1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,564
REDATELJ: KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,898 --> 00:00:28,653
ZVUK ČAROLIJE
7
00:00:29,154 --> 00:00:32,949
NATJERAJ ME DA PRESTANEM SANJATI
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,288
Annara
9
00:00:45,336 --> 00:00:46,296
sumanara.
10
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
ZEMLJA MAGIJE
11
00:01:33,218 --> 00:01:35,011
Što je bilo sinoć?
12
00:01:36,221 --> 00:01:37,305
Jesam li sanjala?
13
00:01:39,182 --> 00:01:40,016
Ne.
14
00:01:40,600 --> 00:01:44,312
Sjećam se kako je puhao vjetar
pa čak i mirisa trave…
15
00:02:01,579 --> 00:02:02,455
I…
16
00:02:04,457 --> 00:02:08,169
razmišljao sam o onome
što si mi rekla nekidan.
17
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
O pitanjima bez odgovora
unatoč očajničkom traženju.
18
00:02:13,258 --> 00:02:16,094
I pitala si o magiji.
19
00:02:19,264 --> 00:02:20,265
Da.
20
00:02:21,266 --> 00:02:25,854
Na ovome svijetu nesumnjivo ima zagonetaka
koje znanost ne zna objasniti.
21
00:02:27,272 --> 00:02:30,316
Ali i pored toga, ne postoji prava magija.
22
00:02:32,569 --> 00:02:33,945
To je moje mišljenje.
23
00:02:35,113 --> 00:02:40,451
Ako želiš čuti logiku mog zaključka,
možemo razgovarati o tome.
24
00:02:42,704 --> 00:02:43,746
Jesi li slobodna
25
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
nakon nastave?
26
00:02:51,921 --> 00:02:52,797
Što radiš?
27
00:02:53,798 --> 00:02:54,632
Ha?
28
00:02:55,216 --> 00:02:58,553
Oprosti. Nešto si rekao?
29
00:02:59,721 --> 00:03:00,555
Nisam.
30
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
Zvono. Zvonilo je. Da.
31
00:03:09,230 --> 00:03:10,231
Bok.
32
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Ova…
33
00:03:21,367 --> 00:03:25,496
Magija zbunjuje osjetilne organe.
34
00:03:26,122 --> 00:03:29,334
Ljudi žele vjerovati
da je ono što vide i čuju stvarno.
35
00:03:29,417 --> 00:03:33,588
To je pametan trik
koji iskorištava tu želju.
36
00:03:33,671 --> 00:03:34,547
Shvaćaš?
37
00:03:46,935 --> 00:03:47,769
Ha?
38
00:03:48,686 --> 00:03:51,356
Ha-yoon propušta jutarnji skup.
Još je nema?
39
00:03:51,439 --> 00:03:52,649
-Nema.
-Nije došla.
40
00:03:53,233 --> 00:03:55,735
Odsutna je bez najave?
41
00:03:58,196 --> 00:04:00,114
A ja sam dekan!
42
00:04:00,198 --> 00:04:01,741
Baš je drska.
43
00:04:02,283 --> 00:04:03,576
Vidimo se sutra.
44
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
-Hvala!
-Hvala!
45
00:04:07,538 --> 00:04:08,665
Idem ja.
46
00:04:08,748 --> 00:04:09,749
Dobro. Bok.
47
00:04:10,667 --> 00:04:12,543
-Bok.
-Doviđenja.
48
00:04:14,963 --> 00:04:16,673
Idemo po tteokbokki.
49
00:04:18,299 --> 00:04:19,217
Doviđenja.
50
00:04:20,802 --> 00:04:21,886
Vidimo se sutra.
51
00:04:27,016 --> 00:04:28,059
NA IL-DEUNG
52
00:04:46,202 --> 00:04:47,620
Vidi tko se pojavio.
53
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Zdravo.
54
00:04:50,999 --> 00:04:53,751
Poslala si poruku usred noći
55
00:04:53,835 --> 00:04:56,421
i rekla da daješ otkaz.
56
00:04:56,921 --> 00:04:57,964
Zašto si tu?
57
00:05:01,009 --> 00:05:02,593
I jučer sam bila ovdje.
58
00:05:03,177 --> 00:05:04,762
Bilo je zatvoreno.
59
00:05:04,846 --> 00:05:06,639
Trgovine se moraju zatvoriti
60
00:05:07,140 --> 00:05:10,393
kad honorarci poput tebe
daju otkaz nakon samo tri dana.
61
00:05:12,061 --> 00:05:16,107
Ne mogu doći do vlasnika,
a nema tko odrađivati smjene.
62
00:05:18,234 --> 00:05:20,069
Ne možeš doći do njega?
63
00:05:20,153 --> 00:05:20,987
Ne mogu.
64
00:05:21,070 --> 00:05:22,780
Hej, znaš li što o tome?
65
00:05:23,781 --> 00:05:28,119
Ostali su mi rekli da ga nisu vidjeli
otkad je otišao razgovarati s tobom.
66
00:05:30,455 --> 00:05:31,456
Dobar dan.
67
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
DOBRO DOŠLI
ZEMLJA MAGIJE
68
00:05:51,059 --> 00:05:53,728
Da prijavim policiji?
69
00:06:38,147 --> 00:06:39,190
O, moj Bože.
70
00:06:41,234 --> 00:06:42,860
Kako može živjeti ovdje?
71
00:07:01,045 --> 00:07:02,130
Ima li koga?
72
00:07:02,755 --> 00:07:06,259
Ima li koga?
73
00:07:10,346 --> 00:07:12,265
Ima li koga?
74
00:07:12,765 --> 00:07:16,352
Ima li koga?
75
00:07:16,436 --> 00:07:19,647
-Tko je to?
-Tko je to?
76
00:07:24,902 --> 00:07:25,778
Ima li…
77
00:07:27,071 --> 00:07:28,239
koga?
78
00:07:54,348 --> 00:07:58,019
Jesi li mi ti odgovarala?
79
00:07:58,102 --> 00:07:59,687
Što? Da.
80
00:08:08,362 --> 00:08:09,489
Bok.
81
00:08:10,948 --> 00:08:12,450
Ja sam Yoon Ah-yi.
82
00:08:12,992 --> 00:08:14,327
Pa što?
83
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Ružna si.
84
00:08:18,539 --> 00:08:19,832
Zbilja si to bila ti.
85
00:08:20,541 --> 00:08:21,792
Drago mi je.
86
00:08:21,876 --> 00:08:24,045
Pa što? Ružna si.
87
00:08:25,046 --> 00:08:25,880
Čovječe.
88
00:08:27,423 --> 00:08:29,550
Trebali su te bolje naučiti.
89
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Šef je gad.
90
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
Je li to rekao mađioničar?
91
00:08:41,812 --> 00:08:43,523
Nestao je, gad jedan.
92
00:08:47,193 --> 00:08:48,027
Stvarno
93
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
je nestao?
94
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
Nestao je, gad jedan.
95
00:08:53,282 --> 00:08:56,160
Šef je nestao, gad jedan.
96
00:08:56,244 --> 00:09:00,331
Nestao je, gad jedan.
97
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
Šef je gad!
98
00:09:02,416 --> 00:09:06,671
Nestao je, gad jedan. Šef je gad!
99
00:09:11,759 --> 00:09:14,595
Kao da se nije pomaknuo
deset godina. Zar ne?
100
00:09:16,222 --> 00:09:19,475
DOBRO DOŠLI
ZEMLJA MAGIJE
101
00:09:19,559 --> 00:09:21,769
Ha? To je to?
102
00:09:21,852 --> 00:09:23,271
Gdje živi mađioničar?
103
00:09:23,771 --> 00:09:26,649
Vibra je nevjerojatna.
104
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
-Bolje je nego što sam očekivala.
-Moram u školu.
105
00:09:30,695 --> 00:09:31,571
Idemo.
106
00:09:31,654 --> 00:09:33,447
-Ne sviđa mi se ovdje.
-Dobro.
107
00:09:33,531 --> 00:09:35,616
Dosta je istraživanja za danas.
108
00:09:36,200 --> 00:09:39,579
Ali sljedeći put moraš sudjelovati.
109
00:09:39,662 --> 00:09:43,040
Sljedeći put hoću, a sad idemo odavde.
110
00:09:43,124 --> 00:09:44,208
Pogledaj ovo.
111
00:09:44,292 --> 00:09:46,502
Ovo mjesto jamči milijun pregleda.
112
00:09:46,586 --> 00:09:49,505
-Osjećam to.
-Što god. Imaš deset pretplatnika.
113
00:09:49,589 --> 00:09:52,091
-Ti mala…
-Ha?
114
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Hej.
115
00:09:54,760 --> 00:09:56,137
Nije li to Yoon Ah-yi?
116
00:09:57,680 --> 00:10:00,641
Zašto dolazi odande?
117
00:10:01,142 --> 00:10:02,143
Što se događa?
118
00:10:03,060 --> 00:10:03,894
Gledaj.
119
00:10:07,023 --> 00:10:08,190
To je Yoon Ah-yi?
120
00:10:26,876 --> 00:10:28,919
Nestao je, gad jedan.
121
00:10:29,003 --> 00:10:31,422
Šef je nestao, gad jedan.
122
00:10:41,057 --> 00:10:42,141
Mama.
123
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
Ako je
124
00:10:45,603 --> 00:10:48,230
moj šef zbilja nestao,
125
00:10:49,315 --> 00:10:51,359
je li čovjek koji mi je pomogao
126
00:10:52,026 --> 00:10:53,319
dobra osoba
127
00:10:54,028 --> 00:10:55,279
ili loša osoba?
128
00:10:56,697 --> 00:10:57,657
Ili je
129
00:10:59,241 --> 00:11:00,201
zbilja…
130
00:11:02,328 --> 00:11:03,287
mađioničar?
131
00:11:09,085 --> 00:11:10,044
Yoo-yi.
132
00:11:10,920 --> 00:11:11,754
Ah-yi.
133
00:11:16,050 --> 00:11:17,385
-Tko je to?
-Ha?
134
00:11:18,302 --> 00:11:19,470
O, Bože!
135
00:11:19,553 --> 00:11:20,471
-Ha?
-Ha?
136
00:11:22,181 --> 00:11:23,808
-Ha?
-Bok.
137
00:11:25,017 --> 00:11:27,478
Zašto ste u mojoj kući?
138
00:11:27,561 --> 00:11:28,938
Ovo je tvoja kuća?
139
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
Baš je lijepa.
140
00:11:32,525 --> 00:11:34,860
Samo sam pratio cestu
141
00:11:35,653 --> 00:11:38,948
pred sobom i dovela me do tvoje kuće.
142
00:11:40,866 --> 00:11:41,867
Stvarno.
143
00:11:42,493 --> 00:11:44,704
Ovaj put nisam bacao čarolije.
144
00:11:44,787 --> 00:11:47,790
Sigurno me niste pratili iz lunaparka?
145
00:11:53,170 --> 00:11:54,547
Pametna si.
146
00:11:57,550 --> 00:11:58,801
Usput, gospodine.
147
00:11:58,884 --> 00:12:01,303
-Vaša je moda malo…
-Što?
148
00:12:02,221 --> 00:12:04,724
Ljudi će pomisliti da ste mađioničar.
149
00:12:04,807 --> 00:12:05,641
Mađion…
150
00:12:06,475 --> 00:12:08,185
Hej, danas sam te upoznao.
151
00:12:08,269 --> 00:12:10,229
Kako me možeš tako vrijeđati?
152
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
Žao mi je ako vas je to povrijedilo.
153
00:12:14,650 --> 00:12:15,526
Dobro gledaj.
154
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Dobro.
155
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
-Što…
-Samo pogledaj izbliza.
156
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
Ovako.
157
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
Jedan. Dva. Tri.
158
00:12:29,790 --> 00:12:31,375
-Gospodine.
-Četiri.
159
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Ta-da.
160
00:12:34,211 --> 00:12:36,922
Kukuriku.
161
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
Kokoš.
162
00:12:38,632 --> 00:12:41,677
-Joj.
-Joj?
163
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
Što…
164
00:12:47,808 --> 00:12:48,642
Super!
165
00:12:48,726 --> 00:12:50,269
Mislim da imaš pravo.
166
00:12:50,853 --> 00:12:51,687
Mađioničar.
167
00:12:52,188 --> 00:12:53,397
Evo, to je dar.
168
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
Hvala.
169
00:12:56,400 --> 00:12:57,443
Zadrži kokoš…
170
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Bolje da odete.
171
00:12:59,779 --> 00:13:01,363
-Da odem? Već?
-Da.
172
00:13:02,156 --> 00:13:04,200
Ako opet dođete k meni,
173
00:13:04,283 --> 00:13:05,659
nazvat ću policiju.
174
00:13:05,743 --> 00:13:06,869
Ah-yi!
175
00:13:08,746 --> 00:13:10,539
Evo me!
176
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
Jesi li dobro? Koliko si narasla.
177
00:13:20,758 --> 00:13:21,759
A vi ste?
178
00:13:23,844 --> 00:13:27,681
Aha. Jeste li i vi došli
po novac koji vam duguju?
179
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
Yoo-yi, vrati se unutra.
180
00:13:31,727 --> 00:13:34,855
-Da. Yoo-yi, uđi.
-Možemo razgovarati vani.
181
00:13:35,523 --> 00:13:38,025
-Dobro. Što god.
-Samo izađite. Odlazite.
182
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
Vani ćemo.
183
00:13:48,285 --> 00:13:51,330
Koliko daleko idemo?
Možemo razgovarati ovdje?
184
00:13:55,167 --> 00:13:56,627
Joj, Ah-yi.
185
00:13:57,127 --> 00:13:59,046
Tata ti otežava život, zar ne?
186
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
Ne možeš ništa riješiti skrivanjem.
187
00:14:03,926 --> 00:14:05,094
Gdje ti je tata?
188
00:14:06,262 --> 00:14:07,471
Ne znam ni ja.
189
00:14:08,305 --> 00:14:09,431
Nemoj mi to raditi.
190
00:14:10,850 --> 00:14:14,645
Davao sam ti džeparac i smatrao te kćeri.
191
00:14:14,728 --> 00:14:17,481
Ne smiješ biti nepristojna
i lagati mi u oči.
192
00:14:18,190 --> 00:14:20,651
-Odgovori mi. Gdje ti je tata?
-Gospodine.
193
00:14:21,944 --> 00:14:24,655
Ja ga najviše želim naći.
194
00:14:26,532 --> 00:14:27,658
Ne vi.
195
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
Ah-yi.
196
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
Kad dođeš u moje godine,
197
00:14:38,252 --> 00:14:43,215
znat ćeš kako derišta
poput tebe razmišljaju.
198
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
Nemoj mi otežavati.
199
00:14:45,759 --> 00:14:46,886
Odgovori mi. Odmah.
200
00:14:46,969 --> 00:14:48,762
Gdje ti je tata? Odgovori mi!
201
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Kažem, odgovori mi!
202
00:14:57,438 --> 00:14:58,772
Što je ovo?
203
00:14:59,648 --> 00:15:01,275
Nisi li i ti došao po lovu?
204
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Nisam.
205
00:15:05,446 --> 00:15:07,823
Ako si ovdje zbog novca, to pitaj.
206
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Zašto je pitaš o ocu
kad ni ona ne zna gdje je?
207
00:15:14,747 --> 00:15:15,789
Da pitam o novcu?
208
00:15:16,415 --> 00:15:17,625
Da, volio bih to.
209
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
Onda ću tako.
Hoćeš li im ti otplatiti dug?
210
00:15:32,681 --> 00:15:34,058
Jesi li dobro?
211
00:15:34,141 --> 00:15:37,728
-Moja trtica.
-Čekaj. Pokušaj ustati polako.
212
00:15:38,729 --> 00:15:41,023
U redu, jedan, dva, tri.
213
00:15:41,899 --> 00:15:43,067
Čekaj. Polako.
214
00:15:43,150 --> 00:15:44,485
Jesi li dobro?
215
00:15:49,782 --> 00:15:50,950
Pomozite mi.
216
00:15:56,038 --> 00:15:57,247
Što želiš da učinim?
217
00:15:59,833 --> 00:16:03,712
Ako ste zbilja mađioničar, vratite naš dug
218
00:16:04,213 --> 00:16:05,923
i izvucite me iz ovog pakla.
219
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Onda ću vjerovati.
220
00:16:10,928 --> 00:16:13,180
Annara sumanara.
221
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Molim vas, učinite
222
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
da nestanu.
223
00:16:24,900 --> 00:16:26,777
Hej, ti sa šeširom. Ustani.
224
00:16:26,860 --> 00:16:28,529
Ustaj, kurvin sine!
225
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Hej. Znam cijelu obitelj te djevojke
226
00:16:32,783 --> 00:16:35,077
i prvi put vidim tvoje lice.
227
00:16:35,661 --> 00:16:38,580
Tko si ti?
Kako joj možeš pomoći, kurvin sine?
228
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
Vratit ću ti.
229
00:16:44,169 --> 00:16:45,129
Što?
230
00:16:46,922 --> 00:16:48,298
Koliko?
231
00:16:49,842 --> 00:16:52,970
Koliko god želiš. Sve.
232
00:16:59,685 --> 00:17:01,687
-Novac!
-Novac.
233
00:17:02,730 --> 00:17:03,856
O, moj Bože.
234
00:17:03,939 --> 00:17:05,274
Što kažeš?
235
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
Je li dovoljno?
236
00:17:07,526 --> 00:17:08,819
I više nego dovoljno.
237
00:17:11,947 --> 00:17:13,574
Je li to možda lažan novac?
238
00:17:13,657 --> 00:17:16,035
Vidi serijske brojeve. Pravi je, idiote.
239
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
Vjeruješ li
240
00:17:19,163 --> 00:17:22,124
u magiju?
241
00:17:22,708 --> 00:17:24,043
Vjerujem li u što?
242
00:17:24,126 --> 00:17:25,627
Što je to?
243
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
Annara…
244
00:17:29,882 --> 00:17:32,551
Ne bi smio. Hej, to je vatra. Sranje.
245
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
…sumanara.
246
00:17:33,552 --> 00:17:34,762
Čekaj malo.
247
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Hej!
248
00:18:24,478 --> 00:18:25,395
Mama.
249
00:18:26,438 --> 00:18:29,483
Da si barem to vidjela.
250
00:18:30,067 --> 00:18:31,735
Novac pada s neba.
251
00:18:33,529 --> 00:18:35,614
Mogu li ovo smatrati darom?
252
00:18:38,742 --> 00:18:41,411
Mogu li vjerovati
da mi je zbog teška života
253
00:18:41,912 --> 00:18:43,038
Bog poslao
254
00:18:44,498 --> 00:18:49,461
pravoga čarobnjaka?
255
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
-Novac, to je novac.
-To je novac!
256
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Kiši novac!
257
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
-Podigni ga.
-Što je sve ovo?
258
00:19:18,574 --> 00:19:20,033
Stalno pada!
259
00:19:20,993 --> 00:19:22,536
-Ajme.
-Ovo je novac!
260
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
REKVIZIT
261
00:19:24,997 --> 00:19:26,206
Sve je to novac?
262
00:19:26,290 --> 00:19:28,542
O, Bože!
263
00:19:28,625 --> 00:19:30,169
Nevjerojatno!
264
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
-Koliko ima?
-Nevjerojatno.
265
00:19:34,423 --> 00:19:37,217
Dugo nećemo morati naplaćivati dugove.
266
00:19:37,301 --> 00:19:38,302
Glavni zgoditak!
267
00:19:39,469 --> 00:19:40,929
-Hej.
-Da.
268
00:19:42,222 --> 00:19:44,516
-Hej, ovo je lažno.
-Što?
269
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
To su rekviziti.
270
00:19:45,684 --> 00:19:46,685
Što?
271
00:19:46,768 --> 00:19:47,728
Lažan je.
272
00:19:48,228 --> 00:19:49,897
Piše da je scenski rekvizit.
273
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
SCENSKI REKVIZIT
274
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
Zafrkavaš nas? Misliš da smo glupi?
275
00:20:02,701 --> 00:20:04,912
Ne mogu vjerovati.
276
00:20:05,454 --> 00:20:07,497
-Što?
-Hej.
277
00:20:10,375 --> 00:20:12,294
-Prestanite!
-Ostani ležati!
278
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
-Odgovori mi!
-Prestanite.
279
00:20:17,799 --> 00:20:18,759
Kvragu.
280
00:20:21,511 --> 00:20:25,140
Ah-yi. Nazovi me čim ti se javi tata.
281
00:20:25,224 --> 00:20:26,850
Samo ćeš tako preživjeti.
282
00:20:27,768 --> 00:20:29,186
Kvragu.
283
00:20:29,770 --> 00:20:30,687
Hajde.
284
00:20:32,898 --> 00:20:34,274
Gospodine.
285
00:20:34,900 --> 00:20:36,401
Jeste li dobro?
286
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
Vidiš? Opet sam uspio, zar ne?
287
00:20:53,919 --> 00:20:56,922
Zbog mene su nestali.
288
00:21:06,014 --> 00:21:07,099
Ah-yi je.
289
00:21:10,143 --> 00:21:10,978
Tvoje ime.
290
00:21:16,275 --> 00:21:20,487
To znači da ćeš biti dijete
čak i kad odrasteš.
291
00:21:23,323 --> 00:21:24,825
Vi ste
292
00:21:26,994 --> 00:21:28,203
još dijete,
293
00:21:29,162 --> 00:21:30,580
iako ste odrasli.
294
00:21:37,713 --> 00:21:38,547
Ah-yi.
295
00:21:41,425 --> 00:21:43,302
Bi li došla na moju pozornicu?
296
00:21:45,178 --> 00:21:46,930
Podučit ću te magiji.
297
00:21:50,309 --> 00:21:51,310
Neću.
298
00:21:52,227 --> 00:21:53,228
Nikad.
299
00:21:54,813 --> 00:21:56,982
Ne, s vremenom ćeš doći.
300
00:21:57,065 --> 00:21:58,525
Već sam ti rekao.
301
00:21:59,318 --> 00:22:00,152
Već sam te
302
00:22:01,987 --> 00:22:03,530
očarao.
303
00:22:12,539 --> 00:22:13,582
Otiđite.
304
00:22:14,791 --> 00:22:15,876
I…
305
00:22:21,631 --> 00:22:23,717
nemojte više dolaziti.
306
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
Čini mi se da bih te mogao dotaknuti
Kad bi samo vjerovala
307
00:23:04,174 --> 00:23:08,428
Kao da sam pred ciljem
308
00:23:10,097 --> 00:23:12,891
Boli jer se doimaš tako ugodnom
309
00:23:12,974 --> 00:23:19,523
Dok se oslanjaš na tugu
310
00:23:22,651 --> 00:23:27,739
Ja sam netko
Tko već dugo je u mraku
311
00:23:28,990 --> 00:23:33,787
Stoga i ne trebam svjetlost
312
00:23:34,830 --> 00:23:37,624
Mislim da nemamo izbora
313
00:23:37,707 --> 00:23:43,630
Nego živjeti
314
00:23:43,713 --> 00:23:46,133
Svatko na svoj način
315
00:23:46,716 --> 00:23:53,515
-Razumio bi da si ja
-Razumjela bi da si ja
316
00:23:56,768 --> 00:24:02,149
Sve ono što silno želim
317
00:24:03,191 --> 00:24:07,904
Samo me rastuži
318
00:24:08,822 --> 00:24:11,408
Samo želim
319
00:24:11,491 --> 00:24:17,873
Da moja svakodnevica
320
00:24:17,956 --> 00:24:22,627
Bude mirna i stabilna
321
00:24:22,711 --> 00:24:28,758
Vječno čekanje
322
00:24:29,259 --> 00:24:34,681
Umara me
323
00:24:34,764 --> 00:24:41,229
-San koji će jednom procvjetati
-San koji cvate sad
324
00:24:41,313 --> 00:24:43,940
Moram ga zakopati u srce
325
00:24:44,024 --> 00:24:50,989
I preživjeti danas
326
00:25:00,499 --> 00:25:06,922
Molim te, shvati
327
00:25:07,005 --> 00:25:10,550
Moje riječi jednog dana
328
00:25:10,634 --> 00:25:17,599
Čak i ako to nije danas
329
00:25:37,077 --> 00:25:38,036
Bok.
330
00:25:49,464 --> 00:25:50,465
Čarobna predstava
331
00:25:51,550 --> 00:25:52,384
završila je.
332
00:25:55,637 --> 00:25:58,181
Nastup zbog kojeg mi je srce brže zakucalo
333
00:25:59,975 --> 00:26:01,268
završio je.
334
00:26:16,575 --> 00:26:19,536
Nikomu se nije javila
otkad je otišla prijateljici.
335
00:26:20,120 --> 00:26:23,248
Je li itko vidio Seo Ha-yoon
ili zna gdje je?
336
00:26:25,584 --> 00:26:27,627
Ha-yoonina je mama jako zabrinuta,
337
00:26:27,711 --> 00:26:31,298
odmah mi javite ako nešto čujete.
338
00:26:32,882 --> 00:26:34,384
Pripremite se za nastavu.
339
00:26:34,467 --> 00:26:35,468
Dobro.
340
00:26:46,771 --> 00:26:48,481
BEZ HODA DANAS, TRK SUTRA
341
00:26:49,649 --> 00:26:51,276
Završila si zadaću, zar ne?
342
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Spremna za polugodišnje ispite?
343
00:27:01,077 --> 00:27:01,911
Ha?
344
00:27:02,537 --> 00:27:04,164
Pa, nisam.
345
00:27:04,664 --> 00:27:06,499
-A ti?
-Ni ja.
346
00:27:07,000 --> 00:27:08,084
Imam toliko posla.
347
00:27:29,272 --> 00:27:30,315
Trebaš nešto?
348
00:27:31,232 --> 00:27:32,067
Ha?
349
00:27:32,776 --> 00:27:33,610
Pa…
350
00:27:35,028 --> 00:27:35,904
Ne.
351
00:27:36,613 --> 00:27:37,447
Dobro.
352
00:27:46,247 --> 00:27:47,082
Pa…
353
00:27:47,666 --> 00:27:51,086
Ako nemaš ništa protiv,
smijem li posuditi jednu?
354
00:27:51,169 --> 00:27:52,837
Onu koju nećeš koristiti.
355
00:27:54,172 --> 00:27:55,674
Danas ih sve trebam.
356
00:27:56,925 --> 00:27:59,427
Danas ćeš ih sve trebati?
357
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
Da.
358
00:28:03,181 --> 00:28:04,015
Dobro.
359
00:28:06,893 --> 00:28:08,478
Poslije idem u knjižnicu.
360
00:28:09,521 --> 00:28:11,439
Ondje možeš posuditi knjigu.
361
00:28:15,402 --> 00:28:16,486
-Hej, Kim So.
-Da?
362
00:28:16,569 --> 00:28:17,946
Danas je taj dan.
363
00:28:19,447 --> 00:28:22,409
A da odemo drugi dan? Kao da pada kiša.
364
00:28:22,492 --> 00:28:23,368
Nema šanse.
365
00:28:24,077 --> 00:28:26,162
Zar baš moramo ići
366
00:28:26,246 --> 00:28:28,790
na ono jezivo mjesto na ovakav dan?
367
00:28:28,873 --> 00:28:30,291
Koga je briga?
368
00:28:30,375 --> 00:28:32,335
Nebo je tmurno,
369
00:28:32,419 --> 00:28:34,546
što odgovara atmosferi lunaparka.
370
00:28:35,797 --> 00:28:37,215
Bolje da odustanem.
371
00:28:39,467 --> 00:28:41,761
Dobro, pozorno pazi.
372
00:28:41,845 --> 00:28:43,304
Baek Ha-na, jutuberica,
373
00:28:43,388 --> 00:28:47,350
danas će istraživati
svaki detalj o tajanstvenome,
374
00:28:48,226 --> 00:28:49,686
zgodnome mađioničaru.
375
00:28:52,021 --> 00:28:54,107
Bogme hrabro.
376
00:28:57,777 --> 00:28:58,653
Dobro.
377
00:28:59,320 --> 00:29:01,656
Idemo poslije u knjižnicu.
378
00:29:03,158 --> 00:29:03,992
Super.
379
00:29:05,410 --> 00:29:06,244
Dobro.
380
00:29:10,999 --> 00:29:12,459
Nije u toj.
381
00:29:25,680 --> 00:29:26,514
Bože.
382
00:29:28,057 --> 00:29:30,477
Što ako se pojavi pravi duh?
383
00:29:30,560 --> 00:29:31,478
Zdravo.
384
00:29:33,772 --> 00:29:35,190
Ima li koga?
385
00:29:36,608 --> 00:29:37,734
Ima li koga?
386
00:29:41,070 --> 00:29:42,030
Nema nikoga?
387
00:29:42,947 --> 00:29:45,200
-Mislim da nema nikoga.
-Da.
388
00:29:46,701 --> 00:29:47,535
Hajde.
389
00:29:47,619 --> 00:29:49,579
Hej, uspori.
390
00:29:50,705 --> 00:29:51,539
Dođi ovamo.
391
00:29:52,749 --> 00:29:53,917
Ma daj.
392
00:29:54,918 --> 00:29:56,753
Vidi ti ovo mjesto.
393
00:29:57,462 --> 00:29:59,672
-Ovdje je soba.
-O, Bože.
394
00:30:01,841 --> 00:30:02,967
Ima li koga?
395
00:30:03,051 --> 00:30:06,012
Čini se da je to papiga
koju koriste u nastupima.
396
00:30:07,430 --> 00:30:08,515
O, Bože.
397
00:30:09,265 --> 00:30:10,725
Navedimo je da govori.
398
00:30:16,564 --> 00:30:18,733
Hej. Kako se zoveš?
399
00:30:23,947 --> 00:30:25,573
Hej.
400
00:30:26,574 --> 00:30:28,868
Pristojno je pozdraviti posjetitelje.
401
00:30:28,952 --> 00:30:31,746
Hej, prestani. To nije osoba.
402
00:30:32,497 --> 00:30:33,540
Gledaj i uči.
403
00:30:35,333 --> 00:30:37,210
Bok, dobro došli.
404
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Što radiš?
405
00:30:44,008 --> 00:30:44,843
Zar nije to?
406
00:30:45,593 --> 00:30:48,388
Bilo bi sjajno
kad bih je snimila kako govori.
407
00:30:56,354 --> 00:30:58,439
Hej. Reci barem nešto.
408
00:30:58,523 --> 00:30:59,482
Ponavljaj.
409
00:31:00,775 --> 00:31:01,985
-„Idiote.”
-Ajme.
410
00:31:03,361 --> 00:31:04,612
„Glupačo.”
411
00:31:06,364 --> 00:31:07,824
Jadno.
412
00:31:07,907 --> 00:31:10,159
-Čini se da ne govori.
-Hajde.
413
00:31:10,743 --> 00:31:12,245
Bez veze.
414
00:31:57,790 --> 00:31:58,666
Hvala.
415
00:32:03,421 --> 00:32:05,131
Možeš pogledati i ovu.
416
00:32:07,008 --> 00:32:07,842
Pa…
417
00:32:09,636 --> 00:32:10,678
Zbilja?
418
00:32:12,180 --> 00:32:13,222
Kako to misliš?
419
00:32:15,516 --> 00:32:16,893
Gledaš me svisoka?
420
00:32:20,104 --> 00:32:23,900
Misliš da bi, ako ih podijelim s tobom,
moj uspjeh bio ugrožen?
421
00:32:23,983 --> 00:32:27,195
-Zbog tebe?
-Ne. Nisam to rekla.
422
00:32:27,278 --> 00:32:30,406
Čovječe. Muči me i sama pomisao na to.
423
00:32:31,908 --> 00:32:32,742
Stoga uzmi.
424
00:32:33,242 --> 00:32:34,702
OČEKIVANE JEDNADŽBE
425
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Oprosti.
426
00:32:37,038 --> 00:32:39,082
Mislim, hvala.
427
00:33:30,383 --> 00:33:31,926
-Želiš li slušati?
-Ha?
428
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Ovo…
429
00:34:06,919 --> 00:34:09,964
Pravi je trenutak
430
00:34:11,174 --> 00:34:14,052
Da budemo zajedno
431
00:34:15,595 --> 00:34:18,306
Ne prebrzo
432
00:34:19,057 --> 00:34:21,434
Ne prežurno
433
00:34:23,811 --> 00:34:29,567
Dobra si osoba
434
00:34:31,444 --> 00:34:35,323
Iako te još ne poznajem dobro
435
00:34:35,406 --> 00:34:40,828
Meni si dobra osoba
436
00:34:41,746 --> 00:34:46,167
Želim reći
437
00:34:46,250 --> 00:34:50,671
Da želim više doznati o tebi
438
00:34:50,755 --> 00:34:54,634
Ozbiljniji sam
439
00:34:54,717 --> 00:34:57,845
Nego što misliš
440
00:34:57,929 --> 00:35:03,184
Sve su moje noći
441
00:35:03,267 --> 00:35:06,270
Pune tebe
442
00:35:06,354 --> 00:35:10,024
Više
443
00:35:10,691 --> 00:35:12,777
Ne mogu
444
00:35:12,860 --> 00:35:15,488
Zatomiti taj osjećaj
445
00:35:15,571 --> 00:35:20,535
Kao da me svijet ohrabruje
446
00:35:21,410 --> 00:35:24,205
Nije li čarobno ?
447
00:35:24,288 --> 00:35:29,919
Mi, na ovome suncu
448
00:35:31,212 --> 00:35:33,381
I vjetar
449
00:35:35,383 --> 00:35:36,551
Želiš li poći ?
450
00:35:37,218 --> 00:35:41,264
Koje god i gdje god to mjesto bilo
451
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
Želiš li poći sa mnom ?
452
00:35:54,902 --> 00:35:55,736
Il-deung.
453
00:36:01,284 --> 00:36:03,077
-Il-deung.
-Ha?
454
00:36:03,703 --> 00:36:04,537
Što je?
455
00:36:05,621 --> 00:36:06,455
Pa…
456
00:36:07,123 --> 00:36:09,000
Oprosti.
457
00:36:11,294 --> 00:36:12,295
Ne ideš kući?
458
00:36:13,462 --> 00:36:15,631
Da. Trebao bih.
459
00:36:26,017 --> 00:36:28,978
Zašto skupljate sve ovo?
460
00:36:30,605 --> 00:36:32,648
Hej. Vrati to na mjesto.
461
00:36:40,948 --> 00:36:42,158
Ajme.
462
00:36:45,953 --> 00:36:48,664
Hej. Pokupi to, požuri se.
463
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Ajme.
464
00:36:58,549 --> 00:37:00,343
Nisu li to bilješke o magiji?
465
00:37:00,426 --> 00:37:01,510
Super.
466
00:37:10,519 --> 00:37:11,354
Gospodine.
467
00:37:11,979 --> 00:37:13,814
Jeste li dobri u magiji?
468
00:37:15,650 --> 00:37:19,028
Morate puno vježbati
da bi trikovi izgledali stvarno?
469
00:37:22,573 --> 00:37:25,409
Magija se temelji na vještini, zar ne?
470
00:37:26,577 --> 00:37:28,204
Trikovi ne postoje.
471
00:37:30,206 --> 00:37:31,499
Nisam tehničar.
472
00:37:32,291 --> 00:37:33,251
Nego mađioničar.
473
00:37:40,675 --> 00:37:41,717
Hajde.
474
00:37:42,218 --> 00:37:43,552
Dajte da vidim.
475
00:37:45,888 --> 00:37:47,890
Znate, kruži glasina.
476
00:37:49,058 --> 00:37:52,103
Da možete učiniti da ljudi nestanu
477
00:37:53,688 --> 00:37:55,773
i kad izvodite trik s piljenjem,
478
00:37:55,856 --> 00:37:58,776
da zbilja prepolovite osobu
479
00:37:59,819 --> 00:38:01,070
i opet je sastavite.
480
00:38:02,488 --> 00:38:03,322
Smiješno, ne?
481
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Zbilja želiš vidjeti moju magiju?
482
00:38:10,288 --> 00:38:12,081
-Želim.
-Da?
483
00:38:15,960 --> 00:38:17,545
Hoćeš li je isprobati?
484
00:38:17,628 --> 00:38:20,172
Možeš provjeriti je li glasina
485
00:38:23,384 --> 00:38:24,510
istinita ili nije.
486
00:38:34,478 --> 00:38:35,980
-Dobro.
-Dobro.
487
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
Onda,
488
00:38:40,818 --> 00:38:43,195
što želiš prvo isprobati?
489
00:39:00,546 --> 00:39:02,131
Ako trebaš drugu knjigu,
490
00:39:02,715 --> 00:39:05,259
želiš li je posuditi i sutra? U knjižnici.
491
00:39:06,218 --> 00:39:07,845
Ne mogu sutra.
492
00:39:11,849 --> 00:39:13,059
A preksutra?
493
00:39:14,977 --> 00:39:18,105
Ne mogu ni tada.
494
00:39:19,899 --> 00:39:21,776
Opet radim.
495
00:39:22,693 --> 00:39:23,944
Tako si zauzeta.
496
00:39:25,571 --> 00:39:27,573
Jesi li slobodna za vikend?
497
00:39:28,282 --> 00:39:29,116
Jesam.
498
00:39:29,867 --> 00:39:31,786
Onda počnimo hodati od vikenda.
499
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
Ha?
500
00:39:36,791 --> 00:39:37,625
Ha?
501
00:39:56,477 --> 00:40:00,981
Ako počnemo hodati,
502
00:40:03,025 --> 00:40:04,944
bi li tvoje dobrostojeće stanje
503
00:40:06,195 --> 00:40:08,114
moglo nadomjestiti moje mane?
504
00:40:10,282 --> 00:40:12,284
Hoću li ti moći reći
505
00:40:13,411 --> 00:40:15,204
da sam uzela radnu bilježnicu
506
00:40:16,664 --> 00:40:17,915
koju si bacio?
507
00:40:23,671 --> 00:40:25,005
Pa…
508
00:40:26,006 --> 00:40:27,007
Hej.
509
00:40:28,092 --> 00:40:29,218
Da.
510
00:40:30,469 --> 00:40:33,848
Iznenadio si me. Ne znam što bih rekla.
511
00:40:36,183 --> 00:40:38,018
Nije da mi se ne sviđaš,
512
00:40:39,061 --> 00:40:41,856
ali trenutačno baš i nisam za izlaske.
513
00:40:42,857 --> 00:40:43,691
Moja obitelj…
514
00:40:45,025 --> 00:40:47,111
Mislim, zbog mnogo razloga.
515
00:40:47,862 --> 00:40:48,904
Želim reći…
516
00:40:49,572 --> 00:40:51,782
Mislim, daj. Šalim se.
517
00:40:52,616 --> 00:40:55,828
Osjećam se nelagodno
jer to shvaćaš tako ozbiljno.
518
00:40:57,788 --> 00:41:02,376
Večeras će te hvatati susramlje
dok se budeš prisjećala ovoga.
519
00:41:03,878 --> 00:41:04,712
Od sramote.
520
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
Aha.
521
00:41:16,223 --> 00:41:19,226
-Bok.
-Dobro. Bok.
522
00:41:43,709 --> 00:41:46,170
Čekaj. Evo.
523
00:41:47,296 --> 00:41:48,130
Bok.
524
00:42:06,524 --> 00:42:07,858
Misliš li da sjene
525
00:42:09,026 --> 00:42:10,945
prate stvarne predmete?
526
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
Nije li to očito istina?
527
00:42:24,375 --> 00:42:27,670
Možda nije tako očito istina.
528
00:42:30,673 --> 00:42:31,507
Gledaj.
529
00:42:36,720 --> 00:42:37,555
Opa!
530
00:42:38,055 --> 00:42:39,515
To je baš dojmljivo.
531
00:42:40,224 --> 00:42:42,476
Da? Dakle…
532
00:42:45,229 --> 00:42:46,063
A ovo?
533
00:42:46,814 --> 00:42:47,731
Što je to?
534
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Super.
535
00:43:14,508 --> 00:43:15,342
Ali, znaš…
536
00:43:16,927 --> 00:43:18,262
i mala djeca znaju
537
00:43:19,930 --> 00:43:21,223
da je sve to trik.
538
00:43:22,516 --> 00:43:24,727
Katkad je važnije vjeruješ li
539
00:43:25,477 --> 00:43:28,272
nego je li stvarno ili nije.
540
00:43:28,355 --> 00:43:29,189
Ovako.
541
00:43:39,658 --> 00:43:40,492
Hajde,
542
00:43:42,202 --> 00:43:43,537
probodi.
543
00:43:46,248 --> 00:43:47,082
Moju sjenu.
544
00:43:53,756 --> 00:43:55,132
Jesi li luda?
545
00:44:06,018 --> 00:44:06,852
Vjeruješ li…
546
00:44:09,563 --> 00:44:11,649
u magiju?
547
00:44:12,775 --> 00:44:14,985
Ne. Nimalo.
548
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Sad si ti na redu.
549
00:44:37,633 --> 00:44:39,551
Želiš li vidjeti jesu li glasine
550
00:44:41,261 --> 00:44:42,388
o meni istinite?
551
00:44:54,942 --> 00:44:56,610
Poznaješ li Seo Ha-yoon?
552
00:45:00,072 --> 00:45:01,573
Čujem da je nestala.
553
00:45:04,201 --> 00:45:05,994
Jesi li joj naudio?
554
00:45:09,123 --> 00:45:10,791
Što ona to govori?
555
00:45:37,025 --> 00:45:37,943
Odakle znaš
556
00:45:40,654 --> 00:45:41,822
Yoon Ah-yi?
557
00:46:09,057 --> 00:46:10,517
Pokazat ću ti idući put.
558
00:46:13,228 --> 00:46:14,646
Daj, ne budi jadan.
559
00:46:15,230 --> 00:46:16,064
Gospodine!
560
00:46:17,357 --> 00:46:18,192
I,
561
00:46:19,985 --> 00:46:21,361
možeš li reći Ah-yi
562
00:46:22,780 --> 00:46:23,989
da je čekam?
563
00:46:34,291 --> 00:46:35,793
Što je to rekao?
564
00:46:37,085 --> 00:46:37,920
Yoon Ah-yi?
565
00:46:42,382 --> 00:46:45,552
VELIKA NAGRADA
NAGRADA ZA AKADEMSKU IZVRSNOST
566
00:46:57,105 --> 00:47:00,275
-Onda počnimo hodati ovaj vikend.
-Ha?
567
00:47:00,776 --> 00:47:01,693
Ha?
568
00:47:02,694 --> 00:47:04,655
O, Bože.
569
00:47:09,743 --> 00:47:12,663
Kako ću sutra pred nju u školi?
570
00:47:13,747 --> 00:47:14,748
Što da radim?
571
00:47:16,500 --> 00:47:17,417
Bože!
572
00:47:24,216 --> 00:47:27,135
Nešto ljudi ili nekoliko ljudi.
573
00:47:27,219 --> 00:47:29,263
Ispravno je reći:
574
00:47:29,346 --> 00:47:31,849
„Ondje živi samo nekoliko ljudi.”
575
00:47:31,932 --> 00:47:34,935
-Kad si došao, tata?
-Previše si se udubio.
576
00:47:35,561 --> 00:47:36,478
Da, oprosti.
577
00:47:37,479 --> 00:47:40,732
Ti si veliki Na Il-deung.
Ne moraš se ispričavati.
578
00:47:46,321 --> 00:47:47,489
GOSPODARSKI ČASOPIS
579
00:47:49,783 --> 00:47:52,119
NAJSTARIJI SIN BIVŠEG GLAVNOG TUŽITELJA
580
00:47:53,579 --> 00:47:56,081
Obitelj ne može biti prvoklasni brend
581
00:47:56,164 --> 00:47:58,584
ako je samo jedna osoba izvanredna.
582
00:47:59,167 --> 00:48:00,794
Što je čini vrijednijom.
583
00:48:02,254 --> 00:48:03,255
Razumiješ li?
584
00:48:04,673 --> 00:48:06,925
-Imat ću to na umu.
-Dobro.
585
00:48:12,306 --> 00:48:14,224
Što radiš tu?
586
00:48:14,308 --> 00:48:16,101
Došao sam ohrabriti sina.
587
00:48:18,312 --> 00:48:19,646
-Izvoli.
-Hvala.
588
00:48:22,441 --> 00:48:24,443
-Hajde, ne ometaj ga.
-Dobro.
589
00:48:24,526 --> 00:48:26,612
Što želiš kad test završi?
590
00:48:27,195 --> 00:48:28,447
Ah-yi…
591
00:48:29,865 --> 00:48:31,158
Što?
592
00:48:31,783 --> 00:48:33,994
Oh. Ja, iPad.
593
00:48:34,077 --> 00:48:35,495
Moj se pokvario.
594
00:48:35,996 --> 00:48:38,457
Aha, iPad. Dobro, odmah ću ga naručiti.
595
00:49:00,228 --> 00:49:01,188
Što?
596
00:49:44,147 --> 00:49:46,191
Rekao sam ti da ga nisam pojeo.
597
00:49:47,192 --> 00:49:48,568
Kvragu.
598
00:49:48,652 --> 00:49:52,030
Sve što ima veze s njom
čudno je i neugodno.
599
00:49:52,114 --> 00:49:54,032
Previše voli novac, a ona laž…
600
00:49:55,534 --> 00:49:57,119
Kvragu. Smeta mi to.
601
00:49:57,202 --> 00:49:58,787
Svejedno.
602
00:50:00,080 --> 00:50:03,792
Zašto bi posjećivala sumnjivog čovjeka?
603
00:50:03,875 --> 00:50:05,168
Dva su razloga.
604
00:50:05,669 --> 00:50:08,505
Novac ili ljubav.
605
00:50:10,424 --> 00:50:11,299
O čemu vi to?
606
00:50:12,009 --> 00:50:12,926
Ni o čemu.
607
00:50:14,261 --> 00:50:18,390
Hej, neki čudni mađioničar
živi u onom zatvorenom lunaparku.
608
00:50:19,266 --> 00:50:22,811
Mislim da Yoon Ah-yi
ima nekakve veze s njim.
609
00:50:27,566 --> 00:50:30,444
Kako to misliš? Moraš biti jasnija.
610
00:50:40,203 --> 00:50:41,538
Možda joj je sponzor.
611
00:50:44,082 --> 00:50:48,295
Sve je to vrlo sumnjivo.
Pomalo uznemiruje, zar ne?
612
00:50:52,507 --> 00:50:53,341
Da.
613
00:50:54,885 --> 00:50:55,969
Ti me uznemiruješ.
614
00:50:58,805 --> 00:51:00,599
Gotovo sam ti povjerovao.
615
00:51:01,558 --> 00:51:05,645
Razumijem da ti se ne sviđa,
ali idući put govori samo što si vidjela.
616
00:51:11,818 --> 00:51:13,403
Ne izmišljaj.
617
00:51:18,700 --> 00:51:19,534
Kako god.
618
00:51:27,542 --> 00:51:28,418
Yoon Ah-yi.
619
00:51:29,419 --> 00:51:31,880
Svrati u lunapark ako imaš vremena.
620
00:51:33,298 --> 00:51:34,758
Mađioničar mi je rekao
621
00:51:37,385 --> 00:51:41,473
da očajnički čeka da dođeš.
622
00:51:51,733 --> 00:51:54,319
Zašto me dovodiš
u tako neugodnu situaciju?
623
00:51:55,654 --> 00:51:57,697
Zašto moram biti krivo shvaćena
624
00:51:58,907 --> 00:52:00,408
zbog tebe?
625
00:52:02,702 --> 00:52:03,870
Krivo shvaćena?
626
00:52:03,954 --> 00:52:06,998
Što bi mogli pogrešno shvatiti?
627
00:52:09,709 --> 00:52:10,752
Zašto me, pobogu,
628
00:52:13,713 --> 00:52:16,550
čekaš?
629
00:52:18,718 --> 00:52:20,095
Zašto? Jednostavno je.
630
00:52:23,515 --> 00:52:24,516
Jer mi se sviđaš.
631
00:52:29,271 --> 00:52:30,522
Što si rekao?
632
00:52:31,648 --> 00:52:35,152
Pa…
633
00:52:43,410 --> 00:52:44,703
Sviđaš mi se.
634
00:53:07,017 --> 00:53:08,018
Žao mi je,
635
00:53:08,685 --> 00:53:11,188
ali nemam vremena za šale s tobom.
636
00:53:11,271 --> 00:53:12,105
Ne šalim se.
637
00:53:12,189 --> 00:53:13,607
Život mi je već kaos,
638
00:53:14,691 --> 00:53:16,484
čak i bez tvog upletanja.
639
00:53:18,653 --> 00:53:21,031
Pomoći ću ti.
640
00:53:23,950 --> 00:53:25,702
Kako ćeš mi pomoći?
641
00:53:26,786 --> 00:53:28,496
Lažnim novcem kao prije?
642
00:53:30,123 --> 00:53:30,957
Ne.
643
00:53:32,250 --> 00:53:33,210
Samo…
644
00:53:34,878 --> 00:53:37,923
želim da ovo doba,
kad nemam kontrolu ni nad čime,
645
00:53:39,132 --> 00:53:40,383
što prije prođe.
646
00:53:42,510 --> 00:53:44,387
Zasad želim to.
647
00:53:46,139 --> 00:53:47,515
Sad ti treba netko
648
00:53:50,435 --> 00:53:52,062
tko će slušati tvoju priču.
649
00:53:53,605 --> 00:53:57,150
Stalno premotavaš misli u glavi
650
00:53:57,234 --> 00:53:59,069
i ne puštaš ih van.
651
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
Nije ni čudo što ti je srce sve teže.
652
00:54:04,491 --> 00:54:05,617
Griješim li?
653
00:54:10,956 --> 00:54:12,457
Koga bi htjela?
654
00:54:14,334 --> 00:54:16,753
Komu se želiš otvoriti?
655
00:54:21,716 --> 00:54:23,260
Poslat ću ih u tvoje ime.
656
00:54:27,347 --> 00:54:28,181
Što?
657
00:54:33,186 --> 00:54:34,646
Poruke koje si napisala.
658
00:54:36,940 --> 00:54:38,441
Još ih nije pročitala.
659
00:54:39,901 --> 00:54:42,237
O čemu govoriš?
660
00:54:44,531 --> 00:54:45,365
Vjeruješ li…
661
00:54:47,158 --> 00:54:49,369
u magiju?
662
00:54:59,129 --> 00:55:01,548
Vrati ga! Što radiš?
663
00:55:02,549 --> 00:55:04,384
Vrati mi mobitel!
664
00:55:29,576 --> 00:55:32,370
Mama. Danas je prvi dan druge godine.
665
00:55:33,246 --> 00:55:36,333
Možda imam sreće
kao što je profesor rekao.
666
00:55:37,959 --> 00:55:41,087
Mislim da će ovo biti
još jedna sjajna školska godina.
667
00:55:41,713 --> 00:55:44,382
Stoga se ne brini zbog mene.
668
00:55:49,346 --> 00:55:50,597
Nemoguće.
669
00:56:10,325 --> 00:56:11,326
PORUKE
670
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
MOJA MAMA, TATA
671
00:56:21,169 --> 00:56:23,171
SREDNJA ŠKOLA SEWOON
YOON AH-YI
672
00:56:27,175 --> 00:56:29,969
MAMA
673
00:56:30,053 --> 00:56:31,721
PROČITANO
674
00:56:31,805 --> 00:56:33,973
PROČITANO
675
00:56:46,361 --> 00:56:47,779
Zašto ovo radiš?
676
00:56:50,573 --> 00:56:51,783
Gospodine.
677
00:56:55,161 --> 00:56:56,704
Što si ti?
678
00:56:58,039 --> 00:56:59,124
Ja?
679
00:57:03,420 --> 00:57:04,754
Ja sam mađioničar.
680
00:57:06,256 --> 00:57:09,717
Lažeš. Glupost! Lažljivče!
681
00:57:10,802 --> 00:57:11,803
Moja mama…
682
00:57:13,847 --> 00:57:14,681
Mama je…
683
00:57:16,850 --> 00:57:18,852
već mrtva!
684
00:57:49,841 --> 00:57:51,968
Sviđaš mi se.
685
00:58:02,061 --> 00:58:03,188
Sponzor.
686
00:58:04,856 --> 00:58:07,192
Sve je to vrlo sumnjivo.
687
00:59:06,292 --> 00:59:08,878
Mama!
688
00:59:10,964 --> 00:59:12,173
Mama…
689
00:59:18,263 --> 00:59:22,183
Neke je oproštaje
teže prihvatiti od smrti.
690
00:59:22,267 --> 00:59:24,352
Mama…
691
00:59:26,396 --> 00:59:30,525
Bilo mi je manje bolno
vjerovati da je mrtva
692
00:59:32,193 --> 00:59:34,112
nego priznati
693
00:59:35,530 --> 00:59:37,156
da me napustila.
694
00:59:42,287 --> 00:59:45,832
MOJA OBITELJ, TATA, MOJA MAMA
695
00:59:47,083 --> 00:59:48,835
TATA, MOJA MAMA
696
00:59:54,299 --> 00:59:55,133
Nije da se
697
00:59:56,884 --> 01:00:00,388
mama odlučila kloniti mene.
Ne može se vratiti.
698
01:00:08,104 --> 01:00:08,938
Mama.
699
01:00:10,189 --> 01:00:12,150
Jesi li dobila moje poruke?
700
01:00:13,067 --> 01:00:15,403
Znam da nema smisla,
701
01:00:16,237 --> 01:00:17,614
ali stalno žalim.
702
01:00:18,531 --> 01:00:20,867
Jesam li ti ikad
703
01:00:21,993 --> 01:00:24,287
u poruci napisala da te volim?
704
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
Što je ovo?
705
01:00:45,308 --> 01:00:47,602
Rekao si da govorim što sam vidjela.
706
01:00:47,685 --> 01:00:49,979
Možeš li reći Ah-yi
707
01:00:51,731 --> 01:00:53,232
da je čekam?
708
01:00:59,072 --> 01:01:02,158
Mislim, sreća što sam ovo snimila.
709
01:01:03,910 --> 01:01:07,080
Hej. Podsjeća li te to na nešto?
710
01:01:10,249 --> 01:01:11,084
Podsjeća.
711
01:01:12,460 --> 01:01:14,045
Kazneno pravo, članak 307.
712
01:01:16,381 --> 01:01:21,969
„Osoba koja okleveće drugu osobu
nepotrebnom ili lažnom činjenicom
713
01:01:22,470 --> 01:01:24,764
može dobiti dvije godine zatvora
714
01:01:26,349 --> 01:01:28,351
ili kaznu od pet milijuna wona.”
715
01:01:34,440 --> 01:01:35,441
Stoga,
716
01:01:37,193 --> 01:01:38,528
pazi što radiš.
717
01:01:41,906 --> 01:01:43,366
Što…
718
01:01:44,367 --> 01:01:47,120
Preserava li se
jer mu je tata glavni tužitelj…
719
01:01:52,792 --> 01:01:55,378
Čekaj, brani li Yoon Ah-yi?
720
01:02:21,195 --> 01:02:23,656
Ne možemo o tome u učionici?
721
01:02:24,490 --> 01:02:25,324
Ne.
722
01:02:30,455 --> 01:02:32,665
Profesor ubrzo dolazi.
723
01:02:39,130 --> 01:02:39,964
Il-deung,
724
01:02:41,507 --> 01:02:43,551
zahvalna sam ti na svemu, ali…
725
01:02:43,634 --> 01:02:44,802
Hej.
726
01:02:46,137 --> 01:02:47,221
Da?
727
01:02:48,931 --> 01:02:52,727
Što misliš,
kakav će biti ispit iz matematike?
728
01:02:55,980 --> 01:02:56,814
Ne znam.
729
01:02:58,357 --> 01:03:02,737
Morala bih vidjeti ispit
da znam koliko su jednadžbe teške.
730
01:03:04,238 --> 01:03:05,239
Zašto pitaš?
731
01:03:08,576 --> 01:03:09,494
Možeš li
732
01:03:12,163 --> 01:03:13,414
namjerno griješiti?
733
01:03:16,209 --> 01:03:17,752
Da budem najbolji u svemu.
734
01:03:18,920 --> 01:03:22,882
O čemu govoriš?
735
01:03:26,302 --> 01:03:27,470
Platit ću ti.
736
01:03:33,309 --> 01:03:34,519
Da padneš na ispitu.
737
01:03:38,147 --> 01:03:38,981
Što?
738
01:03:44,362 --> 01:03:45,404
Zar ne trebaš
739
01:03:50,284 --> 01:03:51,285
novac?
740
01:08:04,997 --> 01:08:10,002
Prijevod titlova: Željko Radić