1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,564
REGISSEUR: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,898 --> 00:00:28,653
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:29,154 --> 00:00:32,949
DON'T LET ME DREAM ANY LONGER
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,288
Annara…
9
00:00:45,336 --> 00:00:46,296
…sumanara.
10
00:01:33,218 --> 00:01:35,011
Wat was dat gisteravond?
11
00:01:36,221 --> 00:01:37,305
Was het een droom?
12
00:01:39,182 --> 00:01:40,016
Nee.
13
00:01:40,600 --> 00:01:44,312
Ik voelde de wind
en rook de geur van het gras.
14
00:02:01,579 --> 00:02:02,455
Zeg…
15
00:02:04,457 --> 00:02:08,169
…ik moest denken
aan wat je laatst zei.
16
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Over problemen
die onmogelijk op te lossen zijn.
17
00:02:13,258 --> 00:02:16,094
En je vroeg specifiek naar magie.
18
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
Ja.
19
00:02:21,266 --> 00:02:25,854
Er zijn zeker mysterieuze dingen
die de wetenschap niet kan verklaren.
20
00:02:27,272 --> 00:02:30,316
Maar toch. Echte magie bestaat niet.
21
00:02:32,569 --> 00:02:33,945
Dat is mijn mening.
22
00:02:35,113 --> 00:02:40,451
Als je mijn redenering wilt begrijpen,
wil ik er wel over praten.
23
00:02:42,704 --> 00:02:43,746
Ben je vrij…
24
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
…na de les?
25
00:02:51,921 --> 00:02:52,797
Wat doe je?
26
00:02:53,798 --> 00:02:58,553
Hè?
-O, sorry. Zei je wat?
27
00:02:59,721 --> 00:03:00,555
Nee.
28
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
De bel. De bel gaat. Ja.
29
00:03:09,230 --> 00:03:10,231
Doei.
30
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Deze…
31
00:03:21,367 --> 00:03:25,496
Tovenarij houdt gewoon
je zintuigen voor de gek.
32
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
Mensen willen geloven
dat wat ze zien en horen echt is.
33
00:03:29,417 --> 00:03:33,588
Het is een slimme truc
die gebruik maakt van dat verlangen.
34
00:03:33,671 --> 00:03:34,589
Begrijp je wel?
35
00:03:39,844 --> 00:03:40,887
'Truc…'
36
00:03:48,686 --> 00:03:51,356
Is Ha-yoon er nog steeds niet?
37
00:03:51,439 --> 00:03:52,649
Nee.
-Ze is er niet.
38
00:03:53,233 --> 00:03:55,735
Is ze afwezig zonder te bellen?
39
00:03:58,196 --> 00:04:01,741
En ik ben nog wel de decaan.
Ze heeft wel lef.
40
00:04:02,283 --> 00:04:03,576
Tot morgen. Wegwezen.
41
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
Dank u.
-Dank u.
42
00:04:07,538 --> 00:04:09,749
Ik ga, hoor.
-Oké, doei.
43
00:04:10,667 --> 00:04:12,543
Dag.
-Doei.
44
00:04:27,016 --> 00:04:28,059
NA IL-DEUNG
45
00:04:46,202 --> 00:04:47,620
O, jij bent het.
46
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Hallo.
47
00:04:50,999 --> 00:04:56,421
Je appte midden in de nacht
dat je ontslag wilde nemen.
48
00:04:56,921 --> 00:04:57,964
Wat doe je hier?
49
00:05:01,009 --> 00:05:02,593
Ik was er gisteren ook.
50
00:05:03,177 --> 00:05:04,762
En jullie waren dicht.
51
00:05:04,846 --> 00:05:06,723
Dat was omdat…
52
00:05:07,223 --> 00:05:10,393
…werknemers zoals jij
ineens stoppen met werken.
53
00:05:12,061 --> 00:05:16,107
Ik kan de eigenaar niet bereiken
en niemand kan diensten draaien.
54
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Kun je hem niet bereiken?
-Nee.
55
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
Weet jij er iets van?
56
00:05:23,781 --> 00:05:28,119
Volgens de anderen konden ze
hem niet bereiken na zijn gesprek met jou.
57
00:05:30,455 --> 00:05:31,456
Hallo, welkom.
58
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
Moet ik aangifte doen bij de politie?
59
00:06:38,147 --> 00:06:39,190
Mijn hemel.
60
00:06:41,150 --> 00:06:42,860
Hoe kan hij hier wonen?
61
00:07:01,045 --> 00:07:02,130
Pardon?
62
00:07:02,755 --> 00:07:06,259
Pardon?
63
00:07:10,346 --> 00:07:12,265
Is daar iemand?
64
00:07:12,765 --> 00:07:16,352
Is daar iemand?
65
00:07:16,436 --> 00:07:19,647
Wie is daar?
-Wie is daar?
66
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Is er…
67
00:07:27,071 --> 00:07:28,239
…hier iemand?
68
00:07:54,348 --> 00:07:58,019
Was jij degene die tegen me praatte?
69
00:07:58,102 --> 00:07:59,687
Wat? Ja.
70
00:08:08,362 --> 00:08:09,489
Hallo.
71
00:08:10,948 --> 00:08:12,450
Ik ben Yoon Ah-yi.
72
00:08:12,992 --> 00:08:14,327
Wat dan nog?
73
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Jij bent lelijk.
74
00:08:18,539 --> 00:08:19,832
Jij was het echt.
75
00:08:20,541 --> 00:08:24,045
Leuk je te ontmoeten.
-Wat dan nog? Je bent lelijk.
76
00:08:27,423 --> 00:08:29,550
Had haar lieve dingen leren zeggen.
77
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
De baas is een smeerlap.
78
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
Zei die tovenaar dat?
79
00:08:41,812 --> 00:08:43,523
De smeerlap is verdwenen.
80
00:08:47,193 --> 00:08:48,027
Is hij…
81
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
…echt verdwenen?
82
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
Hij is verdwenen, de smeerlap.
83
00:08:53,282 --> 00:08:56,160
De baas is verdwenen, die smeerlap.
84
00:08:56,244 --> 00:09:00,331
Hij is verdwenen, de smeerlap.
85
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
De baas is een smeerlap.
86
00:09:02,416 --> 00:09:06,671
Hij is verdwenen, de smeerlap.
De baas is een smeerlap.
87
00:09:11,759 --> 00:09:14,595
Die staat al 10 jaar stil. Toch?
88
00:09:19,559 --> 00:09:23,271
Hè? Is dat het? Waar die tovenaar woont?
89
00:09:23,771 --> 00:09:26,649
Wauw, de sfeer is hier geweldig.
90
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
Het is mooier dan ik dacht.
-Ik moet gaan.
91
00:09:30,695 --> 00:09:35,616
Laten we gaan. Ik vind het hier niks.
-Goed dan. Genoeg verkend voor vandaag.
92
00:09:36,200 --> 00:09:39,579
Maar de volgende keer
moet je meespelen, oké?
93
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Oké, de volgende keer doe ik mee,
dus laten we gaan.
94
00:09:43,124 --> 00:09:46,502
Moet je zien.
Dit krijgt zo een miljoen views.
95
00:09:46,586 --> 00:09:49,505
Ik zie het voor me.
-Boeiend. Je hebt 10 volgers.
96
00:09:49,589 --> 00:09:52,091
Jij kleine…
-Wat?
97
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Hé.
98
00:09:54,760 --> 00:09:56,137
Is dat niet Yoon Ah-yi?
99
00:09:57,680 --> 00:10:02,143
Wat deed ze daar nou?
-Wat gebeurt hier?
100
00:10:03,060 --> 00:10:03,894
Kijk.
101
00:10:07,023 --> 00:10:08,608
Dat is Yoon Ah-yi, toch?
102
00:10:26,876 --> 00:10:31,422
Hij is verdwenen, de smeerlap.
De baas is verdwenen, die smeerlap.
103
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
Mama.
104
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
Stel nou…
105
00:10:45,603 --> 00:10:48,230
…dat mijn baas echt is verdwenen.
106
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
Is de man die me die avond hielp…
107
00:10:52,026 --> 00:10:53,319
…dan een goed mens…
108
00:10:54,028 --> 00:10:55,279
…of een slecht mens?
109
00:10:56,697 --> 00:10:57,657
Of is hij…
110
00:10:59,283 --> 00:11:00,201
…daadwerkelijk…
111
00:11:02,328 --> 00:11:03,287
…een tovenaar?
112
00:11:09,085 --> 00:11:10,044
Yoo-yi.
113
00:11:10,920 --> 00:11:11,754
Ah-yi.
114
00:11:16,050 --> 00:11:17,385
Wie is dat?
115
00:11:18,302 --> 00:11:19,470
Lieve help.
116
00:11:22,181 --> 00:11:23,808
Hè?
-Hoi.
117
00:11:25,017 --> 00:11:28,938
Wat doe je bij mijn huis?
-Is dit jouw huis?
118
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
Wauw, het is hier mooi.
119
00:11:32,525 --> 00:11:35,569
Ik bedoel, ik volgde gewoon de weg…
120
00:11:35,653 --> 00:11:38,948
…en die leidde naar jouw huis.
121
00:11:40,866 --> 00:11:41,992
Heus.
122
00:11:42,493 --> 00:11:44,704
Ik heb geen spreuken gebruikt.
123
00:11:44,787 --> 00:11:47,790
Ben je me niet gewoon gevolgd
vanaf het pretpark?
124
00:11:53,170 --> 00:11:54,547
Je bent slim.
125
00:11:57,550 --> 00:12:00,302
Trouwens, meneer,
je kleren zijn een beetje…
126
00:12:00,386 --> 00:12:01,303
Wat?
127
00:12:02,221 --> 00:12:04,724
Zo denken mensen dat je een tovenaar bent.
128
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Een tovenaar?
129
00:12:06,475 --> 00:12:10,229
Ik heb je net pas ontmoet.
Wat ben je gemeen tegen me, zeg.
130
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
Sorry als ik je heb gekwetst.
131
00:12:14,650 --> 00:12:15,526
Kijk eens.
132
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Zo.
133
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
Wat doe je?
-Kijk maar goed.
134
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
Zo.
135
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
Eén, twee, drie.
136
00:12:29,790 --> 00:12:31,375
Meneer.
-Vier.
137
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Ta-da.
138
00:12:34,211 --> 00:12:37,923
Kukeleku. Een kip.
139
00:12:38,632 --> 00:12:41,677
Suf.
-Suf?
140
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
Wat doe je…
141
00:12:48,726 --> 00:12:53,397
Je hebt gelijk.
Een tovenaar. Hier, je mag hem hebben.
142
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Bedankt.
143
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
Je mag de kip…
144
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Ga weg, alsjeblieft.
145
00:12:59,779 --> 00:13:01,363
Weg? Nu al?
-Ja.
146
00:13:02,156 --> 00:13:05,659
Als je je hier nog eens laat zien,
bel ik de politie.
147
00:13:05,743 --> 00:13:06,869
Ah-yi.
148
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
Ik ben er weer.
149
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
Ben jij Yoo-yi? Wat ben je gegroeid.
150
00:13:20,758 --> 00:13:21,759
En jij bent?
151
00:13:23,844 --> 00:13:27,681
O, jij komt ook geld ophalen
dat ze je verschuldigd zijn?
152
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
Yoo-yi, ga naar binnen.
153
00:13:31,727 --> 00:13:34,855
Ja, ga maar.
-We kunnen buiten de tuin praten.
154
00:13:35,523 --> 00:13:38,025
Prima. Wat jij wil.
-Ga naar buiten.
155
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
We praten buiten.
156
00:13:48,285 --> 00:13:51,330
Hoe ver wil je lopen?
We kunnen hier praten, toch?
157
00:13:55,167 --> 00:13:59,046
Ach, Ah-yi.
Je vader maakt het je moeilijk, hè?
158
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
Hem verbergen zal niets oplossen.
159
00:14:03,926 --> 00:14:05,094
Waar is je vader?
160
00:14:06,262 --> 00:14:09,431
Ik weet het ook niet.
-Dit kun je me niet aandoen.
161
00:14:10,850 --> 00:14:14,645
Ik gaf je vroeger zakgeld
en zag je als mijn dochter.
162
00:14:14,728 --> 00:14:17,481
Doe niet zo onbeschoft
door tegen me te liegen.
163
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
Zeg op. Waar is je vader?
-Meneer.
164
00:14:21,944 --> 00:14:24,655
Niemand wil hem liever vinden dan ik.
165
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Niet u.
166
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
Ah-yi.
167
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
Als je zo oud bent als ik…
168
00:14:38,252 --> 00:14:43,215
…weet je maar al te goed
wat onderdeurtjes zoals jij denken.
169
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
Doe niet moeilijk.
170
00:14:45,759 --> 00:14:48,762
Zeg op. Nu meteen.
Waar is je vader? Geef antwoord.
171
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Ik zei, zeg op.
172
00:14:57,438 --> 00:15:01,275
Wat doe je nou?
Jij komt toch ook geld halen?
173
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Nee hoor.
174
00:15:05,446 --> 00:15:07,823
Als je geld wilt, vraag dan naar geld.
175
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Waarom vraag je naar haar vader
als ze niets over hem weet?
176
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
Vragen naar geld?
177
00:15:16,415 --> 00:15:20,920
Dat doe ik maar al te graag.
Ga jij hun schuld afbetalen?
178
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Gaat het?
179
00:15:34,141 --> 00:15:37,728
Mijn stuitje.
-Wacht. Probeer langzaam op te staan.
180
00:15:38,729 --> 00:15:41,023
Oké, één, twee, drie.
181
00:15:41,899 --> 00:15:43,067
Ho, voorzichtig.
182
00:15:43,150 --> 00:15:44,485
Gaat het?
183
00:15:49,782 --> 00:15:50,950
Help me.
184
00:15:56,038 --> 00:15:57,247
Wat moet ik doen?
185
00:15:59,833 --> 00:16:03,712
Als je echt een tovenaar bent,
betaal dan onze schuld af…
186
00:16:04,213 --> 00:16:06,340
…en haal me uit deze helse situatie.
187
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Dan geloof ik je.
188
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
Annara sumanara.
189
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Zorg alsjeblieft…
190
00:16:22,523 --> 00:16:23,649
…dat ze verdwijnen.
191
00:16:24,900 --> 00:16:26,777
Hé, jij met die hoed. Sta op.
192
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
Sta op, hufter.
193
00:16:29,905 --> 00:16:35,077
Hé, ik ken al haar familieleden
en jou heb ik nog nooit gezien.
194
00:16:35,661 --> 00:16:38,580
Wie ben jij?
Wat kun jij voor haar doen, klootzak?
195
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
Ik betaal je.
196
00:16:44,169 --> 00:16:45,129
Wat?
197
00:16:46,922 --> 00:16:48,340
Hoeveel?
198
00:16:49,842 --> 00:16:52,970
Hoeveel je maar wilt. Alles.
199
00:16:59,685 --> 00:17:01,687
Geld.
-Geld.
200
00:17:02,730 --> 00:17:05,274
O, mijn God.
-Wat zeg je ervan?
201
00:17:06,442 --> 00:17:08,819
Is dit genoeg?
-Meer dan genoeg.
202
00:17:11,947 --> 00:17:13,574
Zou het geen nepgeld zijn?
203
00:17:13,657 --> 00:17:16,035
Ze hebben serienummers. Ze zijn echt.
204
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
Geloof je…
205
00:17:19,163 --> 00:17:22,124
…in magie?
206
00:17:22,708 --> 00:17:25,627
Geloof ik in wat? Wat is dit?
207
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
Annara…
208
00:17:29,882 --> 00:17:32,551
Nee, stop daarmee. Dat is vuur. Verdomme.
209
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
…sumanara.
210
00:17:33,552 --> 00:17:34,762
Wacht even.
211
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Hé, zeg.
212
00:18:24,478 --> 00:18:25,395
Mama.
213
00:18:26,438 --> 00:18:29,483
Ik wou dat je het kon zien.
214
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
Er valt geld uit de lucht.
215
00:18:33,529 --> 00:18:35,614
Mag ik dit zien als een geschenk?
216
00:18:38,742 --> 00:18:43,038
Mag ik geloven dat, omdat mijn leven
zo zwaar is geweest, God me…
217
00:18:44,498 --> 00:18:49,461
…een echte tovenaar heeft gestuurd?
218
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
Geld, het is geld.
-Het is geld.
219
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Het regent geld.
220
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
Raap ze op.
-Wat is dit allemaal?
221
00:19:18,574 --> 00:19:20,033
Het gaat maar door.
222
00:19:20,993 --> 00:19:22,536
Lieve help.
-Dit is geld.
223
00:19:23,954 --> 00:19:24,913
TONEEL-ATTRIBUUT
224
00:19:24,997 --> 00:19:28,542
Is het allemaal geld? O, mijn God.
225
00:19:28,625 --> 00:19:30,169
Ongelofelijk.
226
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
Hoeveel is het?
-Geweldig.
227
00:19:34,423 --> 00:19:38,135
We hoeven voorlopig bij niemand langs.
-Jackpot.
228
00:19:39,469 --> 00:19:40,929
Hé.
-Ja.
229
00:19:42,222 --> 00:19:44,516
Het is nep.
-Wat?
230
00:19:44,600 --> 00:19:46,685
Het zijn attributen.
-Wat?
231
00:19:46,768 --> 00:19:47,728
Ze zijn nep.
232
00:19:48,228 --> 00:19:49,897
Er staat 'toneel-attribuut'.
233
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
TONEEL-ATTRIBUUT
234
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
Wat maak je nou?
Denk je dat we dom zijn?
235
00:20:02,701 --> 00:20:04,953
Dit kun je niet menen.
236
00:20:05,454 --> 00:20:07,497
Wat?
-Hé.
237
00:20:10,375 --> 00:20:12,294
Stop.
-Blijf liggen.
238
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
Geef antwoord.
-Hé, stop.
239
00:20:17,799 --> 00:20:18,759
Kolere.
240
00:20:21,511 --> 00:20:25,140
Ah-yi. Bel me zodra je
je vader hebt gesproken.
241
00:20:25,224 --> 00:20:26,850
Dat kan je leven redden.
242
00:20:27,768 --> 00:20:30,687
Verdomme. Lopen.
243
00:20:32,898 --> 00:20:34,274
Meneer.
244
00:20:34,900 --> 00:20:36,401
Gaat het wel?
245
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
Zie je? Het is me weer gelukt.
246
00:20:53,919 --> 00:20:56,922
Ik heb ze allemaal laten verdwijnen.
247
00:21:06,014 --> 00:21:07,099
Dus het is Ah-yi.
248
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Je naam.
249
00:21:16,275 --> 00:21:20,487
Het betekent 'kind', dus als volwassene,
blijf je toch nog een kind.
250
00:21:23,323 --> 00:21:24,825
Jij bent degene…
251
00:21:26,994 --> 00:21:30,580
…die zelfs als volwassene nog een kind is.
252
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
Ah-yi.
253
00:21:41,425 --> 00:21:42,884
Kom je naar mijn podium?
254
00:21:45,178 --> 00:21:46,722
Ik zal je magie leren.
255
00:21:50,309 --> 00:21:51,143
Nee.
256
00:21:52,352 --> 00:21:53,228
Nooit.
257
00:21:54,813 --> 00:21:58,525
Nee, uiteindelijk zal je komen.
Zoals ik eerder al zei…
258
00:21:59,318 --> 00:22:00,152
Ik heb je…
259
00:22:01,987 --> 00:22:03,530
…al betoverd.
260
00:22:12,581 --> 00:22:13,415
Ga.
261
00:22:14,833 --> 00:22:15,751
En…
262
00:22:21,631 --> 00:22:23,717
…blijf voortaan uit mijn buurt.
263
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
ik heb het gevoel dat ik
je zou kunnen bereiken als je zou geloven
264
00:23:04,174 --> 00:23:08,428
het voelt alsof ik er bijna ben
265
00:23:10,097 --> 00:23:12,891
het doet me pijn
dat je zo gemakkelijk
266
00:23:12,974 --> 00:23:19,523
terugzakt in je verdriet
267
00:23:22,651 --> 00:23:27,739
ik ben iemand
die al lange tijd in het duister leeft
268
00:23:28,990 --> 00:23:33,787
dus ik heb het licht niet nodig
269
00:23:34,830 --> 00:23:37,624
het lijkt me dat de enige optie is
270
00:23:37,707 --> 00:23:43,630
om ieder ons leven te leven
271
00:23:43,713 --> 00:23:46,133
op onze eigen manier
272
00:23:46,716 --> 00:23:53,515
als je in mijn schoenen stond,
zou je het begrijpen
273
00:23:56,768 --> 00:24:02,149
alle dingen die ik graag zou willen
274
00:24:03,191 --> 00:24:07,904
doen me niets dan verdriet
275
00:24:08,822 --> 00:24:11,408
het enige dat ik wens
276
00:24:11,491 --> 00:24:17,873
is dat mijn dagelijkse leven
277
00:24:17,956 --> 00:24:22,627
veilig en stabiel is
278
00:24:22,711 --> 00:24:28,758
van alsmaar wachten
279
00:24:29,259 --> 00:24:34,681
word ik toch zo moe
280
00:24:34,764 --> 00:24:41,229
een droom die ooit kan opbloeien
-een droom die nu kan opbloeien
281
00:24:41,313 --> 00:24:43,940
ik moet het wegstoppen in mijn hart
282
00:24:44,024 --> 00:24:50,989
en deze dag doorkomen
283
00:25:00,499 --> 00:25:06,922
ik hoop dat je op een dag
284
00:25:07,005 --> 00:25:10,550
mijn woorden zal begrijpen
285
00:25:10,634 --> 00:25:17,599
ook al is die dag niet vandaag
286
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Dag.
287
00:25:49,464 --> 00:25:50,465
De tovershow…
288
00:25:51,550 --> 00:25:52,384
…is voorbij.
289
00:25:55,637 --> 00:25:57,973
Dat optreden dat mijn hart deed bonzen…
290
00:25:59,975 --> 00:26:01,309
…is ten einde gekomen.
291
00:26:16,575 --> 00:26:19,536
Ze ging ergens logeren
en is niet meer gezien.
292
00:26:20,120 --> 00:26:23,248
Heeft iemand Seo Ha-yoon gezien?
293
00:26:25,584 --> 00:26:31,214
Ha-yoons moeder maakt zich erg zorgen,
dus zeg het meteen als je iets hoort.
294
00:26:32,882 --> 00:26:35,468
Maak je klaar voor de volgende les.
-Oké.
295
00:26:46,771 --> 00:26:48,481
VANDAAG PAUZE BETEKENT MORGEN RENNEN
296
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Ben je klaar voor de tentamens?
297
00:27:02,537 --> 00:27:04,164
Nee.
298
00:27:04,664 --> 00:27:08,084
En jij?
-Ik ook niet. Ik heb veel te doen.
299
00:27:29,272 --> 00:27:30,315
Is er iets?
300
00:27:35,028 --> 00:27:35,904
Nee hoor.
301
00:27:46,247 --> 00:27:47,082
Maar…
302
00:27:47,666 --> 00:27:52,837
…zou ik een van je boeken mogen lenen?
Een die je vandaag niet gebruikt.
303
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Ik gebruik ze allemaal.
304
00:27:56,925 --> 00:27:59,427
Ga je dit allemaal doornemen?
305
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
Ja.
306
00:28:03,181 --> 00:28:04,015
Oké.
307
00:28:06,893 --> 00:28:08,895
Ik ga straks naar de bibliotheek.
308
00:28:09,521 --> 00:28:11,439
Je kan er daar een lenen.
309
00:28:15,402 --> 00:28:16,486
Hé, Kim So.
-Wat?
310
00:28:16,569 --> 00:28:17,946
Vandaag is de dag.
311
00:28:19,447 --> 00:28:23,368
Moet het vandaag? Het gaat regenen.
-Ja.
312
00:28:24,077 --> 00:28:28,790
Ik bedoel, moeten we echt op zo'n dag
naar die griezelige plek?
313
00:28:28,873 --> 00:28:30,291
Wat boeit het?
314
00:28:30,375 --> 00:28:34,087
Zo'n grauwe lucht
past bij de sfeer van dat pretpark.
315
00:28:35,797 --> 00:28:37,632
Waarom probeer ik het nog?
316
00:28:39,467 --> 00:28:41,761
Oké, let maar goed op.
317
00:28:41,845 --> 00:28:43,304
De YouTuber Baek Ha-na…
318
00:28:43,388 --> 00:28:47,392
…gaat vandaag alle details opgraven
over die mysterieuze…
319
00:28:48,226 --> 00:28:49,686
…knappe tovenaar.
320
00:28:52,021 --> 00:28:54,107
O, wat een lef.
321
00:28:57,777 --> 00:29:01,406
Goed dan.
Laten we samen naar de bibliotheek gaan.
322
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Goed.
323
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Niet deze.
324
00:29:28,057 --> 00:29:30,477
Wat als we een spook zien?
325
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Hallo.
326
00:29:33,772 --> 00:29:34,606
Pardon?
327
00:29:36,608 --> 00:29:37,734
Hallo?
328
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
Is er niemand?
329
00:29:42,947 --> 00:29:45,200
Volgens mij is er niemand.
-Ja.
330
00:29:46,701 --> 00:29:49,579
Kom op.
-Hé, wacht op mij.
331
00:29:50,705 --> 00:29:51,539
Kom eens hier.
332
00:29:52,749 --> 00:29:53,917
Jemig.
333
00:29:54,918 --> 00:29:56,753
Moet je dit nou zien.
334
00:29:57,462 --> 00:29:58,797
Daar is een kamer.
335
00:30:01,841 --> 00:30:02,967
Hallo?
336
00:30:03,051 --> 00:30:06,012
Hé, dat is zo'n showpapegaai.
337
00:30:07,430 --> 00:30:10,725
O, mijn God. Laten we zien of hij praat.
338
00:30:16,564 --> 00:30:18,733
Hoi. Hoe heet jij?
339
00:30:23,947 --> 00:30:25,573
Hé.
340
00:30:26,491 --> 00:30:28,868
Je hoort mensen te begroeten.
341
00:30:28,952 --> 00:30:31,746
Hou eens op. Het is geen mens.
342
00:30:32,497 --> 00:30:33,540
Kijk en leer.
343
00:30:35,333 --> 00:30:37,210
Hallo, welkom.
344
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Wat doe je?
345
00:30:44,008 --> 00:30:44,843
Niet zo?
346
00:30:45,593 --> 00:30:48,096
Ik wil hem graag filmen terwijl hij praat.
347
00:30:56,354 --> 00:30:59,482
Hé. Zeg gewoon iets. Zeg maar na.
348
00:31:00,775 --> 00:31:01,985
'Idioot.'
-Jemig.
349
00:31:03,361 --> 00:31:04,612
'Sukkel.'
350
00:31:06,364 --> 00:31:07,824
Dom beest.
351
00:31:07,907 --> 00:31:10,159
Zo te zien praat hij niet.
-Kom op.
352
00:31:57,790 --> 00:31:58,666
Bedankt.
353
00:32:03,421 --> 00:32:05,131
Deze mag je ook doorlezen.
354
00:32:09,636 --> 00:32:10,678
Meen je dat?
355
00:32:12,180 --> 00:32:13,222
Hoe bedoel je?
356
00:32:15,516 --> 00:32:16,893
Kijk je op me neer?
357
00:32:20,104 --> 00:32:23,900
Denk je dat mijn cijfers in gevaar komen
als ik je m'n boek leen?
358
00:32:23,983 --> 00:32:27,195
Door jou?
-Nee. Dat bedoel ik niet.
359
00:32:27,278 --> 00:32:30,406
Man. Zelfs de gedachte zit me dwars.
360
00:32:31,908 --> 00:32:32,742
Pak aan.
361
00:32:33,242 --> 00:32:34,702
VEELVOORKOMENDE OPGAVEN
362
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Sorry.
363
00:32:37,038 --> 00:32:39,082
Ik bedoel, bedankt.
364
00:33:30,383 --> 00:33:31,342
Wil je luisteren?
365
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Dit…
366
00:34:06,919 --> 00:34:09,964
het is gezellig
367
00:34:11,174 --> 00:34:14,052
om samen te zitten, zij aan zij
368
00:34:15,595 --> 00:34:18,306
niet te vlug
369
00:34:19,057 --> 00:34:21,434
niet te gehaast
370
00:34:23,811 --> 00:34:29,567
en jij bent een fijn mens
371
00:34:31,444 --> 00:34:35,323
al ken ik je nog niet zo goed
372
00:34:35,406 --> 00:34:40,828
ben je in mijn ogen een fijn mens
373
00:34:41,746 --> 00:34:46,167
dus wat ik wil zeggen is
374
00:34:46,250 --> 00:34:50,671
dat ik je beter wil leren kennen
375
00:34:50,755 --> 00:34:54,634
ik bedoel dit serieuzer
376
00:34:54,717 --> 00:34:57,845
dan je op dit moment denkt
377
00:34:57,929 --> 00:35:03,184
o, al mijn nachten zijn
378
00:35:03,267 --> 00:35:06,270
gevuld met jou
379
00:35:06,354 --> 00:35:12,777
het lukt me niet meer
380
00:35:12,860 --> 00:35:15,488
om dit gevoel tegen te houden
381
00:35:15,571 --> 00:35:20,535
het voelt alsof de wereld me aanmoedigt
382
00:35:21,410 --> 00:35:24,205
is het niet oogverblindend?
383
00:35:24,288 --> 00:35:29,919
wij samen, in dit zonlicht
384
00:35:31,212 --> 00:35:33,381
en de wind
385
00:35:35,341 --> 00:35:36,551
ga je mee?
386
00:35:37,218 --> 00:35:41,264
naar waar die plek ook mag zijn?
387
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
ga je met me mee?
388
00:35:54,902 --> 00:35:55,736
Il-deung.
389
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
Il-deung.
-Hè?
390
00:36:03,703 --> 00:36:04,537
Wat is er?
391
00:36:08,166 --> 00:36:09,000
Sorry.
392
00:36:11,294 --> 00:36:12,295
Ga je naar huis?
393
00:36:13,462 --> 00:36:15,631
Ja, dat wordt wel tijd.
394
00:36:26,017 --> 00:36:28,978
Waarom verzamel je al deze spullen?
395
00:36:30,605 --> 00:36:32,648
Hé. Zet dat ding weer neer.
396
00:36:45,953 --> 00:36:48,664
Hé. Raap het op, snel.
397
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Jemig.
398
00:36:58,549 --> 00:37:01,510
Dit zijn notities over tovenarij. Cool.
399
00:37:10,519 --> 00:37:13,814
Meneer. Ben je wel goed in magie?
400
00:37:15,650 --> 00:37:19,028
Trucs er echt uit te laten zien
kost veel oefening, toch?
401
00:37:22,573 --> 00:37:25,409
Tovenarij is een vaardigheid, of niet?
402
00:37:26,577 --> 00:37:28,204
Trucs bestaan niet.
403
00:37:30,206 --> 00:37:33,251
Ik ben geen techneut. Ik ben een tovenaar.
404
00:37:40,675 --> 00:37:43,552
Zo, zo. Laat dat dan maar eens zien.
405
00:37:45,888 --> 00:37:47,890
We hebben geruchten gehoord.
406
00:37:49,058 --> 00:37:52,103
Dat je mensen kunt laten verdwijnen.
407
00:37:53,688 --> 00:37:58,776
En dat als je iemand doormidden zaagt,
je dat ook daadwerkelijk doet…
408
00:37:59,819 --> 00:38:01,362
…en weer aan elkaar plakt.
409
00:38:02,488 --> 00:38:03,322
Grappig, hè?
410
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Wil je echt mijn magie zien?
411
00:38:10,288 --> 00:38:12,081
Ja.
-Ja?
412
00:38:15,960 --> 00:38:20,172
Wil je het zelf proberen?
Dan weet je zeker of het gerucht…
413
00:38:23,384 --> 00:38:24,510
…waar is of niet.
414
00:38:34,478 --> 00:38:35,980
Goed dan.
-Goed dan.
415
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
Waar…
416
00:38:40,818 --> 00:38:43,195
…wil je mee beginnen?
417
00:39:00,546 --> 00:39:02,631
Als je nog boeken nodig hebt…
418
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
…wil je ze morgen
dan weer lenen in de bieb?
419
00:39:06,218 --> 00:39:07,636
Ik kan morgen niet.
420
00:39:11,849 --> 00:39:13,059
En de dag erna?
421
00:39:14,977 --> 00:39:18,105
Die dag kan ik ook niet.
422
00:39:19,899 --> 00:39:21,776
Ik heb weer een baan.
423
00:39:22,693 --> 00:39:23,944
Wat heb je het druk.
424
00:39:25,571 --> 00:39:27,573
Ben je dan vrij in het weekend?
425
00:39:28,282 --> 00:39:29,116
Ja.
426
00:39:29,867 --> 00:39:31,869
Laten we dan in het weekend daten.
427
00:39:56,477 --> 00:40:00,981
Als we zouden gaan daten…
428
00:40:03,025 --> 00:40:08,114
…zou jouw financiële stabiliteit
mijn tekortkomingen dan kunnen aanvullen?
429
00:40:10,282 --> 00:40:12,284
Zou ik kunnen opbiechten…
430
00:40:13,411 --> 00:40:17,915
…dat ik stiekem het werkboek
dat jij weggooide, heb meegenomen?
431
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Nou…
432
00:40:26,006 --> 00:40:27,007
Weet je…
433
00:40:28,092 --> 00:40:29,218
Ja.
434
00:40:30,469 --> 00:40:33,848
Dit is zo plotseling.
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
435
00:40:36,183 --> 00:40:38,018
Het is niet dat ik je niet mag…
436
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
…maar mijn situatie
is niet ideaal voor daten.
437
00:40:42,857 --> 00:40:43,691
Mijn familie…
438
00:40:45,025 --> 00:40:47,153
Ik bedoel, vanwege allerlei redenen.
439
00:40:47,862 --> 00:40:48,904
Dus, ik bedoel…
440
00:40:49,572 --> 00:40:51,782
Hé, zeg. Ik maakte maar een grapje.
441
00:40:52,616 --> 00:40:55,828
Het is gênant als je het zo serieus neemt.
442
00:40:57,788 --> 00:41:02,376
Als je hier later aan terugdenkt,
sla je jezelf voor je kop.
443
00:41:03,878 --> 00:41:04,712
Uit schaamte.
444
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
Juist, ja.
445
00:41:16,223 --> 00:41:19,226
Doei.
-Oké, doei.
446
00:41:43,709 --> 00:41:46,170
Wacht. Pak aan. Hier.
447
00:41:47,296 --> 00:41:48,130
Doei.
448
00:42:06,524 --> 00:42:07,858
Denk je dat schaduwen…
449
00:42:09,026 --> 00:42:10,945
…slechts objecten nabootsen?
450
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
Dat is toch duidelijk zo?
451
00:42:24,375 --> 00:42:27,670
Misschien is het niet zo duidelijk.
452
00:42:30,673 --> 00:42:31,507
Kijk.
453
00:42:38,055 --> 00:42:39,515
Dat is indrukwekkend.
454
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
O, ja? Dan…
455
00:42:45,229 --> 00:42:46,063
En dit?
456
00:42:46,814 --> 00:42:47,731
Wat is dat?
457
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Cool.
458
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Maar weet je…
459
00:43:16,927 --> 00:43:18,262
…zelfs kleuters weten…
460
00:43:19,930 --> 00:43:21,223
…dat dat een truc is.
461
00:43:22,516 --> 00:43:24,727
Soms is ergens in geloven of niet…
462
00:43:25,477 --> 00:43:28,272
…belangrijker dan of het echt is.
463
00:43:28,355 --> 00:43:29,189
Zoals dit.
464
00:43:39,658 --> 00:43:40,492
Goed…
465
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
…steek er maar in.
466
00:43:46,248 --> 00:43:47,082
Mijn schaduw.
467
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Ben je gek geworden?
468
00:44:06,018 --> 00:44:06,852
Geloof je…
469
00:44:09,563 --> 00:44:11,649
…in magie?
470
00:44:12,775 --> 00:44:14,985
Nee. Absoluut niet.
471
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Nu is het jouw beurt.
472
00:44:37,633 --> 00:44:39,343
Wil je weten of de geruchten…
473
00:44:41,261 --> 00:44:42,388
…waar zijn of niet?
474
00:44:54,942 --> 00:44:56,652
Ken je Seo Ha-yoon toevallig?
475
00:45:00,072 --> 00:45:01,573
Ze wordt vermist.
476
00:45:04,201 --> 00:45:05,994
Heb je haar iets aangedaan?
477
00:45:09,123 --> 00:45:10,791
Wat zegt ze nou?
478
00:45:37,025 --> 00:45:37,943
En hoe ken je…
479
00:45:40,654 --> 00:45:41,822
…Yoon Ah-yi?
480
00:46:09,057 --> 00:46:11,185
Ik laat 't je de volgende keer zien.
481
00:46:13,228 --> 00:46:14,646
Toe, doe niet zo stom.
482
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Meneer.
483
00:46:17,357 --> 00:46:18,192
O, en…
484
00:46:19,985 --> 00:46:21,361
…zeg tegen Ah-yi…
485
00:46:22,780 --> 00:46:24,114
…dat ik op haar wacht.
486
00:46:34,291 --> 00:46:35,209
Wat zei hij?
487
00:46:37,085 --> 00:46:37,920
Yoon Ah-yi?
488
00:46:42,382 --> 00:46:45,552
HOOFDPRIJS - NA IL-DEUNG
ACADEMISCHE UITMUNTENDHEID
489
00:46:57,105 --> 00:46:59,399
Laten we dit weekend daten.
490
00:47:02,694 --> 00:47:04,655
O, mijn God.
491
00:47:09,743 --> 00:47:12,663
Hoe kan ik haar morgen onder ogen komen?
492
00:47:13,747 --> 00:47:14,748
Wat moet ik doen?
493
00:47:16,500 --> 00:47:17,417
Jezus.
494
00:47:24,216 --> 00:47:27,135
'Few people.'
Voor 'few' zet je geen 'a'.
495
00:47:27,219 --> 00:47:31,849
Je moet dit interpreteren als
'Er zijn niet veel mensen zoals hij.'
496
00:47:31,932 --> 00:47:34,935
Wanneer ben je thuisgekomen?
-Je merkte het niet.
497
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Nee, sorry.
498
00:47:37,479 --> 00:47:40,399
De grote Na Il-deung
hoeft geen sorry te zeggen.
499
00:47:46,321 --> 00:47:47,489
ECONOMISCH BLAD
500
00:47:49,783 --> 00:47:52,119
DE OUDSTE ZOON VAN RECHTER NA IK-JUN
501
00:47:53,579 --> 00:47:58,584
Een familie krijgt geen grootse naam
als er maar één iemand uitblinkt.
502
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
Het voegt waarde toe.
503
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Dat snap je toch?
504
00:48:04,673 --> 00:48:06,925
Ik zal het onthouden.
-Mooi.
505
00:48:13,140 --> 00:48:16,101
Wat doe jij hier?
-Ik kom m'n zoon aanmoedigen.
506
00:48:18,312 --> 00:48:19,646
Alsjeblieft.
-Bedankt.
507
00:48:22,441 --> 00:48:24,443
Leid hem niet af.
-Goed.
508
00:48:24,526 --> 00:48:27,863
Wat wil je hebben na je tentamen?
-Ah-yi.
509
00:48:29,865 --> 00:48:31,158
Wat?
510
00:48:31,783 --> 00:48:35,495
O, een iPad. De mijne is kapot.
511
00:48:35,996 --> 00:48:38,457
Een iPad. Oké, ik bestel er meteen een.
512
00:49:47,192 --> 00:49:48,568
Verdorie.
513
00:49:48,652 --> 00:49:52,030
Alles dat met haar te maken heeft,
is gewoon onaangenaam.
514
00:49:52,114 --> 00:49:54,616
Ze is geobsedeerd door geld
en die leugen…
515
00:49:55,534 --> 00:49:58,787
Verdomme. Het zit me dwars.
-Maar toch.
516
00:50:00,080 --> 00:50:03,792
Waarom zou ze langsgaan
bij zo'n louche vent?
517
00:50:03,875 --> 00:50:08,505
Dat kan twee redenen hebben.
Geld of liefde.
518
00:50:10,424 --> 00:50:12,926
Waar hebben jullie het over?
-Niks hoor.
519
00:50:14,261 --> 00:50:18,390
Er woont een rare tovenaar
in dat gesloten pretpark.
520
00:50:19,266 --> 00:50:22,811
Volgens mij heeft Yoon Ah-yi
iets met hem te maken.
521
00:50:27,566 --> 00:50:30,444
Hoe bedoel je? Je moet duidelijker zijn.
522
00:50:40,203 --> 00:50:41,747
Hij is vast haar sugar daddy.
523
00:50:44,082 --> 00:50:48,295
Het is allemaal erg verdacht.
Vind je het niet eng?
524
00:50:52,507 --> 00:50:53,341
Ja.
525
00:50:54,885 --> 00:50:55,969
Je bent erg eng.
526
00:50:58,805 --> 00:51:00,599
Ik geloofde je bijna.
527
00:51:01,558 --> 00:51:05,645
Ik weet dat je haar niet mag,
maar zeg geen dingen die je niet weet.
528
00:51:11,818 --> 00:51:13,403
Verzin geen dingen.
529
00:51:18,700 --> 00:51:19,534
Wat jij wil.
530
00:51:27,542 --> 00:51:31,463
Hé, Yoon Ah-yi.
Ga naar het pretpark als je tijd hebt.
531
00:51:33,298 --> 00:51:34,758
Ik moest doorgeven…
532
00:51:37,385 --> 00:51:41,473
…dat die tovenaar
met smacht op je zit te wachten.
533
00:51:51,733 --> 00:51:54,319
Waarom doe je me dit aan?
534
00:51:55,654 --> 00:51:57,697
Nu denken ze rare dingen over me…
535
00:51:58,907 --> 00:52:00,408
…vanwege jou.
536
00:52:02,702 --> 00:52:06,998
Rare dingen?
Wat voor dingen zijn dat zoal?
537
00:52:09,709 --> 00:52:10,627
Waarom zou je…
538
00:52:13,713 --> 00:52:16,550
…op mij zitten wachten?
539
00:52:18,718 --> 00:52:20,053
Waarom? Dat is simpel.
540
00:52:23,515 --> 00:52:24,516
Ik mag je.
541
00:52:29,271 --> 00:52:30,522
Wat zeg je?
542
00:52:31,648 --> 00:52:35,152
Nou, het zit zo…
543
00:52:43,410 --> 00:52:44,703
…ik mag je erg graag.
544
00:53:06,683 --> 00:53:07,934
Sorry, maar…
545
00:53:08,685 --> 00:53:11,188
…ik heb geen tijd om grappen te maken.
546
00:53:11,271 --> 00:53:12,105
Ik meen het.
547
00:53:12,189 --> 00:53:16,484
Mijn leven is zelfs zonder
jouw bemoeienis al een puinzooi.
548
00:53:18,653 --> 00:53:21,031
Ik zal je helpen.
549
00:53:23,950 --> 00:53:25,702
Hoe ga je dat dan doen?
550
00:53:26,786 --> 00:53:28,496
Met dat nepgeld?
551
00:53:30,123 --> 00:53:30,957
Nee.
552
00:53:32,250 --> 00:53:33,210
Ik wil gewoon…
553
00:53:34,878 --> 00:53:37,923
…dat deze tijd,
waarin ik nergens controle over heb…
554
00:53:39,132 --> 00:53:40,383
…snel voorbij gaat.
555
00:53:42,510 --> 00:53:44,387
Dat wil ik op dit moment.
556
00:53:46,139 --> 00:53:47,515
Wat je nodig hebt…
557
00:53:50,477 --> 00:53:52,062
…is een luisterend oor.
558
00:53:53,605 --> 00:53:59,069
Je gedachten spoken rond in je hoofd
en komen nooit naar buiten.
559
00:54:01,029 --> 00:54:03,698
Geen wonder
dat je hart steeds zwaarder wordt.
560
00:54:04,491 --> 00:54:05,617
Heb ik het mis?
561
00:54:10,956 --> 00:54:12,457
Wie wil je dat het is?
562
00:54:14,334 --> 00:54:16,753
Die persoon voor wie je je openstelt.
563
00:54:21,716 --> 00:54:23,218
Ik stuur die naar je toe.
564
00:54:27,347 --> 00:54:28,181
Wat?
565
00:54:33,186 --> 00:54:34,980
Die berichtjes die je schreef.
566
00:54:36,940 --> 00:54:38,441
Ze heeft ze niet gelezen.
567
00:54:39,901 --> 00:54:42,237
Waar heb je het in hemelsnaam over?
568
00:54:44,531 --> 00:54:45,365
Geloof je…
569
00:54:47,158 --> 00:54:49,369
…in magie?
570
00:54:59,129 --> 00:55:01,548
Geef 'm terug. Wat doe je?
571
00:55:02,549 --> 00:55:04,384
Geef me mijn telefoon terug.
572
00:55:29,576 --> 00:55:32,370
Mam. Mijn een-na-laatste jaar
begint vandaag.
573
00:55:33,246 --> 00:55:36,333
Misschien heb ik geluk,
zoals de leraar zei.
574
00:55:37,959 --> 00:55:40,920
het wordt vast weer een goed schooljaar.
575
00:55:41,713 --> 00:55:44,382
Maak je dus geen zorgen over mij.
576
00:55:49,346 --> 00:55:50,597
Dat kan niet.
577
00:56:10,325 --> 00:56:11,326
BERICHTEN
578
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
MAMA
PAPA
579
00:56:21,169 --> 00:56:23,171
SEWOON COLLEGE
YOON AH-YI
580
00:56:27,175 --> 00:56:29,969
GELEZEN - VANDAAG IS DE EERSTE DAG…
581
00:56:30,053 --> 00:56:33,973
GELEZEN - MAAK JE GEEN ZORGEN…
GELEZEN - IS HIJ GOED OF SLECHT?
582
00:56:34,057 --> 00:56:35,934
GELEZEN - DOE IK HET JUISTE?
583
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Waarom doe je dit?
584
00:56:50,573 --> 00:56:51,783
Meneer.
585
00:56:55,161 --> 00:56:56,704
Wat ben jij?
586
00:56:58,039 --> 00:56:59,124
Ik?
587
00:57:03,420 --> 00:57:04,754
Ik ben een tovenaar.
588
00:57:06,256 --> 00:57:09,801
Je liegt. Onzin. Leugenaar.
589
00:57:10,802 --> 00:57:11,803
Mijn moeder…
590
00:57:13,847 --> 00:57:14,764
Mijn moeder is…
591
00:57:16,850 --> 00:57:18,852
…allang dood.
592
00:57:49,841 --> 00:57:51,968
Ik mag je erg graag.
593
00:58:02,061 --> 00:58:03,188
Sugar daddy.
594
00:58:04,856 --> 00:58:07,192
Het is allemaal erg verdacht.
595
00:59:06,292 --> 00:59:08,878
Mama.
596
00:59:10,964 --> 00:59:12,173
Mama…
597
00:59:18,263 --> 00:59:22,183
Soms is een afscheid
moeilijker te accepteren dan de dood.
598
00:59:22,267 --> 00:59:24,352
Mama…
599
00:59:26,396 --> 00:59:30,525
Het was minder pijnlijk
om te geloven dat ze dood was…
600
00:59:32,193 --> 00:59:34,112
…dan toe te geven…
601
00:59:35,530 --> 00:59:37,240
…dat ze me in de steek liet.
602
00:59:42,287 --> 00:59:45,832
FAMILIE - PAPA - MAMA
603
00:59:47,083 --> 00:59:48,835
PAPA - MAMA
604
00:59:54,299 --> 00:59:55,133
Het is niet…
605
00:59:56,884 --> 01:00:00,388
…dat ze kiest om weg te blijven.
Ze kan niet terugkomen.
606
01:00:08,104 --> 01:00:08,938
Mama.
607
01:00:10,189 --> 01:00:12,275
Heb je m'n berichten echt gekregen?
608
01:00:13,067 --> 01:00:15,403
Ik weet dat het nergens op slaat…
609
01:00:16,237 --> 01:00:17,614
…maar ik heb spijt.
610
01:00:18,531 --> 01:00:20,867
Heb ik je ooit weleens…
611
01:00:21,993 --> 01:00:24,287
…geappt dat ik van je hou?
612
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
Wat is dit?
613
01:00:45,308 --> 01:00:47,602
Je zei dat ik het zeker moest weten.
614
01:00:47,685 --> 01:00:49,979
Kun je tegen Ah-yi zeggen…
615
01:00:51,731 --> 01:00:53,232
…dat ik op haar wacht?
616
01:00:59,072 --> 01:01:02,158
Ik bedoel, het is maar goed
dat ik het heb gefilmd.
617
01:01:03,910 --> 01:01:07,080
Hé, doet dit je ergens aan denken?
618
01:01:10,249 --> 01:01:11,084
Ja.
619
01:01:12,460 --> 01:01:14,045
Strafrecht, artikel 307.
620
01:01:16,381 --> 01:01:21,969
'Iemand die een ander belastert
met overbodige of onjuiste feiten…
621
01:01:22,470 --> 01:01:24,764
…kan worden veroordeeld
tot 2 jaar celstraf…
622
01:01:26,349 --> 01:01:28,518
…of een boete van vijf miljoen won.'
623
01:01:34,440 --> 01:01:35,441
Dus…
624
01:01:37,193 --> 01:01:38,528
…ik zou maar oppassen.
625
01:01:41,906 --> 01:01:43,366
Wat maak je me…
626
01:01:44,367 --> 01:01:46,828
Doet hij stoer
omdat z'n vader rechter is?
627
01:01:52,792 --> 01:01:55,378
Wacht. Kiest hij Yoon Ah-yi's kant?
628
01:02:21,195 --> 01:02:23,656
Kunnen we niet praten in de klas?
629
01:02:24,490 --> 01:02:25,324
Nee.
630
01:02:30,455 --> 01:02:32,331
De leraar komt zo.
631
01:02:39,130 --> 01:02:39,964
Il-deung…
632
01:02:41,507 --> 01:02:43,551
…ik ben je dankbaar, maar…
633
01:02:43,634 --> 01:02:44,802
Zeg eens.
634
01:02:46,137 --> 01:02:47,221
Wat?
635
01:02:48,931 --> 01:02:52,727
Wat verwacht je van het wiskundetentamen?
636
01:02:55,980 --> 01:02:56,814
Geen idee.
637
01:02:58,357 --> 01:03:02,737
Om te weten hoe moeilijk het is,
zou ik de toets moeten zien.
638
01:03:04,238 --> 01:03:05,239
Hoezo?
639
01:03:08,576 --> 01:03:09,494
Kun je…
640
01:03:12,163 --> 01:03:13,414
…de toets verpesten?
641
01:03:16,209 --> 01:03:19,629
Zodat ik de beste kan zijn in alles.
-Wat?
642
01:03:21,672 --> 01:03:22,965
Waar heb je het over?
643
01:03:26,302 --> 01:03:27,470
Ik wil je betalen.
644
01:03:33,309 --> 01:03:34,811
Om te zakken voor de toets.
645
01:03:38,147 --> 01:03:38,981
Wat?
646
01:03:44,362 --> 01:03:45,404
Je hebt toch…
647
01:03:50,284 --> 01:03:51,285
…geld nodig?
648
01:08:04,997 --> 01:08:10,002
Ondertiteld door: Maloe de Goeij