1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,564 REGISSEUR: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,898 --> 00:00:28,653 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,949 DON'T LET ME DREAM ANY LONGER 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 Annara… 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 …sumanara. 10 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Wat was dat gisteravond? 11 00:01:36,221 --> 00:01:37,305 Was het een droom? 12 00:01:39,182 --> 00:01:40,016 Nee. 13 00:01:40,600 --> 00:01:44,312 Ik voelde de wind en rook de geur van het gras. 14 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 Zeg… 15 00:02:04,457 --> 00:02:08,169 …ik moest denken aan wat je laatst zei. 16 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 Over problemen die onmogelijk op te lossen zijn. 17 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 En je vroeg specifiek naar magie. 18 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Ja. 19 00:02:21,266 --> 00:02:25,854 Er zijn zeker mysterieuze dingen die de wetenschap niet kan verklaren. 20 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 Maar toch. Echte magie bestaat niet. 21 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 Dat is mijn mening. 22 00:02:35,113 --> 00:02:40,451 Als je mijn redenering wilt begrijpen, wil ik er wel over praten. 23 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Ben je vrij… 24 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 …na de les? 25 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 Wat doe je? 26 00:02:53,798 --> 00:02:58,553 Hè? -O, sorry. Zei je wat? 27 00:02:59,721 --> 00:03:00,555 Nee. 28 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 De bel. De bel gaat. Ja. 29 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 Doei. 30 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Deze… 31 00:03:21,367 --> 00:03:25,496 Tovenarij houdt gewoon je zintuigen voor de gek. 32 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 Mensen willen geloven dat wat ze zien en horen echt is. 33 00:03:29,417 --> 00:03:33,588 Het is een slimme truc die gebruik maakt van dat verlangen. 34 00:03:33,671 --> 00:03:34,589 Begrijp je wel? 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 'Truc…' 36 00:03:48,686 --> 00:03:51,356 Is Ha-yoon er nog steeds niet? 37 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 Nee. -Ze is er niet. 38 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 Is ze afwezig zonder te bellen? 39 00:03:58,196 --> 00:04:01,741 En ik ben nog wel de decaan. Ze heeft wel lef. 40 00:04:02,283 --> 00:04:03,576 Tot morgen. Wegwezen. 41 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 Dank u. -Dank u. 42 00:04:07,538 --> 00:04:09,749 Ik ga, hoor. -Oké, doei. 43 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 Dag. -Doei. 44 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 NA IL-DEUNG 45 00:04:46,202 --> 00:04:47,620 O, jij bent het. 46 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Hallo. 47 00:04:50,999 --> 00:04:56,421 Je appte midden in de nacht dat je ontslag wilde nemen. 48 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Wat doe je hier? 49 00:05:01,009 --> 00:05:02,593 Ik was er gisteren ook. 50 00:05:03,177 --> 00:05:04,762 En jullie waren dicht. 51 00:05:04,846 --> 00:05:06,723 Dat was omdat… 52 00:05:07,223 --> 00:05:10,393 …werknemers zoals jij ineens stoppen met werken. 53 00:05:12,061 --> 00:05:16,107 Ik kan de eigenaar niet bereiken en niemand kan diensten draaien. 54 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 Kun je hem niet bereiken? -Nee. 55 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Weet jij er iets van? 56 00:05:23,781 --> 00:05:28,119 Volgens de anderen konden ze hem niet bereiken na zijn gesprek met jou. 57 00:05:30,455 --> 00:05:31,456 Hallo, welkom. 58 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 Moet ik aangifte doen bij de politie? 59 00:06:38,147 --> 00:06:39,190 Mijn hemel. 60 00:06:41,150 --> 00:06:42,860 Hoe kan hij hier wonen? 61 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Pardon? 62 00:07:02,755 --> 00:07:06,259 Pardon? 63 00:07:10,346 --> 00:07:12,265 Is daar iemand? 64 00:07:12,765 --> 00:07:16,352 Is daar iemand? 65 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 Wie is daar? -Wie is daar? 66 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Is er… 67 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 …hier iemand? 68 00:07:54,348 --> 00:07:58,019 Was jij degene die tegen me praatte? 69 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 Wat? Ja. 70 00:08:08,362 --> 00:08:09,489 Hallo. 71 00:08:10,948 --> 00:08:12,450 Ik ben Yoon Ah-yi. 72 00:08:12,992 --> 00:08:14,327 Wat dan nog? 73 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 Jij bent lelijk. 74 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 Jij was het echt. 75 00:08:20,541 --> 00:08:24,045 Leuk je te ontmoeten. -Wat dan nog? Je bent lelijk. 76 00:08:27,423 --> 00:08:29,550 Had haar lieve dingen leren zeggen. 77 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 De baas is een smeerlap. 78 00:08:37,683 --> 00:08:40,811 Zei die tovenaar dat? 79 00:08:41,812 --> 00:08:43,523 De smeerlap is verdwenen. 80 00:08:47,193 --> 00:08:48,027 Is hij… 81 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 …echt verdwenen? 82 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Hij is verdwenen, de smeerlap. 83 00:08:53,282 --> 00:08:56,160 De baas is verdwenen, die smeerlap. 84 00:08:56,244 --> 00:09:00,331 Hij is verdwenen, de smeerlap. 85 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 De baas is een smeerlap. 86 00:09:02,416 --> 00:09:06,671 Hij is verdwenen, de smeerlap. De baas is een smeerlap. 87 00:09:11,759 --> 00:09:14,595 Die staat al 10 jaar stil. Toch? 88 00:09:19,559 --> 00:09:23,271 Hè? Is dat het? Waar die tovenaar woont? 89 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 Wauw, de sfeer is hier geweldig. 90 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 Het is mooier dan ik dacht. -Ik moet gaan. 91 00:09:30,695 --> 00:09:35,616 Laten we gaan. Ik vind het hier niks. -Goed dan. Genoeg verkend voor vandaag. 92 00:09:36,200 --> 00:09:39,579 Maar de volgende keer moet je meespelen, oké? 93 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Oké, de volgende keer doe ik mee, dus laten we gaan. 94 00:09:43,124 --> 00:09:46,502 Moet je zien. Dit krijgt zo een miljoen views. 95 00:09:46,586 --> 00:09:49,505 Ik zie het voor me. -Boeiend. Je hebt 10 volgers. 96 00:09:49,589 --> 00:09:52,091 Jij kleine… -Wat? 97 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Hé. 98 00:09:54,760 --> 00:09:56,137 Is dat niet Yoon Ah-yi? 99 00:09:57,680 --> 00:10:02,143 Wat deed ze daar nou? -Wat gebeurt hier? 100 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Kijk. 101 00:10:07,023 --> 00:10:08,608 Dat is Yoon Ah-yi, toch? 102 00:10:26,876 --> 00:10:31,422 Hij is verdwenen, de smeerlap. De baas is verdwenen, die smeerlap. 103 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Mama. 104 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 Stel nou… 105 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 …dat mijn baas echt is verdwenen. 106 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 Is de man die me die avond hielp… 107 00:10:52,026 --> 00:10:53,319 …dan een goed mens… 108 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 …of een slecht mens? 109 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 Of is hij… 110 00:10:59,283 --> 00:11:00,201 …daadwerkelijk… 111 00:11:02,328 --> 00:11:03,287 …een tovenaar? 112 00:11:09,085 --> 00:11:10,044 Yoo-yi. 113 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Ah-yi. 114 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 Wie is dat? 115 00:11:18,302 --> 00:11:19,470 Lieve help. 116 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 Hè? -Hoi. 117 00:11:25,017 --> 00:11:28,938 Wat doe je bij mijn huis? -Is dit jouw huis? 118 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 Wauw, het is hier mooi. 119 00:11:32,525 --> 00:11:35,569 Ik bedoel, ik volgde gewoon de weg… 120 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 …en die leidde naar jouw huis. 121 00:11:40,866 --> 00:11:41,992 Heus. 122 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 Ik heb geen spreuken gebruikt. 123 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 Ben je me niet gewoon gevolgd vanaf het pretpark? 124 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Je bent slim. 125 00:11:57,550 --> 00:12:00,302 Trouwens, meneer, je kleren zijn een beetje… 126 00:12:00,386 --> 00:12:01,303 Wat? 127 00:12:02,221 --> 00:12:04,724 Zo denken mensen dat je een tovenaar bent. 128 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Een tovenaar? 129 00:12:06,475 --> 00:12:10,229 Ik heb je net pas ontmoet. Wat ben je gemeen tegen me, zeg. 130 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Sorry als ik je heb gekwetst. 131 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 Kijk eens. 132 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Zo. 133 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 Wat doe je? -Kijk maar goed. 134 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Zo. 135 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Eén, twee, drie. 136 00:12:29,790 --> 00:12:31,375 Meneer. -Vier. 137 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 Ta-da. 138 00:12:34,211 --> 00:12:37,923 Kukeleku. Een kip. 139 00:12:38,632 --> 00:12:41,677 Suf. -Suf? 140 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Wat doe je… 141 00:12:48,726 --> 00:12:53,397 Je hebt gelijk. Een tovenaar. Hier, je mag hem hebben. 142 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Bedankt. 143 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 Je mag de kip… 144 00:12:58,402 --> 00:12:59,695 Ga weg, alsjeblieft. 145 00:12:59,779 --> 00:13:01,363 Weg? Nu al? -Ja. 146 00:13:02,156 --> 00:13:05,659 Als je je hier nog eens laat zien, bel ik de politie. 147 00:13:05,743 --> 00:13:06,869 Ah-yi. 148 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 Ik ben er weer. 149 00:13:12,666 --> 00:13:15,211 Ben jij Yoo-yi? Wat ben je gegroeid. 150 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 En jij bent? 151 00:13:23,844 --> 00:13:27,681 O, jij komt ook geld ophalen dat ze je verschuldigd zijn? 152 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Yoo-yi, ga naar binnen. 153 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 Ja, ga maar. -We kunnen buiten de tuin praten. 154 00:13:35,523 --> 00:13:38,025 Prima. Wat jij wil. -Ga naar buiten. 155 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 We praten buiten. 156 00:13:48,285 --> 00:13:51,330 Hoe ver wil je lopen? We kunnen hier praten, toch? 157 00:13:55,167 --> 00:13:59,046 Ach, Ah-yi. Je vader maakt het je moeilijk, hè? 158 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Hem verbergen zal niets oplossen. 159 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 Waar is je vader? 160 00:14:06,262 --> 00:14:09,431 Ik weet het ook niet. -Dit kun je me niet aandoen. 161 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 Ik gaf je vroeger zakgeld en zag je als mijn dochter. 162 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 Doe niet zo onbeschoft door tegen me te liegen. 163 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 Zeg op. Waar is je vader? -Meneer. 164 00:14:21,944 --> 00:14:24,655 Niemand wil hem liever vinden dan ik. 165 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Niet u. 166 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 Ah-yi. 167 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Als je zo oud bent als ik… 168 00:14:38,252 --> 00:14:43,215 …weet je maar al te goed wat onderdeurtjes zoals jij denken. 169 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Doe niet moeilijk. 170 00:14:45,759 --> 00:14:48,762 Zeg op. Nu meteen. Waar is je vader? Geef antwoord. 171 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Ik zei, zeg op. 172 00:14:57,438 --> 00:15:01,275 Wat doe je nou? Jij komt toch ook geld halen? 173 00:15:04,028 --> 00:15:04,862 Nee hoor. 174 00:15:05,446 --> 00:15:07,823 Als je geld wilt, vraag dan naar geld. 175 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Waarom vraag je naar haar vader als ze niets over hem weet? 176 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 Vragen naar geld? 177 00:15:16,415 --> 00:15:20,920 Dat doe ik maar al te graag. Ga jij hun schuld afbetalen? 178 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Gaat het? 179 00:15:34,141 --> 00:15:37,728 Mijn stuitje. -Wacht. Probeer langzaam op te staan. 180 00:15:38,729 --> 00:15:41,023 Oké, één, twee, drie. 181 00:15:41,899 --> 00:15:43,067 Ho, voorzichtig. 182 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 Gaat het? 183 00:15:49,782 --> 00:15:50,950 Help me. 184 00:15:56,038 --> 00:15:57,247 Wat moet ik doen? 185 00:15:59,833 --> 00:16:03,712 Als je echt een tovenaar bent, betaal dan onze schuld af… 186 00:16:04,213 --> 00:16:06,340 …en haal me uit deze helse situatie. 187 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Dan geloof ik je. 188 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 Annara sumanara. 189 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Zorg alsjeblieft… 190 00:16:22,523 --> 00:16:23,649 …dat ze verdwijnen. 191 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 Hé, jij met die hoed. Sta op. 192 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 Sta op, hufter. 193 00:16:29,905 --> 00:16:35,077 Hé, ik ken al haar familieleden en jou heb ik nog nooit gezien. 194 00:16:35,661 --> 00:16:38,580 Wie ben jij? Wat kun jij voor haar doen, klootzak? 195 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Ik betaal je. 196 00:16:44,169 --> 00:16:45,129 Wat? 197 00:16:46,922 --> 00:16:48,340 Hoeveel? 198 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 Hoeveel je maar wilt. Alles. 199 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 Geld. -Geld. 200 00:17:02,730 --> 00:17:05,274 O, mijn God. -Wat zeg je ervan? 201 00:17:06,442 --> 00:17:08,819 Is dit genoeg? -Meer dan genoeg. 202 00:17:11,947 --> 00:17:13,574 Zou het geen nepgeld zijn? 203 00:17:13,657 --> 00:17:16,035 Ze hebben serienummers. Ze zijn echt. 204 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Geloof je… 205 00:17:19,163 --> 00:17:22,124 …in magie? 206 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 Geloof ik in wat? Wat is dit? 207 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Annara… 208 00:17:29,882 --> 00:17:32,551 Nee, stop daarmee. Dat is vuur. Verdomme. 209 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 …sumanara. 210 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 Wacht even. 211 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Hé, zeg. 212 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 Mama. 213 00:18:26,438 --> 00:18:29,483 Ik wou dat je het kon zien. 214 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 Er valt geld uit de lucht. 215 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 Mag ik dit zien als een geschenk? 216 00:18:38,742 --> 00:18:43,038 Mag ik geloven dat, omdat mijn leven zo zwaar is geweest, God me… 217 00:18:44,498 --> 00:18:49,461 …een echte tovenaar heeft gestuurd? 218 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 Geld, het is geld. -Het is geld. 219 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 Het regent geld. 220 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 Raap ze op. -Wat is dit allemaal? 221 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 Het gaat maar door. 222 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 Lieve help. -Dit is geld. 223 00:19:23,954 --> 00:19:24,913 TONEEL-ATTRIBUUT 224 00:19:24,997 --> 00:19:28,542 Is het allemaal geld? O, mijn God. 225 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Ongelofelijk. 226 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 Hoeveel is het? -Geweldig. 227 00:19:34,423 --> 00:19:38,135 We hoeven voorlopig bij niemand langs. -Jackpot. 228 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 Hé. -Ja. 229 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 Het is nep. -Wat? 230 00:19:44,600 --> 00:19:46,685 Het zijn attributen. -Wat? 231 00:19:46,768 --> 00:19:47,728 Ze zijn nep. 232 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Er staat 'toneel-attribuut'. 233 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 TONEEL-ATTRIBUUT 234 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 Wat maak je nou? Denk je dat we dom zijn? 235 00:20:02,701 --> 00:20:04,953 Dit kun je niet menen. 236 00:20:05,454 --> 00:20:07,497 Wat? -Hé. 237 00:20:10,375 --> 00:20:12,294 Stop. -Blijf liggen. 238 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 Geef antwoord. -Hé, stop. 239 00:20:17,799 --> 00:20:18,759 Kolere. 240 00:20:21,511 --> 00:20:25,140 Ah-yi. Bel me zodra je je vader hebt gesproken. 241 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Dat kan je leven redden. 242 00:20:27,768 --> 00:20:30,687 Verdomme. Lopen. 243 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 Meneer. 244 00:20:34,900 --> 00:20:36,401 Gaat het wel? 245 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 Zie je? Het is me weer gelukt. 246 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 Ik heb ze allemaal laten verdwijnen. 247 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 Dus het is Ah-yi. 248 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Je naam. 249 00:21:16,275 --> 00:21:20,487 Het betekent 'kind', dus als volwassene, blijf je toch nog een kind. 250 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 Jij bent degene… 251 00:21:26,994 --> 00:21:30,580 …die zelfs als volwassene nog een kind is. 252 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 Ah-yi. 253 00:21:41,425 --> 00:21:42,884 Kom je naar mijn podium? 254 00:21:45,178 --> 00:21:46,722 Ik zal je magie leren. 255 00:21:50,309 --> 00:21:51,143 Nee. 256 00:21:52,352 --> 00:21:53,228 Nooit. 257 00:21:54,813 --> 00:21:58,525 Nee, uiteindelijk zal je komen. Zoals ik eerder al zei… 258 00:21:59,318 --> 00:22:00,152 Ik heb je… 259 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 …al betoverd. 260 00:22:12,581 --> 00:22:13,415 Ga. 261 00:22:14,833 --> 00:22:15,751 En… 262 00:22:21,631 --> 00:22:23,717 …blijf voortaan uit mijn buurt. 263 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 ik heb het gevoel dat ik je zou kunnen bereiken als je zou geloven 264 00:23:04,174 --> 00:23:08,428 het voelt alsof ik er bijna ben 265 00:23:10,097 --> 00:23:12,891 het doet me pijn dat je zo gemakkelijk 266 00:23:12,974 --> 00:23:19,523 terugzakt in je verdriet 267 00:23:22,651 --> 00:23:27,739 ik ben iemand die al lange tijd in het duister leeft 268 00:23:28,990 --> 00:23:33,787 dus ik heb het licht niet nodig 269 00:23:34,830 --> 00:23:37,624 het lijkt me dat de enige optie is 270 00:23:37,707 --> 00:23:43,630 om ieder ons leven te leven 271 00:23:43,713 --> 00:23:46,133 op onze eigen manier 272 00:23:46,716 --> 00:23:53,515 als je in mijn schoenen stond, zou je het begrijpen 273 00:23:56,768 --> 00:24:02,149 alle dingen die ik graag zou willen 274 00:24:03,191 --> 00:24:07,904 doen me niets dan verdriet 275 00:24:08,822 --> 00:24:11,408 het enige dat ik wens 276 00:24:11,491 --> 00:24:17,873 is dat mijn dagelijkse leven 277 00:24:17,956 --> 00:24:22,627 veilig en stabiel is 278 00:24:22,711 --> 00:24:28,758 van alsmaar wachten 279 00:24:29,259 --> 00:24:34,681 word ik toch zo moe 280 00:24:34,764 --> 00:24:41,229 een droom die ooit kan opbloeien -een droom die nu kan opbloeien 281 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 ik moet het wegstoppen in mijn hart 282 00:24:44,024 --> 00:24:50,989 en deze dag doorkomen 283 00:25:00,499 --> 00:25:06,922 ik hoop dat je op een dag 284 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 mijn woorden zal begrijpen 285 00:25:10,634 --> 00:25:17,599 ook al is die dag niet vandaag 286 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Dag. 287 00:25:49,464 --> 00:25:50,465 De tovershow… 288 00:25:51,550 --> 00:25:52,384 …is voorbij. 289 00:25:55,637 --> 00:25:57,973 Dat optreden dat mijn hart deed bonzen… 290 00:25:59,975 --> 00:26:01,309 …is ten einde gekomen. 291 00:26:16,575 --> 00:26:19,536 Ze ging ergens logeren en is niet meer gezien. 292 00:26:20,120 --> 00:26:23,248 Heeft iemand Seo Ha-yoon gezien? 293 00:26:25,584 --> 00:26:31,214 Ha-yoons moeder maakt zich erg zorgen, dus zeg het meteen als je iets hoort. 294 00:26:32,882 --> 00:26:35,468 Maak je klaar voor de volgende les. -Oké. 295 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 VANDAAG PAUZE BETEKENT MORGEN RENNEN 296 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Ben je klaar voor de tentamens? 297 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Nee. 298 00:27:04,664 --> 00:27:08,084 En jij? -Ik ook niet. Ik heb veel te doen. 299 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 Is er iets? 300 00:27:35,028 --> 00:27:35,904 Nee hoor. 301 00:27:46,247 --> 00:27:47,082 Maar… 302 00:27:47,666 --> 00:27:52,837 …zou ik een van je boeken mogen lenen? Een die je vandaag niet gebruikt. 303 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Ik gebruik ze allemaal. 304 00:27:56,925 --> 00:27:59,427 Ga je dit allemaal doornemen? 305 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 Ja. 306 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Oké. 307 00:28:06,893 --> 00:28:08,895 Ik ga straks naar de bibliotheek. 308 00:28:09,521 --> 00:28:11,439 Je kan er daar een lenen. 309 00:28:15,402 --> 00:28:16,486 Hé, Kim So. -Wat? 310 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 Vandaag is de dag. 311 00:28:19,447 --> 00:28:23,368 Moet het vandaag? Het gaat regenen. -Ja. 312 00:28:24,077 --> 00:28:28,790 Ik bedoel, moeten we echt op zo'n dag naar die griezelige plek? 313 00:28:28,873 --> 00:28:30,291 Wat boeit het? 314 00:28:30,375 --> 00:28:34,087 Zo'n grauwe lucht past bij de sfeer van dat pretpark. 315 00:28:35,797 --> 00:28:37,632 Waarom probeer ik het nog? 316 00:28:39,467 --> 00:28:41,761 Oké, let maar goed op. 317 00:28:41,845 --> 00:28:43,304 De YouTuber Baek Ha-na… 318 00:28:43,388 --> 00:28:47,392 …gaat vandaag alle details opgraven over die mysterieuze… 319 00:28:48,226 --> 00:28:49,686 …knappe tovenaar. 320 00:28:52,021 --> 00:28:54,107 O, wat een lef. 321 00:28:57,777 --> 00:29:01,406 Goed dan. Laten we samen naar de bibliotheek gaan. 322 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Goed. 323 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Niet deze. 324 00:29:28,057 --> 00:29:30,477 Wat als we een spook zien? 325 00:29:30,560 --> 00:29:31,478 Hallo. 326 00:29:33,772 --> 00:29:34,606 Pardon? 327 00:29:36,608 --> 00:29:37,734 Hallo? 328 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Is er niemand? 329 00:29:42,947 --> 00:29:45,200 Volgens mij is er niemand. -Ja. 330 00:29:46,701 --> 00:29:49,579 Kom op. -Hé, wacht op mij. 331 00:29:50,705 --> 00:29:51,539 Kom eens hier. 332 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Jemig. 333 00:29:54,918 --> 00:29:56,753 Moet je dit nou zien. 334 00:29:57,462 --> 00:29:58,797 Daar is een kamer. 335 00:30:01,841 --> 00:30:02,967 Hallo? 336 00:30:03,051 --> 00:30:06,012 Hé, dat is zo'n showpapegaai. 337 00:30:07,430 --> 00:30:10,725 O, mijn God. Laten we zien of hij praat. 338 00:30:16,564 --> 00:30:18,733 Hoi. Hoe heet jij? 339 00:30:23,947 --> 00:30:25,573 Hé. 340 00:30:26,491 --> 00:30:28,868 Je hoort mensen te begroeten. 341 00:30:28,952 --> 00:30:31,746 Hou eens op. Het is geen mens. 342 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 Kijk en leer. 343 00:30:35,333 --> 00:30:37,210 Hallo, welkom. 344 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Wat doe je? 345 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 Niet zo? 346 00:30:45,593 --> 00:30:48,096 Ik wil hem graag filmen terwijl hij praat. 347 00:30:56,354 --> 00:30:59,482 Hé. Zeg gewoon iets. Zeg maar na. 348 00:31:00,775 --> 00:31:01,985 'Idioot.' -Jemig. 349 00:31:03,361 --> 00:31:04,612 'Sukkel.' 350 00:31:06,364 --> 00:31:07,824 Dom beest. 351 00:31:07,907 --> 00:31:10,159 Zo te zien praat hij niet. -Kom op. 352 00:31:57,790 --> 00:31:58,666 Bedankt. 353 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Deze mag je ook doorlezen. 354 00:32:09,636 --> 00:32:10,678 Meen je dat? 355 00:32:12,180 --> 00:32:13,222 Hoe bedoel je? 356 00:32:15,516 --> 00:32:16,893 Kijk je op me neer? 357 00:32:20,104 --> 00:32:23,900 Denk je dat mijn cijfers in gevaar komen als ik je m'n boek leen? 358 00:32:23,983 --> 00:32:27,195 Door jou? -Nee. Dat bedoel ik niet. 359 00:32:27,278 --> 00:32:30,406 Man. Zelfs de gedachte zit me dwars. 360 00:32:31,908 --> 00:32:32,742 Pak aan. 361 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 VEELVOORKOMENDE OPGAVEN 362 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Sorry. 363 00:32:37,038 --> 00:32:39,082 Ik bedoel, bedankt. 364 00:33:30,383 --> 00:33:31,342 Wil je luisteren? 365 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Dit… 366 00:34:06,919 --> 00:34:09,964 het is gezellig 367 00:34:11,174 --> 00:34:14,052 om samen te zitten, zij aan zij 368 00:34:15,595 --> 00:34:18,306 niet te vlug 369 00:34:19,057 --> 00:34:21,434 niet te gehaast 370 00:34:23,811 --> 00:34:29,567 en jij bent een fijn mens 371 00:34:31,444 --> 00:34:35,323 al ken ik je nog niet zo goed 372 00:34:35,406 --> 00:34:40,828 ben je in mijn ogen een fijn mens 373 00:34:41,746 --> 00:34:46,167 dus wat ik wil zeggen is 374 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 dat ik je beter wil leren kennen 375 00:34:50,755 --> 00:34:54,634 ik bedoel dit serieuzer 376 00:34:54,717 --> 00:34:57,845 dan je op dit moment denkt 377 00:34:57,929 --> 00:35:03,184 o, al mijn nachten zijn 378 00:35:03,267 --> 00:35:06,270 gevuld met jou 379 00:35:06,354 --> 00:35:12,777 het lukt me niet meer 380 00:35:12,860 --> 00:35:15,488 om dit gevoel tegen te houden 381 00:35:15,571 --> 00:35:20,535 het voelt alsof de wereld me aanmoedigt 382 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 is het niet oogverblindend? 383 00:35:24,288 --> 00:35:29,919 wij samen, in dit zonlicht 384 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 en de wind 385 00:35:35,341 --> 00:35:36,551 ga je mee? 386 00:35:37,218 --> 00:35:41,264 naar waar die plek ook mag zijn? 387 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 ga je met me mee? 388 00:35:54,902 --> 00:35:55,736 Il-deung. 389 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 Il-deung. -Hè? 390 00:36:03,703 --> 00:36:04,537 Wat is er? 391 00:36:08,166 --> 00:36:09,000 Sorry. 392 00:36:11,294 --> 00:36:12,295 Ga je naar huis? 393 00:36:13,462 --> 00:36:15,631 Ja, dat wordt wel tijd. 394 00:36:26,017 --> 00:36:28,978 Waarom verzamel je al deze spullen? 395 00:36:30,605 --> 00:36:32,648 Hé. Zet dat ding weer neer. 396 00:36:45,953 --> 00:36:48,664 Hé. Raap het op, snel. 397 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Jemig. 398 00:36:58,549 --> 00:37:01,510 Dit zijn notities over tovenarij. Cool. 399 00:37:10,519 --> 00:37:13,814 Meneer. Ben je wel goed in magie? 400 00:37:15,650 --> 00:37:19,028 Trucs er echt uit te laten zien kost veel oefening, toch? 401 00:37:22,573 --> 00:37:25,409 Tovenarij is een vaardigheid, of niet? 402 00:37:26,577 --> 00:37:28,204 Trucs bestaan niet. 403 00:37:30,206 --> 00:37:33,251 Ik ben geen techneut. Ik ben een tovenaar. 404 00:37:40,675 --> 00:37:43,552 Zo, zo. Laat dat dan maar eens zien. 405 00:37:45,888 --> 00:37:47,890 We hebben geruchten gehoord. 406 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 Dat je mensen kunt laten verdwijnen. 407 00:37:53,688 --> 00:37:58,776 En dat als je iemand doormidden zaagt, je dat ook daadwerkelijk doet… 408 00:37:59,819 --> 00:38:01,362 …en weer aan elkaar plakt. 409 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Grappig, hè? 410 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Wil je echt mijn magie zien? 411 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Ja. -Ja? 412 00:38:15,960 --> 00:38:20,172 Wil je het zelf proberen? Dan weet je zeker of het gerucht… 413 00:38:23,384 --> 00:38:24,510 …waar is of niet. 414 00:38:34,478 --> 00:38:35,980 Goed dan. -Goed dan. 415 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Waar… 416 00:38:40,818 --> 00:38:43,195 …wil je mee beginnen? 417 00:39:00,546 --> 00:39:02,631 Als je nog boeken nodig hebt… 418 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 …wil je ze morgen dan weer lenen in de bieb? 419 00:39:06,218 --> 00:39:07,636 Ik kan morgen niet. 420 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 En de dag erna? 421 00:39:14,977 --> 00:39:18,105 Die dag kan ik ook niet. 422 00:39:19,899 --> 00:39:21,776 Ik heb weer een baan. 423 00:39:22,693 --> 00:39:23,944 Wat heb je het druk. 424 00:39:25,571 --> 00:39:27,573 Ben je dan vrij in het weekend? 425 00:39:28,282 --> 00:39:29,116 Ja. 426 00:39:29,867 --> 00:39:31,869 Laten we dan in het weekend daten. 427 00:39:56,477 --> 00:40:00,981 Als we zouden gaan daten… 428 00:40:03,025 --> 00:40:08,114 …zou jouw financiële stabiliteit mijn tekortkomingen dan kunnen aanvullen? 429 00:40:10,282 --> 00:40:12,284 Zou ik kunnen opbiechten… 430 00:40:13,411 --> 00:40:17,915 …dat ik stiekem het werkboek dat jij weggooide, heb meegenomen? 431 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Nou… 432 00:40:26,006 --> 00:40:27,007 Weet je… 433 00:40:28,092 --> 00:40:29,218 Ja. 434 00:40:30,469 --> 00:40:33,848 Dit is zo plotseling. Ik weet niet wat ik moet zeggen. 435 00:40:36,183 --> 00:40:38,018 Het is niet dat ik je niet mag… 436 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 …maar mijn situatie is niet ideaal voor daten. 437 00:40:42,857 --> 00:40:43,691 Mijn familie… 438 00:40:45,025 --> 00:40:47,153 Ik bedoel, vanwege allerlei redenen. 439 00:40:47,862 --> 00:40:48,904 Dus, ik bedoel… 440 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 Hé, zeg. Ik maakte maar een grapje. 441 00:40:52,616 --> 00:40:55,828 Het is gênant als je het zo serieus neemt. 442 00:40:57,788 --> 00:41:02,376 Als je hier later aan terugdenkt, sla je jezelf voor je kop. 443 00:41:03,878 --> 00:41:04,712 Uit schaamte. 444 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Juist, ja. 445 00:41:16,223 --> 00:41:19,226 Doei. -Oké, doei. 446 00:41:43,709 --> 00:41:46,170 Wacht. Pak aan. Hier. 447 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 Doei. 448 00:42:06,524 --> 00:42:07,858 Denk je dat schaduwen… 449 00:42:09,026 --> 00:42:10,945 …slechts objecten nabootsen? 450 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Dat is toch duidelijk zo? 451 00:42:24,375 --> 00:42:27,670 Misschien is het niet zo duidelijk. 452 00:42:30,673 --> 00:42:31,507 Kijk. 453 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 Dat is indrukwekkend. 454 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 O, ja? Dan… 455 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 En dit? 456 00:42:46,814 --> 00:42:47,731 Wat is dat? 457 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Cool. 458 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Maar weet je… 459 00:43:16,927 --> 00:43:18,262 …zelfs kleuters weten… 460 00:43:19,930 --> 00:43:21,223 …dat dat een truc is. 461 00:43:22,516 --> 00:43:24,727 Soms is ergens in geloven of niet… 462 00:43:25,477 --> 00:43:28,272 …belangrijker dan of het echt is. 463 00:43:28,355 --> 00:43:29,189 Zoals dit. 464 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 Goed… 465 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 …steek er maar in. 466 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Mijn schaduw. 467 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Ben je gek geworden? 468 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 Geloof je… 469 00:44:09,563 --> 00:44:11,649 …in magie? 470 00:44:12,775 --> 00:44:14,985 Nee. Absoluut niet. 471 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Nu is het jouw beurt. 472 00:44:37,633 --> 00:44:39,343 Wil je weten of de geruchten… 473 00:44:41,261 --> 00:44:42,388 …waar zijn of niet? 474 00:44:54,942 --> 00:44:56,652 Ken je Seo Ha-yoon toevallig? 475 00:45:00,072 --> 00:45:01,573 Ze wordt vermist. 476 00:45:04,201 --> 00:45:05,994 Heb je haar iets aangedaan? 477 00:45:09,123 --> 00:45:10,791 Wat zegt ze nou? 478 00:45:37,025 --> 00:45:37,943 En hoe ken je… 479 00:45:40,654 --> 00:45:41,822 …Yoon Ah-yi? 480 00:46:09,057 --> 00:46:11,185 Ik laat 't je de volgende keer zien. 481 00:46:13,228 --> 00:46:14,646 Toe, doe niet zo stom. 482 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Meneer. 483 00:46:17,357 --> 00:46:18,192 O, en… 484 00:46:19,985 --> 00:46:21,361 …zeg tegen Ah-yi… 485 00:46:22,780 --> 00:46:24,114 …dat ik op haar wacht. 486 00:46:34,291 --> 00:46:35,209 Wat zei hij? 487 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Yoon Ah-yi? 488 00:46:42,382 --> 00:46:45,552 HOOFDPRIJS - NA IL-DEUNG ACADEMISCHE UITMUNTENDHEID 489 00:46:57,105 --> 00:46:59,399 Laten we dit weekend daten. 490 00:47:02,694 --> 00:47:04,655 O, mijn God. 491 00:47:09,743 --> 00:47:12,663 Hoe kan ik haar morgen onder ogen komen? 492 00:47:13,747 --> 00:47:14,748 Wat moet ik doen? 493 00:47:16,500 --> 00:47:17,417 Jezus. 494 00:47:24,216 --> 00:47:27,135 'Few people.' Voor 'few' zet je geen 'a'. 495 00:47:27,219 --> 00:47:31,849 Je moet dit interpreteren als 'Er zijn niet veel mensen zoals hij.' 496 00:47:31,932 --> 00:47:34,935 Wanneer ben je thuisgekomen? -Je merkte het niet. 497 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Nee, sorry. 498 00:47:37,479 --> 00:47:40,399 De grote Na Il-deung hoeft geen sorry te zeggen. 499 00:47:46,321 --> 00:47:47,489 ECONOMISCH BLAD 500 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 DE OUDSTE ZOON VAN RECHTER NA IK-JUN 501 00:47:53,579 --> 00:47:58,584 Een familie krijgt geen grootse naam als er maar één iemand uitblinkt. 502 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Het voegt waarde toe. 503 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Dat snap je toch? 504 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 Ik zal het onthouden. -Mooi. 505 00:48:13,140 --> 00:48:16,101 Wat doe jij hier? -Ik kom m'n zoon aanmoedigen. 506 00:48:18,312 --> 00:48:19,646 Alsjeblieft. -Bedankt. 507 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 Leid hem niet af. -Goed. 508 00:48:24,526 --> 00:48:27,863 Wat wil je hebben na je tentamen? -Ah-yi. 509 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Wat? 510 00:48:31,783 --> 00:48:35,495 O, een iPad. De mijne is kapot. 511 00:48:35,996 --> 00:48:38,457 Een iPad. Oké, ik bestel er meteen een. 512 00:49:47,192 --> 00:49:48,568 Verdorie. 513 00:49:48,652 --> 00:49:52,030 Alles dat met haar te maken heeft, is gewoon onaangenaam. 514 00:49:52,114 --> 00:49:54,616 Ze is geobsedeerd door geld en die leugen… 515 00:49:55,534 --> 00:49:58,787 Verdomme. Het zit me dwars. -Maar toch. 516 00:50:00,080 --> 00:50:03,792 Waarom zou ze langsgaan bij zo'n louche vent? 517 00:50:03,875 --> 00:50:08,505 Dat kan twee redenen hebben. Geld of liefde. 518 00:50:10,424 --> 00:50:12,926 Waar hebben jullie het over? -Niks hoor. 519 00:50:14,261 --> 00:50:18,390 Er woont een rare tovenaar in dat gesloten pretpark. 520 00:50:19,266 --> 00:50:22,811 Volgens mij heeft Yoon Ah-yi iets met hem te maken. 521 00:50:27,566 --> 00:50:30,444 Hoe bedoel je? Je moet duidelijker zijn. 522 00:50:40,203 --> 00:50:41,747 Hij is vast haar sugar daddy. 523 00:50:44,082 --> 00:50:48,295 Het is allemaal erg verdacht. Vind je het niet eng? 524 00:50:52,507 --> 00:50:53,341 Ja. 525 00:50:54,885 --> 00:50:55,969 Je bent erg eng. 526 00:50:58,805 --> 00:51:00,599 Ik geloofde je bijna. 527 00:51:01,558 --> 00:51:05,645 Ik weet dat je haar niet mag, maar zeg geen dingen die je niet weet. 528 00:51:11,818 --> 00:51:13,403 Verzin geen dingen. 529 00:51:18,700 --> 00:51:19,534 Wat jij wil. 530 00:51:27,542 --> 00:51:31,463 Hé, Yoon Ah-yi. Ga naar het pretpark als je tijd hebt. 531 00:51:33,298 --> 00:51:34,758 Ik moest doorgeven… 532 00:51:37,385 --> 00:51:41,473 …dat die tovenaar met smacht op je zit te wachten. 533 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 Waarom doe je me dit aan? 534 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 Nu denken ze rare dingen over me… 535 00:51:58,907 --> 00:52:00,408 …vanwege jou. 536 00:52:02,702 --> 00:52:06,998 Rare dingen? Wat voor dingen zijn dat zoal? 537 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 Waarom zou je… 538 00:52:13,713 --> 00:52:16,550 …op mij zitten wachten? 539 00:52:18,718 --> 00:52:20,053 Waarom? Dat is simpel. 540 00:52:23,515 --> 00:52:24,516 Ik mag je. 541 00:52:29,271 --> 00:52:30,522 Wat zeg je? 542 00:52:31,648 --> 00:52:35,152 Nou, het zit zo… 543 00:52:43,410 --> 00:52:44,703 …ik mag je erg graag. 544 00:53:06,683 --> 00:53:07,934 Sorry, maar… 545 00:53:08,685 --> 00:53:11,188 …ik heb geen tijd om grappen te maken. 546 00:53:11,271 --> 00:53:12,105 Ik meen het. 547 00:53:12,189 --> 00:53:16,484 Mijn leven is zelfs zonder jouw bemoeienis al een puinzooi. 548 00:53:18,653 --> 00:53:21,031 Ik zal je helpen. 549 00:53:23,950 --> 00:53:25,702 Hoe ga je dat dan doen? 550 00:53:26,786 --> 00:53:28,496 Met dat nepgeld? 551 00:53:30,123 --> 00:53:30,957 Nee. 552 00:53:32,250 --> 00:53:33,210 Ik wil gewoon… 553 00:53:34,878 --> 00:53:37,923 …dat deze tijd, waarin ik nergens controle over heb… 554 00:53:39,132 --> 00:53:40,383 …snel voorbij gaat. 555 00:53:42,510 --> 00:53:44,387 Dat wil ik op dit moment. 556 00:53:46,139 --> 00:53:47,515 Wat je nodig hebt… 557 00:53:50,477 --> 00:53:52,062 …is een luisterend oor. 558 00:53:53,605 --> 00:53:59,069 Je gedachten spoken rond in je hoofd en komen nooit naar buiten. 559 00:54:01,029 --> 00:54:03,698 Geen wonder dat je hart steeds zwaarder wordt. 560 00:54:04,491 --> 00:54:05,617 Heb ik het mis? 561 00:54:10,956 --> 00:54:12,457 Wie wil je dat het is? 562 00:54:14,334 --> 00:54:16,753 Die persoon voor wie je je openstelt. 563 00:54:21,716 --> 00:54:23,218 Ik stuur die naar je toe. 564 00:54:27,347 --> 00:54:28,181 Wat? 565 00:54:33,186 --> 00:54:34,980 Die berichtjes die je schreef. 566 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 Ze heeft ze niet gelezen. 567 00:54:39,901 --> 00:54:42,237 Waar heb je het in hemelsnaam over? 568 00:54:44,531 --> 00:54:45,365 Geloof je… 569 00:54:47,158 --> 00:54:49,369 …in magie? 570 00:54:59,129 --> 00:55:01,548 Geef 'm terug. Wat doe je? 571 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 Geef me mijn telefoon terug. 572 00:55:29,576 --> 00:55:32,370 Mam. Mijn een-na-laatste jaar begint vandaag. 573 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 Misschien heb ik geluk, zoals de leraar zei. 574 00:55:37,959 --> 00:55:40,920 het wordt vast weer een goed schooljaar. 575 00:55:41,713 --> 00:55:44,382 Maak je dus geen zorgen over mij. 576 00:55:49,346 --> 00:55:50,597 Dat kan niet. 577 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 BERICHTEN 578 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 MAMA PAPA 579 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 SEWOON COLLEGE YOON AH-YI 580 00:56:27,175 --> 00:56:29,969 GELEZEN - VANDAAG IS DE EERSTE DAG… 581 00:56:30,053 --> 00:56:33,973 GELEZEN - MAAK JE GEEN ZORGEN… GELEZEN - IS HIJ GOED OF SLECHT? 582 00:56:34,057 --> 00:56:35,934 GELEZEN - DOE IK HET JUISTE? 583 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 Waarom doe je dit? 584 00:56:50,573 --> 00:56:51,783 Meneer. 585 00:56:55,161 --> 00:56:56,704 Wat ben jij? 586 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Ik? 587 00:57:03,420 --> 00:57:04,754 Ik ben een tovenaar. 588 00:57:06,256 --> 00:57:09,801 Je liegt. Onzin. Leugenaar. 589 00:57:10,802 --> 00:57:11,803 Mijn moeder… 590 00:57:13,847 --> 00:57:14,764 Mijn moeder is… 591 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 …allang dood. 592 00:57:49,841 --> 00:57:51,968 Ik mag je erg graag. 593 00:58:02,061 --> 00:58:03,188 Sugar daddy. 594 00:58:04,856 --> 00:58:07,192 Het is allemaal erg verdacht. 595 00:59:06,292 --> 00:59:08,878 Mama. 596 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 Mama… 597 00:59:18,263 --> 00:59:22,183 Soms is een afscheid moeilijker te accepteren dan de dood. 598 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Mama… 599 00:59:26,396 --> 00:59:30,525 Het was minder pijnlijk om te geloven dat ze dood was… 600 00:59:32,193 --> 00:59:34,112 …dan toe te geven… 601 00:59:35,530 --> 00:59:37,240 …dat ze me in de steek liet. 602 00:59:42,287 --> 00:59:45,832 FAMILIE - PAPA - MAMA 603 00:59:47,083 --> 00:59:48,835 PAPA - MAMA 604 00:59:54,299 --> 00:59:55,133 Het is niet… 605 00:59:56,884 --> 01:00:00,388 …dat ze kiest om weg te blijven. Ze kan niet terugkomen. 606 01:00:08,104 --> 01:00:08,938 Mama. 607 01:00:10,189 --> 01:00:12,275 Heb je m'n berichten echt gekregen? 608 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 Ik weet dat het nergens op slaat… 609 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 …maar ik heb spijt. 610 01:00:18,531 --> 01:00:20,867 Heb ik je ooit weleens… 611 01:00:21,993 --> 01:00:24,287 …geappt dat ik van je hou? 612 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 Wat is dit? 613 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 Je zei dat ik het zeker moest weten. 614 01:00:47,685 --> 01:00:49,979 Kun je tegen Ah-yi zeggen… 615 01:00:51,731 --> 01:00:53,232 …dat ik op haar wacht? 616 01:00:59,072 --> 01:01:02,158 Ik bedoel, het is maar goed dat ik het heb gefilmd. 617 01:01:03,910 --> 01:01:07,080 Hé, doet dit je ergens aan denken? 618 01:01:10,249 --> 01:01:11,084 Ja. 619 01:01:12,460 --> 01:01:14,045 Strafrecht, artikel 307. 620 01:01:16,381 --> 01:01:21,969 'Iemand die een ander belastert met overbodige of onjuiste feiten… 621 01:01:22,470 --> 01:01:24,764 …kan worden veroordeeld tot 2 jaar celstraf… 622 01:01:26,349 --> 01:01:28,518 …of een boete van vijf miljoen won.' 623 01:01:34,440 --> 01:01:35,441 Dus… 624 01:01:37,193 --> 01:01:38,528 …ik zou maar oppassen. 625 01:01:41,906 --> 01:01:43,366 Wat maak je me… 626 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Doet hij stoer omdat z'n vader rechter is? 627 01:01:52,792 --> 01:01:55,378 Wacht. Kiest hij Yoon Ah-yi's kant? 628 01:02:21,195 --> 01:02:23,656 Kunnen we niet praten in de klas? 629 01:02:24,490 --> 01:02:25,324 Nee. 630 01:02:30,455 --> 01:02:32,331 De leraar komt zo. 631 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 Il-deung… 632 01:02:41,507 --> 01:02:43,551 …ik ben je dankbaar, maar… 633 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 Zeg eens. 634 01:02:46,137 --> 01:02:47,221 Wat? 635 01:02:48,931 --> 01:02:52,727 Wat verwacht je van het wiskundetentamen? 636 01:02:55,980 --> 01:02:56,814 Geen idee. 637 01:02:58,357 --> 01:03:02,737 Om te weten hoe moeilijk het is, zou ik de toets moeten zien. 638 01:03:04,238 --> 01:03:05,239 Hoezo? 639 01:03:08,576 --> 01:03:09,494 Kun je… 640 01:03:12,163 --> 01:03:13,414 …de toets verpesten? 641 01:03:16,209 --> 01:03:19,629 Zodat ik de beste kan zijn in alles. -Wat? 642 01:03:21,672 --> 01:03:22,965 Waar heb je het over? 643 01:03:26,302 --> 01:03:27,470 Ik wil je betalen. 644 01:03:33,309 --> 01:03:34,811 Om te zakken voor de toets. 645 01:03:38,147 --> 01:03:38,981 Wat? 646 01:03:44,362 --> 01:03:45,404 Je hebt toch… 647 01:03:50,284 --> 01:03:51,285 …geld nodig? 648 01:08:04,997 --> 01:08:10,002 Ondertiteld door: Maloe de Goeij