1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:21,771
RENDEZTE: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,898 --> 00:00:25,900
ANNARASUMANARA: A VARÁZSLAT HANGJA
7
00:00:29,154 --> 00:00:32,949
NE HAGYD, HOGY TOVÁBB ÁLMODJAK!
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,288
Annara
9
00:00:45,336 --> 00:00:46,296
sumanara!
10
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
VARÁZSBIRODALOM
11
00:01:33,218 --> 00:01:35,011
Mi történt a tegnap este?
12
00:01:36,221 --> 00:01:37,138
Egy álom volt?
13
00:01:39,182 --> 00:01:40,016
Nem.
14
00:01:40,600 --> 00:01:44,312
Emlékszem, hogy fújt a szél,
és emlékszem a fű illatára…
15
00:02:01,579 --> 00:02:02,455
Nos…
16
00:02:04,457 --> 00:02:08,169
Gondolkoztam azon, amit a minap mondtál.
17
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
A bonyolult,
ámde megválaszolhatatlan kérdéseken.
18
00:02:13,258 --> 00:02:16,094
És konkrétan rákérdeztél a mágiára.
19
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
Igen.
20
00:02:21,266 --> 00:02:25,854
Vannak rejtélyes dolgok a világon,
amikre a tudomány nem talál magyarázatot.
21
00:02:27,272 --> 00:02:30,316
De mágia akkor sem létezik.
22
00:02:32,569 --> 00:02:33,945
Ez a véleményem.
23
00:02:35,113 --> 00:02:39,033
Ha érdekel, hogy hogyan jutottam
erre a következtetésre,
24
00:02:39,117 --> 00:02:40,451
beszélhetnénk róla.
25
00:02:42,704 --> 00:02:43,746
Van időd
26
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
órák után?
27
00:02:51,921 --> 00:02:52,797
Mit csinálsz?
28
00:02:53,798 --> 00:02:54,632
Mi?
29
00:02:55,216 --> 00:02:58,553
Elnézést! Mondtál valamit?
30
00:02:59,721 --> 00:03:00,555
Nem.
31
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
A csengő. Most szólt a csengő. Igen.
32
00:03:09,230 --> 00:03:10,231
Szia!
33
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Ez…
34
00:03:21,367 --> 00:03:25,496
A varázslat
csak az emberi érzékszervek megtévesztése.
35
00:03:26,122 --> 00:03:29,292
Az emberek el akarják hinni,
amit látnak és hallanak.
36
00:03:29,375 --> 00:03:33,588
A mágia egy ravasz trükk,
ami kihasználja ezt a vágyat.
37
00:03:33,671 --> 00:03:34,547
Érted?
38
00:03:39,844 --> 00:03:41,846
„Ravasz trükk… ”
39
00:03:46,935 --> 00:03:47,769
Mi ez?
40
00:03:48,686 --> 00:03:51,356
Ha-yoon hiányzott a reggel.
Most sincs itt?
41
00:03:51,439 --> 00:03:52,649
- Nincs.
- Nem jött.
42
00:03:53,233 --> 00:03:55,735
Hiányzik, és fel sem hív?
43
00:03:58,196 --> 00:04:00,114
És én vagyok a diákok dékánja!
44
00:04:00,198 --> 00:04:01,741
Micsoda arcátlanság!
45
00:04:02,283 --> 00:04:03,576
Mára ennyi. Mehettek.
46
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
- Köszönjük.
- Köszönjük szépen.
47
00:04:07,538 --> 00:04:08,665
Mennem kell.
48
00:04:08,748 --> 00:04:09,749
Oké, szia!
49
00:04:10,667 --> 00:04:12,543
- Szia!
- Pá!
50
00:04:14,963 --> 00:04:16,673
Menjünk, együnk tteokbokkit!
51
00:04:18,299 --> 00:04:19,217
Szia!
52
00:04:20,802 --> 00:04:21,928
Holnap találkozunk.
53
00:04:27,016 --> 00:04:28,059
NA IL-DEUNG
54
00:04:46,202 --> 00:04:47,620
Nicsak, ki van itt!
55
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Helló!
56
00:04:50,999 --> 00:04:53,751
Az éjszaka közepén írtál,
57
00:04:53,835 --> 00:04:56,421
hogy felmondasz.
58
00:04:56,921 --> 00:04:57,964
Mit keresel itt?
59
00:05:01,009 --> 00:05:02,593
Tegnap is erre jöttem.
60
00:05:03,177 --> 00:05:04,762
Azt írta, zárva van.
61
00:05:04,846 --> 00:05:06,723
Muszáj bezárni,
62
00:05:07,223 --> 00:05:10,393
ha a bedolgozók
három nap után felmondanak, mint te.
63
00:05:12,061 --> 00:05:16,107
A tulajt nem érem el,
és senki sem jön be dolgozni.
64
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Nem éred őt el?
65
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Nem.
66
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
Tudsz róla valamit?
67
00:05:23,781 --> 00:05:25,450
A többi alkalmazott
68
00:05:25,533 --> 00:05:28,119
akkor látta utoljára,
amikor veled beszélt.
69
00:05:30,455 --> 00:05:31,456
Üdvözlöm!
70
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN
71
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
Jelentsem a rendőrségnek?
72
00:06:38,147 --> 00:06:39,190
Úristen!
73
00:06:41,150 --> 00:06:42,860
Hogy élhet ilyen helyen?
74
00:06:53,287 --> 00:06:54,288
Jaj!
75
00:07:01,045 --> 00:07:02,130
Hahó!
76
00:07:02,755 --> 00:07:06,259
Hahó!
77
00:07:10,346 --> 00:07:12,265
Van itt valaki?
78
00:07:12,765 --> 00:07:16,352
Van itt valaki?
79
00:07:16,436 --> 00:07:19,647
- Ki vagy te?
- Ki vagy te?
80
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Van
81
00:07:27,071 --> 00:07:28,239
itt valaki?
82
00:07:54,348 --> 00:07:58,019
Te válaszolgattál?
83
00:07:58,102 --> 00:07:59,687
Mi? Igen.
84
00:08:08,362 --> 00:08:09,489
Szia!
85
00:08:10,948 --> 00:08:12,450
Yoon Ah-yi vagyok.
86
00:08:12,992 --> 00:08:14,327
És akkor?
87
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Csúnya vagy.
88
00:08:18,539 --> 00:08:19,832
Te válaszoltál.
89
00:08:20,541 --> 00:08:21,792
Örvendek.
90
00:08:21,876 --> 00:08:24,045
És akkor? Csúnya vagy.
91
00:08:25,046 --> 00:08:25,880
Hűha!
92
00:08:27,423 --> 00:08:29,550
Szebb dolgokra is taníthatott volna.
93
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
A főnök egy rohadék.
94
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
Ezt a varázsló mondta?
95
00:08:41,812 --> 00:08:43,523
Eltűnt a rohadék.
96
00:08:47,193 --> 00:08:48,027
Eltűnt?
97
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
Úgy igazán?
98
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
Eltűnt a rohadék.
99
00:08:53,282 --> 00:08:56,160
A főnök, az a rohadék, eltűnt.
100
00:08:56,244 --> 00:09:00,331
Eltűnt a rohadék.
101
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
A főnök egy rohadék!
102
00:09:02,416 --> 00:09:06,671
Eltűnt a rohadék. A főnök egy rohadék!
103
00:09:11,759 --> 00:09:13,678
Ez vagy tíz éve meg sem mozdult.
104
00:09:13,761 --> 00:09:14,595
Igaz?
105
00:09:16,222 --> 00:09:19,475
ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN
106
00:09:19,559 --> 00:09:21,769
Mi? Ez minden?
107
00:09:21,852 --> 00:09:23,271
Hol él a varázsló?
108
00:09:23,771 --> 00:09:26,649
Elképesztően hangulatos a hely.
109
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
- Jobb, mint gondoltam.
- A főiskolához kell mennem.
110
00:09:30,695 --> 00:09:31,571
Induljunk!
111
00:09:31,654 --> 00:09:33,447
- Nem tetszik ez a hely.
- Jó.
112
00:09:33,531 --> 00:09:35,616
Mára ennyi elég.
113
00:09:36,200 --> 00:09:39,579
De legközelebb
neked is szerepelned kell, oké?
114
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Jó, legközelebb benne vagyok,
de most tűnjünk el innen!
115
00:09:43,124 --> 00:09:46,502
Gyere, ezt nézd!
Tuti egymillió megtekintést kap a hely.
116
00:09:46,586 --> 00:09:49,505
- Érzem.
- Mindegy. Csak tíz követőd van.
117
00:09:49,589 --> 00:09:52,091
- Te kis…
- Mi ez?
118
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Nézd!
119
00:09:54,760 --> 00:09:56,137
Az nem Yoon Ah-yi?
120
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
Miért jött ki onnan?
121
00:10:01,142 --> 00:10:02,143
Mi folyik itt?
122
00:10:03,060 --> 00:10:03,894
Nézd!
123
00:10:07,023 --> 00:10:08,190
Ez Yoon Ah-yi, nem?
124
00:10:26,876 --> 00:10:28,919
Eltűnt a rohadék.
125
00:10:29,003 --> 00:10:31,422
A főnök, az a rohadék, eltűnt.
126
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
Anya!
127
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
Ha valóban
128
00:10:45,603 --> 00:10:48,230
eltűnt a főnököm,
129
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
akkor az, aki aznap este segített
130
00:10:52,026 --> 00:10:53,319
vajon jó ember,
131
00:10:54,028 --> 00:10:55,279
vagy rossz?
132
00:10:56,697 --> 00:10:57,657
Vagy
133
00:10:59,283 --> 00:11:00,159
tényleg…
134
00:11:02,328 --> 00:11:03,287
varázsló?
135
00:11:09,085 --> 00:11:10,044
Yoo-yi!
136
00:11:10,920 --> 00:11:11,754
Ah-yi!
137
00:11:16,050 --> 00:11:17,385
- Ez meg kicsoda?
- Ki?
138
00:11:18,302 --> 00:11:19,470
Te jó ég!
139
00:11:19,553 --> 00:11:20,471
- Mi van?
- Mi?
140
00:11:20,554 --> 00:11:21,597
Jaj!
141
00:11:22,181 --> 00:11:23,808
- Mi ez?
- Szia!
142
00:11:25,017 --> 00:11:27,478
Mit keresel a házamnál?
143
00:11:27,561 --> 00:11:28,938
Ez a te házad?
144
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
Hű, de szép!
145
00:11:32,525 --> 00:11:35,569
Csak követtem az utat,
146
00:11:35,653 --> 00:11:38,948
mentem egyenesen előre,
és nálad kötöttem ki.
147
00:11:40,866 --> 00:11:41,992
Komolyan.
148
00:11:42,493 --> 00:11:44,704
Ezúttal nem is varázsoltam.
149
00:11:44,787 --> 00:11:47,790
Biztos, hogy nem követtél a vidámparkból?
150
00:11:53,170 --> 00:11:54,547
Okos vagy.
151
00:11:57,550 --> 00:12:01,303
- Megjegyezném, hogy a stílusod kissé…
- Milyen?
152
00:12:02,221 --> 00:12:04,724
Még varázslónak néz valaki.
153
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Hogy varázsl…
154
00:12:06,475 --> 00:12:10,229
Most ismerkedtünk meg.
Miért beszélsz ilyen durván velem?
155
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
Sajnálom, megbántottalak?
156
00:12:14,650 --> 00:12:15,526
Jól figyelj!
157
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Rendben.
158
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
- Mit…
- Csak nézd meg alaposan!
159
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
Valahogy így.
160
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
Egy. Kettő. Három.
161
00:12:29,790 --> 00:12:31,375
- Te…
- Négy.
162
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Ta-dam!
163
00:12:34,211 --> 00:12:36,922
Kukurikú!
164
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
Egy csirke.
165
00:12:38,632 --> 00:12:41,677
- Ez undi!
- Undi?
166
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
Mégis mit…
167
00:12:47,808 --> 00:12:48,642
Nahát!
168
00:12:48,726 --> 00:12:50,269
Igazad van.
169
00:12:50,853 --> 00:12:53,397
Varázsló vagyok. Tessék, ajándék.
170
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Köszönöm.
171
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
És tiéd a csir…
172
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Menj innen, kérlek!
173
00:12:59,779 --> 00:13:01,363
- Menjek el? Máris?
- Igen.
174
00:13:02,156 --> 00:13:04,200
Ha még egyszer idejössz,
175
00:13:04,283 --> 00:13:05,659
hívom a rendőrséget.
176
00:13:05,743 --> 00:13:06,869
Ah-yi!
177
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
Megjöttem.
178
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
Te vagy az, Yoo-yi? Mekkorát nőttél!
179
00:13:20,758 --> 00:13:21,759
Te meg ki vagy?
180
00:13:23,844 --> 00:13:27,681
Te is azért jöttél,
hogy behajtsd rajtuk a tartozásukat?
181
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
Yoo-yi, menj be a házba!
182
00:13:31,727 --> 00:13:34,855
- Igen. Menj csak be, Yoo-yi!
- Kint beszélhetünk.
183
00:13:35,523 --> 00:13:38,025
- Nekem mindegy.
- Menjenek ki! Menjenek!
184
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
Menjünk ki!
185
00:13:48,285 --> 00:13:51,330
Meddig megyünk?
Itt elbeszélgethetünk, nem?
186
00:13:55,167 --> 00:13:56,627
Jaj, Ah-yi!
187
00:13:57,127 --> 00:13:59,088
Apád megnehezíti az életed, ugye?
188
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
Hiába is fedezed őt.
189
00:14:03,926 --> 00:14:05,094
Hol van apád?
190
00:14:06,262 --> 00:14:07,471
Én sem tudom.
191
00:14:08,305 --> 00:14:09,431
Ne tedd ezt velem!
192
00:14:10,850 --> 00:14:14,645
Régen zsebpénzt is adtam,
saját lányomként tekintettem rád.
193
00:14:14,728 --> 00:14:17,481
És te pofátlan módon a szemembe hazudsz?
194
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
- Válaszolj! Hol van apád?
- Uram!
195
00:14:21,944 --> 00:14:24,655
Nálam jobban
senki sem szeretné megtalálni.
196
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Még maga sem.
197
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
Ah-yi!
198
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
Amikor majd megéred az én korom,
199
00:14:38,252 --> 00:14:44,550
tudni fogod, mit gondolnak az ilyen
ifjú huligánok. Ne nehezítsd meg a dolgom!
200
00:14:45,759 --> 00:14:46,886
Felelj nekem! Most.
201
00:14:46,969 --> 00:14:48,762
Hol van az apád? Válaszolj!
202
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Felelj, ha kérdezlek!
203
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
Mi ez az egész?
204
00:14:59,648 --> 00:15:01,275
Te nem a pénzért jöttél?
205
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Nem.
206
00:15:05,446 --> 00:15:07,823
Ha pénzért jött, beszéljen a pénzről!
207
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Miért kérdezi az apjáról,
amikor azt sem tudja, hol van?
208
00:15:14,747 --> 00:15:17,625
Beszéljünk a pénzről?
Jó, tetszik az ötlet.
209
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
Próbáljuk meg!
Kifizeted helyettük az adósságukat?
210
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Jól vagy?
211
00:15:34,141 --> 00:15:37,728
- Jaj, a farokcsontom!
- Várj! Próbálj lassan felkelni!
212
00:15:38,729 --> 00:15:41,023
Oké, egy kettő, három.
213
00:15:41,899 --> 00:15:43,067
Várj! Csak lassan!
214
00:15:43,150 --> 00:15:44,485
Jól vagy?
215
00:15:49,782 --> 00:15:50,950
Segíts rajtam!
216
00:15:56,038 --> 00:15:57,247
Mit tegyek?
217
00:15:59,833 --> 00:16:03,712
Ha tényleg varázsló vagy,
fizesd ki az adósságunkat,
218
00:16:04,213 --> 00:16:06,340
és ments ki ebből a pokolból!
219
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Akkor elhiszem.
220
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
Annara sumanara!
221
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Kérlek, tégy róla,
222
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
hogy eltűnjenek!
223
00:16:24,900 --> 00:16:26,777
Hé, kalapos srác! Állj fel!
224
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
Gyerünk, te rohadék!
225
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Jól ismerem a lány családját,
226
00:16:32,783 --> 00:16:35,077
de téged most látlak először.
227
00:16:35,661 --> 00:16:38,580
Ki vagy te?
Hogyan segítenél rajta, te senkiházi?
228
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
Kifizetem magát.
229
00:16:44,169 --> 00:16:45,129
Micsoda?
230
00:16:46,922 --> 00:16:48,340
Mennyi kell?
231
00:16:49,842 --> 00:16:52,970
Bármennyit kér. Mindent odaadom.
232
00:16:59,685 --> 00:17:01,687
- Pénz!
- Ez pénz.
233
00:17:02,730 --> 00:17:03,856
Úristen!
234
00:17:03,939 --> 00:17:05,274
Mit szól hozzá?
235
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
Elég lesz?
236
00:17:07,526 --> 00:17:08,819
Bőven elég.
237
00:17:11,947 --> 00:17:13,574
Lehet, hogy hamis a pénz?
238
00:17:13,657 --> 00:17:16,035
Ott van a sorozatszám. Igazi, idióta.
239
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
Te
240
00:17:19,163 --> 00:17:22,124
hiszel a varázslatban?
241
00:17:22,708 --> 00:17:24,043
Miben?
242
00:17:24,126 --> 00:17:25,627
Ez meg mi?
243
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
Annara…
244
00:17:29,882 --> 00:17:32,551
Nem szabad. Hé, az tűz! A francba!
245
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
…sumanara!
246
00:17:33,552 --> 00:17:34,762
Várj!
247
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Jaj!
248
00:18:24,478 --> 00:18:25,395
Anya!
249
00:18:26,438 --> 00:18:29,483
Bárcsak láthattad volna!
250
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
Pénzt hullott az égből.
251
00:18:33,529 --> 00:18:35,614
Ez egy ajándék lenne?
252
00:18:38,742 --> 00:18:41,411
Elhihetem, hogy mivel
olyan nehéz az életem,
253
00:18:41,912 --> 00:18:43,038
a jó Isten küldött
254
00:18:44,498 --> 00:18:49,461
egy igazi varázslót?
255
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
- Pénz, ez pénz.
- Tényleg pénz!
256
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Pénzeső hull ránk.
257
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
- Szedjétek fel!
- Mi ez az egész?
258
00:19:18,574 --> 00:19:20,033
Egyre csak hull.
259
00:19:20,993 --> 00:19:22,536
- Istenem!
- Ez mind pénz!
260
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
KELLÉK
261
00:19:24,997 --> 00:19:26,206
Ez mind pénz?
262
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
Te jó ég!
263
00:19:28,625 --> 00:19:30,169
Ez elképesztő!
264
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
- Haver! Ez mennyi?
- Csúcs!
265
00:19:34,423 --> 00:19:37,134
Egy darabig nem kell behajtanunk senkitől.
266
00:19:37,217 --> 00:19:38,135
Ez főnyeremény!
267
00:19:39,469 --> 00:19:40,929
- Hé!
- Igen.
268
00:19:42,222 --> 00:19:44,516
- Mind hamis.
- Mi?
269
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
Kellékek.
270
00:19:45,684 --> 00:19:46,685
Micsoda?
271
00:19:46,768 --> 00:19:47,728
Hamisítványok.
272
00:19:48,228 --> 00:19:49,897
Azt írja, színpadi kellékek.
273
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
SZÍNPADI KELLÉK
274
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
Szórakozol velünk? Hülyének nézel?
275
00:20:02,701 --> 00:20:04,953
Ez valami vicc?
276
00:20:05,454 --> 00:20:07,497
- Mi?
- Hé!
277
00:20:10,375 --> 00:20:12,294
- Állj!
- Maradj nyugton!
278
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
- Válaszolj!
- Hagyják abba!
279
00:20:17,799 --> 00:20:18,759
A fenébe!
280
00:20:21,511 --> 00:20:25,140
Ah-yi, hívj,
amint kapcsolatba léptél az apáddal!
281
00:20:25,224 --> 00:20:26,850
Különben nem éled ezt túl.
282
00:20:27,768 --> 00:20:29,186
Az istenit!
283
00:20:29,770 --> 00:20:30,687
Indulás!
284
00:20:32,898 --> 00:20:34,274
Hahó!
285
00:20:34,900 --> 00:20:36,401
Jól vagy?
286
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
Látod? Megint sikerült, igaz?
287
00:20:53,919 --> 00:20:56,922
Tettem róla, hogy mind eltűnjenek.
288
00:21:06,014 --> 00:21:07,099
Ah-yi.
289
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Ez a neved.
290
00:21:16,275 --> 00:21:20,487
Gyereket jelent.
Vagyis majd felnőttként is gyerek leszel.
291
00:21:23,323 --> 00:21:24,825
Te vagy az,
292
00:21:26,994 --> 00:21:28,203
aki még gyerek,
293
00:21:29,162 --> 00:21:30,580
holott már felnőtt.
294
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
Ah-yi!
295
00:21:41,425 --> 00:21:43,302
Eljössz a színpadomra?
296
00:21:45,178 --> 00:21:46,930
Megtanítalak varázsolni.
297
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Nem megyek.
298
00:21:52,227 --> 00:21:53,228
Soha.
299
00:21:54,813 --> 00:21:56,982
Nem, végül csak eljössz.
300
00:21:57,065 --> 00:21:58,525
Már mondtam.
301
00:21:59,318 --> 00:22:00,152
Már
302
00:22:01,987 --> 00:22:03,530
elvarázsoltalak.
303
00:22:12,539 --> 00:22:13,582
Menj!
304
00:22:14,791 --> 00:22:15,876
És
305
00:22:21,631 --> 00:22:23,717
többé ne gyere is térj vissza!
306
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
Úgy érzem, megérinthetlek
Csak hinned kéne benne
307
00:23:04,174 --> 00:23:08,428
Úgy érzem, nagyon közel járok
308
00:23:10,097 --> 00:23:12,891
Fáj, mert begubózol
309
00:23:12,974 --> 00:23:19,523
A mély szomorúságodba
310
00:23:22,651 --> 00:23:27,739
Már jó ideje körülvesz a sötét
311
00:23:28,990 --> 00:23:33,787
Így már nem is igénylem a fényt
312
00:23:34,830 --> 00:23:37,624
Úgy érzem, nincs más választásunk
313
00:23:37,707 --> 00:23:43,630
Mint hogy éljük az életünk
314
00:23:43,713 --> 00:23:46,133
Mindketten a magunk módján
315
00:23:46,716 --> 00:23:53,515
Ha a helyemben lennél, megértenél
316
00:23:56,768 --> 00:24:02,149
Minden, amire szívemből vágyom
317
00:24:03,191 --> 00:24:07,904
Csak elszomorít
318
00:24:08,822 --> 00:24:11,408
Csak azt kívánom
319
00:24:11,491 --> 00:24:17,873
Hogy minden napom
320
00:24:17,956 --> 00:24:22,627
Legyen biztos és állandó
321
00:24:22,711 --> 00:24:28,758
A folyamatos várakozás
322
00:24:29,259 --> 00:24:34,681
Nagyon kimerít
323
00:24:34,764 --> 00:24:41,229
- Egy álom, ami egyszer kivirágzik
- Egy álom, ami már most virágba borul
324
00:24:41,313 --> 00:24:43,940
A szívem mélyére kell temetnem
325
00:24:44,024 --> 00:24:50,989
És napról napra kell élnem
326
00:25:00,499 --> 00:25:06,922
Kérlek, értsd meg
327
00:25:07,005 --> 00:25:10,550
Majd egy nap a szavaimat
328
00:25:10,634 --> 00:25:17,599
Még ha nem is ma lesz
329
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Szia!
330
00:25:49,464 --> 00:25:50,549
A bűvész műsorának
331
00:25:51,550 --> 00:25:52,384
vége.
332
00:25:55,637 --> 00:25:58,056
Az előadás, ami megdobbantotta a szívem,
333
00:25:59,975 --> 00:26:01,268
véget ért.
334
00:26:16,575 --> 00:26:19,536
Egy barátjához indult,
de azóta sem hallottak róla.
335
00:26:20,120 --> 00:26:23,248
Látta valaki Seo Ha-yoont,
vagy tudjátok, hol lehet?
336
00:26:25,584 --> 00:26:27,627
Ha-yoon édesanyja nagyon aggódik,
337
00:26:27,711 --> 00:26:31,298
szóval mindenképp szóljatok,
ha hallotok valamit!
338
00:26:32,882 --> 00:26:34,384
Készüljetek az órára!
339
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
- Jó.
- Rendben.
340
00:26:46,771 --> 00:26:48,481
AKI MA NEM SÉTÁL, HOLNAP FUT
341
00:26:49,649 --> 00:26:51,318
Befejezted a házi feladatot?
342
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Készen állsz a félévi ZH-kra?
343
00:27:01,077 --> 00:27:01,911
Mi?
344
00:27:02,537 --> 00:27:04,164
Nem.
345
00:27:04,664 --> 00:27:06,499
- Hát te?
- Én sem.
346
00:27:07,000 --> 00:27:08,084
Sok a dolgom.
347
00:27:29,272 --> 00:27:30,315
Kérsz valamit?
348
00:27:31,232 --> 00:27:32,067
Tessék?
349
00:27:32,776 --> 00:27:33,610
Ja…
350
00:27:35,028 --> 00:27:35,904
Nem.
351
00:27:36,613 --> 00:27:37,447
Rendben.
352
00:27:46,247 --> 00:27:47,082
Nos…
353
00:27:47,666 --> 00:27:51,086
Ha nem bánod, kölcsönkérhetek egyet?
354
00:27:51,169 --> 00:27:52,837
Olyat, amit ma nem nézel át.
355
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Ma mindet átnézem.
356
00:27:56,925 --> 00:27:59,427
Ezt mind ma akarod átnézni?
357
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
Igen.
358
00:28:03,181 --> 00:28:04,015
Oké.
359
00:28:06,893 --> 00:28:08,478
A könyvtárban leszek.
360
00:28:09,521 --> 00:28:11,439
Ott kölcsönkérhetsz egyet.
361
00:28:15,402 --> 00:28:16,486
- Kim So!
- Igen?
362
00:28:16,569 --> 00:28:17,946
Ma van a nagy nap.
363
00:28:19,447 --> 00:28:22,409
Menjünk inkább máskor!
Úgy nézem, esni fog.
364
00:28:22,492 --> 00:28:23,368
Azt már nem!
365
00:28:24,077 --> 00:28:28,790
Tényleg menjünk arra a hátborzongató
helyre egy ilyen napon?
366
00:28:28,873 --> 00:28:30,291
Kit érdekel, mi?
367
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
Az ég borongós,
368
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
ami illik a vidámpark hangulatához.
369
00:28:35,797 --> 00:28:37,215
Jó, feladom.
370
00:28:39,467 --> 00:28:41,761
Oké, jól figyeljetek!
371
00:28:41,845 --> 00:28:43,304
Baek Ha-na, a youtuber,
372
00:28:43,388 --> 00:28:47,392
alaposan utánajár minden titoknak, ami
373
00:28:48,226 --> 00:28:49,728
a jóképű varázslót övezi.
374
00:28:52,021 --> 00:28:54,107
Hű, de izgi!
375
00:28:57,777 --> 00:28:58,653
Rendben.
376
00:28:59,320 --> 00:29:01,656
Menjünk együtt a könyvtárba suli után!
377
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Csúcs!
378
00:29:05,410 --> 00:29:06,244
Oké.
379
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Nem is ez kell.
380
00:29:25,680 --> 00:29:26,514
Egek!
381
00:29:28,057 --> 00:29:30,477
Mi van, ha előbújik egy valódi szellem?
382
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Hahó!
383
00:29:33,772 --> 00:29:35,190
Van itt valaki?
384
00:29:36,608 --> 00:29:37,734
Hahó!
385
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
Nincs itt senki?
386
00:29:42,947 --> 00:29:45,200
- Szerintem nincs itt senki.
- Igen.
387
00:29:46,701 --> 00:29:47,535
Gyerünk!
388
00:29:47,619 --> 00:29:49,579
Hé, lassíts!
389
00:29:50,705 --> 00:29:51,539
Gyere ide!
390
00:29:52,749 --> 00:29:53,917
Jaj, ne már!
391
00:29:54,918 --> 00:29:56,753
Nézd ezt a helyet!
392
00:29:57,462 --> 00:29:59,672
- Ott egy szoba.
- Istenem!
393
00:30:01,841 --> 00:30:02,967
Helló?
394
00:30:03,051 --> 00:30:06,012
Szerintem ezt a papagájt
a műsorhoz használják.
395
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
Úristen!
396
00:30:09,265 --> 00:30:10,725
Szólaltassuk meg!
397
00:30:16,564 --> 00:30:18,733
Szia! Hogy hívnak?
398
00:30:23,947 --> 00:30:25,573
Hahó!
399
00:30:26,491 --> 00:30:28,868
Köszönj, ha meglátsz valakit!
400
00:30:28,952 --> 00:30:31,746
Hagyd már abba! Ez nem ember.
401
00:30:32,497 --> 00:30:33,581
Figyelj és tanulj!
402
00:30:35,333 --> 00:30:37,210
Üdv! Isten hozott!
403
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Mégis mit csinálsz?
404
00:30:44,008 --> 00:30:44,843
Nem így kell?
405
00:30:45,593 --> 00:30:48,388
Klassz lenne felvenni, ahogy beszél.
406
00:30:56,354 --> 00:30:58,439
Csak egyvalamit mondj!
407
00:30:58,523 --> 00:30:59,482
Mondd utánam!
408
00:31:00,775 --> 00:31:01,985
- „Hülye”.
- Jaj!
409
00:31:03,361 --> 00:31:04,612
„Barom.”
410
00:31:06,364 --> 00:31:07,824
Béna.
411
00:31:07,907 --> 00:31:10,159
- Úgy tűnik, nem beszél.
- Ne már!
412
00:31:10,743 --> 00:31:12,245
Szívás.
413
00:31:57,790 --> 00:31:58,666
Kösz.
414
00:32:03,421 --> 00:32:05,131
Ezt is megnézheted.
415
00:32:09,636 --> 00:32:10,678
Tényleg? Szabad?
416
00:32:12,180 --> 00:32:13,222
Hogy érted ezt?
417
00:32:15,516 --> 00:32:16,893
Lenézel?
418
00:32:20,104 --> 00:32:23,900
Szerinted, ha megosztom veled,
már nem leszek első tanuló?
419
00:32:23,983 --> 00:32:27,195
- Miattad?
- Nem. Nem erre gondoltam.
420
00:32:27,278 --> 00:32:30,406
Hűha, már a gondolata is sértő!
421
00:32:31,908 --> 00:32:32,742
Vedd csak el!
422
00:32:33,242 --> 00:32:34,702
VÁRHATÓ TESZTFELADVÁNYOK
423
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Sajnálom.
424
00:32:37,038 --> 00:32:39,082
Vagyis köszönöm.
425
00:33:30,383 --> 00:33:31,968
- Akarod hallgatni?
- Mi?
426
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Ezt…
427
00:34:06,919 --> 00:34:09,964
Jó most
428
00:34:11,174 --> 00:34:14,052
Egymás mellett lenni
429
00:34:15,595 --> 00:34:18,306
Nem túl gyorsan
430
00:34:19,057 --> 00:34:21,434
Semmit sem elhamarkodva
431
00:34:23,811 --> 00:34:29,567
És jó ember vagy
432
00:34:31,444 --> 00:34:35,323
Bár még nem ismerlek túl jól
433
00:34:35,406 --> 00:34:40,828
Szerintem jó ember vagy
434
00:34:41,746 --> 00:34:46,167
Azt szeretném elmondani
435
00:34:46,250 --> 00:34:50,671
Hogy szeretnélek jobban megismerni
436
00:34:50,755 --> 00:34:54,634
Komolyabban gondolom
437
00:34:54,717 --> 00:34:57,845
Mint azt hinnéd
438
00:34:57,929 --> 00:35:03,184
Minden éjszakám
439
00:35:03,267 --> 00:35:06,270
Rólad szól
440
00:35:06,354 --> 00:35:10,024
Nem bírom
441
00:35:10,691 --> 00:35:12,777
Már
442
00:35:12,860 --> 00:35:15,488
Elnyomni ezt az érzést
443
00:35:15,571 --> 00:35:20,535
Úgy érzem, ez a világ is bátorít
444
00:35:21,410 --> 00:35:24,205
Hát nem káprázatos ?
445
00:35:24,288 --> 00:35:29,919
Mi, ebben a napfényben
446
00:35:31,212 --> 00:35:33,381
És a szélben
447
00:35:35,341 --> 00:35:36,551
Van kedved elkísérni
448
00:35:37,218 --> 00:35:41,264
Bárhová is vezet az út
449
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
Velem jössz ?
450
00:35:54,902 --> 00:35:55,736
Il-deung!
451
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
- Il-deung!
- Tessék?
452
00:36:03,703 --> 00:36:04,537
Mi a baj?
453
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
Bocsi.
454
00:36:11,294 --> 00:36:12,295
Nem mész haza?
455
00:36:13,462 --> 00:36:15,631
De. Mennem kéne.
456
00:36:26,017 --> 00:36:28,978
Miért gyűjtöd ezt a sok kacatot?
457
00:36:30,605 --> 00:36:32,648
Tedd vissza oda, ahol volt!
458
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
Hűha!
459
00:36:45,953 --> 00:36:48,664
Siess, vedd már fel!
460
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Te jó ég!
461
00:36:58,549 --> 00:37:01,510
Ezek varázslatról szóló jegyzetek? Király!
462
00:37:10,519 --> 00:37:11,354
Figyelj!
463
00:37:11,979 --> 00:37:13,814
Tényleg értesz a mágiához?
464
00:37:15,650 --> 00:37:19,028
Sokat gyakorolsz,
míg az ilyen trükkök valódinak tűnnek?
465
00:37:22,573 --> 00:37:25,409
Tudod, a varázslat
a készségeken múlik, nem?
466
00:37:26,577 --> 00:37:28,204
Nincs trükk.
467
00:37:30,206 --> 00:37:31,499
Nem technikus vagyok.
468
00:37:32,333 --> 00:37:33,251
Hanem varázsló.
469
00:37:40,675 --> 00:37:41,717
Ugyan már!
470
00:37:42,218 --> 00:37:43,552
Bizonyítsd be!
471
00:37:45,888 --> 00:37:47,890
Pletykálnak rólad, tudod?
472
00:37:49,058 --> 00:37:52,103
Hogy eltüntetheted az embereket,
473
00:37:53,688 --> 00:37:55,773
és a kettéfűrészelős trükk során
474
00:37:55,856 --> 00:37:58,776
tényleg elfűrészeled az embert,
475
00:37:59,819 --> 00:38:01,070
aztán összerakod.
476
00:38:02,488 --> 00:38:03,322
Vicces, nem?
477
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Tényleg látni szeretnéd,
hogyan varázsolok?
478
00:38:10,288 --> 00:38:12,081
- Igen.
- Valóban?
479
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
Ki akarod próbálni?
480
00:38:17,628 --> 00:38:20,172
Ellenőrizheted, hogy a pletykák
481
00:38:23,384 --> 00:38:24,510
igazak vagy sem.
482
00:38:34,478 --> 00:38:35,980
- Jó.
- Rendben.
483
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
Akkor hát?
484
00:38:40,818 --> 00:38:43,195
melyikkel kezdjük?
485
00:39:00,546 --> 00:39:02,131
Ha más könyv is kell,
486
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
holnap is kölcsönveheted. A könyvtárban.
487
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
A holnap nem alkalmas.
488
00:39:11,849 --> 00:39:13,059
És holnapután?
489
00:39:14,977 --> 00:39:18,105
Az sem.
490
00:39:19,899 --> 00:39:21,776
Újra munkába álltam.
491
00:39:22,693 --> 00:39:23,944
Rém elfoglalt vagy.
492
00:39:25,571 --> 00:39:27,573
Hétvégén legalább ráérsz?
493
00:39:28,282 --> 00:39:29,116
Igen.
494
00:39:29,867 --> 00:39:31,786
Akkor randizzunk a hétvégén!
495
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Hogyan?
496
00:39:36,791 --> 00:39:37,625
Hogyan?
497
00:39:56,477 --> 00:40:00,981
Ha járni kezdünk,
498
00:40:03,025 --> 00:40:04,735
az anyagi háttered
499
00:40:06,195 --> 00:40:08,114
talán pótolná a hiányosságaimat?
500
00:40:10,282 --> 00:40:12,284
Vajon meg tudnám osztani veled,
501
00:40:13,411 --> 00:40:15,204
hogy az eldobott tankönyvedből
502
00:40:16,664 --> 00:40:17,915
tanulok?
503
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Hát…
504
00:40:28,092 --> 00:40:29,218
Igen.
505
00:40:30,469 --> 00:40:33,848
Ez nagyon hirtelen jött.
Nem tudom, mit mondjak rá.
506
00:40:36,183 --> 00:40:38,018
Nem mintha nem kedvelnélek,
507
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
de jelenleg nem igazán tudok randizni.
508
00:40:42,857 --> 00:40:43,691
A családom…
509
00:40:45,025 --> 00:40:47,111
Mármint több okból is.
510
00:40:47,862 --> 00:40:48,904
Úgy értem…
511
00:40:49,572 --> 00:40:51,782
Ne már! Vicceltem.
512
00:40:52,616 --> 00:40:55,828
Nagyon égő nekem,
hogy ilyen komolyan veszed.
513
00:40:57,788 --> 00:41:02,376
Este, ha visszagondolsz erre,
majd vered a fejed a falba.
514
00:41:03,878 --> 00:41:04,712
Szégyenedben.
515
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
Értem.
516
00:41:16,223 --> 00:41:19,226
- Szia!
- Oké, szia!
517
00:41:43,709 --> 00:41:46,170
Várj! Tessék.
518
00:41:47,296 --> 00:41:48,130
Szia!
519
00:42:06,524 --> 00:42:07,858
Szerinted az árnyék
520
00:42:09,026 --> 00:42:10,945
ugyanazt teszi, amit a tárgy?
521
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
Ez nyilvánvaló, nem?
522
00:42:24,375 --> 00:42:27,670
Talán nem olyan nyilvánvaló.
523
00:42:30,673 --> 00:42:31,507
Nézd!
524
00:42:36,720 --> 00:42:37,555
Hűha!
525
00:42:38,055 --> 00:42:39,515
Ez lenyűgöző.
526
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
Igen? Nos hát…
527
00:42:45,229 --> 00:42:46,063
És ez?
528
00:42:46,814 --> 00:42:47,731
Ez meg mi?
529
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Klassz!
530
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
De tudod,
531
00:43:16,927 --> 00:43:18,262
a gyerekek is tudják,
532
00:43:19,930 --> 00:43:21,223
hogy ez csak trükk.
533
00:43:22,516 --> 00:43:24,727
Néha fontosabb, hogy hiszel-e benne,
534
00:43:25,477 --> 00:43:28,272
mint az, hogy igaz vagy sem.
535
00:43:28,355 --> 00:43:29,189
Valahogy így.
536
00:43:39,658 --> 00:43:40,492
Akkor
537
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
csak rajta! Szúrd le!
538
00:43:46,248 --> 00:43:47,082
Az árnyékomat.
539
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Megőrültél?
540
00:44:06,018 --> 00:44:06,852
Te…
541
00:44:09,563 --> 00:44:11,649
hiszel a varázslatban?
542
00:44:12,775 --> 00:44:14,985
Nem. Kicsit sem.
543
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Most rajtad van a sor.
544
00:44:37,633 --> 00:44:39,551
Kíváncsi vagy rá, igaz-e,
545
00:44:41,261 --> 00:44:42,388
amit pletykálnak?
546
00:44:54,942 --> 00:44:56,610
Ismered Seo Ha-yoont?
547
00:45:00,072 --> 00:45:01,573
Úgy hallom, eltűnt.
548
00:45:04,201 --> 00:45:05,994
Te tettél vele valamit?
549
00:45:09,123 --> 00:45:10,791
Mi a fenéről beszél?
550
00:45:37,025 --> 00:45:37,943
Honnan ismered
551
00:45:40,654 --> 00:45:41,822
Yoon Ah-yit?
552
00:46:09,057 --> 00:46:11,101
Majd máskor mutatok varázslatot.
553
00:46:13,228 --> 00:46:14,646
Ne légy már ilyen béna!
554
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Hahó!
555
00:46:17,357 --> 00:46:18,192
És
556
00:46:19,985 --> 00:46:21,361
szólnátok Ah-yinak,
557
00:46:22,780 --> 00:46:23,989
hogy várom?
558
00:46:34,291 --> 00:46:35,793
Mit mondott?
559
00:46:37,085 --> 00:46:37,920
Yoon Ah-yi?
560
00:46:42,382 --> 00:46:43,967
NAGYDÍJ - NA IL-DEUNG
561
00:46:44,051 --> 00:46:45,552
AKADÉMIAI KITÜNTETÉS
562
00:46:57,105 --> 00:47:00,275
- Akkor randizzunk a hétvégén!
- Hogyan?
563
00:47:00,776 --> 00:47:01,693
Hogyan?
564
00:47:02,694 --> 00:47:04,655
Úristen!
565
00:47:09,743 --> 00:47:12,663
Hogyan nézzek holnap a szemébe a suliban?
566
00:47:13,747 --> 00:47:14,748
Mit tegyek?
567
00:47:16,500 --> 00:47:17,417
Jézusom!
568
00:47:24,216 --> 00:47:27,135
„Ritka ember.”
A kifejezés elé nem jár névelő.
569
00:47:27,219 --> 00:47:29,263
Ezt úgy kell értelmezni,
570
00:47:29,346 --> 00:47:31,849
hogy „Nincs sok olyan ember, mint ő.”
571
00:47:31,932 --> 00:47:34,935
- Hazaértél, apa?
- Elmerültél, nem vettél észre.
572
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Igen, bocsánat.
573
00:47:37,479 --> 00:47:40,732
Te vagy a nagy Na Il-deung.
Ne kérj érte bocsánatot!
574
00:47:46,321 --> 00:47:47,489
GAZDASÁGI MAGAZIN
575
00:47:49,783 --> 00:47:52,119
AZ EGYKORI FŐBÍRÓ LEGIDŐSEBB FIA
NA IK-JUN
576
00:47:53,579 --> 00:47:56,081
Egy családból nem lesz kiváló márka,
577
00:47:56,164 --> 00:47:58,584
ha csak egyetlen tagja kitűnő.
578
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
Ettől is értékesebb.
579
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Érted, ugye?
580
00:48:04,673 --> 00:48:06,925
- Ezt mindig észben tartom.
- Jó.
581
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
Te meg mit keresel itt?
582
00:48:14,308 --> 00:48:16,101
Bátorítom a fiamat.
583
00:48:18,312 --> 00:48:19,646
- Tessék.
- Köszönöm.
584
00:48:22,441 --> 00:48:24,443
- Ne tereld el a figyelmét!
- Jó.
585
00:48:24,526 --> 00:48:26,612
Mit kérsz, ha lejárt a vizsga?
586
00:48:27,195 --> 00:48:28,447
Ah-yi…
587
00:48:29,865 --> 00:48:31,158
Mit?
588
00:48:31,783 --> 00:48:33,994
Egy iPadet.
589
00:48:34,077 --> 00:48:35,495
Az enyém elromlott.
590
00:48:35,996 --> 00:48:38,457
Egy iPadet. Rendben, azonnal megrendelem.
591
00:49:00,228 --> 00:49:01,188
Micsoda?
592
00:49:44,147 --> 00:49:46,191
Mondtam, hogy nem én ettem meg.
593
00:49:47,192 --> 00:49:48,568
A francba!
594
00:49:48,652 --> 00:49:52,030
Tény, hogy minden,
amihez köze van, furán kellemetlen.
595
00:49:52,114 --> 00:49:54,616
Imádja a pénzt, és a pofátlan hazugsága…
596
00:49:55,534 --> 00:49:57,119
A fenébe is! Nagyon zavar.
597
00:49:57,202 --> 00:49:58,787
És mégis.
598
00:50:00,080 --> 00:50:03,792
Ugyan mi oka lehet meglátogatni
azt a gyanús alakot?
599
00:50:03,875 --> 00:50:05,168
Két oka is lehet.
600
00:50:05,669 --> 00:50:08,505
Pénz vagy szerelem.
601
00:50:10,424 --> 00:50:12,926
- Ti meg miről beszéltek?
- Semmiről.
602
00:50:14,261 --> 00:50:18,390
Van egy fura varázsló,
aki a vidámparkban él,
603
00:50:19,266 --> 00:50:22,811
és szerintem Yoon Ah-yinak
van valami köze hozzá.
604
00:50:27,566 --> 00:50:30,444
Ezt meg hogy érted? Fogalmazz érthetőbben!
605
00:50:40,203 --> 00:50:41,538
Kitartatja magát vele.
606
00:50:44,082 --> 00:50:48,295
Nagyon gyanús. Annyira zavaró, nem?
607
00:50:52,507 --> 00:50:53,341
De.
608
00:50:54,843 --> 00:50:55,969
Nagyon zavaró vagy.
609
00:50:58,805 --> 00:51:00,599
Majdnem bedőltem neked.
610
00:51:01,558 --> 00:51:03,393
Megértem, hogy nem kedveled,
611
00:51:03,477 --> 00:51:05,645
de azt kommentáld, amit látsz is!
612
00:51:11,818 --> 00:51:13,403
Ne találj ki ilyeneket!
613
00:51:18,700 --> 00:51:19,534
Hagyjuk!
614
00:51:27,542 --> 00:51:28,418
Yoon Ah-yi!
615
00:51:29,419 --> 00:51:31,463
Ha lesz időd, menj a vidámparkba!
616
00:51:33,298 --> 00:51:34,758
A varázsló azt üzeni,
617
00:51:37,385 --> 00:51:41,473
hogy epekedve várja az érkezésedet.
618
00:51:51,733 --> 00:51:54,319
Miért hozol ilyen kellemetlen helyzetbe?
619
00:51:55,654 --> 00:51:57,697
Ki kell magyaráznom a félreérthető
620
00:51:58,907 --> 00:52:00,408
megjegyzéseidet.
621
00:52:02,702 --> 00:52:03,870
Félreérthető?
622
00:52:03,954 --> 00:52:06,998
Mégis mi volt félreérthető?
623
00:52:09,709 --> 00:52:10,627
Ugyan miért
624
00:52:13,713 --> 00:52:16,550
vársz rám?
625
00:52:18,718 --> 00:52:19,970
Hogy miért? Egyszerű.
626
00:52:23,515 --> 00:52:24,516
Mert kedvellek.
627
00:52:29,271 --> 00:52:30,522
Mit mondtál?
628
00:52:31,648 --> 00:52:35,152
Nos, én…
629
00:52:43,410 --> 00:52:44,703
kedvellek.
630
00:53:06,683 --> 00:53:07,934
Sajnálom, de
631
00:53:08,685 --> 00:53:11,188
nincs időm viccelődni veled.
632
00:53:11,271 --> 00:53:12,105
Nem viccelek.
633
00:53:12,189 --> 00:53:16,484
Az életem már így is elég zavaros,
ne avatkozz bele te is!
634
00:53:18,653 --> 00:53:21,031
Segítek neked.
635
00:53:23,950 --> 00:53:25,702
És hogy akarsz segíteni?
636
00:53:26,786 --> 00:53:28,496
Azzal a hamis pénzzel?
637
00:53:30,123 --> 00:53:30,957
Nem.
638
00:53:32,250 --> 00:53:33,210
Csak szeretném,
639
00:53:34,878 --> 00:53:37,923
ha ez az idő,
amikor semmit sem én irányítok,
640
00:53:39,132 --> 00:53:40,383
mihamarabb lejárna.
641
00:53:42,510 --> 00:53:44,387
Egyelőre ezt szeretném.
642
00:53:46,139 --> 00:53:47,557
Egyelőre kellene valaki,
643
00:53:50,477 --> 00:53:52,062
aki meghallgat.
644
00:53:53,605 --> 00:53:57,150
Folyton csak magadban gondolkodsz,
645
00:53:57,234 --> 00:53:59,069
de sosem engeded szabadjára.
646
00:54:01,029 --> 00:54:03,698
Nem csoda,
hogy a szíved egyre jobban nyom.
647
00:54:04,491 --> 00:54:05,617
Vagy tévedek?
648
00:54:10,956 --> 00:54:12,457
Mit szeretnél, ki legyen?
649
00:54:14,334 --> 00:54:16,753
Az a valaki, akinek megnyílhatsz.
650
00:54:21,716 --> 00:54:23,093
Elküldöm helyetted.
651
00:54:27,347 --> 00:54:28,181
Micsoda?
652
00:54:33,186 --> 00:54:34,646
Az üzeneteidet.
653
00:54:36,940 --> 00:54:38,441
Még nem olvasta el őket.
654
00:54:39,901 --> 00:54:42,237
Miről beszélsz?
655
00:54:44,531 --> 00:54:45,365
Te hiszel
656
00:54:47,158 --> 00:54:49,369
a varázslatban?
657
00:54:59,129 --> 00:55:01,548
Add vissza! Mit csinálsz?
658
00:55:02,549 --> 00:55:04,384
Add vissza a telefonom!
659
00:55:29,576 --> 00:55:32,537
Anya! Ma van a gimnázium
második évének első napja.
660
00:55:33,246 --> 00:55:36,333
Talán szerencsém van,
ahogy a tanár is mondta.
661
00:55:37,959 --> 00:55:40,920
Szerintem ez is remek tanév lesz.
662
00:55:41,713 --> 00:55:44,382
Szóval nem kell féltened.
663
00:55:49,346 --> 00:55:50,597
Ez lehetetlen!
664
00:56:10,325 --> 00:56:11,326
ÜZENETEK
665
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
ANYUKÁM, APA
666
00:56:21,169 --> 00:56:23,171
SEWOON GIMNÁZIUM
YOON AH-YI
667
00:56:27,175 --> 00:56:29,969
ANYA
668
00:56:30,053 --> 00:56:31,721
ELOLVASVA
669
00:56:31,805 --> 00:56:33,973
ELOLVASVA
670
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Miért csinálod ezt?
671
00:56:50,573 --> 00:56:51,783
Te!
672
00:56:55,161 --> 00:56:56,704
Mi vagy te?
673
00:56:58,039 --> 00:56:59,124
Hogy én?
674
00:57:03,420 --> 00:57:04,754
Varázsló vagyok.
675
00:57:06,256 --> 00:57:09,801
Hazudsz. Badarság! Hazug vagy!
676
00:57:10,802 --> 00:57:11,803
Az anyám…
677
00:57:13,847 --> 00:57:14,681
Anyukám…
678
00:57:16,850 --> 00:57:18,852
már halott!
679
00:57:49,841 --> 00:57:51,968
Kedvellek.
680
00:58:02,061 --> 00:58:03,188
Kitartatja magát.
681
00:58:04,856 --> 00:58:07,192
Nagyon gyanús.
682
00:59:06,292 --> 00:59:08,878
Anya!
683
00:59:10,964 --> 00:59:12,173
Anyu!
684
00:59:18,263 --> 00:59:22,183
Van olyan búcsú,
amit nehezebb elfogadni a halálnál.
685
00:59:22,267 --> 00:59:24,352
Anya!
686
00:59:26,396 --> 00:59:30,525
Kevésbé fájt azt hinni, hogy meghalt,
687
00:59:32,193 --> 00:59:34,112
mint beismerni,
688
00:59:35,530 --> 00:59:37,156
hogy elhagyott.
689
00:59:42,287 --> 00:59:45,832
A CSALÁDOM, APA, ANYUKÁM
690
00:59:47,083 --> 00:59:48,835
APA, ANYUKÁM
691
00:59:54,299 --> 00:59:55,133
Nem az van,
692
00:59:56,884 --> 01:00:00,388
hogy anya szándékosan nem jön vissza.
Nem tud visszajönni.
693
01:00:08,104 --> 01:00:08,938
Anya!
694
01:00:10,189 --> 01:00:12,150
Tényleg megkaptad az üzeneteimet?
695
01:00:13,067 --> 01:00:15,403
Tudom, hogy semmi értelme,
696
01:00:16,237 --> 01:00:17,614
de folyamatosan bánom.
697
01:00:18,531 --> 01:00:20,867
Írtam már valaha,
698
01:00:21,993 --> 01:00:24,287
hogy szeretlek?
699
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
Mi ez?
700
01:00:45,308 --> 01:00:47,602
Azt mondtad, azt mondjam, amit láttam.
701
01:00:47,685 --> 01:00:49,979
És szólnátok Ah-yinak,
702
01:00:51,731 --> 01:00:53,232
hogy várom?
703
01:00:59,072 --> 01:01:02,158
Még szerencse, hogy felvettem.
704
01:01:03,910 --> 01:01:07,080
Emlékeztet ez téged valamire?
705
01:01:10,249 --> 01:01:11,084
Igen.
706
01:01:12,460 --> 01:01:14,045
Büntetőjog, 307. cikk.
707
01:01:16,381 --> 01:01:21,969
„Aki felesleges vagy hamis módon
rágalmaz egy másik személyt,
708
01:01:22,470 --> 01:01:24,764
két évig terjedő börtönbüntetésre
709
01:01:26,349 --> 01:01:28,351
vagy ötmillió vonos
pénzbüntetésre ítélhető.”
710
01:01:34,440 --> 01:01:35,441
Szóval,
711
01:01:37,193 --> 01:01:38,528
jobb, ha vigyázol.
712
01:01:41,906 --> 01:01:43,366
Mi a…
713
01:01:44,367 --> 01:01:46,828
Menőzik, mert az apja a főbíró, vagy…
714
01:01:52,792 --> 01:01:55,378
Csak nem Yoon Ah-yi pártját fogja?
715
01:02:21,195 --> 01:02:23,656
Erről nem beszélhetünk az osztályban?
716
01:02:24,490 --> 01:02:25,324
Pontosan.
717
01:02:30,455 --> 01:02:32,665
Hamarosan jön a tanár.
718
01:02:39,130 --> 01:02:39,964
Il-deung,
719
01:02:41,507 --> 01:02:43,551
hálás vagyok mindenért, de…
720
01:02:43,634 --> 01:02:44,802
Tudod…
721
01:02:46,137 --> 01:02:47,221
Igen?
722
01:02:48,931 --> 01:02:52,727
Szerinted milyen lesz a matematika félévi?
723
01:02:55,980 --> 01:02:56,814
Nem tudom.
724
01:02:58,357 --> 01:03:02,737
Látnom kell a tesztet,
hogy tudjam, milyen nehéz a feladat.
725
01:03:04,238 --> 01:03:05,239
Miért kérded?
726
01:03:08,576 --> 01:03:09,494
Lehetne, hogy…
727
01:03:12,163 --> 01:03:13,414
ne teljesíts jól?
728
01:03:16,209 --> 01:03:17,752
Úgy mindenből első lennék.
729
01:03:18,920 --> 01:03:22,882
Miről beszélsz?
730
01:03:26,302 --> 01:03:27,470
Megfizetlek érte.
731
01:03:33,309 --> 01:03:34,435
Hogy elrontsd.
732
01:03:38,147 --> 01:03:38,981
Micsoda?
733
01:03:44,362 --> 01:03:45,404
Szükséged van…
734
01:03:50,284 --> 01:03:51,285
a pénzre, nem?
735
01:08:04,997 --> 01:08:10,002
A feliratot fordította: Péter Orsolya