1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,564 REDATELJ: KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,898 --> 00:00:28,653 ZVUK ČAROLIJE 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,949 NATJERAJ ME DA PRESTANEM SANJATI 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,288 Annara 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,296 sumanara. 10 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 ZEMLJA MAGIJE 11 00:01:33,218 --> 00:01:35,011 Što je bilo sinoć? 12 00:01:36,221 --> 00:01:37,305 Jesam li sanjala? 13 00:01:39,182 --> 00:01:40,016 Ne. 14 00:01:40,600 --> 00:01:44,312 Sjećam se kako je puhao vjetar pa čak i mirisa trave… 15 00:02:01,579 --> 00:02:02,455 I… 16 00:02:04,457 --> 00:02:08,169 razmišljao sam o onome što si mi rekla nekidan. 17 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 O pitanjima bez odgovora unatoč očajničkom traženju. 18 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 I pitala si o magiji. 19 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Da. 20 00:02:21,266 --> 00:02:25,854 Na ovome svijetu nesumnjivo ima zagonetaka koje znanost ne zna objasniti. 21 00:02:27,272 --> 00:02:30,316 Ali i pored toga, ne postoji prava magija. 22 00:02:32,569 --> 00:02:33,945 To je moje mišljenje. 23 00:02:35,113 --> 00:02:40,451 Ako želiš čuti logiku mog zaključka, možemo razgovarati o tome. 24 00:02:42,704 --> 00:02:43,746 Jesi li slobodna 25 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 nakon nastave? 26 00:02:51,921 --> 00:02:52,797 Što radiš? 27 00:02:53,798 --> 00:02:54,632 Ha? 28 00:02:55,216 --> 00:02:58,553 Oprosti. Nešto si rekao? 29 00:02:59,721 --> 00:03:00,555 Nisam. 30 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Zvono. Zvonilo je. Da. 31 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 Bok. 32 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Ova… 33 00:03:21,367 --> 00:03:25,496 Magija zbunjuje osjetilne organe. 34 00:03:26,122 --> 00:03:29,334 Ljudi žele vjerovati da je ono što vide i čuju stvarno. 35 00:03:29,417 --> 00:03:33,588 To je pametan trik koji iskorištava tu želju. 36 00:03:33,671 --> 00:03:34,547 Shvaćaš? 37 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 Ha? 38 00:03:48,686 --> 00:03:51,356 Ha-yoon propušta jutarnji skup. Još je nema? 39 00:03:51,439 --> 00:03:52,649 -Nema. -Nije došla. 40 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 Odsutna je bez najave? 41 00:03:58,196 --> 00:04:00,114 A ja sam dekan! 42 00:04:00,198 --> 00:04:01,741 Baš je drska. 43 00:04:02,283 --> 00:04:03,576 Vidimo se sutra. 44 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 -Hvala! -Hvala! 45 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 Idem ja. 46 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Dobro. Bok. 47 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 -Bok. -Doviđenja. 48 00:04:14,963 --> 00:04:16,673 Idemo po tteokbokki. 49 00:04:18,299 --> 00:04:19,217 Doviđenja. 50 00:04:20,802 --> 00:04:21,886 Vidimo se sutra. 51 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 NA IL-DEUNG 52 00:04:46,202 --> 00:04:47,620 Vidi tko se pojavio. 53 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Zdravo. 54 00:04:50,999 --> 00:04:53,751 Poslala si poruku usred noći 55 00:04:53,835 --> 00:04:56,421 i rekla da daješ otkaz. 56 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Zašto si tu? 57 00:05:01,009 --> 00:05:02,593 I jučer sam bila ovdje. 58 00:05:03,177 --> 00:05:04,762 Bilo je zatvoreno. 59 00:05:04,846 --> 00:05:06,639 Trgovine se moraju zatvoriti 60 00:05:07,140 --> 00:05:10,393 kad honorarci poput tebe daju otkaz nakon samo tri dana. 61 00:05:12,061 --> 00:05:16,107 Ne mogu doći do vlasnika, a nema tko odrađivati smjene. 62 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 Ne možeš doći do njega? 63 00:05:20,153 --> 00:05:20,987 Ne mogu. 64 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Hej, znaš li što o tome? 65 00:05:23,781 --> 00:05:28,119 Ostali su mi rekli da ga nisu vidjeli otkad je otišao razgovarati s tobom. 66 00:05:30,455 --> 00:05:31,456 Dobar dan. 67 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 DOBRO DOŠLI ZEMLJA MAGIJE 68 00:05:51,059 --> 00:05:53,728 Da prijavim policiji? 69 00:06:38,147 --> 00:06:39,190 O, moj Bože. 70 00:06:41,234 --> 00:06:42,860 Kako može živjeti ovdje? 71 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Ima li koga? 72 00:07:02,755 --> 00:07:06,259 Ima li koga? 73 00:07:10,346 --> 00:07:12,265 Ima li koga? 74 00:07:12,765 --> 00:07:16,352 Ima li koga? 75 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 -Tko je to? -Tko je to? 76 00:07:24,902 --> 00:07:25,778 Ima li… 77 00:07:27,071 --> 00:07:28,239 koga? 78 00:07:54,348 --> 00:07:58,019 Jesi li mi ti odgovarala? 79 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 Što? Da. 80 00:08:08,362 --> 00:08:09,489 Bok. 81 00:08:10,948 --> 00:08:12,450 Ja sam Yoon Ah-yi. 82 00:08:12,992 --> 00:08:14,327 Pa što? 83 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 Ružna si. 84 00:08:18,539 --> 00:08:19,832 Zbilja si to bila ti. 85 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Drago mi je. 86 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 Pa što? Ružna si. 87 00:08:25,046 --> 00:08:25,880 Čovječe. 88 00:08:27,423 --> 00:08:29,550 Trebali su te bolje naučiti. 89 00:08:30,384 --> 00:08:32,011 Šef je gad. 90 00:08:37,683 --> 00:08:40,811 Je li to rekao mađioničar? 91 00:08:41,812 --> 00:08:43,523 Nestao je, gad jedan. 92 00:08:47,193 --> 00:08:48,027 Stvarno 93 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 je nestao? 94 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Nestao je, gad jedan. 95 00:08:53,282 --> 00:08:56,160 Šef je nestao, gad jedan. 96 00:08:56,244 --> 00:09:00,331 Nestao je, gad jedan. 97 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 Šef je gad! 98 00:09:02,416 --> 00:09:06,671 Nestao je, gad jedan. Šef je gad! 99 00:09:11,759 --> 00:09:14,595 Kao da se nije pomaknuo deset godina. Zar ne? 100 00:09:16,222 --> 00:09:19,475 DOBRO DOŠLI ZEMLJA MAGIJE 101 00:09:19,559 --> 00:09:21,769 Ha? To je to? 102 00:09:21,852 --> 00:09:23,271 Gdje živi mađioničar? 103 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 Vibra je nevjerojatna. 104 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 -Bolje je nego što sam očekivala. -Moram u školu. 105 00:09:30,695 --> 00:09:31,571 Idemo. 106 00:09:31,654 --> 00:09:33,447 -Ne sviđa mi se ovdje. -Dobro. 107 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Dosta je istraživanja za danas. 108 00:09:36,200 --> 00:09:39,579 Ali sljedeći put moraš sudjelovati. 109 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 Sljedeći put hoću, a sad idemo odavde. 110 00:09:43,124 --> 00:09:44,208 Pogledaj ovo. 111 00:09:44,292 --> 00:09:46,502 Ovo mjesto jamči milijun pregleda. 112 00:09:46,586 --> 00:09:49,505 -Osjećam to. -Što god. Imaš deset pretplatnika. 113 00:09:49,589 --> 00:09:52,091 -Ti mala… -Ha? 114 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Hej. 115 00:09:54,760 --> 00:09:56,137 Nije li to Yoon Ah-yi? 116 00:09:57,680 --> 00:10:00,641 Zašto dolazi odande? 117 00:10:01,142 --> 00:10:02,143 Što se događa? 118 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Gledaj. 119 00:10:07,023 --> 00:10:08,190 To je Yoon Ah-yi? 120 00:10:26,876 --> 00:10:28,919 Nestao je, gad jedan. 121 00:10:29,003 --> 00:10:31,422 Šef je nestao, gad jedan. 122 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Mama. 123 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 Ako je 124 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 moj šef zbilja nestao, 125 00:10:49,315 --> 00:10:51,359 je li čovjek koji mi je pomogao 126 00:10:52,026 --> 00:10:53,319 dobra osoba 127 00:10:54,028 --> 00:10:55,279 ili loša osoba? 128 00:10:56,697 --> 00:10:57,657 Ili je 129 00:10:59,241 --> 00:11:00,201 zbilja… 130 00:11:02,328 --> 00:11:03,287 mađioničar? 131 00:11:09,085 --> 00:11:10,044 Yoo-yi. 132 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 Ah-yi. 133 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 -Tko je to? -Ha? 134 00:11:18,302 --> 00:11:19,470 O, Bože! 135 00:11:19,553 --> 00:11:20,471 -Ha? -Ha? 136 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 -Ha? -Bok. 137 00:11:25,017 --> 00:11:27,478 Zašto ste u mojoj kući? 138 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 Ovo je tvoja kuća? 139 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 Baš je lijepa. 140 00:11:32,525 --> 00:11:34,860 Samo sam pratio cestu 141 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 pred sobom i dovela me do tvoje kuće. 142 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 Stvarno. 143 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 Ovaj put nisam bacao čarolije. 144 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 Sigurno me niste pratili iz lunaparka? 145 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Pametna si. 146 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Usput, gospodine. 147 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 -Vaša je moda malo… -Što? 148 00:12:02,221 --> 00:12:04,724 Ljudi će pomisliti da ste mađioničar. 149 00:12:04,807 --> 00:12:05,641 Mađion… 150 00:12:06,475 --> 00:12:08,185 Hej, danas sam te upoznao. 151 00:12:08,269 --> 00:12:10,229 Kako me možeš tako vrijeđati? 152 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Žao mi je ako vas je to povrijedilo. 153 00:12:14,650 --> 00:12:15,526 Dobro gledaj. 154 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Dobro. 155 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 -Što… -Samo pogledaj izbliza. 156 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Ovako. 157 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Jedan. Dva. Tri. 158 00:12:29,790 --> 00:12:31,375 -Gospodine. -Četiri. 159 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 Ta-da. 160 00:12:34,211 --> 00:12:36,922 Kukuriku. 161 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Kokoš. 162 00:12:38,632 --> 00:12:41,677 -Joj. -Joj? 163 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Što… 164 00:12:47,808 --> 00:12:48,642 Super! 165 00:12:48,726 --> 00:12:50,269 Mislim da imaš pravo. 166 00:12:50,853 --> 00:12:51,687 Mađioničar. 167 00:12:52,188 --> 00:12:53,397 Evo, to je dar. 168 00:12:53,898 --> 00:12:55,441 Hvala. 169 00:12:56,400 --> 00:12:57,443 Zadrži kokoš… 170 00:12:58,402 --> 00:12:59,695 Bolje da odete. 171 00:12:59,779 --> 00:13:01,363 -Da odem? Već? -Da. 172 00:13:02,156 --> 00:13:04,200 Ako opet dođete k meni, 173 00:13:04,283 --> 00:13:05,659 nazvat ću policiju. 174 00:13:05,743 --> 00:13:06,869 Ah-yi! 175 00:13:08,746 --> 00:13:10,539 Evo me! 176 00:13:12,666 --> 00:13:15,211 Jesi li dobro? Koliko si narasla. 177 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 A vi ste? 178 00:13:23,844 --> 00:13:27,681 Aha. Jeste li i vi došli po novac koji vam duguju? 179 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Yoo-yi, vrati se unutra. 180 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 -Da. Yoo-yi, uđi. -Možemo razgovarati vani. 181 00:13:35,523 --> 00:13:38,025 -Dobro. Što god. -Samo izađite. Odlazite. 182 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Vani ćemo. 183 00:13:48,285 --> 00:13:51,330 Koliko daleko idemo? Možemo razgovarati ovdje? 184 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 Joj, Ah-yi. 185 00:13:57,127 --> 00:13:59,046 Tata ti otežava život, zar ne? 186 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Ne možeš ništa riješiti skrivanjem. 187 00:14:03,926 --> 00:14:05,094 Gdje ti je tata? 188 00:14:06,262 --> 00:14:07,471 Ne znam ni ja. 189 00:14:08,305 --> 00:14:09,431 Nemoj mi to raditi. 190 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 Davao sam ti džeparac i smatrao te kćeri. 191 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 Ne smiješ biti nepristojna i lagati mi u oči. 192 00:14:18,190 --> 00:14:20,651 -Odgovori mi. Gdje ti je tata? -Gospodine. 193 00:14:21,944 --> 00:14:24,655 Ja ga najviše želim naći. 194 00:14:26,532 --> 00:14:27,658 Ne vi. 195 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 Ah-yi. 196 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Kad dođeš u moje godine, 197 00:14:38,252 --> 00:14:43,215 znat ćeš kako derišta poput tebe razmišljaju. 198 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Nemoj mi otežavati. 199 00:14:45,759 --> 00:14:46,886 Odgovori mi. Odmah. 200 00:14:46,969 --> 00:14:48,762 Gdje ti je tata? Odgovori mi! 201 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Kažem, odgovori mi! 202 00:14:57,438 --> 00:14:58,772 Što je ovo? 203 00:14:59,648 --> 00:15:01,275 Nisi li i ti došao po lovu? 204 00:15:04,028 --> 00:15:04,862 Nisam. 205 00:15:05,446 --> 00:15:07,823 Ako si ovdje zbog novca, to pitaj. 206 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Zašto je pitaš o ocu kad ni ona ne zna gdje je? 207 00:15:14,747 --> 00:15:15,789 Da pitam o novcu? 208 00:15:16,415 --> 00:15:17,625 Da, volio bih to. 209 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 Onda ću tako. Hoćeš li im ti otplatiti dug? 210 00:15:32,681 --> 00:15:34,058 Jesi li dobro? 211 00:15:34,141 --> 00:15:37,728 -Moja trtica. -Čekaj. Pokušaj ustati polako. 212 00:15:38,729 --> 00:15:41,023 U redu, jedan, dva, tri. 213 00:15:41,899 --> 00:15:43,067 Čekaj. Polako. 214 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 Jesi li dobro? 215 00:15:49,782 --> 00:15:50,950 Pomozite mi. 216 00:15:56,038 --> 00:15:57,247 Što želiš da učinim? 217 00:15:59,833 --> 00:16:03,712 Ako ste zbilja mađioničar, vratite naš dug 218 00:16:04,213 --> 00:16:05,923 i izvucite me iz ovog pakla. 219 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Onda ću vjerovati. 220 00:16:10,928 --> 00:16:13,180 Annara sumanara. 221 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Molim vas, učinite 222 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 da nestanu. 223 00:16:24,900 --> 00:16:26,777 Hej, ti sa šeširom. Ustani. 224 00:16:26,860 --> 00:16:28,529 Ustaj, kurvin sine! 225 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Hej. Znam cijelu obitelj te djevojke 226 00:16:32,783 --> 00:16:35,077 i prvi put vidim tvoje lice. 227 00:16:35,661 --> 00:16:38,580 Tko si ti? Kako joj možeš pomoći, kurvin sine? 228 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Vratit ću ti. 229 00:16:44,169 --> 00:16:45,129 Što? 230 00:16:46,922 --> 00:16:48,298 Koliko? 231 00:16:49,842 --> 00:16:52,970 Koliko god želiš. Sve. 232 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 -Novac! -Novac. 233 00:17:02,730 --> 00:17:03,856 O, moj Bože. 234 00:17:03,939 --> 00:17:05,274 Što kažeš? 235 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 Je li dovoljno? 236 00:17:07,526 --> 00:17:08,819 I više nego dovoljno. 237 00:17:11,947 --> 00:17:13,574 Je li to možda lažan novac? 238 00:17:13,657 --> 00:17:16,035 Vidi serijske brojeve. Pravi je, idiote. 239 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Vjeruješ li 240 00:17:19,163 --> 00:17:22,124 u magiju? 241 00:17:22,708 --> 00:17:24,043 Vjerujem li u što? 242 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Što je to? 243 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Annara… 244 00:17:29,882 --> 00:17:32,551 Ne bi smio. Hej, to je vatra. Sranje. 245 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 …sumanara. 246 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 Čekaj malo. 247 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Hej! 248 00:18:24,478 --> 00:18:25,395 Mama. 249 00:18:26,438 --> 00:18:29,483 Da si barem to vidjela. 250 00:18:30,067 --> 00:18:31,735 Novac pada s neba. 251 00:18:33,529 --> 00:18:35,614 Mogu li ovo smatrati darom? 252 00:18:38,742 --> 00:18:41,411 Mogu li vjerovati da mi je zbog teška života 253 00:18:41,912 --> 00:18:43,038 Bog poslao 254 00:18:44,498 --> 00:18:49,461 pravoga čarobnjaka? 255 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 -Novac, to je novac. -To je novac! 256 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 Kiši novac! 257 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 -Podigni ga. -Što je sve ovo? 258 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 Stalno pada! 259 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 -Ajme. -Ovo je novac! 260 00:19:24,079 --> 00:19:24,913 REKVIZIT 261 00:19:24,997 --> 00:19:26,206 Sve je to novac? 262 00:19:26,290 --> 00:19:28,542 O, Bože! 263 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 Nevjerojatno! 264 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 -Koliko ima? -Nevjerojatno. 265 00:19:34,423 --> 00:19:37,217 Dugo nećemo morati naplaćivati dugove. 266 00:19:37,301 --> 00:19:38,302 Glavni zgoditak! 267 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 -Hej. -Da. 268 00:19:42,222 --> 00:19:44,516 -Hej, ovo je lažno. -Što? 269 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 To su rekviziti. 270 00:19:45,684 --> 00:19:46,685 Što? 271 00:19:46,768 --> 00:19:47,728 Lažan je. 272 00:19:48,228 --> 00:19:49,897 Piše da je scenski rekvizit. 273 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 SCENSKI REKVIZIT 274 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 Zafrkavaš nas? Misliš da smo glupi? 275 00:20:02,701 --> 00:20:04,912 Ne mogu vjerovati. 276 00:20:05,454 --> 00:20:07,497 -Što? -Hej. 277 00:20:10,375 --> 00:20:12,294 -Prestanite! -Ostani ležati! 278 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 -Odgovori mi! -Prestanite. 279 00:20:17,799 --> 00:20:18,759 Kvragu. 280 00:20:21,511 --> 00:20:25,140 Ah-yi. Nazovi me čim ti se javi tata. 281 00:20:25,224 --> 00:20:26,850 Samo ćeš tako preživjeti. 282 00:20:27,768 --> 00:20:29,186 Kvragu. 283 00:20:29,770 --> 00:20:30,687 Hajde. 284 00:20:32,898 --> 00:20:34,274 Gospodine. 285 00:20:34,900 --> 00:20:36,401 Jeste li dobro? 286 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 Vidiš? Opet sam uspio, zar ne? 287 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 Zbog mene su nestali. 288 00:21:06,014 --> 00:21:07,099 Ah-yi je. 289 00:21:10,143 --> 00:21:10,978 Tvoje ime. 290 00:21:16,275 --> 00:21:20,487 To znači da ćeš biti dijete čak i kad odrasteš. 291 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 Vi ste 292 00:21:26,994 --> 00:21:28,203 još dijete, 293 00:21:29,162 --> 00:21:30,580 iako ste odrasli. 294 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 Ah-yi. 295 00:21:41,425 --> 00:21:43,302 Bi li došla na moju pozornicu? 296 00:21:45,178 --> 00:21:46,930 Podučit ću te magiji. 297 00:21:50,309 --> 00:21:51,310 Neću. 298 00:21:52,227 --> 00:21:53,228 Nikad. 299 00:21:54,813 --> 00:21:56,982 Ne, s vremenom ćeš doći. 300 00:21:57,065 --> 00:21:58,525 Već sam ti rekao. 301 00:21:59,318 --> 00:22:00,152 Već sam te 302 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 očarao. 303 00:22:12,539 --> 00:22:13,582 Otiđite. 304 00:22:14,791 --> 00:22:15,876 I… 305 00:22:21,631 --> 00:22:23,717 nemojte više dolaziti. 306 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 Čini mi se da bih te mogao dotaknuti Kad bi samo vjerovala 307 00:23:04,174 --> 00:23:08,428 Kao da sam pred ciljem 308 00:23:10,097 --> 00:23:12,891 Boli jer se doimaš tako ugodnom 309 00:23:12,974 --> 00:23:19,523 Dok se oslanjaš na tugu 310 00:23:22,651 --> 00:23:27,739 Ja sam netko Tko već dugo je u mraku 311 00:23:28,990 --> 00:23:33,787 Stoga i ne trebam svjetlost 312 00:23:34,830 --> 00:23:37,624 Mislim da nemamo izbora 313 00:23:37,707 --> 00:23:43,630 Nego živjeti 314 00:23:43,713 --> 00:23:46,133 Svatko na svoj način 315 00:23:46,716 --> 00:23:53,515 -Razumio bi da si ja -Razumjela bi da si ja 316 00:23:56,768 --> 00:24:02,149 Sve ono što silno želim 317 00:24:03,191 --> 00:24:07,904 Samo me rastuži 318 00:24:08,822 --> 00:24:11,408 Samo želim 319 00:24:11,491 --> 00:24:17,873 Da moja svakodnevica 320 00:24:17,956 --> 00:24:22,627 Bude mirna i stabilna 321 00:24:22,711 --> 00:24:28,758 Vječno čekanje 322 00:24:29,259 --> 00:24:34,681 Umara me 323 00:24:34,764 --> 00:24:41,229 -San koji će jednom procvjetati -San koji cvate sad 324 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 Moram ga zakopati u srce 325 00:24:44,024 --> 00:24:50,989 I preživjeti danas 326 00:25:00,499 --> 00:25:06,922 Molim te, shvati 327 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 Moje riječi jednog dana 328 00:25:10,634 --> 00:25:17,599 Čak i ako to nije danas 329 00:25:37,077 --> 00:25:38,036 Bok. 330 00:25:49,464 --> 00:25:50,465 Čarobna predstava 331 00:25:51,550 --> 00:25:52,384 završila je. 332 00:25:55,637 --> 00:25:58,181 Nastup zbog kojeg mi je srce brže zakucalo 333 00:25:59,975 --> 00:26:01,268 završio je. 334 00:26:16,575 --> 00:26:19,536 Nikomu se nije javila otkad je otišla prijateljici. 335 00:26:20,120 --> 00:26:23,248 Je li itko vidio Seo Ha-yoon ili zna gdje je? 336 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 Ha-yoonina je mama jako zabrinuta, 337 00:26:27,711 --> 00:26:31,298 odmah mi javite ako nešto čujete. 338 00:26:32,882 --> 00:26:34,384 Pripremite se za nastavu. 339 00:26:34,467 --> 00:26:35,468 Dobro. 340 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 BEZ HODA DANAS, TRK SUTRA 341 00:26:49,649 --> 00:26:51,276 Završila si zadaću, zar ne? 342 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Spremna za polugodišnje ispite? 343 00:27:01,077 --> 00:27:01,911 Ha? 344 00:27:02,537 --> 00:27:04,164 Pa, nisam. 345 00:27:04,664 --> 00:27:06,499 -A ti? -Ni ja. 346 00:27:07,000 --> 00:27:08,084 Imam toliko posla. 347 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 Trebaš nešto? 348 00:27:31,232 --> 00:27:32,067 Ha? 349 00:27:32,776 --> 00:27:33,610 Pa… 350 00:27:35,028 --> 00:27:35,904 Ne. 351 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Dobro. 352 00:27:46,247 --> 00:27:47,082 Pa… 353 00:27:47,666 --> 00:27:51,086 Ako nemaš ništa protiv, smijem li posuditi jednu? 354 00:27:51,169 --> 00:27:52,837 Onu koju nećeš koristiti. 355 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Danas ih sve trebam. 356 00:27:56,925 --> 00:27:59,427 Danas ćeš ih sve trebati? 357 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 Da. 358 00:28:03,181 --> 00:28:04,015 Dobro. 359 00:28:06,893 --> 00:28:08,478 Poslije idem u knjižnicu. 360 00:28:09,521 --> 00:28:11,439 Ondje možeš posuditi knjigu. 361 00:28:15,402 --> 00:28:16,486 -Hej, Kim So. -Da? 362 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 Danas je taj dan. 363 00:28:19,447 --> 00:28:22,409 A da odemo drugi dan? Kao da pada kiša. 364 00:28:22,492 --> 00:28:23,368 Nema šanse. 365 00:28:24,077 --> 00:28:26,162 Zar baš moramo ići 366 00:28:26,246 --> 00:28:28,790 na ono jezivo mjesto na ovakav dan? 367 00:28:28,873 --> 00:28:30,291 Koga je briga? 368 00:28:30,375 --> 00:28:32,335 Nebo je tmurno, 369 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 što odgovara atmosferi lunaparka. 370 00:28:35,797 --> 00:28:37,215 Bolje da odustanem. 371 00:28:39,467 --> 00:28:41,761 Dobro, pozorno pazi. 372 00:28:41,845 --> 00:28:43,304 Baek Ha-na, jutuberica, 373 00:28:43,388 --> 00:28:47,350 danas će istraživati svaki detalj o tajanstvenome, 374 00:28:48,226 --> 00:28:49,686 zgodnome mađioničaru. 375 00:28:52,021 --> 00:28:54,107 Bogme hrabro. 376 00:28:57,777 --> 00:28:58,653 Dobro. 377 00:28:59,320 --> 00:29:01,656 Idemo poslije u knjižnicu. 378 00:29:03,158 --> 00:29:03,992 Super. 379 00:29:05,410 --> 00:29:06,244 Dobro. 380 00:29:10,999 --> 00:29:12,459 Nije u toj. 381 00:29:25,680 --> 00:29:26,514 Bože. 382 00:29:28,057 --> 00:29:30,477 Što ako se pojavi pravi duh? 383 00:29:30,560 --> 00:29:31,478 Zdravo. 384 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 Ima li koga? 385 00:29:36,608 --> 00:29:37,734 Ima li koga? 386 00:29:41,070 --> 00:29:42,030 Nema nikoga? 387 00:29:42,947 --> 00:29:45,200 -Mislim da nema nikoga. -Da. 388 00:29:46,701 --> 00:29:47,535 Hajde. 389 00:29:47,619 --> 00:29:49,579 Hej, uspori. 390 00:29:50,705 --> 00:29:51,539 Dođi ovamo. 391 00:29:52,749 --> 00:29:53,917 Ma daj. 392 00:29:54,918 --> 00:29:56,753 Vidi ti ovo mjesto. 393 00:29:57,462 --> 00:29:59,672 -Ovdje je soba. -O, Bože. 394 00:30:01,841 --> 00:30:02,967 Ima li koga? 395 00:30:03,051 --> 00:30:06,012 Čini se da je to papiga koju koriste u nastupima. 396 00:30:07,430 --> 00:30:08,515 O, Bože. 397 00:30:09,265 --> 00:30:10,725 Navedimo je da govori. 398 00:30:16,564 --> 00:30:18,733 Hej. Kako se zoveš? 399 00:30:23,947 --> 00:30:25,573 Hej. 400 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 Pristojno je pozdraviti posjetitelje. 401 00:30:28,952 --> 00:30:31,746 Hej, prestani. To nije osoba. 402 00:30:32,497 --> 00:30:33,540 Gledaj i uči. 403 00:30:35,333 --> 00:30:37,210 Bok, dobro došli. 404 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Što radiš? 405 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 Zar nije to? 406 00:30:45,593 --> 00:30:48,388 Bilo bi sjajno kad bih je snimila kako govori. 407 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 Hej. Reci barem nešto. 408 00:30:58,523 --> 00:30:59,482 Ponavljaj. 409 00:31:00,775 --> 00:31:01,985 -„Idiote.” -Ajme. 410 00:31:03,361 --> 00:31:04,612 „Glupačo.” 411 00:31:06,364 --> 00:31:07,824 Jadno. 412 00:31:07,907 --> 00:31:10,159 -Čini se da ne govori. -Hajde. 413 00:31:10,743 --> 00:31:12,245 Bez veze. 414 00:31:57,790 --> 00:31:58,666 Hvala. 415 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Možeš pogledati i ovu. 416 00:32:07,008 --> 00:32:07,842 Pa… 417 00:32:09,636 --> 00:32:10,678 Zbilja? 418 00:32:12,180 --> 00:32:13,222 Kako to misliš? 419 00:32:15,516 --> 00:32:16,893 Gledaš me svisoka? 420 00:32:20,104 --> 00:32:23,900 Misliš da bi, ako ih podijelim s tobom, moj uspjeh bio ugrožen? 421 00:32:23,983 --> 00:32:27,195 -Zbog tebe? -Ne. Nisam to rekla. 422 00:32:27,278 --> 00:32:30,406 Čovječe. Muči me i sama pomisao na to. 423 00:32:31,908 --> 00:32:32,742 Stoga uzmi. 424 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 OČEKIVANE JEDNADŽBE 425 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Oprosti. 426 00:32:37,038 --> 00:32:39,082 Mislim, hvala. 427 00:33:30,383 --> 00:33:31,926 -Želiš li slušati? -Ha? 428 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Ovo… 429 00:34:06,919 --> 00:34:09,964 Pravi je trenutak 430 00:34:11,174 --> 00:34:14,052 Da budemo zajedno 431 00:34:15,595 --> 00:34:18,306 Ne prebrzo 432 00:34:19,057 --> 00:34:21,434 Ne prežurno 433 00:34:23,811 --> 00:34:29,567 Dobra si osoba 434 00:34:31,444 --> 00:34:35,323 Iako te još ne poznajem dobro 435 00:34:35,406 --> 00:34:40,828 Meni si dobra osoba 436 00:34:41,746 --> 00:34:46,167 Želim reći 437 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 Da želim više doznati o tebi 438 00:34:50,755 --> 00:34:54,634 Ozbiljniji sam 439 00:34:54,717 --> 00:34:57,845 Nego što misliš 440 00:34:57,929 --> 00:35:03,184 Sve su moje noći 441 00:35:03,267 --> 00:35:06,270 Pune tebe 442 00:35:06,354 --> 00:35:10,024 Više 443 00:35:10,691 --> 00:35:12,777 Ne mogu 444 00:35:12,860 --> 00:35:15,488 Zatomiti taj osjećaj 445 00:35:15,571 --> 00:35:20,535 Kao da me svijet ohrabruje 446 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Nije li čarobno ? 447 00:35:24,288 --> 00:35:29,919 Mi, na ovome suncu 448 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 I vjetar 449 00:35:35,383 --> 00:35:36,551 Želiš li poći ? 450 00:35:37,218 --> 00:35:41,264 Koje god i gdje god to mjesto bilo 451 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 Želiš li poći sa mnom ? 452 00:35:54,902 --> 00:35:55,736 Il-deung. 453 00:36:01,284 --> 00:36:03,077 -Il-deung. -Ha? 454 00:36:03,703 --> 00:36:04,537 Što je? 455 00:36:05,621 --> 00:36:06,455 Pa… 456 00:36:07,123 --> 00:36:09,000 Oprosti. 457 00:36:11,294 --> 00:36:12,295 Ne ideš kući? 458 00:36:13,462 --> 00:36:15,631 Da. Trebao bih. 459 00:36:26,017 --> 00:36:28,978 Zašto skupljate sve ovo? 460 00:36:30,605 --> 00:36:32,648 Hej. Vrati to na mjesto. 461 00:36:40,948 --> 00:36:42,158 Ajme. 462 00:36:45,953 --> 00:36:48,664 Hej. Pokupi to, požuri se. 463 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Ajme. 464 00:36:58,549 --> 00:37:00,343 Nisu li to bilješke o magiji? 465 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 Super. 466 00:37:10,519 --> 00:37:11,354 Gospodine. 467 00:37:11,979 --> 00:37:13,814 Jeste li dobri u magiji? 468 00:37:15,650 --> 00:37:19,028 Morate puno vježbati da bi trikovi izgledali stvarno? 469 00:37:22,573 --> 00:37:25,409 Magija se temelji na vještini, zar ne? 470 00:37:26,577 --> 00:37:28,204 Trikovi ne postoje. 471 00:37:30,206 --> 00:37:31,499 Nisam tehničar. 472 00:37:32,291 --> 00:37:33,251 Nego mađioničar. 473 00:37:40,675 --> 00:37:41,717 Hajde. 474 00:37:42,218 --> 00:37:43,552 Dajte da vidim. 475 00:37:45,888 --> 00:37:47,890 Znate, kruži glasina. 476 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 Da možete učiniti da ljudi nestanu 477 00:37:53,688 --> 00:37:55,773 i kad izvodite trik s piljenjem, 478 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 da zbilja prepolovite osobu 479 00:37:59,819 --> 00:38:01,070 i opet je sastavite. 480 00:38:02,488 --> 00:38:03,322 Smiješno, ne? 481 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Zbilja želiš vidjeti moju magiju? 482 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 -Želim. -Da? 483 00:38:15,960 --> 00:38:17,545 Hoćeš li je isprobati? 484 00:38:17,628 --> 00:38:20,172 Možeš provjeriti je li glasina 485 00:38:23,384 --> 00:38:24,510 istinita ili nije. 486 00:38:34,478 --> 00:38:35,980 -Dobro. -Dobro. 487 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Onda, 488 00:38:40,818 --> 00:38:43,195 što želiš prvo isprobati? 489 00:39:00,546 --> 00:39:02,131 Ako trebaš drugu knjigu, 490 00:39:02,715 --> 00:39:05,259 želiš li je posuditi i sutra? U knjižnici. 491 00:39:06,218 --> 00:39:07,845 Ne mogu sutra. 492 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 A preksutra? 493 00:39:14,977 --> 00:39:18,105 Ne mogu ni tada. 494 00:39:19,899 --> 00:39:21,776 Opet radim. 495 00:39:22,693 --> 00:39:23,944 Tako si zauzeta. 496 00:39:25,571 --> 00:39:27,573 Jesi li slobodna za vikend? 497 00:39:28,282 --> 00:39:29,116 Jesam. 498 00:39:29,867 --> 00:39:31,786 Onda počnimo hodati od vikenda. 499 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Ha? 500 00:39:36,791 --> 00:39:37,625 Ha? 501 00:39:56,477 --> 00:40:00,981 Ako počnemo hodati, 502 00:40:03,025 --> 00:40:04,944 bi li tvoje dobrostojeće stanje 503 00:40:06,195 --> 00:40:08,114 moglo nadomjestiti moje mane? 504 00:40:10,282 --> 00:40:12,284 Hoću li ti moći reći 505 00:40:13,411 --> 00:40:15,204 da sam uzela radnu bilježnicu 506 00:40:16,664 --> 00:40:17,915 koju si bacio? 507 00:40:23,671 --> 00:40:25,005 Pa… 508 00:40:26,006 --> 00:40:27,007 Hej. 509 00:40:28,092 --> 00:40:29,218 Da. 510 00:40:30,469 --> 00:40:33,848 Iznenadio si me. Ne znam što bih rekla. 511 00:40:36,183 --> 00:40:38,018 Nije da mi se ne sviđaš, 512 00:40:39,061 --> 00:40:41,856 ali trenutačno baš i nisam za izlaske. 513 00:40:42,857 --> 00:40:43,691 Moja obitelj… 514 00:40:45,025 --> 00:40:47,111 Mislim, zbog mnogo razloga. 515 00:40:47,862 --> 00:40:48,904 Želim reći… 516 00:40:49,572 --> 00:40:51,782 Mislim, daj. Šalim se. 517 00:40:52,616 --> 00:40:55,828 Osjećam se nelagodno jer to shvaćaš tako ozbiljno. 518 00:40:57,788 --> 00:41:02,376 Večeras će te hvatati susramlje dok se budeš prisjećala ovoga. 519 00:41:03,878 --> 00:41:04,712 Od sramote. 520 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 Aha. 521 00:41:16,223 --> 00:41:19,226 -Bok. -Dobro. Bok. 522 00:41:43,709 --> 00:41:46,170 Čekaj. Evo. 523 00:41:47,296 --> 00:41:48,130 Bok. 524 00:42:06,524 --> 00:42:07,858 Misliš li da sjene 525 00:42:09,026 --> 00:42:10,945 prate stvarne predmete? 526 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Nije li to očito istina? 527 00:42:24,375 --> 00:42:27,670 Možda nije tako očito istina. 528 00:42:30,673 --> 00:42:31,507 Gledaj. 529 00:42:36,720 --> 00:42:37,555 Opa! 530 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 To je baš dojmljivo. 531 00:42:40,224 --> 00:42:42,476 Da? Dakle… 532 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 A ovo? 533 00:42:46,814 --> 00:42:47,731 Što je to? 534 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Super. 535 00:43:14,508 --> 00:43:15,342 Ali, znaš… 536 00:43:16,927 --> 00:43:18,262 i mala djeca znaju 537 00:43:19,930 --> 00:43:21,223 da je sve to trik. 538 00:43:22,516 --> 00:43:24,727 Katkad je važnije vjeruješ li 539 00:43:25,477 --> 00:43:28,272 nego je li stvarno ili nije. 540 00:43:28,355 --> 00:43:29,189 Ovako. 541 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 Hajde, 542 00:43:42,202 --> 00:43:43,537 probodi. 543 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 Moju sjenu. 544 00:43:53,756 --> 00:43:55,132 Jesi li luda? 545 00:44:06,018 --> 00:44:06,852 Vjeruješ li… 546 00:44:09,563 --> 00:44:11,649 u magiju? 547 00:44:12,775 --> 00:44:14,985 Ne. Nimalo. 548 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Sad si ti na redu. 549 00:44:37,633 --> 00:44:39,551 Želiš li vidjeti jesu li glasine 550 00:44:41,261 --> 00:44:42,388 o meni istinite? 551 00:44:54,942 --> 00:44:56,610 Poznaješ li Seo Ha-yoon? 552 00:45:00,072 --> 00:45:01,573 Čujem da je nestala. 553 00:45:04,201 --> 00:45:05,994 Jesi li joj naudio? 554 00:45:09,123 --> 00:45:10,791 Što ona to govori? 555 00:45:37,025 --> 00:45:37,943 Odakle znaš 556 00:45:40,654 --> 00:45:41,822 Yoon Ah-yi? 557 00:46:09,057 --> 00:46:10,517 Pokazat ću ti idući put. 558 00:46:13,228 --> 00:46:14,646 Daj, ne budi jadan. 559 00:46:15,230 --> 00:46:16,064 Gospodine! 560 00:46:17,357 --> 00:46:18,192 I, 561 00:46:19,985 --> 00:46:21,361 možeš li reći Ah-yi 562 00:46:22,780 --> 00:46:23,989 da je čekam? 563 00:46:34,291 --> 00:46:35,793 Što je to rekao? 564 00:46:37,085 --> 00:46:37,920 Yoon Ah-yi? 565 00:46:42,382 --> 00:46:45,552 VELIKA NAGRADA NAGRADA ZA AKADEMSKU IZVRSNOST 566 00:46:57,105 --> 00:47:00,275 -Onda počnimo hodati ovaj vikend. -Ha? 567 00:47:00,776 --> 00:47:01,693 Ha? 568 00:47:02,694 --> 00:47:04,655 O, Bože. 569 00:47:09,743 --> 00:47:12,663 Kako ću sutra pred nju u školi? 570 00:47:13,747 --> 00:47:14,748 Što da radim? 571 00:47:16,500 --> 00:47:17,417 Bože! 572 00:47:24,216 --> 00:47:27,135 Nešto ljudi ili nekoliko ljudi. 573 00:47:27,219 --> 00:47:29,263 Ispravno je reći: 574 00:47:29,346 --> 00:47:31,849 „Ondje živi samo nekoliko ljudi.” 575 00:47:31,932 --> 00:47:34,935 -Kad si došao, tata? -Previše si se udubio. 576 00:47:35,561 --> 00:47:36,478 Da, oprosti. 577 00:47:37,479 --> 00:47:40,732 Ti si veliki Na Il-deung. Ne moraš se ispričavati. 578 00:47:46,321 --> 00:47:47,489 GOSPODARSKI ČASOPIS 579 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 NAJSTARIJI SIN BIVŠEG GLAVNOG TUŽITELJA 580 00:47:53,579 --> 00:47:56,081 Obitelj ne može biti prvoklasni brend 581 00:47:56,164 --> 00:47:58,584 ako je samo jedna osoba izvanredna. 582 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 Što je čini vrijednijom. 583 00:48:02,254 --> 00:48:03,255 Razumiješ li? 584 00:48:04,673 --> 00:48:06,925 -Imat ću to na umu. -Dobro. 585 00:48:12,306 --> 00:48:14,224 Što radiš tu? 586 00:48:14,308 --> 00:48:16,101 Došao sam ohrabriti sina. 587 00:48:18,312 --> 00:48:19,646 -Izvoli. -Hvala. 588 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 -Hajde, ne ometaj ga. -Dobro. 589 00:48:24,526 --> 00:48:26,612 Što želiš kad test završi? 590 00:48:27,195 --> 00:48:28,447 Ah-yi… 591 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Što? 592 00:48:31,783 --> 00:48:33,994 Oh. Ja, iPad. 593 00:48:34,077 --> 00:48:35,495 Moj se pokvario. 594 00:48:35,996 --> 00:48:38,457 Aha, iPad. Dobro, odmah ću ga naručiti. 595 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Što? 596 00:49:44,147 --> 00:49:46,191 Rekao sam ti da ga nisam pojeo. 597 00:49:47,192 --> 00:49:48,568 Kvragu. 598 00:49:48,652 --> 00:49:52,030 Sve što ima veze s njom čudno je i neugodno. 599 00:49:52,114 --> 00:49:54,032 Previše voli novac, a ona laž… 600 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 Kvragu. Smeta mi to. 601 00:49:57,202 --> 00:49:58,787 Svejedno. 602 00:50:00,080 --> 00:50:03,792 Zašto bi posjećivala sumnjivog čovjeka? 603 00:50:03,875 --> 00:50:05,168 Dva su razloga. 604 00:50:05,669 --> 00:50:08,505 Novac ili ljubav. 605 00:50:10,424 --> 00:50:11,299 O čemu vi to? 606 00:50:12,009 --> 00:50:12,926 Ni o čemu. 607 00:50:14,261 --> 00:50:18,390 Hej, neki čudni mađioničar živi u onom zatvorenom lunaparku. 608 00:50:19,266 --> 00:50:22,811 Mislim da Yoon Ah-yi ima nekakve veze s njim. 609 00:50:27,566 --> 00:50:30,444 Kako to misliš? Moraš biti jasnija. 610 00:50:40,203 --> 00:50:41,538 Možda joj je sponzor. 611 00:50:44,082 --> 00:50:48,295 Sve je to vrlo sumnjivo. Pomalo uznemiruje, zar ne? 612 00:50:52,507 --> 00:50:53,341 Da. 613 00:50:54,885 --> 00:50:55,969 Ti me uznemiruješ. 614 00:50:58,805 --> 00:51:00,599 Gotovo sam ti povjerovao. 615 00:51:01,558 --> 00:51:05,645 Razumijem da ti se ne sviđa, ali idući put govori samo što si vidjela. 616 00:51:11,818 --> 00:51:13,403 Ne izmišljaj. 617 00:51:18,700 --> 00:51:19,534 Kako god. 618 00:51:27,542 --> 00:51:28,418 Yoon Ah-yi. 619 00:51:29,419 --> 00:51:31,880 Svrati u lunapark ako imaš vremena. 620 00:51:33,298 --> 00:51:34,758 Mađioničar mi je rekao 621 00:51:37,385 --> 00:51:41,473 da očajnički čeka da dođeš. 622 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 Zašto me dovodiš u tako neugodnu situaciju? 623 00:51:55,654 --> 00:51:57,697 Zašto moram biti krivo shvaćena 624 00:51:58,907 --> 00:52:00,408 zbog tebe? 625 00:52:02,702 --> 00:52:03,870 Krivo shvaćena? 626 00:52:03,954 --> 00:52:06,998 Što bi mogli pogrešno shvatiti? 627 00:52:09,709 --> 00:52:10,752 Zašto me, pobogu, 628 00:52:13,713 --> 00:52:16,550 čekaš? 629 00:52:18,718 --> 00:52:20,095 Zašto? Jednostavno je. 630 00:52:23,515 --> 00:52:24,516 Jer mi se sviđaš. 631 00:52:29,271 --> 00:52:30,522 Što si rekao? 632 00:52:31,648 --> 00:52:35,152 Pa… 633 00:52:43,410 --> 00:52:44,703 Sviđaš mi se. 634 00:53:07,017 --> 00:53:08,018 Žao mi je, 635 00:53:08,685 --> 00:53:11,188 ali nemam vremena za šale s tobom. 636 00:53:11,271 --> 00:53:12,105 Ne šalim se. 637 00:53:12,189 --> 00:53:13,607 Život mi je već kaos, 638 00:53:14,691 --> 00:53:16,484 čak i bez tvog upletanja. 639 00:53:18,653 --> 00:53:21,031 Pomoći ću ti. 640 00:53:23,950 --> 00:53:25,702 Kako ćeš mi pomoći? 641 00:53:26,786 --> 00:53:28,496 Lažnim novcem kao prije? 642 00:53:30,123 --> 00:53:30,957 Ne. 643 00:53:32,250 --> 00:53:33,210 Samo… 644 00:53:34,878 --> 00:53:37,923 želim da ovo doba, kad nemam kontrolu ni nad čime, 645 00:53:39,132 --> 00:53:40,383 što prije prođe. 646 00:53:42,510 --> 00:53:44,387 Zasad želim to. 647 00:53:46,139 --> 00:53:47,515 Sad ti treba netko 648 00:53:50,435 --> 00:53:52,062 tko će slušati tvoju priču. 649 00:53:53,605 --> 00:53:57,150 Stalno premotavaš misli u glavi 650 00:53:57,234 --> 00:53:59,069 i ne puštaš ih van. 651 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Nije ni čudo što ti je srce sve teže. 652 00:54:04,491 --> 00:54:05,617 Griješim li? 653 00:54:10,956 --> 00:54:12,457 Koga bi htjela? 654 00:54:14,334 --> 00:54:16,753 Komu se želiš otvoriti? 655 00:54:21,716 --> 00:54:23,260 Poslat ću ih u tvoje ime. 656 00:54:27,347 --> 00:54:28,181 Što? 657 00:54:33,186 --> 00:54:34,646 Poruke koje si napisala. 658 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 Još ih nije pročitala. 659 00:54:39,901 --> 00:54:42,237 O čemu govoriš? 660 00:54:44,531 --> 00:54:45,365 Vjeruješ li… 661 00:54:47,158 --> 00:54:49,369 u magiju? 662 00:54:59,129 --> 00:55:01,548 Vrati ga! Što radiš? 663 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 Vrati mi mobitel! 664 00:55:29,576 --> 00:55:32,370 Mama. Danas je prvi dan druge godine. 665 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 Možda imam sreće kao što je profesor rekao. 666 00:55:37,959 --> 00:55:41,087 Mislim da će ovo biti još jedna sjajna školska godina. 667 00:55:41,713 --> 00:55:44,382 Stoga se ne brini zbog mene. 668 00:55:49,346 --> 00:55:50,597 Nemoguće. 669 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 PORUKE 670 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 MOJA MAMA, TATA 671 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 SREDNJA ŠKOLA SEWOON YOON AH-YI 672 00:56:27,175 --> 00:56:29,969 MAMA 673 00:56:30,053 --> 00:56:31,721 PROČITANO 674 00:56:31,805 --> 00:56:33,973 PROČITANO 675 00:56:46,361 --> 00:56:47,779 Zašto ovo radiš? 676 00:56:50,573 --> 00:56:51,783 Gospodine. 677 00:56:55,161 --> 00:56:56,704 Što si ti? 678 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Ja? 679 00:57:03,420 --> 00:57:04,754 Ja sam mađioničar. 680 00:57:06,256 --> 00:57:09,717 Lažeš. Glupost! Lažljivče! 681 00:57:10,802 --> 00:57:11,803 Moja mama… 682 00:57:13,847 --> 00:57:14,681 Mama je… 683 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 već mrtva! 684 00:57:49,841 --> 00:57:51,968 Sviđaš mi se. 685 00:58:02,061 --> 00:58:03,188 Sponzor. 686 00:58:04,856 --> 00:58:07,192 Sve je to vrlo sumnjivo. 687 00:59:06,292 --> 00:59:08,878 Mama! 688 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 Mama… 689 00:59:18,263 --> 00:59:22,183 Neke je oproštaje teže prihvatiti od smrti. 690 00:59:22,267 --> 00:59:24,352 Mama… 691 00:59:26,396 --> 00:59:30,525 Bilo mi je manje bolno vjerovati da je mrtva 692 00:59:32,193 --> 00:59:34,112 nego priznati 693 00:59:35,530 --> 00:59:37,156 da me napustila. 694 00:59:42,287 --> 00:59:45,832 MOJA OBITELJ, TATA, MOJA MAMA 695 00:59:47,083 --> 00:59:48,835 TATA, MOJA MAMA 696 00:59:54,299 --> 00:59:55,133 Nije da se 697 00:59:56,884 --> 01:00:00,388 mama odlučila kloniti mene. Ne može se vratiti. 698 01:00:08,104 --> 01:00:08,938 Mama. 699 01:00:10,189 --> 01:00:12,150 Jesi li dobila moje poruke? 700 01:00:13,067 --> 01:00:15,403 Znam da nema smisla, 701 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 ali stalno žalim. 702 01:00:18,531 --> 01:00:20,867 Jesam li ti ikad 703 01:00:21,993 --> 01:00:24,287 u poruci napisala da te volim? 704 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 Što je ovo? 705 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 Rekao si da govorim što sam vidjela. 706 01:00:47,685 --> 01:00:49,979 Možeš li reći Ah-yi 707 01:00:51,731 --> 01:00:53,232 da je čekam? 708 01:00:59,072 --> 01:01:02,158 Mislim, sreća što sam ovo snimila. 709 01:01:03,910 --> 01:01:07,080 Hej. Podsjeća li te to na nešto? 710 01:01:10,249 --> 01:01:11,084 Podsjeća. 711 01:01:12,460 --> 01:01:14,045 Kazneno pravo, članak 307. 712 01:01:16,381 --> 01:01:21,969 „Osoba koja okleveće drugu osobu nepotrebnom ili lažnom činjenicom 713 01:01:22,470 --> 01:01:24,764 može dobiti dvije godine zatvora 714 01:01:26,349 --> 01:01:28,351 ili kaznu od pet milijuna wona.” 715 01:01:34,440 --> 01:01:35,441 Stoga, 716 01:01:37,193 --> 01:01:38,528 pazi što radiš. 717 01:01:41,906 --> 01:01:43,366 Što… 718 01:01:44,367 --> 01:01:47,120 Preserava li se jer mu je tata glavni tužitelj… 719 01:01:52,792 --> 01:01:55,378 Čekaj, brani li Yoon Ah-yi? 720 01:02:21,195 --> 01:02:23,656 Ne možemo o tome u učionici? 721 01:02:24,490 --> 01:02:25,324 Ne. 722 01:02:30,455 --> 01:02:32,665 Profesor ubrzo dolazi. 723 01:02:39,130 --> 01:02:39,964 Il-deung, 724 01:02:41,507 --> 01:02:43,551 zahvalna sam ti na svemu, ali… 725 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 Hej. 726 01:02:46,137 --> 01:02:47,221 Da? 727 01:02:48,931 --> 01:02:52,727 Što misliš, kakav će biti ispit iz matematike? 728 01:02:55,980 --> 01:02:56,814 Ne znam. 729 01:02:58,357 --> 01:03:02,737 Morala bih vidjeti ispit da znam koliko su jednadžbe teške. 730 01:03:04,238 --> 01:03:05,239 Zašto pitaš? 731 01:03:08,576 --> 01:03:09,494 Možeš li 732 01:03:12,163 --> 01:03:13,414 namjerno griješiti? 733 01:03:16,209 --> 01:03:17,752 Da budem najbolji u svemu. 734 01:03:18,920 --> 01:03:22,882 O čemu govoriš? 735 01:03:26,302 --> 01:03:27,470 Platit ću ti. 736 01:03:33,309 --> 01:03:34,519 Da padneš na ispitu. 737 01:03:38,147 --> 01:03:38,981 Što? 738 01:03:44,362 --> 01:03:45,404 Zar ne trebaš 739 01:03:50,284 --> 01:03:51,285 novac? 740 01:08:04,997 --> 01:08:10,002 Prijevod titlova: Željko Radić