1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,564 RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON 6 00:00:23,898 --> 00:00:28,653 THE SOUND OF MAGIC 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,949 NE ME LAISSE PLUS RÊVER 8 00:00:37,454 --> 00:00:38,496 Annara 9 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 sumanara. 10 00:01:33,176 --> 00:01:35,095 Que s'est-il passé hier soir ? 11 00:01:36,221 --> 00:01:37,430 Était-ce un rêve ? 12 00:01:39,182 --> 00:01:40,517 Non. 13 00:01:40,600 --> 00:01:44,562 Je me souviens du vent qui soufflait et même de l'odeur de l'herbe. 14 00:02:01,496 --> 00:02:02,330 Alors… 15 00:02:04,624 --> 00:02:08,169 J'ai repensé à ce que tu m'as dit l'autre jour. 16 00:02:10,171 --> 00:02:13,174 Aux questions sans réponses malgré tous nos efforts. 17 00:02:13,258 --> 00:02:16,094 Tu faisais référence à la magie. 18 00:02:19,430 --> 00:02:20,265 Oui. 19 00:02:21,266 --> 00:02:25,854 Il y a des mystères dans ce monde que la science ne peut expliquer. 20 00:02:27,438 --> 00:02:30,316 Ceci dit, la vraie magie n'existe pas. 21 00:02:32,610 --> 00:02:34,028 Voilà ce que je pense. 22 00:02:35,155 --> 00:02:39,033 Si tu veux connaître la logique derrière mon raisonnement, 23 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 on peut en discuter. 24 00:02:42,787 --> 00:02:43,997 Es-tu libre 25 00:02:45,373 --> 00:02:47,417 après les cours ? 26 00:02:51,796 --> 00:02:53,214 Qu'est-ce que tu fais ? 27 00:02:55,300 --> 00:02:58,553 Excuse-moi. Tu as dit quelque chose ? 28 00:02:59,721 --> 00:03:00,555 Non. 29 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 La cloche. La cloche vient de sonner. 30 00:03:09,230 --> 00:03:10,231 Au revoir. 31 00:03:11,524 --> 00:03:12,775 Tu… 32 00:03:21,367 --> 00:03:25,496 La magie embrouille les organes sensoriels. 33 00:03:26,122 --> 00:03:29,500 On veut croire que ce qu'on voit et qu'on entend est réel. 34 00:03:29,584 --> 00:03:33,588 C'est une ruse habile qui tire parti d'un tel désir. 35 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 Tu comprends ? 36 00:03:39,844 --> 00:03:40,887 "Ruse". 37 00:03:48,561 --> 00:03:51,522 Je n'ai pas vu Ha-yoon. Elle est toujours absente ? 38 00:03:51,606 --> 00:03:52,649 - Oui. - Absente. 39 00:03:53,233 --> 00:03:55,735 Elle est absente et ne daigne pas appeler ? 40 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 Je suis le doyen des élèves ! 41 00:04:00,198 --> 00:04:03,576 Elle est gonflée. À demain. Vous pouvez disposer ! 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,662 Merci ! 43 00:04:07,538 --> 00:04:08,748 Je dois filer. 44 00:04:08,831 --> 00:04:10,583 D'accord, au revoir. 45 00:04:10,667 --> 00:04:12,543 - Au revoir. - Au revoir. 46 00:04:15,046 --> 00:04:16,839 Allons chercher du tteokbokki. 47 00:04:18,299 --> 00:04:19,384 Au revoir. 48 00:04:20,802 --> 00:04:22,053 À demain. 49 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 NA IL-DEUNG 50 00:04:46,202 --> 00:04:47,620 Une revenante ! 51 00:04:48,621 --> 00:04:49,789 Bonjour. 52 00:04:50,999 --> 00:04:56,838 Tu as envoyé un texto en pleine nuit disant que tu démissionnais. 53 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 Que fais-tu ici ? 54 00:05:01,092 --> 00:05:02,593 Je suis venue hier aussi. 55 00:05:03,177 --> 00:05:04,929 C'était temporairement fermé. 56 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 On est obligés de fermer 57 00:05:07,140 --> 00:05:10,393 si un employé à temps partiel nous lâche après 3 jours. 58 00:05:12,061 --> 00:05:16,316 Impossible de joindre le proprio et on n'a personne pour ces horaires. 59 00:05:18,067 --> 00:05:20,987 - Vous n'arrivez pas à le joindre ? - Non. 60 00:05:21,070 --> 00:05:22,905 Tu as de ses nouvelles ? 61 00:05:23,781 --> 00:05:25,366 Selon les autres employés, 62 00:05:25,450 --> 00:05:28,119 il a disparu après être sorti pour te parler. 63 00:05:30,455 --> 00:05:31,706 Bonjour, bienvenue. 64 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 BIENVENUE À MAGIC LAND 65 00:05:51,225 --> 00:05:53,728 Devrais-je le signaler à la police ? 66 00:06:38,147 --> 00:06:39,190 Oh, mon Dieu. 67 00:06:41,150 --> 00:06:42,819 Comment peut-il vivre ici ? 68 00:07:01,045 --> 00:07:02,130 Ohé ? 69 00:07:02,755 --> 00:07:06,259 Ohé ? 70 00:07:10,346 --> 00:07:12,682 Il y a quelqu'un ? 71 00:07:12,765 --> 00:07:16,352 Il y a quelqu'un ? 72 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 - Qui est là ? - Qui est là ? 73 00:07:24,944 --> 00:07:25,945 Il y a 74 00:07:27,071 --> 00:07:28,281 quelqu'un ici ? 75 00:07:54,432 --> 00:07:58,019 C'est toi qui m'as répondu ? 76 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 Quoi ? Oui. 77 00:08:08,362 --> 00:08:09,489 Salut. 78 00:08:10,907 --> 00:08:12,909 Je m'appelle Yoon Ah-yi. 79 00:08:12,992 --> 00:08:14,327 Et alors ? 80 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 Tu es moche. 81 00:08:18,581 --> 00:08:19,874 C'était bien toi. 82 00:08:20,541 --> 00:08:21,792 Enchantée. 83 00:08:21,876 --> 00:08:24,170 Et alors ? Tu es moche. 84 00:08:25,046 --> 00:08:26,005 Mince. 85 00:08:27,006 --> 00:08:29,425 Il aurait dû lui apprendre à être gentil. 86 00:08:30,426 --> 00:08:32,011 Le patron est un salaud. 87 00:08:37,683 --> 00:08:41,229 C'est le magicien qui a dit ça ? 88 00:08:41,896 --> 00:08:43,523 Il a disparu, ce salaud. 89 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 Il a disparu 90 00:08:49,612 --> 00:08:50,947 pour de vrai ? 91 00:08:51,030 --> 00:08:53,199 Il a disparu, ce salaud. 92 00:08:53,282 --> 00:08:56,160 Le patron a disparu, ce salaud. 93 00:08:56,244 --> 00:09:00,456 Il a disparu, ce salaud. Il a disparu, ce salaud. 94 00:09:00,540 --> 00:09:02,208 Le patron est un salaud ! 95 00:09:02,291 --> 00:09:06,671 Il a disparu, ce salaud. Le patron est un salaud ! 96 00:09:11,842 --> 00:09:14,595 Il n'a pas tourné depuis dix ans, hein ? 97 00:09:16,222 --> 00:09:19,475 BIENVENUE À MAGIC LAND 98 00:09:19,559 --> 00:09:21,769 Oh ? C'est ici 99 00:09:21,852 --> 00:09:23,688 que vit le magicien ? 100 00:09:23,771 --> 00:09:26,649 Ouah, j'adore cette ambiance. 101 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 - C'est vraiment génial. - Je dois aller réviser. 102 00:09:30,695 --> 00:09:31,529 Partons ! 103 00:09:31,612 --> 00:09:33,447 - Ça me fait flipper. - D'accord. 104 00:09:33,531 --> 00:09:35,616 Ça suffira pour aujourd'hui. 105 00:09:36,200 --> 00:09:39,579 Mais, la prochaine fois, tu joues le jeu, d'accord ? 106 00:09:39,662 --> 00:09:43,124 Oui, je jouerai le jeu, promis, alors tirons-nous d'ici. 107 00:09:43,207 --> 00:09:44,208 Viens voir ça. 108 00:09:44,292 --> 00:09:46,502 C'est un million de vues garanties. 109 00:09:46,586 --> 00:09:49,505 - J'ai un bon feeling. - Avec tes dix abonnés ? 110 00:09:49,589 --> 00:09:51,382 Espèce de… 111 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Hé. 112 00:09:54,760 --> 00:09:56,137 C'est pas Yoon Ah-yi ? 113 00:09:57,680 --> 00:10:01,058 Que faisait-elle à l'intérieur ? 114 00:10:01,142 --> 00:10:02,476 C'est quoi ce délire ? 115 00:10:03,144 --> 00:10:04,020 Regarde. 116 00:10:07,064 --> 00:10:08,608 C'est Yoon Ah-yi, non ? 117 00:10:26,959 --> 00:10:29,003 Il a disparu, ce salaud. 118 00:10:29,086 --> 00:10:31,422 Le patron a disparu, ce salaud. 119 00:10:41,057 --> 00:10:42,224 Maman. 120 00:10:43,267 --> 00:10:44,352 Imaginons 121 00:10:45,603 --> 00:10:48,230 que mon patron ait vraiment disparu. 122 00:10:49,357 --> 00:10:51,359 L'homme qui m'a sauvée ce soir-là 123 00:10:52,026 --> 00:10:55,446 est-il quelqu'un de bien ou pas ? 124 00:10:56,656 --> 00:10:57,657 Ou bien est-il 125 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 un vrai 126 00:11:02,286 --> 00:11:03,287 magicien ? 127 00:11:09,043 --> 00:11:10,044 Yoo-yi. 128 00:11:10,920 --> 00:11:11,837 Ah-yi. 129 00:11:16,092 --> 00:11:17,385 - C'est qui ? - Hein ? 130 00:11:18,386 --> 00:11:19,470 Oh, mon Dieu ! 131 00:11:22,181 --> 00:11:23,808 - Oh ? - Salut. 132 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 Que faites-vous chez moi ? 133 00:11:27,561 --> 00:11:28,938 Oh, c'est chez toi ? 134 00:11:29,980 --> 00:11:31,982 Ouah, c'est joli. 135 00:11:32,608 --> 00:11:34,860 J'ai suivi la route 136 00:11:35,653 --> 00:11:38,948 tout droit devant moi, et elle m'a mené chez toi. 137 00:11:40,866 --> 00:11:41,992 Pour de vrai. 138 00:11:42,576 --> 00:11:44,704 Sans formule magique, cette fois. 139 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 Vous m'avez suivie quand j'ai quitté le parc. 140 00:11:53,254 --> 00:11:54,547 Tu es maligne. 141 00:11:57,550 --> 00:11:58,801 Dites, monsieur. 142 00:11:58,884 --> 00:12:01,262 - Vous êtes bizarrement ficelé… - Quoi ? 143 00:12:02,263 --> 00:12:04,724 On vous prendrait pour un magicien. 144 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 Un magici… 145 00:12:06,392 --> 00:12:10,229 On se connaît à peine. Comment peux-tu dire des choses pareilles ? 146 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Je suis désolée de vous avoir blessé. 147 00:12:14,692 --> 00:12:15,943 Ouvre grand les yeux. 148 00:12:18,112 --> 00:12:19,280 Alors… 149 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 - Que faites… - Regarde bien. 150 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Comme ceci. 151 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Un. Deux. Trois. 152 00:12:29,915 --> 00:12:31,375 - Monsieur. - Quatre. 153 00:12:32,960 --> 00:12:34,128 Et voilà. 154 00:12:34,211 --> 00:12:36,922 Cocorico ! 155 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Une poule. 156 00:12:38,674 --> 00:12:42,094 - Beurk. - Beurk ? Beurk ? 157 00:12:44,638 --> 00:12:45,806 Qu'est-ce que… 158 00:12:48,726 --> 00:12:50,269 Tu avais raison. 159 00:12:50,895 --> 00:12:52,104 Un magicien. 160 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 Tiens, je t'en fais cadeau. 161 00:12:54,023 --> 00:12:55,441 Merci. 162 00:12:56,484 --> 00:12:57,443 Garde la pou… 163 00:12:58,402 --> 00:12:59,695 Partez maintenant. 164 00:12:59,779 --> 00:13:01,363 - Partir ? Déjà ? - Oui. 165 00:13:02,239 --> 00:13:05,659 Si vous revenez chez moi, j'appellerai la police. 166 00:13:05,743 --> 00:13:06,869 Ah-yi ! 167 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 C'est moi ! 168 00:13:12,666 --> 00:13:15,211 C'est toi, Yoo-yi ? Comme tu as grandi ! 169 00:13:20,758 --> 00:13:21,759 Et vous êtes… 170 00:13:23,844 --> 00:13:27,681 Vous venez aussi récupérer l'argent qu'elles vous doivent ? 171 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Yoo-yi, rentre à la maison. 172 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 - C'est ça, Yoo-yi, rentre. - Allons parler plus loin. 173 00:13:35,564 --> 00:13:38,025 - D'accord. Peu importe. - Allez, sortez. 174 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Parlons plus loin. 175 00:13:48,369 --> 00:13:51,330 Jusqu'où on va comme ça ? On peut parler ici, non ? 176 00:13:55,167 --> 00:13:56,460 Oh, Ah-yi. 177 00:13:57,086 --> 00:13:59,213 Ton père te complique la vie, hein ? 178 00:13:59,964 --> 00:14:02,091 Ça ne sert à rien de le cacher. 179 00:14:03,926 --> 00:14:05,511 Où est ton père ? 180 00:14:06,303 --> 00:14:07,471 Je n'en sais rien. 181 00:14:08,347 --> 00:14:09,431 Ne me fais pas ça. 182 00:14:10,683 --> 00:14:14,645 Je te donnais de l'argent de poche et te considérais comme ma fille. 183 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 Ne sois pas impolie et ne me mens pas ainsi. 184 00:14:18,190 --> 00:14:20,776 - Réponds-moi. Où est ton père ? - Monsieur. 185 00:14:21,735 --> 00:14:24,655 S'il y a quelqu'un qui veut le trouver, c'est moi. 186 00:14:26,657 --> 00:14:27,658 Pas vous. 187 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 Ah-yi. 188 00:14:35,916 --> 00:14:38,168 Une personne de mon âge 189 00:14:38,252 --> 00:14:43,215 voit clair dans le jeu de petites morveuses comme toi. 190 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Ne t'entête pas. 191 00:14:45,676 --> 00:14:46,886 Réponds maintenant. 192 00:14:46,969 --> 00:14:48,762 Où est ton père ? Réponds ! 193 00:14:48,846 --> 00:14:50,264 Réponds, j'ai dit ! 194 00:14:57,438 --> 00:14:58,856 C'est quoi, ce cirque ? 195 00:14:59,648 --> 00:15:01,275 Elle ne vous doit rien ? 196 00:15:04,028 --> 00:15:04,862 Non. 197 00:15:05,446 --> 00:15:07,948 S'il s'agit d'argent, allez droit au but. 198 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Pourquoi la questionner si elle ignore où est son père ? 199 00:15:14,705 --> 00:15:15,915 Aller droit au but ? 200 00:15:16,498 --> 00:15:17,625 Avec plaisir. 201 00:15:17,708 --> 00:15:20,753 Bonne idée. Tu vas me rembourser leurs dettes ? 202 00:15:32,973 --> 00:15:34,224 Ça va ? 203 00:15:34,308 --> 00:15:37,728 - Mon coccyx. - Essaie de te lever lentement. 204 00:15:38,938 --> 00:15:41,023 Allez. Un, deux, trois ! 205 00:15:41,899 --> 00:15:43,067 Attends. Doucement. 206 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 Ça va ? 207 00:15:49,698 --> 00:15:50,950 Aidez-moi. 208 00:15:56,121 --> 00:15:57,247 Que puis-je faire ? 209 00:15:59,959 --> 00:16:04,296 Si vous êtes vraiment un magicien, remboursez nos dettes 210 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 et sortez-moi de cet enfer. 211 00:16:07,883 --> 00:16:09,259 Après, je vous croirai. 212 00:16:11,136 --> 00:16:13,180 Annara sumanara. 213 00:16:19,645 --> 00:16:21,271 Je vous en prie, faites-les 214 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 disparaître. 215 00:16:24,775 --> 00:16:26,860 Hé, le type au chapeau. Lève-toi. 216 00:16:26,944 --> 00:16:28,278 Lève-toi, connard. 217 00:16:29,780 --> 00:16:32,199 Je connais tous les membres de sa famille, 218 00:16:32,866 --> 00:16:34,868 mais ton visage ne me dit rien. 219 00:16:35,577 --> 00:16:38,539 Qui es-tu ? Que peux-tu faire pour elle, connard ? 220 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 Vous rembourser. 221 00:16:44,294 --> 00:16:45,129 Quoi ? 222 00:16:46,922 --> 00:16:48,298 Combien ? 223 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 Comme vous voudrez. Tout. 224 00:16:59,768 --> 00:17:01,687 - De l'argent ! - De l'argent. 225 00:17:02,771 --> 00:17:03,856 Mon Dieu ! 226 00:17:03,939 --> 00:17:05,274 Qu'en dites-vous ? 227 00:17:06,442 --> 00:17:07,443 Ça suffira ? 228 00:17:07,526 --> 00:17:08,819 Largement. 229 00:17:11,947 --> 00:17:13,490 Ce sont des faux billets ? 230 00:17:13,574 --> 00:17:16,035 Non, des vrais. Il y a un numéro de série. 231 00:17:17,077 --> 00:17:18,162 Est-ce que 232 00:17:19,329 --> 00:17:22,124 vous croyez à la magie ? 233 00:17:22,708 --> 00:17:24,043 Je crois à quoi ? 234 00:17:24,126 --> 00:17:25,627 Qu'est-ce que c'est ? 235 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Annara… 236 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 Non, ne faites pas ça. C'est du feu. Merde. 237 00:17:32,634 --> 00:17:33,469 … sumanara. 238 00:17:33,552 --> 00:17:34,762 Hé, attendez. 239 00:18:24,645 --> 00:18:25,521 Maman. 240 00:18:26,438 --> 00:18:29,483 J'aurais tant aimé que tu voies ça. 241 00:18:30,067 --> 00:18:31,944 De l'argent tombait du ciel. 242 00:18:33,529 --> 00:18:35,948 Serait-ce une aubaine ? 243 00:18:38,742 --> 00:18:41,411 Comme j'ai eu une vie si dure, est-il possible 244 00:18:42,037 --> 00:18:43,288 que Dieu m'ait envoyé 245 00:18:44,665 --> 00:18:49,419 un vrai magicien ? 246 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 - C'est de l'argent. - De l'argent ! 247 00:19:12,234 --> 00:19:13,569 Une pluie de billets ! 248 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 - Ramasse-les ! - Tout ça ? 249 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 Ça n'en finit pas ! 250 00:19:21,076 --> 00:19:22,995 - Mon Dieu. - C'est de l'argent ! 251 00:19:24,830 --> 00:19:26,498 Tout ça, c'est de l'argent ? 252 00:19:26,582 --> 00:19:28,667 J'y crois pas ! 253 00:19:28,750 --> 00:19:30,169 Incroyable ! 254 00:19:32,546 --> 00:19:34,548 - Il y en a pour combien ? - Super. 255 00:19:34,631 --> 00:19:37,301 Plus la peine d'aller sonner aux portes. 256 00:19:37,384 --> 00:19:38,260 Bingo. 257 00:19:39,469 --> 00:19:40,929 - Hé. - Oui. 258 00:19:42,347 --> 00:19:44,516 - Ce sont des faux. - Quoi ? 259 00:19:44,600 --> 00:19:45,601 Des accessoires. 260 00:19:45,684 --> 00:19:46,685 Quoi ? 261 00:19:46,768 --> 00:19:48,145 Ce sont des faux. 262 00:19:48,228 --> 00:19:49,980 Des accessoires de magie. 263 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 ACCESSOIRE DE SCÈNE 264 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 Tu nous prends pour des imbéciles ? 265 00:20:02,701 --> 00:20:04,328 C'est une blague ? 266 00:20:05,454 --> 00:20:07,497 - Quoi ? - Hé. 267 00:20:10,584 --> 00:20:12,294 - Arrêtez ! - Ne bouge pas ! 268 00:20:14,713 --> 00:20:17,132 - Réponds-moi ! - Hé, arrête. 269 00:20:17,841 --> 00:20:18,759 Zut. 270 00:20:21,511 --> 00:20:25,265 Ah-yi, appelle-moi dès que tu auras contacté ton père. 271 00:20:25,349 --> 00:20:26,850 C'est ta dernière chance. 272 00:20:27,726 --> 00:20:29,186 Bon sang. 273 00:20:29,811 --> 00:20:30,687 Va-t'en. 274 00:20:32,898 --> 00:20:34,316 Monsieur. 275 00:20:34,900 --> 00:20:36,485 Ça va, monsieur ? 276 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 J'ai encore réussi, hein ? 277 00:20:54,044 --> 00:20:56,922 Je les ai tous fait disparaître. 278 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 C'est Ah-yi. 279 00:21:10,102 --> 00:21:11,144 Ton nom. 280 00:21:16,275 --> 00:21:20,487 Ça veut dire que tu seras toujours une enfant, même une fois adulte. 281 00:21:23,448 --> 00:21:24,825 C'est vous qui êtes 282 00:21:27,077 --> 00:21:28,203 toujours un enfant, 283 00:21:29,288 --> 00:21:30,998 même une fois adulte. 284 00:21:37,671 --> 00:21:38,547 Ah-yi. 285 00:21:41,425 --> 00:21:43,218 Viendras-tu sur ma scène ? 286 00:21:45,262 --> 00:21:47,014 Je t'apprendrai la magie. 287 00:21:50,267 --> 00:21:51,310 Non. 288 00:21:52,311 --> 00:21:53,228 Jamais. 289 00:21:54,896 --> 00:21:56,982 Non, tu finiras par venir. 290 00:21:57,065 --> 00:21:58,650 Je te l'ai déjà dit. 291 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 Tu es déjà 292 00:22:02,029 --> 00:22:03,530 sous mon emprise. 293 00:22:12,539 --> 00:22:13,623 Allez-vous-en. 294 00:22:14,750 --> 00:22:15,876 Et… 295 00:22:21,631 --> 00:22:23,717 Ne revenez plus jamais me voir. 296 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 Je suis à deux doigts De t'y faire croire 297 00:23:04,257 --> 00:23:08,428 Je touche au but, je le sens 298 00:23:10,097 --> 00:23:12,974 Ça me chagrine que tu te complaises 299 00:23:13,058 --> 00:23:19,106 Dans une telle tristesse 300 00:23:22,734 --> 00:23:27,739 Je vis dans les ténèbres Depuis un moment 301 00:23:29,074 --> 00:23:33,787 Et je n'ai plus besoin de lumière 302 00:23:34,871 --> 00:23:37,749 Je sens qu'on n'a guère le choix 303 00:23:37,833 --> 00:23:43,630 Et que l'on doit vivre 304 00:23:43,713 --> 00:23:46,133 Chacun à sa manière 305 00:23:46,800 --> 00:23:53,348 Tu me comprendrais si tu étais à ma place 306 00:23:56,768 --> 00:24:01,898 Tout ce que je souhaite Le plus au monde 307 00:24:03,191 --> 00:24:07,904 Ne me rend que plus triste 308 00:24:08,905 --> 00:24:11,408 Si seulement 309 00:24:11,491 --> 00:24:17,873 Mon quotidien 310 00:24:17,956 --> 00:24:22,627 Était plus stable et prévisible 311 00:24:22,711 --> 00:24:28,758 Vivre constamment dans l'attente 312 00:24:29,342 --> 00:24:34,681 M'épuise plus que tout 313 00:24:34,764 --> 00:24:41,229 - Un rêve qui se réalisera un jour - Un rêve qui se réalise maintenant 314 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 Je dois l'enfouir dans mon cœur 315 00:24:44,024 --> 00:24:50,989 Et vivre au jour le jour 316 00:25:00,540 --> 00:25:06,755 S'il te plaît, essaie de comprendre 317 00:25:06,838 --> 00:25:10,550 Un jour mes paroles 318 00:25:10,634 --> 00:25:17,140 Même si ce n'est pas aujourd'hui 319 00:25:37,118 --> 00:25:38,036 Au revoir. 320 00:25:49,422 --> 00:25:50,674 Le spectacle de magie 321 00:25:51,550 --> 00:25:52,634 est terminé. 322 00:25:55,512 --> 00:25:58,014 Le spectacle qui a fait s'emballer mon cœur 323 00:26:00,016 --> 00:26:01,268 a pris fin. 324 00:26:16,533 --> 00:26:19,536 Aucune nouvelle depuis qu'elle est allée chez une amie. 325 00:26:20,120 --> 00:26:23,248 Avez-vous vu Seo Ha-yoon ou savez-vous où elle est ? 326 00:26:25,584 --> 00:26:27,627 Sa mère se fait du mauvais sang, 327 00:26:27,711 --> 00:26:31,423 alors prévenez-moi immédiatement si elle donne signe de vie. 328 00:26:32,882 --> 00:26:34,384 Préparez vos affaires. 329 00:26:34,467 --> 00:26:35,969 D'accord. 330 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 RECULER POUR MIEUX SAUTER 331 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 Tu as fini tes devoirs ? 332 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Tu es prête pour les partiels ? 333 00:27:02,537 --> 00:27:04,080 Oh, non. 334 00:27:04,664 --> 00:27:06,499 - Et toi ? - Moi non plus. 335 00:27:07,000 --> 00:27:08,084 J'ai tant à faire. 336 00:27:29,272 --> 00:27:30,315 Tu veux un truc ? 337 00:27:35,070 --> 00:27:35,904 Non. 338 00:27:36,613 --> 00:27:37,572 D'accord. 339 00:27:46,247 --> 00:27:51,086 Dis, ça te dérange si je t'emprunte un de ces manuels ? 340 00:27:51,169 --> 00:27:52,837 Un dont tu ne te sers pas. 341 00:27:54,047 --> 00:27:55,548 Je me sers de tous. 342 00:27:57,008 --> 00:27:59,427 Tu comptes réviser tout ça aujourd'hui ? 343 00:28:00,345 --> 00:28:01,179 Oui. 344 00:28:02,972 --> 00:28:04,057 D'accord. 345 00:28:06,976 --> 00:28:08,895 Je vais à la bibliothèque après. 346 00:28:09,521 --> 00:28:11,606 Tu pourras en emprunter un là-bas. 347 00:28:15,276 --> 00:28:16,486 - Hé, Kim So. - Oui ? 348 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 C'est le jour J. 349 00:28:19,364 --> 00:28:22,409 Allons-y une autre fois. Il pleut. 350 00:28:22,492 --> 00:28:23,368 Pas question. 351 00:28:23,952 --> 00:28:25,870 On est vraiment obligées d'aller 352 00:28:25,954 --> 00:28:28,790 dans un endroit aussi glauque par un tel temps ? 353 00:28:28,873 --> 00:28:30,417 Ça change quoi ? 354 00:28:30,500 --> 00:28:32,335 Ce ciel couvert 355 00:28:32,419 --> 00:28:34,963 colle parfaitement avec l'ambiance du parc. 356 00:28:35,714 --> 00:28:37,215 C'est bon, laisse tomber. 357 00:28:39,509 --> 00:28:41,678 Votre attention, s'il vous plaît. 358 00:28:41,761 --> 00:28:43,304 Baek Ha-na, la YouTubeuse, 359 00:28:43,388 --> 00:28:47,475 va aujourd'hui percer à jour le ténébreux 360 00:28:48,226 --> 00:28:49,686 et beau magicien. 361 00:28:52,105 --> 00:28:54,107 Quel culot. 362 00:28:57,861 --> 00:28:58,778 D'accord. 363 00:28:59,487 --> 00:29:01,781 Allons ensemble à la bibliothèque. 364 00:29:03,241 --> 00:29:04,117 Cool. 365 00:29:05,410 --> 00:29:06,244 D'accord. 366 00:29:11,124 --> 00:29:12,459 Ce n'est pas celui-ci. 367 00:29:25,722 --> 00:29:26,639 Mon Dieu. 368 00:29:28,057 --> 00:29:30,560 Imagine qu'un vrai fantôme apparaisse. 369 00:29:30,643 --> 00:29:31,603 Ohé ? 370 00:29:33,897 --> 00:29:35,190 Il y a quelqu'un ? 371 00:29:36,691 --> 00:29:37,776 Ohé ? 372 00:29:41,154 --> 00:29:42,238 Il y a quelqu'un ? 373 00:29:42,947 --> 00:29:45,200 - Je crois qu'il n'y a personne. - Oui. 374 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 Viens là. 375 00:29:47,869 --> 00:29:49,579 Hé, pas si vite. 376 00:29:50,830 --> 00:29:51,956 Suis-moi. 377 00:29:52,874 --> 00:29:54,083 Allez, viens. 378 00:29:54,918 --> 00:29:56,795 Vise-moi ça. 379 00:29:57,504 --> 00:29:59,714 - Il y a une pièce. - J'hallucine. 380 00:30:02,050 --> 00:30:02,967 Ohé ? 381 00:30:03,051 --> 00:30:06,429 C'est un perroquet qu'ils utilisent pour les spectacles. 382 00:30:07,639 --> 00:30:08,515 Délire. 383 00:30:09,349 --> 00:30:10,809 Faisons-le parler. 384 00:30:16,648 --> 00:30:19,234 Dis, comment tu t'appelles ? 385 00:30:24,072 --> 00:30:25,782 Hé ! 386 00:30:26,533 --> 00:30:28,868 Tu pourrais dire bonjour. 387 00:30:28,952 --> 00:30:31,871 Hé, arrête. C'est pas une personne. 388 00:30:32,747 --> 00:30:33,873 Observe la pro. 389 00:30:35,416 --> 00:30:37,210 Bonjour, bienvenue. 390 00:30:40,880 --> 00:30:41,923 À quoi tu joues ? 391 00:30:44,008 --> 00:30:44,843 Ben quoi ? 392 00:30:45,510 --> 00:30:48,596 Ce serait top si je pouvais le filmer quand il parle. 393 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 Vas-y, dis quelque chose. 394 00:30:58,523 --> 00:30:59,899 Répète après moi. 395 00:31:00,900 --> 00:31:02,193 - "Idiot". - Zut. 396 00:31:03,486 --> 00:31:04,696 "Abruti". 397 00:31:06,614 --> 00:31:07,824 C'est nul. 398 00:31:07,907 --> 00:31:10,201 - Il ne parle sûrement pas. - Voyons. 399 00:31:10,827 --> 00:31:12,245 Ça craint. 400 00:31:57,790 --> 00:31:58,833 Merci. 401 00:32:03,504 --> 00:32:05,131 Prends aussi celui-ci. 402 00:32:09,719 --> 00:32:10,762 Tu es sûr ? 403 00:32:12,263 --> 00:32:13,348 Comment ça ? 404 00:32:15,516 --> 00:32:16,893 Tu me sous-estimes ? 405 00:32:20,188 --> 00:32:23,983 Tu crois que mon niveau baissera si jamais je te le prête ? 406 00:32:24,067 --> 00:32:27,195 - À cause de toi ? - Non. Je n'ai jamais dit ça. 407 00:32:27,278 --> 00:32:30,448 Ça m'énerve rien que d'y penser. 408 00:32:31,950 --> 00:32:33,159 Tiens, prends-le. 409 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 SUJETS PROBABLES 410 00:32:34,786 --> 00:32:35,870 Désolée. 411 00:32:37,121 --> 00:32:39,082 Je voulais dire… merci. 412 00:33:30,341 --> 00:33:31,342 Tu veux écouter ? 413 00:33:32,468 --> 00:33:33,302 Ça… 414 00:34:07,086 --> 00:34:09,964 Rien de tel 415 00:34:11,174 --> 00:34:14,052 Que d'être à tes côtés 416 00:34:15,678 --> 00:34:18,306 Rien ne presse 417 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 Rien n'urge 418 00:34:23,853 --> 00:34:29,567 Tu es quelqu'un de bien 419 00:34:31,444 --> 00:34:35,323 Même si on n'a pas encore Vraiment fait connaissance 420 00:34:35,406 --> 00:34:40,828 Tu m'as l'air de quelqu'un de bien 421 00:34:41,746 --> 00:34:46,167 En d'autres mots 422 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 Je veux en savoir plus sur toi 423 00:34:50,755 --> 00:34:54,634 Je suis plus sérieux 424 00:34:54,717 --> 00:34:57,845 Que tu ne pourrais croire 425 00:34:57,929 --> 00:35:03,184 Toutes mes nuits sont 426 00:35:03,267 --> 00:35:06,437 Peuplées par ton image 427 00:35:06,521 --> 00:35:10,024 Et je 428 00:35:10,691 --> 00:35:12,777 Ne peux plus 429 00:35:12,860 --> 00:35:15,488 Réprimer ce sentiment 430 00:35:15,571 --> 00:35:20,535 Le monde entier est derrière moi 431 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 C'est éblouissant  432 00:35:24,288 --> 00:35:30,002 Nous deux, sous la lumière du soleil 433 00:35:31,254 --> 00:35:33,381 Et le vent 434 00:35:35,341 --> 00:35:36,676 Tu pourras aller 435 00:35:37,385 --> 00:35:41,639 Partout où tu voudras 436 00:35:43,266 --> 00:35:45,726 Tant que c'est avec moi 437 00:35:54,902 --> 00:35:55,736 Il-deung. 438 00:36:01,284 --> 00:36:02,285 Il-deung. 439 00:36:03,703 --> 00:36:04,537 Qu'y a-t-il ? 440 00:36:07,165 --> 00:36:09,000 Oh, pardon. 441 00:36:11,169 --> 00:36:12,295 Tu ne rentres pas ? 442 00:36:13,588 --> 00:36:15,631 Si. Je devrais. 443 00:36:26,142 --> 00:36:29,103 Pourquoi vous collectionnez tous ces objets ? 444 00:36:30,771 --> 00:36:32,648 Hé. Remets ça à sa place. 445 00:36:46,078 --> 00:36:48,581 Hé. Ramasse ça. Dégrouille. 446 00:36:56,464 --> 00:36:57,465 Ça alors. 447 00:36:58,549 --> 00:37:00,343 Des notes sur la magie ? 448 00:37:00,426 --> 00:37:01,510 Génial. 449 00:37:10,561 --> 00:37:11,395 Monsieur. 450 00:37:12,104 --> 00:37:13,856 Êtes-vous si doué que ça ? 451 00:37:15,608 --> 00:37:19,028 Il faut beaucoup de pratique pour réussir de tels trucages. 452 00:37:22,657 --> 00:37:25,534 La magie est une question de talent, hein ? 453 00:37:26,535 --> 00:37:28,204 Les trucages n'existent pas. 454 00:37:30,248 --> 00:37:31,749 Je ne suis pas technicien 455 00:37:32,416 --> 00:37:33,251 mais magicien. 456 00:37:40,800 --> 00:37:43,511 Voyons. Faites-moi une démonstration. 457 00:37:45,888 --> 00:37:47,974 Il y a des rumeurs qui circulent, 458 00:37:49,058 --> 00:37:52,103 comme quoi vous pouvez faire disparaître les gens 459 00:37:53,729 --> 00:37:55,773 et, pour la femme sciée en deux, 460 00:37:55,856 --> 00:37:58,776 il paraît que vous la coupez réellement 461 00:37:59,819 --> 00:38:01,153 puis la reconstituez. 462 00:38:02,238 --> 00:38:03,322 C'est drôle, non ? 463 00:38:05,449 --> 00:38:08,411 Tu veux vraiment voir ma magie ? 464 00:38:10,496 --> 00:38:12,081 - Oui. - Oui ? 465 00:38:16,085 --> 00:38:17,545 Tu veux essayer, alors ? 466 00:38:17,628 --> 00:38:20,464 Tu pourras vérifier par toi-même si cette rumeur 467 00:38:23,301 --> 00:38:24,510 est vraie ou fausse. 468 00:38:34,562 --> 00:38:36,105 - D'accord. - D'accord. 469 00:38:38,441 --> 00:38:39,442 Alors, 470 00:38:40,818 --> 00:38:43,321 que veux-tu tester en premier ? 471 00:39:00,671 --> 00:39:02,631 Si tu veux encore y jeter un œil, 472 00:39:02,715 --> 00:39:05,426 tu peux les emprunter demain à la bibliothèque. 473 00:39:06,469 --> 00:39:07,845 Demain, je ne peux pas. 474 00:39:12,058 --> 00:39:13,059 Après-demain ? 475 00:39:15,061 --> 00:39:18,230 Je ne peux pas non plus. 476 00:39:20,024 --> 00:39:21,776 J'ai recommencé à travailler. 477 00:39:22,818 --> 00:39:24,070 Tu es débordée. 478 00:39:25,821 --> 00:39:27,740 Es-tu libre ce week-end, alors ? 479 00:39:29,909 --> 00:39:31,869 Sortons ensemble dès ce week-end. 480 00:39:56,519 --> 00:40:00,981 Si on commence à se fréquenter, 481 00:40:03,192 --> 00:40:04,777 ton aisance financière 482 00:40:06,195 --> 00:40:08,280 compensera-t-elle mes faiblesses ? 483 00:40:10,408 --> 00:40:12,368 Serai-je capable de t'avouer 484 00:40:13,536 --> 00:40:15,204 que j'ai récupéré le manuel 485 00:40:16,747 --> 00:40:18,082 que tu as jeté ? 486 00:40:23,629 --> 00:40:25,005 Eh bien… 487 00:40:26,090 --> 00:40:27,007 Dis. 488 00:40:28,092 --> 00:40:29,218 Oui. 489 00:40:30,594 --> 00:40:34,348 Tu me prends de court. Je ne sais pas quoi dire. 490 00:40:36,183 --> 00:40:38,269 Tu sais, je t'aime bien, 491 00:40:39,186 --> 00:40:41,772 mais je n'ai pas la tête à ça en ce moment. 492 00:40:42,356 --> 00:40:43,691 Ma famille… 493 00:40:45,109 --> 00:40:47,236 Enfin… Pour un tas de raisons. 494 00:40:47,862 --> 00:40:48,904 Je veux dire… 495 00:40:49,697 --> 00:40:51,907 Enfin, voyons. Je rigolais. 496 00:40:52,616 --> 00:40:55,828 Je suis vraiment gêné que tu aies pris ça au sérieux. 497 00:40:58,038 --> 00:41:02,376 Tu te maudiras ce soir en y repensant. 498 00:41:03,878 --> 00:41:04,712 La honte. 499 00:41:06,547 --> 00:41:07,548 C'est vrai. 500 00:41:16,307 --> 00:41:19,226 - Au revoir. - C'est ça, au revoir. 501 00:41:43,709 --> 00:41:46,170 Oh, attends. Tiens. 502 00:41:47,421 --> 00:41:48,339 Au revoir. 503 00:42:06,524 --> 00:42:08,275 Penses-tu que les ombres 504 00:42:09,068 --> 00:42:10,945 suivent réellement les objets ? 505 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 Ben, c'est évident, non ? 506 00:42:23,874 --> 00:42:27,670 Peut-être pas tant que ça. 507 00:42:30,673 --> 00:42:31,715 Regarde. 508 00:42:38,055 --> 00:42:39,515 C'est impressionnant. 509 00:42:40,307 --> 00:42:42,643 Oui ? Eh bien… 510 00:42:45,229 --> 00:42:46,063 Et ça ? 511 00:42:46,730 --> 00:42:47,731 C'est quoi, ça ? 512 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Cool. 513 00:43:14,508 --> 00:43:15,551 Mais, vous savez, 514 00:43:16,844 --> 00:43:18,262 même les petits enfants 515 00:43:19,930 --> 00:43:21,682 savent que c'est truqué. 516 00:43:22,641 --> 00:43:24,852 Parfois, le fait d'y croire ou non 517 00:43:25,436 --> 00:43:28,272 compte plus que de savoir si c'est réel ou non. 518 00:43:28,355 --> 00:43:29,356 La preuve… 519 00:43:39,658 --> 00:43:40,492 Alors, 520 00:43:42,161 --> 00:43:43,537 allez-y, poignardez-la. 521 00:43:46,332 --> 00:43:47,333 Mon ombre. 522 00:43:53,756 --> 00:43:55,549 Tu es malade ? 523 00:44:05,976 --> 00:44:06,977 Est-ce que… 524 00:44:09,605 --> 00:44:11,649 tu crois à la magie ? 525 00:44:12,858 --> 00:44:14,985 Non. Pas du tout. 526 00:44:33,295 --> 00:44:34,630 À toi, le tour. 527 00:44:37,633 --> 00:44:39,885 Tu veux savoir si les rumeurs sur moi 528 00:44:41,345 --> 00:44:42,638 sont vraies ou non ? 529 00:44:54,942 --> 00:44:56,694 Vous connaissez Seo Ha-yoon ? 530 00:45:00,072 --> 00:45:01,740 Il paraît qu'elle a disparu. 531 00:45:04,118 --> 00:45:06,203 Vous lui avez fait quelque chose ? 532 00:45:09,164 --> 00:45:10,791 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 533 00:45:37,109 --> 00:45:38,527 Comment connaissez-vous 534 00:45:40,654 --> 00:45:41,822 Yoon Ah-yi ? 535 00:46:09,057 --> 00:46:11,101 Je te montrerai la prochaine fois. 536 00:46:13,228 --> 00:46:15,147 Allez, soyez sympa. 537 00:46:15,230 --> 00:46:16,190 Monsieur ! 538 00:46:17,316 --> 00:46:18,358 Au fait, 539 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 peux-tu dire à Ah-yi 540 00:46:22,863 --> 00:46:24,072 que je l'attends ? 541 00:46:34,333 --> 00:46:35,793 Je rêve, ou quoi ? 542 00:46:37,044 --> 00:46:38,212 Yoon Ah-yi ? 543 00:46:42,382 --> 00:46:43,967 PREMIER PRIX - NA IL-DEUNG 544 00:46:44,051 --> 00:46:45,552 PRIX D'EXCELLENCE ACADÉMIQUE 545 00:46:57,105 --> 00:47:00,692 - Sortons ensemble dès ce week-end. - Hein ? 546 00:47:02,736 --> 00:47:04,822 Oh, mon Dieu ! 547 00:47:09,743 --> 00:47:12,830 Comment je vais oser me montrer devant elle demain ? 548 00:47:13,747 --> 00:47:14,748 Que faire ? 549 00:47:16,500 --> 00:47:17,417 Bon sang. 550 00:47:24,341 --> 00:47:27,427 "Few people". Quand ce n'est pas précédé de "a", 551 00:47:27,511 --> 00:47:29,263 cela signifie 552 00:47:29,346 --> 00:47:31,723 qu'il n'y a pas beaucoup de gens. 553 00:47:31,807 --> 00:47:35,060 - Quand es-tu rentré, papa ? - Tu n'as même pas entendu. 554 00:47:35,602 --> 00:47:36,728 Non, pardon. 555 00:47:37,521 --> 00:47:40,607 Le grand Na Il-deung n'a pas besoin de s'excuser. 556 00:47:46,321 --> 00:47:47,489 REVUE ÉCONOMIQUE 557 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 LE FILS AÎNÉ DE L'ANCIEN JUGE EN CHEF NA IK-JUN 558 00:47:53,453 --> 00:47:56,081 Pour qu'une famille soit une marque de renom, 559 00:47:56,164 --> 00:47:58,584 chacun de ses membres doit sortir du lot, 560 00:47:58,667 --> 00:48:00,794 ce qui ajoute encore à sa valeur. 561 00:48:02,129 --> 00:48:03,255 Tu comprends, non ? 562 00:48:04,756 --> 00:48:07,009 - Je garde cela à l'esprit. - Bien. 563 00:48:12,431 --> 00:48:14,224 Tiens. Que fais-tu ici ? 564 00:48:14,308 --> 00:48:16,351 J'essaie de motiver mon fils. 565 00:48:18,437 --> 00:48:19,646 - Tiens. - Merci. 566 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 - Ne le distrais pas. - D'accord. 567 00:48:24,526 --> 00:48:26,612 Que veux-tu après l'examen ? 568 00:48:27,321 --> 00:48:28,447 Ah-yi… 569 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Quoi ? 570 00:48:31,909 --> 00:48:33,994 Moi ? Ah. Un iPad. 571 00:48:34,077 --> 00:48:35,996 Le mien est cassé. 572 00:48:36,079 --> 00:48:38,457 Un iPad. D'accord, je t'en commande un. 573 00:49:00,270 --> 00:49:01,188 Quoi ? 574 00:49:44,147 --> 00:49:46,191 Je ne l'ai pas mangé. 575 00:49:47,192 --> 00:49:48,276 Zut. 576 00:49:48,360 --> 00:49:51,446 Tout ce qui se rapporte à elle a le don de m'énerver. 577 00:49:52,030 --> 00:49:54,616 Elle aime l'argent et ment comme elle respire. 578 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 Ça me prend trop la tête. 579 00:49:57,202 --> 00:49:58,787 Quand même. 580 00:50:00,205 --> 00:50:03,667 Qu'est-ce qui lui a pris d'aller voir ce type louche ? 581 00:50:03,750 --> 00:50:05,585 C'est soit l'un, soit l'autre. 582 00:50:05,669 --> 00:50:08,505 L'argent ou l'amour. 583 00:50:10,549 --> 00:50:12,926 - De quoi vous parlez ? - De rien. 584 00:50:14,261 --> 00:50:18,390 Il y a un magicien bizarre qui vit dans l'ancien parc d'attractions. 585 00:50:19,391 --> 00:50:22,811 Je crois qu'il y a un truc entre Yoon Ah-yi et lui. 586 00:50:27,566 --> 00:50:30,861 Comment ça ? Sois plus claire. 587 00:50:40,162 --> 00:50:41,538 Il l'entretient peut-être. 588 00:50:44,082 --> 00:50:48,295 C'est vraiment louche. Ça craint, non ? 589 00:50:52,507 --> 00:50:53,341 Oui. 590 00:50:54,676 --> 00:50:55,969 C'est toi qui crains. 591 00:50:58,972 --> 00:51:00,599 J'ai failli gober ça. 592 00:51:01,558 --> 00:51:05,645 Tu as le droit de ne pas aimer Ah-yi, mais ne l'accuse pas sans preuve. 593 00:51:11,860 --> 00:51:13,403 N'invente pas des trucs. 594 00:51:18,700 --> 00:51:19,618 C'est ça. 595 00:51:27,417 --> 00:51:28,418 Hé, Yoon Ah-yi. 596 00:51:29,419 --> 00:51:31,922 Va faire un tour au parc d'attractions. 597 00:51:33,298 --> 00:51:34,758 Le magicien m'a dit 598 00:51:37,385 --> 00:51:41,473 de te dire qu'il attendait désespérément que tu viennes. 599 00:51:51,733 --> 00:51:54,194 Pourquoi vous me mettez dans ce pétrin ? 600 00:51:55,654 --> 00:51:57,906 Pourquoi il y a des malentendus 601 00:51:58,949 --> 00:52:00,408 à cause de vous ? 602 00:52:02,702 --> 00:52:03,870 Des malentendus ? 603 00:52:03,954 --> 00:52:07,415 Quel genre de malentendus ? 604 00:52:09,626 --> 00:52:10,627 Pourquoi… 605 00:52:13,755 --> 00:52:16,550 vous m'attendiez ? 606 00:52:18,760 --> 00:52:20,220 Pourquoi ? C'est simple. 607 00:52:23,348 --> 00:52:24,516 Car je t'aime bien. 608 00:52:29,271 --> 00:52:31,064 Qu'avez-vous dit ? 609 00:52:31,940 --> 00:52:33,650 Eh bien… 610 00:52:43,368 --> 00:52:45,036 Je t'aime bien, c'est tout. 611 00:53:06,850 --> 00:53:11,188 Je suis désolée, mais je n'ai pas le temps pour des plaisanteries. 612 00:53:11,271 --> 00:53:12,189 Plaisanteries ? 613 00:53:12,272 --> 00:53:16,484 C'est déjà assez le bazar dans ma vie, alors n'en rajoutez pas. 614 00:53:18,778 --> 00:53:21,031 Je vais t'aider. 615 00:53:24,034 --> 00:53:25,785 Comment allez-vous m'aider ? 616 00:53:26,912 --> 00:53:28,496 Avec vos faux billets ? 617 00:53:30,207 --> 00:53:31,124 Non. 618 00:53:32,250 --> 00:53:33,418 Je veux juste 619 00:53:34,878 --> 00:53:37,881 que cette période où je n'ai aucun contrôle sur rien 620 00:53:39,216 --> 00:53:40,884 passe le plus vite possible. 621 00:53:42,552 --> 00:53:44,387 Tel est mon souhait. 622 00:53:46,223 --> 00:53:47,891 Ce qu'il te faut maintenant, 623 00:53:50,310 --> 00:53:52,062 c'est quelqu'un qui t'écoute. 624 00:53:53,688 --> 00:53:57,150 Tu ressasses en boucle la même chose dans ta tête 625 00:53:57,234 --> 00:53:59,194 sans jamais pouvoir l'exprimer. 626 00:54:00,987 --> 00:54:03,698 Pas étonnant que tu en aies lourd sur le cœur. 627 00:54:04,616 --> 00:54:05,617 Ai-je tort ? 628 00:54:11,039 --> 00:54:12,582 Qui veux-tu que ce soit ? 629 00:54:14,417 --> 00:54:17,003 Cette personne à qui tu ouvres ton cœur… 630 00:54:21,883 --> 00:54:23,176 Je te l'enverrai. 631 00:54:27,430 --> 00:54:28,265 Quoi ? 632 00:54:33,186 --> 00:54:34,854 Les textos que tu as écrits. 633 00:54:36,690 --> 00:54:38,441 Elle ne les a pas encore lus. 634 00:54:40,026 --> 00:54:42,237 De quoi vous parlez ? 635 00:54:44,572 --> 00:54:45,615 Est-ce que… 636 00:54:47,200 --> 00:54:49,369 tu crois à la magie ? 637 00:54:59,129 --> 00:55:01,881 Rendez-le-moi. Qu'est-ce que vous fabriquez ? 638 00:55:02,632 --> 00:55:04,801 Rendez-moi mon téléphone ! 639 00:55:29,659 --> 00:55:32,495 Maman. Aujourd'hui, j'entre en première. 640 00:55:33,246 --> 00:55:36,541 Comme l'a dit le professeur, j'ai peut-être de la chance. 641 00:55:37,959 --> 00:55:40,754 Je sens que l'année scolaire s'annonce bien. 642 00:55:41,880 --> 00:55:44,799 Alors, ne te fais pas de souci pour moi. 643 00:55:49,387 --> 00:55:50,764 C'est pas possible. 644 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 MESSAGES 645 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 MAMAN, PAPA 646 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 LYCÉE DE SEWOON YOON AH-YI 647 00:56:27,175 --> 00:56:29,844 MAMAN 648 00:56:29,928 --> 00:56:31,721 LU 649 00:56:31,805 --> 00:56:33,848 LU 650 00:56:46,403 --> 00:56:48,196 Pourquoi vous faites ça ? 651 00:56:50,573 --> 00:56:51,908 Monsieur. 652 00:56:55,078 --> 00:56:56,704 Qui êtes-vous ? 653 00:56:58,206 --> 00:56:59,124 Moi ? 654 00:57:03,420 --> 00:57:04,754 Je suis un magicien. 655 00:57:06,423 --> 00:57:09,717 Vous mentez. C'est n'importe quoi ! Menteur ! 656 00:57:10,802 --> 00:57:11,928 Ma mère… 657 00:57:13,972 --> 00:57:14,973 Ma mère est… 658 00:57:16,975 --> 00:57:18,852 déjà morte ! 659 00:57:49,841 --> 00:57:51,968 Je t'aime bien, c'est tout. 660 00:58:02,061 --> 00:58:03,188 Il l'entretient. 661 00:58:04,856 --> 00:58:07,192 Je trouve tout ça vraiment louche. 662 00:59:06,292 --> 00:59:08,878 Maman ! 663 00:59:10,964 --> 00:59:12,173 Maman… 664 00:59:18,471 --> 00:59:22,308 Certains adieux sont plus déchirants que la mort. 665 00:59:22,392 --> 00:59:24,352 Maman… 666 00:59:26,437 --> 00:59:30,525 C'était moins douloureux de croire qu'elle était morte 667 00:59:32,193 --> 00:59:34,112 que de reconnaître 668 00:59:35,613 --> 00:59:37,323 qu'elle m'avait abandonnée. 669 00:59:42,287 --> 00:59:45,832 MA FAMILLE, PAPA, MAMAN 670 00:59:47,083 --> 00:59:48,835 PAPA, MAMAN 671 00:59:54,299 --> 00:59:55,341 Ce n'est pas tant 672 00:59:56,759 --> 01:00:00,388 que maman se soit éloignée, mais qu'elle ne puisse pas revenir. 673 01:00:08,104 --> 01:00:09,105 Maman. 674 01:00:10,231 --> 01:00:12,233 As-tu vraiment reçu mes messages ? 675 01:00:13,151 --> 01:00:17,614 Je sais que ça n'a aucun sens, mais j'ai tant de regrets. 676 01:00:18,656 --> 01:00:20,867 T'ai-je déjà dit 677 01:00:22,035 --> 01:00:24,787 que je t'aimais par texto ? 678 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 Qu'est-ce qu'il y a ? 679 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 Tu disais de ne pas l'accuser sans preuve. 680 01:00:47,685 --> 01:00:49,979 Au fait, peux-tu dire à Ah-yi 681 01:00:51,856 --> 01:00:53,232 que je l'attends ? 682 01:00:59,238 --> 01:01:02,158 Ça tombe bien que j'aie filmé tout ça. 683 01:01:04,035 --> 01:01:07,080 Dis. Ça te rappelle quelque chose ? 684 01:01:10,249 --> 01:01:11,084 Oui. 685 01:01:12,460 --> 01:01:14,170 Code pénal, article 307. 686 01:01:16,422 --> 01:01:22,387 "La diffamation envers une personne par des faits superflus ou infondés 687 01:01:22,470 --> 01:01:24,764 "est passible de deux ans de prison 688 01:01:26,349 --> 01:01:29,227 "ou d'une contravention de 5 millions de wons." 689 01:01:34,440 --> 01:01:35,441 Alors, 690 01:01:37,360 --> 01:01:38,528 fais attention. 691 01:01:42,031 --> 01:01:43,366 Qu'est-ce que… 692 01:01:44,367 --> 01:01:47,161 Il se la joue car son père est juge en chef… 693 01:01:52,959 --> 01:01:55,545 Attends, il prend parti pour Yoon Ah-yi ? 694 01:02:21,404 --> 01:02:23,573 On ne peut pas en parler en classe ? 695 01:02:24,532 --> 01:02:25,450 Si. 696 01:02:30,496 --> 01:02:32,582 Le professeur ne va pas tarder. 697 01:02:39,213 --> 01:02:40,089 Il-deung, 698 01:02:41,632 --> 01:02:43,551 je te remercie pour tout mais… 699 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 Dis. 700 01:02:46,262 --> 01:02:47,221 Oui ? 701 01:02:49,056 --> 01:02:52,727 Comment sera le partiel de maths à ton avis ? 702 01:02:56,063 --> 01:02:57,148 Je n'en sais rien. 703 01:02:58,441 --> 01:03:02,737 Je dois voir le sujet pour juger de la difficulté des problèmes. 704 01:03:04,405 --> 01:03:05,239 Pourquoi ? 705 01:03:08,701 --> 01:03:09,702 Pourrais-tu… 706 01:03:12,205 --> 01:03:13,414 rater l'examen ? 707 01:03:16,209 --> 01:03:18,336 Pour que je sois premier partout. 708 01:03:19,045 --> 01:03:22,882 Qu'est-ce que tu racontes ? 709 01:03:26,385 --> 01:03:27,470 Je te paierai. 710 01:03:33,267 --> 01:03:34,811 Pour rater l'examen. 711 01:03:38,147 --> 01:03:38,981 Quoi ? 712 01:03:44,403 --> 01:03:45,404 Tu n'as pas… 713 01:03:50,326 --> 01:03:51,410 besoin d'argent ? 714 01:08:04,997 --> 01:08:10,002 Sous-titres : Anne-Sophie Orliac