, dikkatlice dinleyin. 368 00:28:41,845 --> 00:28:43,304 YouTuber Baek Ha-na 369 00:28:43,388 --> 00:28:47,350 bugün gizemli, yakışıklı sihirbazın 370 00:28:48,226 --> 00:28:49,728 her detayını inceleyecek. 371 00:28:52,021 --> 00:28:54,107 Cesarete bak. 372 00:28:57,777 --> 00:28:58,653 Tamam. 373 00:28:59,320 --> 00:29:01,656 Sonra birlikte kütüphaneye gidelim. 374 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Harika. 375 00:29:05,410 --> 00:29:06,244 Peki. 376 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Bu değil. 377 00:29:25,680 --> 00:29:26,514 Tanrım. 378 00:29:28,057 --> 00:29:30,477 Ya gerçek bir hayalet çıkarsa? 379 00:29:30,560 --> 00:29:31,478 Merhaba. 380 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 Kimse yok mu? 381 00:29:36,608 --> 00:29:37,734 Merhaba. 382 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Kimse yok mu? 383 00:29:42,947 --> 00:29:45,200 -Bence burada kimse yok. -Evet. 384 00:29:46,701 --> 00:29:47,535 Hadi. 385 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 Yavaşla. 386 00:29:50,705 --> 00:29:51,539 Buraya gel. 387 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Hadi ama. 388 00:29:54,918 --> 00:29:56,753 Vay canına, şuraya bak. 389 00:29:57,462 --> 00:29:59,672 -Bir oda var. -Tanrım. 390 00:30:01,841 --> 00:30:02,967 Merhaba. 391 00:30:03,051 --> 00:30:06,012 Sanırım gösterilerde kullanılan bir papağan var. 392 00:30:07,430 --> 00:30:08,515 Tanrım. 393 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 Hadi onu konuşturalım. 394 00:30:16,564 --> 00:30:18,733 Hey. Adın ne senin? 395 00:30:23,947 --> 00:30:25,573 Hey. 396 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 Birini gördüğünde selam vermelisin. 397 00:30:28,952 --> 00:30:31,746 Kes şunu. O bir insan değil. 398 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 Bak ve öğren. 399 00:30:35,333 --> 00:30:37,210 Merhaba, hoş geldiniz. 400 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Ne yapıyorsun? 401 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 Olmadı mı? 402 00:30:45,593 --> 00:30:48,388 Konuşurken videoya çekebilirsem harika olur. 403 00:30:56,354 --> 00:30:59,482 Hey. Bir şey söyle. Benden sonra tekrar et. 404 00:31:00,775 --> 00:31:01,985 -"Aptal." -Tanrım. 405 00:31:03,361 --> 00:31:04,612 "Salak." 406 00:31:06,364 --> 00:31:07,824 Sıkıcı. 407 00:31:07,907 --> 00:31:10,159 -Konuşmuyor sanırım. -Hadi. 408 00:31:10,743 --> 00:31:12,245 Çok kötü. 409 00:31:57,790 --> 00:31:58,666 Teşekkürler. 410 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Buna da bakabilirsin. 411 00:32:07,008 --> 00:32:07,842 Öyle mi? 412 00:32:09,636 --> 00:32:10,678 Gerçekten mi? 413 00:32:12,180 --> 00:32:13,222 O ne demek? 414 00:32:15,516 --> 00:32:16,893 Beni küçümsüyor musun? 415 00:32:19,979 --> 00:32:23,900 Bunu seninle paylaşırsam birinci olamayacağımı mı düşünüyorsun? 416 00:32:23,983 --> 00:32:27,195 -Hem de senin yüzünden. -Hayır. Öyle demedim. 417 00:32:27,278 --> 00:32:30,406 Tanrım. Bunun düşüncesi bile canımı sıkıyor. 418 00:32:31,908 --> 00:32:32,742 Al bakalım. 419 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 ÇIKMASI BEKLENEN SORULAR 420 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Kusura bakma. 421 00:32:37,038 --> 00:32:39,082 Yani teşekkürler. 422 00:33:30,383 --> 00:33:31,926 -Dinlemek ister misin? -Ne? 423 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Bu… 424 00:34:06,919 --> 00:34:09,964 Bu, yan yana olmak için 425 00:34:11,174 --> 00:34:14,052 Güzel bir zaman 426 00:34:15,595 --> 00:34:18,306 Hızlı ve aceleci olmaya 427 00:34:19,057 --> 00:34:21,434 Gerek yok 428 00:34:23,811 --> 00:34:29,567 Seni henüz çok iyi tanımasam da 429 00:34:31,444 --> 00:34:35,323 İyi bir insansın 430 00:34:35,406 --> 00:34:40,828 Bana karşı iyisin 431 00:34:41,746 --> 00:34:46,167 Demek istediğim 432 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 Senin hakkında Daha çok şey bilmek istiyorum 433 00:34:50,755 --> 00:34:54,634 Şu an düşündüğünden 434 00:34:54,717 --> 00:34:57,845 Daha ciddiyim 435 00:34:57,929 --> 00:35:03,184 Bütün gecelerim 436 00:35:03,267 --> 00:35:06,270 Seninle dolu 437 00:35:06,354 --> 00:35:10,024 Artık 438 00:35:10,691 --> 00:35:12,777 Bu hisse 439 00:35:12,860 --> 00:35:15,488 Engel olamıyorum 440 00:35:15,571 --> 00:35:20,535 Dünya beni Cesaretlendiriyor gibi hissediyorum 441 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Büyüleyici değil mi? 442 00:35:24,288 --> 00:35:29,919 Bu güneşin 443 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 Ve rüzgârın altındaki biz 444 00:35:35,341 --> 00:35:36,551 Gitmek ister misin? 445 00:35:37,218 --> 00:35:41,264 Neresi olursa olsun 446 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 Benimle gitmek ister misin? 447 00:35:54,902 --> 00:35:55,736 Il-deung. 448 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 -Il-deung. -Ne? 449 00:36:03,703 --> 00:36:04,537 Ne oldu? 450 00:36:05,621 --> 00:36:06,455 Şey… 451 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 Affedersin. 452 00:36:11,169 --> 00:36:12,295 Eve gitmiyor musun? 453 00:36:13,462 --> 00:36:15,631 Evet, gitmeliyim. 454 00:36:26,017 --> 00:36:28,978 Bunları neden topluyorsun? 455 00:36:30,605 --> 00:36:32,648 Onu yerine koy. 456 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 Vay canına. 457 00:36:45,953 --> 00:36:48,581 Yerden al hemen. 458 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Tanrım. 459 00:36:58,549 --> 00:37:01,510 Bunlar sihirle ilgili notlar mı? Müthiş. 460 00:37:10,519 --> 00:37:11,354 Baksana. 461 00:37:11,979 --> 00:37:13,606 Sihirde iyi misin? 462 00:37:15,650 --> 00:37:19,028 Böyle numaraların gerçek görünmesi için çok çalışmalısın, değil mi? 463 00:37:22,573 --> 00:37:25,409 Sihir beceriye dayalı, değil mi? 464 00:37:26,577 --> 00:37:28,204 Numara diye bir şey yok. 465 00:37:30,206 --> 00:37:31,540 Ben teknisyen değilim. 466 00:37:32,333 --> 00:37:33,251 Sihirbazım. 467 00:37:40,675 --> 00:37:41,717 Hadi. 468 00:37:42,218 --> 00:37:43,552 Göster o zaman. 469 00:37:45,888 --> 00:37:47,890 Bir söylenti var. 470 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 İnsanların ortadan kaybolmasını sağlıyormuşsun 471 00:37:53,688 --> 00:37:58,776 ve testereyle ikiye bölme numarasında insanı gerçekten ikiye bölüp 472 00:37:59,819 --> 00:38:01,070 birleştiriyormuşsun. 473 00:38:02,363 --> 00:38:03,322 Komik, değil mi? 474 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Gerçekten sihrimi görmek istiyor musun? 475 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 -Evet. -Öyle mi? 476 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 Denemek ister misin? 477 00:38:17,628 --> 00:38:20,172 Söylentinin doğru olup olmadığını… 478 00:38:23,259 --> 00:38:24,510 …kendin görebilirsin. 479 00:38:34,478 --> 00:38:35,980 -Olur. -Tamam. 480 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 O zaman 481 00:38:40,818 --> 00:38:43,195 ilk hangisini denemek istersin? 482 00:39:00,546 --> 00:39:02,214 Başka kitaba ihtiyacın varsa 483 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 yarın da kütüphaneden almak ister misin? 484 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Yarın gelemem. 485 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 Peki ya sonraki gün? 486 00:39:14,977 --> 00:39:18,105 O gün de gelemem. 487 00:39:19,899 --> 00:39:21,776 Yine çalışıyorum. 488 00:39:22,693 --> 00:39:23,944 Çok meşgulsün. 489 00:39:25,571 --> 00:39:27,573 Hafta sonu boş musun peki? 490 00:39:28,282 --> 00:39:29,116 Evet. 491 00:39:29,867 --> 00:39:32,119 Bu hafta sonu çıkalım o zaman. 492 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Ne? 493 00:39:36,791 --> 00:39:37,625 Ne? 494 00:39:56,477 --> 00:40:00,981 Çıkmaya başlarsak… 495 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 …maddi konulardaki rahatlığın 496 00:40:06,195 --> 00:40:08,114 eksiklerimi giderebilir mi? 497 00:40:10,282 --> 00:40:12,284 Çöpe attığın test kitabını 498 00:40:13,411 --> 00:40:15,204 çalışmak için gizlice aldığımı 499 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 sana söyleyebilir miyim? 500 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Şey… 501 00:40:26,006 --> 00:40:27,007 Baksana. 502 00:40:28,092 --> 00:40:29,218 Evet. 503 00:40:30,469 --> 00:40:33,848 Çok ani oldu. Ne diyeceğimi bilemiyorum. 504 00:40:36,183 --> 00:40:38,018 Senden hoşlanmadığımdan değil 505 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 ama şu an biriyle çıkacak hâlde değilim. 506 00:40:42,857 --> 00:40:43,691 Ailem… 507 00:40:45,025 --> 00:40:47,111 Yani birçok sebebi var. 508 00:40:47,862 --> 00:40:48,904 Demek istediğim… 509 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 Hadi ama. Şaka yapıyorum. 510 00:40:52,616 --> 00:40:55,828 Bu kadar ciddiye alman beni utandırıyor. 511 00:40:57,788 --> 00:41:02,376 Bu gece aklına gelince kendini kötü hissedeceksin. 512 00:41:03,878 --> 00:41:04,712 Utanacaksın. 513 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Evet. 514 00:41:16,223 --> 00:41:19,226 -Hoşça kal. -Tamam, güle güle. 515 00:41:43,709 --> 00:41:46,170 Bekle. Bunu al. 516 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 Hoşça kal. 517 00:42:06,524 --> 00:42:07,858 Sence gölgeler 518 00:42:09,026 --> 00:42:10,945 objeleri takip mi ediyor? 519 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Bu çok aşikâr değil mi? 520 00:42:24,375 --> 00:42:27,670 Belki de değildir. 521 00:42:30,673 --> 00:42:31,507 Bak. 522 00:42:36,720 --> 00:42:37,555 Vay canına. 523 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 Çok etkileyici. 524 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 Öyle mi? Peki o zaman. 525 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 Peki ya bu? 526 00:42:46,814 --> 00:42:47,731 O ne? 527 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Harika. 528 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Ama ne var ki 529 00:43:16,927 --> 00:43:18,262 küçük çocuklar bile 530 00:43:19,930 --> 00:43:21,640 bunun bir numara olduğunu anlar. 531 00:43:22,516 --> 00:43:24,727 Bazen inanıp inanmamak, 532 00:43:25,477 --> 00:43:28,272 gerçek olup olmamasından daha önemlidir. 533 00:43:28,355 --> 00:43:29,189 Böyle. 534 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 O zaman 535 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 hadi bıçakla. 536 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Gölgemi. 537 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Delirdin mi? 538 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 Sen… 539 00:44:09,563 --> 00:44:11,649 …sihre inanır mısın? 540 00:44:12,775 --> 00:44:14,985 Hayır. Hem de hiç. 541 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Senin sıran geliyor. 542 00:44:37,633 --> 00:44:39,718 Hakkımdaki söylentilerin doğru olup olmadığını 543 00:44:41,261 --> 00:44:42,388 görmek ister misin? 544 00:44:54,942 --> 00:44:56,610 Seo Ha-yoon'u tanıyor musun? 545 00:45:00,072 --> 00:45:01,573 Kaybolduğunu duydum. 546 00:45:04,201 --> 00:45:05,994 Ona bir şey mi yaptın? 547 00:45:09,123 --> 00:45:10,791 Ne diyor bu? 548 00:45:37,025 --> 00:45:37,943 Yoon Ah-yi'yi… 549 00:45:40,612 --> 00:45:41,822 …nereden tanıyorsun? 550 00:46:09,016 --> 00:46:11,101 Sihri bir sonraki sefer gösteririm. 551 00:46:13,228 --> 00:46:14,646 Hadi, adilik yapma. 552 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Sana diyorum! 553 00:46:17,357 --> 00:46:18,192 Ah-yi'ye 554 00:46:19,985 --> 00:46:21,361 onu beklediğimi 555 00:46:22,780 --> 00:46:23,989 söyler misin? 556 00:46:34,291 --> 00:46:35,793 Ne dedi? 557 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Yoon Ah-yi mi? 558 00:46:42,382 --> 00:46:43,967 BÜYÜK ÖDÜL - NA IL-DEUNG 559 00:46:44,051 --> 00:46:45,552 AKADEMİK BAŞARI ÖDÜLÜ 560 00:46:57,105 --> 00:47:00,275 -Bu hafta sonu çıkalım o zaman. -Ne? 561 00:47:00,776 --> 00:47:01,693 Ne? 562 00:47:02,694 --> 00:47:04,655 Tanrım. 563 00:47:09,743 --> 00:47:12,663 Yarın okulda onun yüzüne nasıl bakacağım? 564 00:47:13,747 --> 00:47:14,748 Ne yapacağım? 565 00:47:16,500 --> 00:47:17,417 Tanrım. 566 00:47:24,216 --> 00:47:27,135 "Few people" derken "few"dan önce "a" gelmiyor. 567 00:47:27,219 --> 00:47:31,723 "Çok az insan" anlamına geliyor. 568 00:47:31,807 --> 00:47:35,060 -Ne zaman geldin baba? -Çok odaklanmıştın, fark etmedin. 569 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Özür dilerim. 570 00:47:37,479 --> 00:47:40,732 Sen harika Na Il-deung'sun. Özür dilemene gerek yok. 571 00:47:46,321 --> 00:47:47,489 EKONOMİ DERGİSİ 572 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 ESKİ BAŞYARGIÇ NA IK-JUN'UN BÜYÜK OĞLU 573 00:47:53,579 --> 00:47:56,081 Sadece bir kişi öne çıkarsa bir aileyi 574 00:47:56,164 --> 00:47:58,584 birinci sınıf bir marka hâline getiremezsin. 575 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Bu onu daha değerli kılar. 576 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Anlıyorsun, değil mi? 577 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 -Hep aklımda. -Güzel. 578 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 Burada ne yapıyorsun? 579 00:48:14,308 --> 00:48:16,101 Oğlumu teşvik ediyorum. 580 00:48:18,312 --> 00:48:19,813 -Al bakalım. -Teşekkürler. 581 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 -Hadi, dikkatini dağıtma. -Tamam. 582 00:48:24,526 --> 00:48:26,612 Sınavdan sonra ne istiyorsun? 583 00:48:27,195 --> 00:48:28,447 Ah-yi'yi… 584 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Ne? 585 00:48:31,783 --> 00:48:33,994 iPad istiyorum. 586 00:48:34,077 --> 00:48:35,495 Benimki bozuldu da. 587 00:48:35,996 --> 00:48:38,457 iPad demek. Hemen sipariş vereceğim. 588 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Ne? 589 00:49:44,147 --> 00:49:46,191 Sana söyledim, yemedim. 590 00:49:47,192 --> 00:49:48,568 Kahretsin. 591 00:49:48,652 --> 00:49:52,030 Onunla ilgili her şey tuhaf bir şekilde tatsız. 592 00:49:52,114 --> 00:49:54,616 Parayı çok seviyor ve o kuyruklu yalanı… 593 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 Beni rahatsız ediyor. 594 00:49:57,202 --> 00:49:58,787 Ama yine de. 595 00:50:00,080 --> 00:50:03,792 Öyle bir adamın evine gitmesinin sebebi ne olabilir? 596 00:50:03,875 --> 00:50:05,168 İki sebebi olabilir. 597 00:50:05,669 --> 00:50:08,505 Para ya da aşk. 598 00:50:10,424 --> 00:50:12,926 -Neden bahsediyorsunuz? -Hiç. 599 00:50:14,261 --> 00:50:18,390 O kapalı lunaparkta yaşayan tuhaf bir sihirbaz var, 600 00:50:19,266 --> 00:50:22,811 bence Yoon Ah-yi'nin onunla bir ilgisi var. 601 00:50:27,566 --> 00:50:30,444 Ne demek istiyorsun? Daha açık olmalısın. 602 00:50:40,203 --> 00:50:41,538 Belki de zengin sevgilisidir. 603 00:50:44,082 --> 00:50:48,295 Çok şüpheli bir durum. Rahatsız edici, değil mi? 604 00:50:52,507 --> 00:50:53,341 Evet. 605 00:50:54,885 --> 00:50:55,969 Rahatsız edicisin. 606 00:50:58,805 --> 00:51:00,599 Neredeyse inanacaktım. 607 00:51:01,558 --> 00:51:03,393 Ondan hoşlanmamanı anlıyorum 608 00:51:03,477 --> 00:51:05,645 ama bir dahaki sefere sadece gördüklerini anlat. 609 00:51:11,818 --> 00:51:13,403 Hikâye uydurma. 610 00:51:18,700 --> 00:51:19,534 Neyse. 611 00:51:27,417 --> 00:51:28,418 Yoon Ah-yi. 612 00:51:29,419 --> 00:51:31,463 Vaktin varsa lunaparka git. 613 00:51:33,298 --> 00:51:34,758 Sihirbaz, umutsuzca… 614 00:51:37,385 --> 00:51:41,473 …senin gelmeni bekliyormuş. Bunu söylememi istedi. 615 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 Beni niye böyle rahatsız edici bir konumda bıraktın? 616 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 Neden senin yüzünden 617 00:51:58,698 --> 00:52:00,408 yanlış anlaşılmak zorundayım? 618 00:52:02,702 --> 00:52:06,998 Yanlış anlaşılmak mı? Nasıl bir yanlış anlaşılma? 619 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 Tanrı aşkına… 620 00:52:13,713 --> 00:52:16,550 …beni niye bekliyorsun? 621 00:52:18,718 --> 00:52:19,970 Neden mi? Çok basit. 622 00:52:23,306 --> 00:52:24,516 Senden hoşlanıyorum. 623 00:52:29,271 --> 00:52:30,522 Ne dedin sen? 624 00:52:31,648 --> 00:52:35,152 Yani… 625 00:52:43,410 --> 00:52:44,703 Senden hoşlanıyorum. 626 00:53:06,683 --> 00:53:07,934 Üzgünüm 627 00:53:08,685 --> 00:53:11,188 ama böyle şakalara vaktim yok. 628 00:53:11,271 --> 00:53:16,484 -Şaka yapmıyorum. -Hayatım hâlihazırda zaten çok karışık. 629 00:53:18,653 --> 00:53:21,031 Yardım edeyim. 630 00:53:23,950 --> 00:53:25,702 Bana nasıl yardım edeceksin? 631 00:53:26,786 --> 00:53:28,496 O sahte paralarla mı? 632 00:53:30,123 --> 00:53:30,957 Hayır. 633 00:53:32,250 --> 00:53:33,210 Hiçbir şeyi 634 00:53:34,878 --> 00:53:37,923 kontrol edemediğim bu zamanın 635 00:53:39,049 --> 00:53:40,717 çabucak geçmesini istiyorum. 636 00:53:42,510 --> 00:53:44,387 Şimdilik bunu istiyorum. 637 00:53:46,139 --> 00:53:47,515 İhtiyacın olan şey… 638 00:53:50,477 --> 00:53:52,062 …hikâyeni dinleyecek biri. 639 00:53:53,605 --> 00:53:57,150 Sadece kendi zihninin içinde düşünüp duruyorsun 640 00:53:57,234 --> 00:53:59,069 ve asla anlatmıyorsun. 641 00:54:01,029 --> 00:54:03,698 Kalbinin taşlaşmasına şaşmamalı. 642 00:54:04,491 --> 00:54:05,617 Haksız mıyım? 643 00:54:10,956 --> 00:54:12,457 Kim olmasını isterdin? 644 00:54:14,334 --> 00:54:16,753 İçini dökeceğin kişinin. 645 00:54:21,716 --> 00:54:23,134 Senin için göndereceğim. 646 00:54:27,347 --> 00:54:28,181 Ne? 647 00:54:33,186 --> 00:54:34,646 Yazdığın mesajları. 648 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 Onları henüz okumadı. 649 00:54:39,901 --> 00:54:42,237 Neden söz ediyorsun? 650 00:54:44,531 --> 00:54:45,365 Sen 651 00:54:47,158 --> 00:54:49,369 sihre inanır mısın? 652 00:54:59,129 --> 00:55:01,548 Ver şunu. Ne yapıyorsun? 653 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 Telefonumu geri ver! 654 00:55:29,576 --> 00:55:32,370 Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü. 655 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 Belki de öğretmenin dediği gibi şanslıyımdır. 656 00:55:37,959 --> 00:55:40,920 Bence okuldaki bu yılım da harika olacak. 657 00:55:41,713 --> 00:55:44,382 O yüzden beni merak etme. 658 00:55:49,346 --> 00:55:50,597 Olamaz. 659 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 MESAJLAR 660 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 ANNEM, BABAM 661 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 SEWOON LİSESİ YOON AH-YI 662 00:56:27,175 --> 00:56:28,176 ANNEM 663 00:56:28,259 --> 00:56:31,638 OKUNDU 664 00:56:31,721 --> 00:56:35,934 OKUNDU 665 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 Bunu neden yapıyorsun? 666 00:56:50,573 --> 00:56:51,783 Sen… 667 00:56:55,161 --> 00:56:56,704 Nesin sen? 668 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Ben mi? 669 00:57:03,420 --> 00:57:04,754 Ben bir sihirbazım. 670 00:57:06,256 --> 00:57:09,717 Yalan söylüyorsun. Saçmalık! Yalancı! 671 00:57:10,802 --> 00:57:11,803 Annem… 672 00:57:13,847 --> 00:57:14,681 Annem… 673 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 …öldü! 674 00:57:49,841 --> 00:57:51,968 Senden hoşlanıyorum. 675 00:58:02,061 --> 00:58:03,188 Zengin sevgilisidir. 676 00:58:04,856 --> 00:58:07,192 Çok şüpheli bir durum. 677 00:59:06,292 --> 00:59:08,878 Anne! 678 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 Anne… 679 00:59:18,263 --> 00:59:22,183 Bazı ayrılıklar, ölümden daha zor kabullenilir. 680 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Anne… 681 00:59:26,396 --> 00:59:30,525 Öldüğüne inanmak benim için daha az acı vericiydi. 682 00:59:32,193 --> 00:59:34,404 Beni terk ettiğini kabullenmek yerine 683 00:59:35,530 --> 00:59:37,156 buna inanmayı yeğledim. 684 00:59:42,287 --> 00:59:45,832 AİLEM - BABAM - ANNEM 685 00:59:47,083 --> 00:59:48,835 BABAM - ANNEM 686 00:59:54,299 --> 00:59:55,133 Annem 687 00:59:56,884 --> 01:00:00,388 uzak kalmayı seçmedi. Geri dönemiyor. 688 01:00:08,104 --> 01:00:08,938 Anne. 689 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Mesajlarımı aldın mı? 690 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 Mantıklı gelmediğini biliyorum 691 01:00:16,237 --> 01:00:17,655 ama hep pişman oluyorum. 692 01:00:18,531 --> 01:00:20,867 Sana hiç 693 01:00:21,993 --> 01:00:24,287 seni sevdiğimi yazdım mı? 694 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 Bu ne? 695 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 Sadece gördüklerini anlat, demiştin. 696 01:00:47,685 --> 01:00:49,979 Ah-yi'ye onu beklediğimi 697 01:00:51,731 --> 01:00:53,316 söyler misin? 698 01:00:59,072 --> 01:01:02,158 İyi ki bunu kaydetmişim. 699 01:01:03,910 --> 01:01:07,080 Bu sana bir şey hatırlatmıyor mu? 700 01:01:10,249 --> 01:01:11,084 Evet. 701 01:01:12,460 --> 01:01:14,045 Ceza hukuku, 307. madde. 702 01:01:16,381 --> 01:01:21,969 "Başkasına gereksiz veya haksız şekilde iftira atan kişi 703 01:01:22,470 --> 01:01:24,764 iki yıla kadar hapis 704 01:01:26,349 --> 01:01:28,768 ya da beş milyon won para cezasına çarptırılabilir." 705 01:01:34,440 --> 01:01:35,441 O yüzden 706 01:01:37,193 --> 01:01:38,528 dikkatli olmalısın. 707 01:01:41,906 --> 01:01:43,366 Bu da ne… 708 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Babası başsavcı diye caka mı satıyor? 709 01:01:52,792 --> 01:01:55,378 Yoon Ah-yi'nin tarafını mı tutuyor? 710 01:02:21,195 --> 01:02:23,656 Bu, sınıfta konuşamayacağımız bir şey mi? 711 01:02:24,490 --> 01:02:25,324 Evet. 712 01:02:30,455 --> 01:02:32,665 Hoca birazdan gelir. 713 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 Il-deung, 714 01:02:41,507 --> 01:02:43,551 her şey için minnettarım ama… 715 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 Baksana. 716 01:02:46,137 --> 01:02:47,221 Evet. 717 01:02:48,931 --> 01:02:52,727 Sence matematik sınavı nasıl olacak? 718 01:02:55,980 --> 01:02:56,814 Bilmiyorum. 719 01:02:58,357 --> 01:03:02,737 Soruların zorluğunu anlamak için sınavı görmem gerek. 720 01:03:04,238 --> 01:03:05,239 Neden sordun? 721 01:03:08,576 --> 01:03:09,494 Sınavda… 722 01:03:12,038 --> 01:03:13,414 …başarısız olsan olur mu? 723 01:03:15,708 --> 01:03:17,752 Böylece tüm derslerde birinci olabilirim. 724 01:03:18,920 --> 01:03:22,882 Sen neden söz ediyorsun? 725 01:03:26,302 --> 01:03:27,470 Sana para veririm. 726 01:03:33,309 --> 01:03:34,560 Sınavdan kalman için. 727 01:03:38,147 --> 01:03:38,981 Ne? 728 01:03:44,362 --> 01:03:45,404 Paraya… 729 01:03:50,284 --> 01:03:51,369 …ihtiyacın yok mu? 730 01:08:04,997 --> 01:08:08,626 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı