1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:21,771 RENDEZTE: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,898 --> 00:00:25,900 ANNARASUMANARA: A VARÁZSLAT HANGJA 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,949 NE HAGYD, HOGY TOVÁBB ÁLMODJAK! 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 Annara 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 sumanara! 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 VARÁZSBIRODALOM 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Mi történt a tegnap este? 12 00:01:36,221 --> 00:01:37,138 Egy álom volt? 13 00:01:39,182 --> 00:01:40,016 Nem. 14 00:01:40,600 --> 00:01:44,312 Emlékszem, hogy fújt a szél, és emlékszem a fű illatára… 15 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 Nos… 16 00:02:04,457 --> 00:02:08,169 Gondolkoztam azon, amit a minap mondtál. 17 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 A bonyolult, ámde megválaszolhatatlan kérdéseken. 18 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 És konkrétan rákérdeztél a mágiára. 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Igen. 20 00:02:21,266 --> 00:02:25,854 Vannak rejtélyes dolgok a világon, amikre a tudomány nem talál magyarázatot. 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 De mágia akkor sem létezik. 22 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 Ez a véleményem. 23 00:02:35,113 --> 00:02:39,033 Ha érdekel, hogy hogyan jutottam erre a következtetésre, 24 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 beszélhetnénk róla. 25 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Van időd 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 órák után? 27 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 Mit csinálsz? 28 00:02:53,798 --> 00:02:54,632 Mi? 29 00:02:55,216 --> 00:02:58,553 Elnézést! Mondtál valamit? 30 00:02:59,721 --> 00:03:00,555 Nem. 31 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 A csengő. Most szólt a csengő. Igen. 32 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 Szia! 33 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Ez… 34 00:03:21,367 --> 00:03:25,496 A varázslat csak az emberi érzékszervek megtévesztése. 35 00:03:26,122 --> 00:03:29,292 Az emberek el akarják hinni, amit látnak és hallanak. 36 00:03:29,375 --> 00:03:33,588 A mágia egy ravasz trükk, ami kihasználja ezt a vágyat. 37 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Érted? 38 00:03:39,844 --> 00:03:41,846 „Ravasz trükk… ” 39 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 Mi ez? 40 00:03:48,686 --> 00:03:51,356 Ha-yoon hiányzott a reggel. Most sincs itt? 41 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 - Nincs. - Nem jött. 42 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 Hiányzik, és fel sem hív? 43 00:03:58,196 --> 00:04:00,114 És én vagyok a diákok dékánja! 44 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 Micsoda arcátlanság! 45 00:04:02,283 --> 00:04:03,576 Mára ennyi. Mehettek. 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 - Köszönjük. - Köszönjük szépen. 47 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 Mennem kell. 48 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Oké, szia! 49 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 - Szia! - Pá! 50 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 Menjünk, együnk tteokbokkit! 51 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Szia! 52 00:04:20,802 --> 00:04:21,928 Holnap találkozunk. 53 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 NA IL-DEUNG 54 00:04:46,202 --> 00:04:47,620 Nicsak, ki van itt! 55 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Helló! 56 00:04:50,999 --> 00:04:53,751 Az éjszaka közepén írtál, 57 00:04:53,835 --> 00:04:56,421 hogy felmondasz. 58 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Mit keresel itt? 59 00:05:01,009 --> 00:05:02,593 Tegnap is erre jöttem. 60 00:05:03,177 --> 00:05:04,762 Azt írta, zárva van. 61 00:05:04,846 --> 00:05:06,723 Muszáj bezárni, 62 00:05:07,223 --> 00:05:10,393 ha a bedolgozók három nap után felmondanak, mint te. 63 00:05:12,061 --> 00:05:16,107 A tulajt nem érem el, és senki sem jön be dolgozni. 64 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 Nem éred őt el? 65 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Nem. 66 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Tudsz róla valamit? 67 00:05:23,781 --> 00:05:25,450 A többi alkalmazott 68 00:05:25,533 --> 00:05:28,119 akkor látta utoljára, amikor veled beszélt. 69 00:05:30,455 --> 00:05:31,456 Üdvözlöm! 70 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN 71 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 Jelentsem a rendőrségnek? 72 00:06:38,147 --> 00:06:39,190 Úristen! 73 00:06:41,150 --> 00:06:42,860 Hogy élhet ilyen helyen? 74 00:06:53,287 --> 00:06:54,288 Jaj! 75 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Hahó! 76 00:07:02,755 --> 00:07:06,259 Hahó! 77 00:07:10,346 --> 00:07:12,265 Van itt valaki? 78 00:07:12,765 --> 00:07:16,352 Van itt valaki? 79 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 - Ki vagy te? - Ki vagy te? 80 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Van 81 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 itt valaki? 82 00:07:54,348 --> 00:07:58,019 Te válaszolgattál? 83 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 Mi? Igen. 84 00:08:08,362 --> 00:08:09,489 Szia! 85 00:08:10,948 --> 00:08:12,450 Yoon Ah-yi vagyok. 86 00:08:12,992 --> 00:08:14,327 És akkor? 87 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 Csúnya vagy. 88 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 Te válaszoltál. 89 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Örvendek. 90 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 És akkor? Csúnya vagy. 91 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 Hűha! 92 00:08:27,423 --> 00:08:29,550 Szebb dolgokra is taníthatott volna. 93 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 A főnök egy rohadék. 94 00:08:37,683 --> 00:08:40,811 Ezt a varázsló mondta? 95 00:08:41,812 --> 00:08:43,523 Eltűnt a rohadék. 96 00:08:47,193 --> 00:08:48,027 Eltűnt? 97 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 Úgy igazán? 98 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Eltűnt a rohadék. 99 00:08:53,282 --> 00:08:56,160 A főnök, az a rohadék, eltűnt. 100 00:08:56,244 --> 00:09:00,331 Eltűnt a rohadék. 101 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 A főnök egy rohadék! 102 00:09:02,416 --> 00:09:06,671 Eltűnt a rohadék. A főnök egy rohadék! 103 00:09:11,759 --> 00:09:13,678 Ez vagy tíz éve meg sem mozdult. 104 00:09:13,761 --> 00:09:14,595 Igaz? 105 00:09:16,222 --> 00:09:19,475 ÜDV A VARÁZSBIRODALOMBAN 106 00:09:19,559 --> 00:09:21,769 Mi? Ez minden? 107 00:09:21,852 --> 00:09:23,271 Hol él a varázsló? 108 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 Elképesztően hangulatos a hely. 109 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 - Jobb, mint gondoltam. - A főiskolához kell mennem. 110 00:09:30,695 --> 00:09:31,571 Induljunk! 111 00:09:31,654 --> 00:09:33,447 - Nem tetszik ez a hely. - Jó. 112 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Mára ennyi elég. 113 00:09:36,200 --> 00:09:39,579 De legközelebb neked is szerepelned kell, oké? 114 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Jó, legközelebb benne vagyok, de most tűnjünk el innen! 115 00:09:43,124 --> 00:09:46,502 Gyere, ezt nézd! Tuti egymillió megtekintést kap a hely. 116 00:09:46,586 --> 00:09:49,505 - Érzem. - Mindegy. Csak tíz követőd van. 117 00:09:49,589 --> 00:09:52,091 - Te kis… - Mi ez? 118 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Nézd! 119 00:09:54,760 --> 00:09:56,137 Az nem Yoon Ah-yi? 120 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 Miért jött ki onnan? 121 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Mi folyik itt? 122 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Nézd! 123 00:10:07,023 --> 00:10:08,190 Ez Yoon Ah-yi, nem? 124 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 Eltűnt a rohadék. 125 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 A főnök, az a rohadék, eltűnt. 126 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Anya! 127 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 Ha valóban 128 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 eltűnt a főnököm, 129 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 akkor az, aki aznap este segített 130 00:10:52,026 --> 00:10:53,319 vajon jó ember, 131 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 vagy rossz? 132 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 Vagy 133 00:10:59,283 --> 00:11:00,159 tényleg… 134 00:11:02,328 --> 00:11:03,287 varázsló? 135 00:11:09,085 --> 00:11:10,044 Yoo-yi! 136 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Ah-yi! 137 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 - Ez meg kicsoda? - Ki? 138 00:11:18,302 --> 00:11:19,470 Te jó ég! 139 00:11:19,553 --> 00:11:20,471 - Mi van? - Mi? 140 00:11:20,554 --> 00:11:21,597 Jaj! 141 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 - Mi ez? - Szia! 142 00:11:25,017 --> 00:11:27,478 Mit keresel a házamnál? 143 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 Ez a te házad? 144 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 Hű, de szép! 145 00:11:32,525 --> 00:11:35,569 Csak követtem az utat, 146 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 mentem egyenesen előre, és nálad kötöttem ki. 147 00:11:40,866 --> 00:11:41,992 Komolyan. 148 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 Ezúttal nem is varázsoltam. 149 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 Biztos, hogy nem követtél a vidámparkból? 150 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Okos vagy. 151 00:11:57,550 --> 00:12:01,303 - Megjegyezném, hogy a stílusod kissé… - Milyen? 152 00:12:02,221 --> 00:12:04,724 Még varázslónak néz valaki. 153 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Hogy varázsl… 154 00:12:06,475 --> 00:12:10,229 Most ismerkedtünk meg. Miért beszélsz ilyen durván velem? 155 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Sajnálom, megbántottalak? 156 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 Jól figyelj! 157 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Rendben. 158 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 - Mit… - Csak nézd meg alaposan! 159 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Valahogy így. 160 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Egy. Kettő. Három. 161 00:12:29,790 --> 00:12:31,375 - Te… - Négy. 162 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 Ta-dam! 163 00:12:34,211 --> 00:12:36,922 Kukurikú! 164 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Egy csirke. 165 00:12:38,632 --> 00:12:41,677 - Ez undi! - Undi? 166 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mégis mit… 167 00:12:47,808 --> 00:12:48,642 Nahát! 168 00:12:48,726 --> 00:12:50,269 Igazad van. 169 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 Varázsló vagyok. Tessék, ajándék. 170 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Köszönöm. 171 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 És tiéd a csir… 172 00:12:58,402 --> 00:12:59,695 Menj innen, kérlek! 173 00:12:59,779 --> 00:13:01,363 - Menjek el? Máris? - Igen. 174 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 Ha még egyszer idejössz, 175 00:13:04,283 --> 00:13:05,659 hívom a rendőrséget. 176 00:13:05,743 --> 00:13:06,869 Ah-yi! 177 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 Megjöttem. 178 00:13:12,666 --> 00:13:15,211 Te vagy az, Yoo-yi? Mekkorát nőttél! 179 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 Te meg ki vagy? 180 00:13:23,844 --> 00:13:27,681 Te is azért jöttél, hogy behajtsd rajtuk a tartozásukat? 181 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Yoo-yi, menj be a házba! 182 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 - Igen. Menj csak be, Yoo-yi! - Kint beszélhetünk. 183 00:13:35,523 --> 00:13:38,025 - Nekem mindegy. - Menjenek ki! Menjenek! 184 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Menjünk ki! 185 00:13:48,285 --> 00:13:51,330 Meddig megyünk? Itt elbeszélgethetünk, nem? 186 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 Jaj, Ah-yi! 187 00:13:57,127 --> 00:13:59,088 Apád megnehezíti az életed, ugye? 188 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Hiába is fedezed őt. 189 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 Hol van apád? 190 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 Én sem tudom. 191 00:14:08,305 --> 00:14:09,431 Ne tedd ezt velem! 192 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 Régen zsebpénzt is adtam, saját lányomként tekintettem rád. 193 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 És te pofátlan módon a szemembe hazudsz? 194 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 - Válaszolj! Hol van apád? - Uram! 195 00:14:21,944 --> 00:14:24,655 Nálam jobban senki sem szeretné megtalálni. 196 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Még maga sem. 197 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 Ah-yi! 198 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Amikor majd megéred az én korom, 199 00:14:38,252 --> 00:14:44,550 tudni fogod, mit gondolnak az ilyen ifjú huligánok. Ne nehezítsd meg a dolgom! 200 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 Felelj nekem! Most. 201 00:14:46,969 --> 00:14:48,762 Hol van az apád? Válaszolj! 202 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Felelj, ha kérdezlek! 203 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 Mi ez az egész? 204 00:14:59,648 --> 00:15:01,275 Te nem a pénzért jöttél? 205 00:15:04,028 --> 00:15:04,862 Nem. 206 00:15:05,446 --> 00:15:07,823 Ha pénzért jött, beszéljen a pénzről! 207 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Miért kérdezi az apjáról, amikor azt sem tudja, hol van? 208 00:15:14,747 --> 00:15:17,625 Beszéljünk a pénzről? Jó, tetszik az ötlet. 209 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 Próbáljuk meg! Kifizeted helyettük az adósságukat? 210 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Jól vagy? 211 00:15:34,141 --> 00:15:37,728 - Jaj, a farokcsontom! - Várj! Próbálj lassan felkelni! 212 00:15:38,729 --> 00:15:41,023 Oké, egy kettő, három. 213 00:15:41,899 --> 00:15:43,067 Várj! Csak lassan! 214 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 Jól vagy? 215 00:15:49,782 --> 00:15:50,950 Segíts rajtam! 216 00:15:56,038 --> 00:15:57,247 Mit tegyek? 217 00:15:59,833 --> 00:16:03,712 Ha tényleg varázsló vagy, fizesd ki az adósságunkat, 218 00:16:04,213 --> 00:16:06,340 és ments ki ebből a pokolból! 219 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Akkor elhiszem. 220 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 Annara sumanara! 221 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Kérlek, tégy róla, 222 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 hogy eltűnjenek! 223 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 Hé, kalapos srác! Állj fel! 224 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 Gyerünk, te rohadék! 225 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Jól ismerem a lány családját, 226 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 de téged most látlak először. 227 00:16:35,661 --> 00:16:38,580 Ki vagy te? Hogyan segítenél rajta, te senkiházi? 228 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Kifizetem magát. 229 00:16:44,169 --> 00:16:45,129 Micsoda? 230 00:16:46,922 --> 00:16:48,340 Mennyi kell? 231 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 Bármennyit kér. Mindent odaadom. 232 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 - Pénz! - Ez pénz. 233 00:17:02,730 --> 00:17:03,856 Úristen! 234 00:17:03,939 --> 00:17:05,274 Mit szól hozzá? 235 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 Elég lesz? 236 00:17:07,526 --> 00:17:08,819 Bőven elég. 237 00:17:11,947 --> 00:17:13,574 Lehet, hogy hamis a pénz? 238 00:17:13,657 --> 00:17:16,035 Ott van a sorozatszám. Igazi, idióta. 239 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Te 240 00:17:19,163 --> 00:17:22,124 hiszel a varázslatban? 241 00:17:22,708 --> 00:17:24,043 Miben? 242 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Ez meg mi? 243 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Annara… 244 00:17:29,882 --> 00:17:32,551 Nem szabad. Hé, az tűz! A francba! 245 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 …sumanara! 246 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 Várj! 247 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Jaj! 248 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 Anya! 249 00:18:26,438 --> 00:18:29,483 Bárcsak láthattad volna! 250 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 Pénzt hullott az égből. 251 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 Ez egy ajándék lenne? 252 00:18:38,742 --> 00:18:41,411 Elhihetem, hogy mivel olyan nehéz az életem, 253 00:18:41,912 --> 00:18:43,038 a jó Isten küldött 254 00:18:44,498 --> 00:18:49,461 egy igazi varázslót? 255 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 - Pénz, ez pénz. - Tényleg pénz! 256 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 Pénzeső hull ránk. 257 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 - Szedjétek fel! - Mi ez az egész? 258 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 Egyre csak hull. 259 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 - Istenem! - Ez mind pénz! 260 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 KELLÉK 261 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 Ez mind pénz? 262 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 Te jó ég! 263 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Ez elképesztő! 264 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 - Haver! Ez mennyi? - Csúcs! 265 00:19:34,423 --> 00:19:37,134 Egy darabig nem kell behajtanunk senkitől. 266 00:19:37,217 --> 00:19:38,135 Ez főnyeremény! 267 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 - Hé! - Igen. 268 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 - Mind hamis. - Mi? 269 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Kellékek. 270 00:19:45,684 --> 00:19:46,685 Micsoda? 271 00:19:46,768 --> 00:19:47,728 Hamisítványok. 272 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Azt írja, színpadi kellékek. 273 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 SZÍNPADI KELLÉK 274 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 Szórakozol velünk? Hülyének nézel? 275 00:20:02,701 --> 00:20:04,953 Ez valami vicc? 276 00:20:05,454 --> 00:20:07,497 - Mi? - Hé! 277 00:20:10,375 --> 00:20:12,294 - Állj! - Maradj nyugton! 278 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 - Válaszolj! - Hagyják abba! 279 00:20:17,799 --> 00:20:18,759 A fenébe! 280 00:20:21,511 --> 00:20:25,140 Ah-yi, hívj, amint kapcsolatba léptél az apáddal! 281 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Különben nem éled ezt túl. 282 00:20:27,768 --> 00:20:29,186 Az istenit! 283 00:20:29,770 --> 00:20:30,687 Indulás! 284 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 Hahó! 285 00:20:34,900 --> 00:20:36,401 Jól vagy? 286 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 Látod? Megint sikerült, igaz? 287 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 Tettem róla, hogy mind eltűnjenek. 288 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 Ah-yi. 289 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Ez a neved. 290 00:21:16,275 --> 00:21:20,487 Gyereket jelent. Vagyis majd felnőttként is gyerek leszel. 291 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 Te vagy az, 292 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 aki még gyerek, 293 00:21:29,162 --> 00:21:30,580 holott már felnőtt. 294 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 Ah-yi! 295 00:21:41,425 --> 00:21:43,302 Eljössz a színpadomra? 296 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Megtanítalak varázsolni. 297 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 Nem megyek. 298 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 Soha. 299 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Nem, végül csak eljössz. 300 00:21:57,065 --> 00:21:58,525 Már mondtam. 301 00:21:59,318 --> 00:22:00,152 Már 302 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 elvarázsoltalak. 303 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 Menj! 304 00:22:14,791 --> 00:22:15,876 És 305 00:22:21,631 --> 00:22:23,717 többé ne gyere is térj vissza! 306 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 Úgy érzem, megérinthetlek Csak hinned kéne benne 307 00:23:04,174 --> 00:23:08,428 Úgy érzem, nagyon közel járok 308 00:23:10,097 --> 00:23:12,891 Fáj, mert begubózol 309 00:23:12,974 --> 00:23:19,523 A mély szomorúságodba 310 00:23:22,651 --> 00:23:27,739 Már jó ideje körülvesz a sötét 311 00:23:28,990 --> 00:23:33,787 Így már nem is igénylem a fényt 312 00:23:34,830 --> 00:23:37,624 Úgy érzem, nincs más választásunk 313 00:23:37,707 --> 00:23:43,630 Mint hogy éljük az életünk 314 00:23:43,713 --> 00:23:46,133 Mindketten a magunk módján 315 00:23:46,716 --> 00:23:53,515 Ha a helyemben lennél, megértenél 316 00:23:56,768 --> 00:24:02,149 Minden, amire szívemből vágyom 317 00:24:03,191 --> 00:24:07,904 Csak elszomorít 318 00:24:08,822 --> 00:24:11,408 Csak azt kívánom 319 00:24:11,491 --> 00:24:17,873 Hogy minden napom 320 00:24:17,956 --> 00:24:22,627 Legyen biztos és állandó 321 00:24:22,711 --> 00:24:28,758 A folyamatos várakozás 322 00:24:29,259 --> 00:24:34,681 Nagyon kimerít 323 00:24:34,764 --> 00:24:41,229 - Egy álom, ami egyszer kivirágzik - Egy álom, ami már most virágba borul 324 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 A szívem mélyére kell temetnem 325 00:24:44,024 --> 00:24:50,989 És napról napra kell élnem 326 00:25:00,499 --> 00:25:06,922 Kérlek, értsd meg 327 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 Majd egy nap a szavaimat 328 00:25:10,634 --> 00:25:17,599 Még ha nem is ma lesz 329 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Szia! 330 00:25:49,464 --> 00:25:50,549 A bűvész műsorának 331 00:25:51,550 --> 00:25:52,384 vége. 332 00:25:55,637 --> 00:25:58,056 Az előadás, ami megdobbantotta a szívem, 333 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 véget ért. 334 00:26:16,575 --> 00:26:19,536 Egy barátjához indult, de azóta sem hallottak róla. 335 00:26:20,120 --> 00:26:23,248 Látta valaki Seo Ha-yoont, vagy tudjátok, hol lehet? 336 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 Ha-yoon édesanyja nagyon aggódik, 337 00:26:27,711 --> 00:26:31,298 szóval mindenképp szóljatok, ha hallotok valamit! 338 00:26:32,882 --> 00:26:34,384 Készüljetek az órára! 339 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 - Jó. - Rendben. 340 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 AKI MA NEM SÉTÁL, HOLNAP FUT 341 00:26:49,649 --> 00:26:51,318 Befejezted a házi feladatot? 342 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Készen állsz a félévi ZH-kra? 343 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 Mi? 344 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Nem. 345 00:27:04,664 --> 00:27:06,499 - Hát te? - Én sem. 346 00:27:07,000 --> 00:27:08,084 Sok a dolgom. 347 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 Kérsz valamit? 348 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 Tessék? 349 00:27:32,776 --> 00:27:33,610 Ja… 350 00:27:35,028 --> 00:27:35,904 Nem. 351 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Rendben. 352 00:27:46,247 --> 00:27:47,082 Nos… 353 00:27:47,666 --> 00:27:51,086 Ha nem bánod, kölcsönkérhetek egyet? 354 00:27:51,169 --> 00:27:52,837 Olyat, amit ma nem nézel át. 355 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Ma mindet átnézem. 356 00:27:56,925 --> 00:27:59,427 Ezt mind ma akarod átnézni? 357 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 Igen. 358 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Oké. 359 00:28:06,893 --> 00:28:08,478 A könyvtárban leszek. 360 00:28:09,521 --> 00:28:11,439 Ott kölcsönkérhetsz egyet. 361 00:28:15,402 --> 00:28:16,486 - Kim So! - Igen? 362 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 Ma van a nagy nap. 363 00:28:19,447 --> 00:28:22,409 Menjünk inkább máskor! Úgy nézem, esni fog. 364 00:28:22,492 --> 00:28:23,368 Azt már nem! 365 00:28:24,077 --> 00:28:28,790 Tényleg menjünk arra a hátborzongató helyre egy ilyen napon? 366 00:28:28,873 --> 00:28:30,291 Kit érdekel, mi? 367 00:28:30,375 --> 00:28:32,335 Az ég borongós, 368 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 ami illik a vidámpark hangulatához. 369 00:28:35,797 --> 00:28:37,215 Jó, feladom. 370 00:28:39,467 --> 00:28:41,761 Oké, jól figyeljetek! 371 00:28:41,845 --> 00:28:43,304 Baek Ha-na, a youtuber, 372 00:28:43,388 --> 00:28:47,392 alaposan utánajár minden titoknak, ami 373 00:28:48,226 --> 00:28:49,728 a jóképű varázslót övezi. 374 00:28:52,021 --> 00:28:54,107 Hű, de izgi! 375 00:28:57,777 --> 00:28:58,653 Rendben. 376 00:28:59,320 --> 00:29:01,656 Menjünk együtt a könyvtárba suli után! 377 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Csúcs! 378 00:29:05,410 --> 00:29:06,244 Oké. 379 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Nem is ez kell. 380 00:29:25,680 --> 00:29:26,514 Egek! 381 00:29:28,057 --> 00:29:30,477 Mi van, ha előbújik egy valódi szellem? 382 00:29:30,560 --> 00:29:31,478 Hahó! 383 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 Van itt valaki? 384 00:29:36,608 --> 00:29:37,734 Hahó! 385 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Nincs itt senki? 386 00:29:42,947 --> 00:29:45,200 - Szerintem nincs itt senki. - Igen. 387 00:29:46,701 --> 00:29:47,535 Gyerünk! 388 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 Hé, lassíts! 389 00:29:50,705 --> 00:29:51,539 Gyere ide! 390 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Jaj, ne már! 391 00:29:54,918 --> 00:29:56,753 Nézd ezt a helyet! 392 00:29:57,462 --> 00:29:59,672 - Ott egy szoba. - Istenem! 393 00:30:01,841 --> 00:30:02,967 Helló? 394 00:30:03,051 --> 00:30:06,012 Szerintem ezt a papagájt a műsorhoz használják. 395 00:30:07,430 --> 00:30:08,515 Úristen! 396 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 Szólaltassuk meg! 397 00:30:16,564 --> 00:30:18,733 Szia! Hogy hívnak? 398 00:30:23,947 --> 00:30:25,573 Hahó! 399 00:30:26,491 --> 00:30:28,868 Köszönj, ha meglátsz valakit! 400 00:30:28,952 --> 00:30:31,746 Hagyd már abba! Ez nem ember. 401 00:30:32,497 --> 00:30:33,581 Figyelj és tanulj! 402 00:30:35,333 --> 00:30:37,210 Üdv! Isten hozott! 403 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Mégis mit csinálsz? 404 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 Nem így kell? 405 00:30:45,593 --> 00:30:48,388 Klassz lenne felvenni, ahogy beszél. 406 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 Csak egyvalamit mondj! 407 00:30:58,523 --> 00:30:59,482 Mondd utánam! 408 00:31:00,775 --> 00:31:01,985 - „Hülye”. - Jaj! 409 00:31:03,361 --> 00:31:04,612 „Barom.” 410 00:31:06,364 --> 00:31:07,824 Béna. 411 00:31:07,907 --> 00:31:10,159 - Úgy tűnik, nem beszél. - Ne már! 412 00:31:10,743 --> 00:31:12,245 Szívás. 413 00:31:57,790 --> 00:31:58,666 Kösz. 414 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Ezt is megnézheted. 415 00:32:09,636 --> 00:32:10,678 Tényleg? Szabad? 416 00:32:12,180 --> 00:32:13,222 Hogy érted ezt? 417 00:32:15,516 --> 00:32:16,893 Lenézel? 418 00:32:20,104 --> 00:32:23,900 Szerinted, ha megosztom veled, már nem leszek első tanuló? 419 00:32:23,983 --> 00:32:27,195 - Miattad? - Nem. Nem erre gondoltam. 420 00:32:27,278 --> 00:32:30,406 Hűha, már a gondolata is sértő! 421 00:32:31,908 --> 00:32:32,742 Vedd csak el! 422 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 VÁRHATÓ TESZTFELADVÁNYOK 423 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Sajnálom. 424 00:32:37,038 --> 00:32:39,082 Vagyis köszönöm. 425 00:33:30,383 --> 00:33:31,968 - Akarod hallgatni? - Mi? 426 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Ezt… 427 00:34:06,919 --> 00:34:09,964 Jó most 428 00:34:11,174 --> 00:34:14,052 Egymás mellett lenni 429 00:34:15,595 --> 00:34:18,306 Nem túl gyorsan 430 00:34:19,057 --> 00:34:21,434 Semmit sem elhamarkodva 431 00:34:23,811 --> 00:34:29,567 És jó ember vagy 432 00:34:31,444 --> 00:34:35,323 Bár még nem ismerlek túl jól 433 00:34:35,406 --> 00:34:40,828 Szerintem jó ember vagy 434 00:34:41,746 --> 00:34:46,167 Azt szeretném elmondani 435 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 Hogy szeretnélek jobban megismerni 436 00:34:50,755 --> 00:34:54,634 Komolyabban gondolom 437 00:34:54,717 --> 00:34:57,845 Mint azt hinnéd 438 00:34:57,929 --> 00:35:03,184 Minden éjszakám 439 00:35:03,267 --> 00:35:06,270 Rólad szól 440 00:35:06,354 --> 00:35:10,024 Nem bírom 441 00:35:10,691 --> 00:35:12,777 Már 442 00:35:12,860 --> 00:35:15,488 Elnyomni ezt az érzést 443 00:35:15,571 --> 00:35:20,535 Úgy érzem, ez a világ is bátorít 444 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Hát nem káprázatos ? 445 00:35:24,288 --> 00:35:29,919 Mi, ebben a napfényben 446 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 És a szélben 447 00:35:35,341 --> 00:35:36,551 Van kedved elkísérni 448 00:35:37,218 --> 00:35:41,264 Bárhová is vezet az út 449 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 Velem jössz ? 450 00:35:54,902 --> 00:35:55,736 Il-deung! 451 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 - Il-deung! - Tessék? 452 00:36:03,703 --> 00:36:04,537 Mi a baj? 453 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 Bocsi. 454 00:36:11,294 --> 00:36:12,295 Nem mész haza? 455 00:36:13,462 --> 00:36:15,631 De. Mennem kéne. 456 00:36:26,017 --> 00:36:28,978 Miért gyűjtöd ezt a sok kacatot? 457 00:36:30,605 --> 00:36:32,648 Tedd vissza oda, ahol volt! 458 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 Hűha! 459 00:36:45,953 --> 00:36:48,664 Siess, vedd már fel! 460 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Te jó ég! 461 00:36:58,549 --> 00:37:01,510 Ezek varázslatról szóló jegyzetek? Király! 462 00:37:10,519 --> 00:37:11,354 Figyelj! 463 00:37:11,979 --> 00:37:13,814 Tényleg értesz a mágiához? 464 00:37:15,650 --> 00:37:19,028 Sokat gyakorolsz, míg az ilyen trükkök valódinak tűnnek? 465 00:37:22,573 --> 00:37:25,409 Tudod, a varázslat a készségeken múlik, nem? 466 00:37:26,577 --> 00:37:28,204 Nincs trükk. 467 00:37:30,206 --> 00:37:31,499 Nem technikus vagyok. 468 00:37:32,333 --> 00:37:33,251 Hanem varázsló. 469 00:37:40,675 --> 00:37:41,717 Ugyan már! 470 00:37:42,218 --> 00:37:43,552 Bizonyítsd be! 471 00:37:45,888 --> 00:37:47,890 Pletykálnak rólad, tudod? 472 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 Hogy eltüntetheted az embereket, 473 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 és a kettéfűrészelős trükk során 474 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 tényleg elfűrészeled az embert, 475 00:37:59,819 --> 00:38:01,070 aztán összerakod. 476 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Vicces, nem? 477 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Tényleg látni szeretnéd, hogyan varázsolok? 478 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 - Igen. - Valóban? 479 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 Ki akarod próbálni? 480 00:38:17,628 --> 00:38:20,172 Ellenőrizheted, hogy a pletykák 481 00:38:23,384 --> 00:38:24,510 igazak vagy sem. 482 00:38:34,478 --> 00:38:35,980 - Jó. - Rendben. 483 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Akkor hát? 484 00:38:40,818 --> 00:38:43,195 melyikkel kezdjük? 485 00:39:00,546 --> 00:39:02,131 Ha más könyv is kell, 486 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 holnap is kölcsönveheted. A könyvtárban. 487 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 A holnap nem alkalmas. 488 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 És holnapután? 489 00:39:14,977 --> 00:39:18,105 Az sem. 490 00:39:19,899 --> 00:39:21,776 Újra munkába álltam. 491 00:39:22,693 --> 00:39:23,944 Rém elfoglalt vagy. 492 00:39:25,571 --> 00:39:27,573 Hétvégén legalább ráérsz? 493 00:39:28,282 --> 00:39:29,116 Igen. 494 00:39:29,867 --> 00:39:31,786 Akkor randizzunk a hétvégén! 495 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Hogyan? 496 00:39:36,791 --> 00:39:37,625 Hogyan? 497 00:39:56,477 --> 00:40:00,981 Ha járni kezdünk, 498 00:40:03,025 --> 00:40:04,735 az anyagi háttered 499 00:40:06,195 --> 00:40:08,114 talán pótolná a hiányosságaimat? 500 00:40:10,282 --> 00:40:12,284 Vajon meg tudnám osztani veled, 501 00:40:13,411 --> 00:40:15,204 hogy az eldobott tankönyvedből 502 00:40:16,664 --> 00:40:17,915 tanulok? 503 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Hát… 504 00:40:28,092 --> 00:40:29,218 Igen. 505 00:40:30,469 --> 00:40:33,848 Ez nagyon hirtelen jött. Nem tudom, mit mondjak rá. 506 00:40:36,183 --> 00:40:38,018 Nem mintha nem kedvelnélek, 507 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 de jelenleg nem igazán tudok randizni. 508 00:40:42,857 --> 00:40:43,691 A családom… 509 00:40:45,025 --> 00:40:47,111 Mármint több okból is. 510 00:40:47,862 --> 00:40:48,904 Úgy értem… 511 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 Ne már! Vicceltem. 512 00:40:52,616 --> 00:40:55,828 Nagyon égő nekem, hogy ilyen komolyan veszed. 513 00:40:57,788 --> 00:41:02,376 Este, ha visszagondolsz erre, majd vered a fejed a falba. 514 00:41:03,878 --> 00:41:04,712 Szégyenedben. 515 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Értem. 516 00:41:16,223 --> 00:41:19,226 - Szia! - Oké, szia! 517 00:41:43,709 --> 00:41:46,170 Várj! Tessék. 518 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 Szia! 519 00:42:06,524 --> 00:42:07,858 Szerinted az árnyék 520 00:42:09,026 --> 00:42:10,945 ugyanazt teszi, amit a tárgy? 521 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Ez nyilvánvaló, nem? 522 00:42:24,375 --> 00:42:27,670 Talán nem olyan nyilvánvaló. 523 00:42:30,673 --> 00:42:31,507 Nézd! 524 00:42:36,720 --> 00:42:37,555 Hűha! 525 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 Ez lenyűgöző. 526 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 Igen? Nos hát… 527 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 És ez? 528 00:42:46,814 --> 00:42:47,731 Ez meg mi? 529 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Klassz! 530 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 De tudod, 531 00:43:16,927 --> 00:43:18,262 a gyerekek is tudják, 532 00:43:19,930 --> 00:43:21,223 hogy ez csak trükk. 533 00:43:22,516 --> 00:43:24,727 Néha fontosabb, hogy hiszel-e benne, 534 00:43:25,477 --> 00:43:28,272 mint az, hogy igaz vagy sem. 535 00:43:28,355 --> 00:43:29,189 Valahogy így. 536 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 Akkor 537 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 csak rajta! Szúrd le! 538 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Az árnyékomat. 539 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Megőrültél? 540 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 Te… 541 00:44:09,563 --> 00:44:11,649 hiszel a varázslatban? 542 00:44:12,775 --> 00:44:14,985 Nem. Kicsit sem. 543 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Most rajtad van a sor. 544 00:44:37,633 --> 00:44:39,551 Kíváncsi vagy rá, igaz-e, 545 00:44:41,261 --> 00:44:42,388 amit pletykálnak? 546 00:44:54,942 --> 00:44:56,610 Ismered Seo Ha-yoont? 547 00:45:00,072 --> 00:45:01,573 Úgy hallom, eltűnt. 548 00:45:04,201 --> 00:45:05,994 Te tettél vele valamit? 549 00:45:09,123 --> 00:45:10,791 Mi a fenéről beszél? 550 00:45:37,025 --> 00:45:37,943 Honnan ismered 551 00:45:40,654 --> 00:45:41,822 Yoon Ah-yit? 552 00:46:09,057 --> 00:46:11,101 Majd máskor mutatok varázslatot. 553 00:46:13,228 --> 00:46:14,646 Ne légy már ilyen béna! 554 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Hahó! 555 00:46:17,357 --> 00:46:18,192 És 556 00:46:19,985 --> 00:46:21,361 szólnátok Ah-yinak, 557 00:46:22,780 --> 00:46:23,989 hogy várom? 558 00:46:34,291 --> 00:46:35,793 Mit mondott? 559 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Yoon Ah-yi? 560 00:46:42,382 --> 00:46:43,967 NAGYDÍJ - NA IL-DEUNG 561 00:46:44,051 --> 00:46:45,552 AKADÉMIAI KITÜNTETÉS 562 00:46:57,105 --> 00:47:00,275 - Akkor randizzunk a hétvégén! - Hogyan? 563 00:47:00,776 --> 00:47:01,693 Hogyan? 564 00:47:02,694 --> 00:47:04,655 Úristen! 565 00:47:09,743 --> 00:47:12,663 Hogyan nézzek holnap a szemébe a suliban? 566 00:47:13,747 --> 00:47:14,748 Mit tegyek? 567 00:47:16,500 --> 00:47:17,417 Jézusom! 568 00:47:24,216 --> 00:47:27,135 „Ritka ember.” A kifejezés elé nem jár névelő. 569 00:47:27,219 --> 00:47:29,263 Ezt úgy kell értelmezni, 570 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 hogy „Nincs sok olyan ember, mint ő.” 571 00:47:31,932 --> 00:47:34,935 - Hazaértél, apa? - Elmerültél, nem vettél észre. 572 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Igen, bocsánat. 573 00:47:37,479 --> 00:47:40,732 Te vagy a nagy Na Il-deung. Ne kérj érte bocsánatot! 574 00:47:46,321 --> 00:47:47,489 GAZDASÁGI MAGAZIN 575 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 AZ EGYKORI FŐBÍRÓ LEGIDŐSEBB FIA NA IK-JUN 576 00:47:53,579 --> 00:47:56,081 Egy családból nem lesz kiváló márka, 577 00:47:56,164 --> 00:47:58,584 ha csak egyetlen tagja kitűnő. 578 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Ettől is értékesebb. 579 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Érted, ugye? 580 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 - Ezt mindig észben tartom. - Jó. 581 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 Te meg mit keresel itt? 582 00:48:14,308 --> 00:48:16,101 Bátorítom a fiamat. 583 00:48:18,312 --> 00:48:19,646 - Tessék. - Köszönöm. 584 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 - Ne tereld el a figyelmét! - Jó. 585 00:48:24,526 --> 00:48:26,612 Mit kérsz, ha lejárt a vizsga? 586 00:48:27,195 --> 00:48:28,447 Ah-yi… 587 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Mit? 588 00:48:31,783 --> 00:48:33,994 Egy iPadet. 589 00:48:34,077 --> 00:48:35,495 Az enyém elromlott. 590 00:48:35,996 --> 00:48:38,457 Egy iPadet. Rendben, azonnal megrendelem. 591 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Micsoda? 592 00:49:44,147 --> 00:49:46,191 Mondtam, hogy nem én ettem meg. 593 00:49:47,192 --> 00:49:48,568 A francba! 594 00:49:48,652 --> 00:49:52,030 Tény, hogy minden, amihez köze van, furán kellemetlen. 595 00:49:52,114 --> 00:49:54,616 Imádja a pénzt, és a pofátlan hazugsága… 596 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 A fenébe is! Nagyon zavar. 597 00:49:57,202 --> 00:49:58,787 És mégis. 598 00:50:00,080 --> 00:50:03,792 Ugyan mi oka lehet meglátogatni azt a gyanús alakot? 599 00:50:03,875 --> 00:50:05,168 Két oka is lehet. 600 00:50:05,669 --> 00:50:08,505 Pénz vagy szerelem. 601 00:50:10,424 --> 00:50:12,926 - Ti meg miről beszéltek? - Semmiről. 602 00:50:14,261 --> 00:50:18,390 Van egy fura varázsló, aki a vidámparkban él, 603 00:50:19,266 --> 00:50:22,811 és szerintem Yoon Ah-yinak van valami köze hozzá. 604 00:50:27,566 --> 00:50:30,444 Ezt meg hogy érted? Fogalmazz érthetőbben! 605 00:50:40,203 --> 00:50:41,538 Kitartatja magát vele. 606 00:50:44,082 --> 00:50:48,295 Nagyon gyanús. Annyira zavaró, nem? 607 00:50:52,507 --> 00:50:53,341 De. 608 00:50:54,843 --> 00:50:55,969 Nagyon zavaró vagy. 609 00:50:58,805 --> 00:51:00,599 Majdnem bedőltem neked. 610 00:51:01,558 --> 00:51:03,393 Megértem, hogy nem kedveled, 611 00:51:03,477 --> 00:51:05,645 de azt kommentáld, amit látsz is! 612 00:51:11,818 --> 00:51:13,403 Ne találj ki ilyeneket! 613 00:51:18,700 --> 00:51:19,534 Hagyjuk! 614 00:51:27,542 --> 00:51:28,418 Yoon Ah-yi! 615 00:51:29,419 --> 00:51:31,463 Ha lesz időd, menj a vidámparkba! 616 00:51:33,298 --> 00:51:34,758 A varázsló azt üzeni, 617 00:51:37,385 --> 00:51:41,473 hogy epekedve várja az érkezésedet. 618 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 Miért hozol ilyen kellemetlen helyzetbe? 619 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 Ki kell magyaráznom a félreérthető 620 00:51:58,907 --> 00:52:00,408 megjegyzéseidet. 621 00:52:02,702 --> 00:52:03,870 Félreérthető? 622 00:52:03,954 --> 00:52:06,998 Mégis mi volt félreérthető? 623 00:52:09,709 --> 00:52:10,627 Ugyan miért 624 00:52:13,713 --> 00:52:16,550 vársz rám? 625 00:52:18,718 --> 00:52:19,970 Hogy miért? Egyszerű. 626 00:52:23,515 --> 00:52:24,516 Mert kedvellek. 627 00:52:29,271 --> 00:52:30,522 Mit mondtál? 628 00:52:31,648 --> 00:52:35,152 Nos, én… 629 00:52:43,410 --> 00:52:44,703 kedvellek. 630 00:53:06,683 --> 00:53:07,934 Sajnálom, de 631 00:53:08,685 --> 00:53:11,188 nincs időm viccelődni veled. 632 00:53:11,271 --> 00:53:12,105 Nem viccelek. 633 00:53:12,189 --> 00:53:16,484 Az életem már így is elég zavaros, ne avatkozz bele te is! 634 00:53:18,653 --> 00:53:21,031 Segítek neked. 635 00:53:23,950 --> 00:53:25,702 És hogy akarsz segíteni? 636 00:53:26,786 --> 00:53:28,496 Azzal a hamis pénzzel? 637 00:53:30,123 --> 00:53:30,957 Nem. 638 00:53:32,250 --> 00:53:33,210 Csak szeretném, 639 00:53:34,878 --> 00:53:37,923 ha ez az idő, amikor semmit sem én irányítok, 640 00:53:39,132 --> 00:53:40,383 mihamarabb lejárna. 641 00:53:42,510 --> 00:53:44,387 Egyelőre ezt szeretném. 642 00:53:46,139 --> 00:53:47,557 Egyelőre kellene valaki, 643 00:53:50,477 --> 00:53:52,062 aki meghallgat. 644 00:53:53,605 --> 00:53:57,150 Folyton csak magadban gondolkodsz, 645 00:53:57,234 --> 00:53:59,069 de sosem engeded szabadjára. 646 00:54:01,029 --> 00:54:03,698 Nem csoda, hogy a szíved egyre jobban nyom. 647 00:54:04,491 --> 00:54:05,617 Vagy tévedek? 648 00:54:10,956 --> 00:54:12,457 Mit szeretnél, ki legyen? 649 00:54:14,334 --> 00:54:16,753 Az a valaki, akinek megnyílhatsz. 650 00:54:21,716 --> 00:54:23,093 Elküldöm helyetted. 651 00:54:27,347 --> 00:54:28,181 Micsoda? 652 00:54:33,186 --> 00:54:34,646 Az üzeneteidet. 653 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 Még nem olvasta el őket. 654 00:54:39,901 --> 00:54:42,237 Miről beszélsz? 655 00:54:44,531 --> 00:54:45,365 Te hiszel 656 00:54:47,158 --> 00:54:49,369 a varázslatban? 657 00:54:59,129 --> 00:55:01,548 Add vissza! Mit csinálsz? 658 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 Add vissza a telefonom! 659 00:55:29,576 --> 00:55:32,537 Anya! Ma van a gimnázium második évének első napja. 660 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 Talán szerencsém van, ahogy a tanár is mondta. 661 00:55:37,959 --> 00:55:40,920 Szerintem ez is remek tanév lesz. 662 00:55:41,713 --> 00:55:44,382 Szóval nem kell féltened. 663 00:55:49,346 --> 00:55:50,597 Ez lehetetlen! 664 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 ÜZENETEK 665 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 ANYUKÁM, APA 666 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 SEWOON GIMNÁZIUM YOON AH-YI 667 00:56:27,175 --> 00:56:29,969 ANYA 668 00:56:30,053 --> 00:56:31,721 ELOLVASVA 669 00:56:31,805 --> 00:56:33,973 ELOLVASVA 670 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 Miért csinálod ezt? 671 00:56:50,573 --> 00:56:51,783 Te! 672 00:56:55,161 --> 00:56:56,704 Mi vagy te? 673 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Hogy én? 674 00:57:03,420 --> 00:57:04,754 Varázsló vagyok. 675 00:57:06,256 --> 00:57:09,801 Hazudsz. Badarság! Hazug vagy! 676 00:57:10,802 --> 00:57:11,803 Az anyám… 677 00:57:13,847 --> 00:57:14,681 Anyukám… 678 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 már halott! 679 00:57:49,841 --> 00:57:51,968 Kedvellek. 680 00:58:02,061 --> 00:58:03,188 Kitartatja magát. 681 00:58:04,856 --> 00:58:07,192 Nagyon gyanús. 682 00:59:06,292 --> 00:59:08,878 Anya! 683 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 Anyu! 684 00:59:18,263 --> 00:59:22,183 Van olyan búcsú, amit nehezebb elfogadni a halálnál. 685 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Anya! 686 00:59:26,396 --> 00:59:30,525 Kevésbé fájt azt hinni, hogy meghalt, 687 00:59:32,193 --> 00:59:34,112 mint beismerni, 688 00:59:35,530 --> 00:59:37,156 hogy elhagyott. 689 00:59:42,287 --> 00:59:45,832 A CSALÁDOM, APA, ANYUKÁM 690 00:59:47,083 --> 00:59:48,835 APA, ANYUKÁM 691 00:59:54,299 --> 00:59:55,133 Nem az van, 692 00:59:56,884 --> 01:00:00,388 hogy anya szándékosan nem jön vissza. Nem tud visszajönni. 693 01:00:08,104 --> 01:00:08,938 Anya! 694 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Tényleg megkaptad az üzeneteimet? 695 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 Tudom, hogy semmi értelme, 696 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 de folyamatosan bánom. 697 01:00:18,531 --> 01:00:20,867 Írtam már valaha, 698 01:00:21,993 --> 01:00:24,287 hogy szeretlek? 699 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 Mi ez? 700 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 Azt mondtad, azt mondjam, amit láttam. 701 01:00:47,685 --> 01:00:49,979 És szólnátok Ah-yinak, 702 01:00:51,731 --> 01:00:53,232 hogy várom? 703 01:00:59,072 --> 01:01:02,158 Még szerencse, hogy felvettem. 704 01:01:03,910 --> 01:01:07,080 Emlékeztet ez téged valamire? 705 01:01:10,249 --> 01:01:11,084 Igen. 706 01:01:12,460 --> 01:01:14,045 Büntetőjog, 307. cikk. 707 01:01:16,381 --> 01:01:21,969 „Aki felesleges vagy hamis módon rágalmaz egy másik személyt, 708 01:01:22,470 --> 01:01:24,764 két évig terjedő börtönbüntetésre 709 01:01:26,349 --> 01:01:28,351 vagy ötmillió vonos pénzbüntetésre ítélhető.” 710 01:01:34,440 --> 01:01:35,441 Szóval, 711 01:01:37,193 --> 01:01:38,528 jobb, ha vigyázol. 712 01:01:41,906 --> 01:01:43,366 Mi a… 713 01:01:44,367 --> 01:01:46,828 Menőzik, mert az apja a főbíró, vagy… 714 01:01:52,792 --> 01:01:55,378 Csak nem Yoon Ah-yi pártját fogja? 715 01:02:21,195 --> 01:02:23,656 Erről nem beszélhetünk az osztályban? 716 01:02:24,490 --> 01:02:25,324 Pontosan. 717 01:02:30,455 --> 01:02:32,665 Hamarosan jön a tanár. 718 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 Il-deung, 719 01:02:41,507 --> 01:02:43,551 hálás vagyok mindenért, de… 720 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 Tudod… 721 01:02:46,137 --> 01:02:47,221 Igen? 722 01:02:48,931 --> 01:02:52,727 Szerinted milyen lesz a matematika félévi? 723 01:02:55,980 --> 01:02:56,814 Nem tudom. 724 01:02:58,357 --> 01:03:02,737 Látnom kell a tesztet, hogy tudjam, milyen nehéz a feladat. 725 01:03:04,238 --> 01:03:05,239 Miért kérded? 726 01:03:08,576 --> 01:03:09,494 Lehetne, hogy… 727 01:03:12,163 --> 01:03:13,414 ne teljesíts jól? 728 01:03:16,209 --> 01:03:17,752 Úgy mindenből első lennék. 729 01:03:18,920 --> 01:03:22,882 Miről beszélsz? 730 01:03:26,302 --> 01:03:27,470 Megfizetlek érte. 731 01:03:33,309 --> 01:03:34,435 Hogy elrontsd. 732 01:03:38,147 --> 01:03:38,981 Micsoda? 733 01:03:44,362 --> 01:03:45,404 Szükséged van… 734 01:03:50,284 --> 01:03:51,285 a pénzre, nem? 735 01:08:04,997 --> 01:08:10,002 A feliratot fordította: Péter Orsolya