1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,564
RÉALISATEUR : KIM SEONG-YOON
6
00:00:23,898 --> 00:00:28,653
THE SOUND OF MAGIC
7
00:00:29,154 --> 00:00:32,949
NE ME LAISSE PLUS RÊVER
8
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
Annara
9
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
sumanara.
10
00:01:33,176 --> 00:01:35,095
Que s'est-il passé hier soir ?
11
00:01:36,221 --> 00:01:37,430
Était-ce un rêve ?
12
00:01:39,182 --> 00:01:40,517
Non.
13
00:01:40,600 --> 00:01:44,562
Je me souviens du vent qui soufflait
et même de l'odeur de l'herbe.
14
00:02:01,496 --> 00:02:02,330
Alors…
15
00:02:04,624 --> 00:02:08,169
J'ai repensé
à ce que tu m'as dit l'autre jour.
16
00:02:10,171 --> 00:02:13,174
Aux questions sans réponses
malgré tous nos efforts.
17
00:02:13,258 --> 00:02:16,094
Tu faisais référence à la magie.
18
00:02:19,430 --> 00:02:20,265
Oui.
19
00:02:21,266 --> 00:02:25,854
Il y a des mystères dans ce monde
que la science ne peut expliquer.
20
00:02:27,438 --> 00:02:30,316
Ceci dit, la vraie magie n'existe pas.
21
00:02:32,610 --> 00:02:34,028
Voilà ce que je pense.
22
00:02:35,155 --> 00:02:39,033
Si tu veux connaître
la logique derrière mon raisonnement,
23
00:02:39,117 --> 00:02:40,451
on peut en discuter.
24
00:02:42,787 --> 00:02:43,997
Es-tu libre
25
00:02:45,373 --> 00:02:47,417
après les cours ?
26
00:02:51,796 --> 00:02:53,214
Qu'est-ce que tu fais ?
27
00:02:55,300 --> 00:02:58,553
Excuse-moi. Tu as dit quelque chose ?
28
00:02:59,721 --> 00:03:00,555
Non.
29
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
La cloche. La cloche vient de sonner.
30
00:03:09,230 --> 00:03:10,231
Au revoir.
31
00:03:11,524 --> 00:03:12,775
Tu…
32
00:03:21,367 --> 00:03:25,496
La magie embrouille
les organes sensoriels.
33
00:03:26,122 --> 00:03:29,500
On veut croire que ce qu'on voit
et qu'on entend est réel.
34
00:03:29,584 --> 00:03:33,588
C'est une ruse habile
qui tire parti d'un tel désir.
35
00:03:33,671 --> 00:03:34,672
Tu comprends ?
36
00:03:39,844 --> 00:03:40,887
"Ruse".
37
00:03:48,561 --> 00:03:51,522
Je n'ai pas vu Ha-yoon.
Elle est toujours absente ?
38
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
- Oui.
- Absente.
39
00:03:53,233 --> 00:03:55,735
Elle est absente
et ne daigne pas appeler ?
40
00:03:58,238 --> 00:04:00,114
Je suis le doyen des élèves !
41
00:04:00,198 --> 00:04:03,576
Elle est gonflée.
À demain. Vous pouvez disposer !
42
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
Merci !
43
00:04:07,538 --> 00:04:08,748
Je dois filer.
44
00:04:08,831 --> 00:04:10,583
D'accord, au revoir.
45
00:04:10,667 --> 00:04:12,543
- Au revoir.
- Au revoir.
46
00:04:15,046 --> 00:04:16,839
Allons chercher du tteokbokki.
47
00:04:18,299 --> 00:04:19,384
Au revoir.
48
00:04:20,802 --> 00:04:22,053
À demain.
49
00:04:27,016 --> 00:04:28,059
NA IL-DEUNG
50
00:04:46,202 --> 00:04:47,620
Une revenante !
51
00:04:48,621 --> 00:04:49,789
Bonjour.
52
00:04:50,999 --> 00:04:56,838
Tu as envoyé un texto en pleine nuit
disant que tu démissionnais.
53
00:04:56,921 --> 00:04:57,964
Que fais-tu ici ?
54
00:05:01,092 --> 00:05:02,593
Je suis venue hier aussi.
55
00:05:03,177 --> 00:05:04,929
C'était temporairement fermé.
56
00:05:05,013 --> 00:05:07,056
On est obligés de fermer
57
00:05:07,140 --> 00:05:10,393
si un employé à temps partiel
nous lâche après 3 jours.
58
00:05:12,061 --> 00:05:16,316
Impossible de joindre le proprio
et on n'a personne pour ces horaires.
59
00:05:18,067 --> 00:05:20,987
- Vous n'arrivez pas à le joindre ?
- Non.
60
00:05:21,070 --> 00:05:22,905
Tu as de ses nouvelles ?
61
00:05:23,781 --> 00:05:25,366
Selon les autres employés,
62
00:05:25,450 --> 00:05:28,119
il a disparu
après être sorti pour te parler.
63
00:05:30,455 --> 00:05:31,706
Bonjour, bienvenue.
64
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
BIENVENUE À MAGIC LAND
65
00:05:51,225 --> 00:05:53,728
Devrais-je le signaler à la police ?
66
00:06:38,147 --> 00:06:39,190
Oh, mon Dieu.
67
00:06:41,150 --> 00:06:42,819
Comment peut-il vivre ici ?
68
00:07:01,045 --> 00:07:02,130
Ohé ?
69
00:07:02,755 --> 00:07:06,259
Ohé ?
70
00:07:10,346 --> 00:07:12,682
Il y a quelqu'un ?
71
00:07:12,765 --> 00:07:16,352
Il y a quelqu'un ?
72
00:07:16,436 --> 00:07:19,647
- Qui est là ?
- Qui est là ?
73
00:07:24,944 --> 00:07:25,945
Il y a
74
00:07:27,071 --> 00:07:28,281
quelqu'un ici ?
75
00:07:54,432 --> 00:07:58,019
C'est toi qui m'as répondu ?
76
00:07:58,102 --> 00:07:59,687
Quoi ? Oui.
77
00:08:08,362 --> 00:08:09,489
Salut.
78
00:08:10,907 --> 00:08:12,909
Je m'appelle Yoon Ah-yi.
79
00:08:12,992 --> 00:08:14,327
Et alors ?
80
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Tu es moche.
81
00:08:18,581 --> 00:08:19,874
C'était bien toi.
82
00:08:20,541 --> 00:08:21,792
Enchantée.
83
00:08:21,876 --> 00:08:24,170
Et alors ? Tu es moche.
84
00:08:25,046 --> 00:08:26,005
Mince.
85
00:08:27,006 --> 00:08:29,425
Il aurait dû lui apprendre à être gentil.
86
00:08:30,426 --> 00:08:32,011
Le patron est un salaud.
87
00:08:37,683 --> 00:08:41,229
C'est le magicien qui a dit ça ?
88
00:08:41,896 --> 00:08:43,523
Il a disparu, ce salaud.
89
00:08:47,151 --> 00:08:48,236
Il a disparu
90
00:08:49,612 --> 00:08:50,947
pour de vrai ?
91
00:08:51,030 --> 00:08:53,199
Il a disparu, ce salaud.
92
00:08:53,282 --> 00:08:56,160
Le patron a disparu, ce salaud.
93
00:08:56,244 --> 00:09:00,456
Il a disparu, ce salaud.
Il a disparu, ce salaud.
94
00:09:00,540 --> 00:09:02,208
Le patron est un salaud !
95
00:09:02,291 --> 00:09:06,671
Il a disparu, ce salaud.
Le patron est un salaud !
96
00:09:11,842 --> 00:09:14,595
Il n'a pas tourné depuis dix ans, hein ?
97
00:09:16,222 --> 00:09:19,475
BIENVENUE À MAGIC LAND
98
00:09:19,559 --> 00:09:21,769
Oh ? C'est ici
99
00:09:21,852 --> 00:09:23,688
que vit le magicien ?
100
00:09:23,771 --> 00:09:26,649
Ouah, j'adore cette ambiance.
101
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
- C'est vraiment génial.
- Je dois aller réviser.
102
00:09:30,695 --> 00:09:31,529
Partons !
103
00:09:31,612 --> 00:09:33,447
- Ça me fait flipper.
- D'accord.
104
00:09:33,531 --> 00:09:35,616
Ça suffira pour aujourd'hui.
105
00:09:36,200 --> 00:09:39,579
Mais, la prochaine fois,
tu joues le jeu, d'accord ?
106
00:09:39,662 --> 00:09:43,124
Oui, je jouerai le jeu, promis,
alors tirons-nous d'ici.
107
00:09:43,207 --> 00:09:44,208
Viens voir ça.
108
00:09:44,292 --> 00:09:46,502
C'est un million de vues garanties.
109
00:09:46,586 --> 00:09:49,505
- J'ai un bon feeling.
- Avec tes dix abonnés ?
110
00:09:49,589 --> 00:09:51,382
Espèce de…
111
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Hé.
112
00:09:54,760 --> 00:09:56,137
C'est pas Yoon Ah-yi ?
113
00:09:57,680 --> 00:10:01,058
Que faisait-elle à l'intérieur ?
114
00:10:01,142 --> 00:10:02,476
C'est quoi ce délire ?
115
00:10:03,144 --> 00:10:04,020
Regarde.
116
00:10:07,064 --> 00:10:08,608
C'est Yoon Ah-yi, non ?
117
00:10:26,959 --> 00:10:29,003
Il a disparu, ce salaud.
118
00:10:29,086 --> 00:10:31,422
Le patron a disparu, ce salaud.
119
00:10:41,057 --> 00:10:42,224
Maman.
120
00:10:43,267 --> 00:10:44,352
Imaginons
121
00:10:45,603 --> 00:10:48,230
que mon patron ait vraiment disparu.
122
00:10:49,357 --> 00:10:51,359
L'homme qui m'a sauvée ce soir-là
123
00:10:52,026 --> 00:10:55,446
est-il quelqu'un de bien ou pas ?
124
00:10:56,656 --> 00:10:57,657
Ou bien est-il
125
00:10:59,283 --> 00:11:00,284
un vrai
126
00:11:02,286 --> 00:11:03,287
magicien ?
127
00:11:09,043 --> 00:11:10,044
Yoo-yi.
128
00:11:10,920 --> 00:11:11,837
Ah-yi.
129
00:11:16,092 --> 00:11:17,385
- C'est qui ?
- Hein ?
130
00:11:18,386 --> 00:11:19,470
Oh, mon Dieu !
131
00:11:22,181 --> 00:11:23,808
- Oh ?
- Salut.
132
00:11:25,101 --> 00:11:27,478
Que faites-vous chez moi ?
133
00:11:27,561 --> 00:11:28,938
Oh, c'est chez toi ?
134
00:11:29,980 --> 00:11:31,982
Ouah, c'est joli.
135
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
J'ai suivi la route
136
00:11:35,653 --> 00:11:38,948
tout droit devant moi,
et elle m'a mené chez toi.
137
00:11:40,866 --> 00:11:41,992
Pour de vrai.
138
00:11:42,576 --> 00:11:44,704
Sans formule magique, cette fois.
139
00:11:44,787 --> 00:11:47,790
Vous m'avez suivie
quand j'ai quitté le parc.
140
00:11:53,254 --> 00:11:54,547
Tu es maligne.
141
00:11:57,550 --> 00:11:58,801
Dites, monsieur.
142
00:11:58,884 --> 00:12:01,262
- Vous êtes bizarrement ficelé…
- Quoi ?
143
00:12:02,263 --> 00:12:04,724
On vous prendrait pour un magicien.
144
00:12:04,807 --> 00:12:05,808
Un magici…
145
00:12:06,392 --> 00:12:10,229
On se connaît à peine. Comment
peux-tu dire des choses pareilles ?
146
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
Je suis désolée de vous avoir blessé.
147
00:12:14,692 --> 00:12:15,943
Ouvre grand les yeux.
148
00:12:18,112 --> 00:12:19,280
Alors…
149
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
- Que faites…
- Regarde bien.
150
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
Comme ceci.
151
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
Un. Deux. Trois.
152
00:12:29,915 --> 00:12:31,375
- Monsieur.
- Quatre.
153
00:12:32,960 --> 00:12:34,128
Et voilà.
154
00:12:34,211 --> 00:12:36,922
Cocorico !
155
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
Une poule.
156
00:12:38,674 --> 00:12:42,094
- Beurk.
- Beurk ? Beurk ?
157
00:12:44,638 --> 00:12:45,806
Qu'est-ce que…
158
00:12:48,726 --> 00:12:50,269
Tu avais raison.
159
00:12:50,895 --> 00:12:52,104
Un magicien.
160
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
Tiens, je t'en fais cadeau.
161
00:12:54,023 --> 00:12:55,441
Merci.
162
00:12:56,484 --> 00:12:57,443
Garde la pou…
163
00:12:58,402 --> 00:12:59,695
Partez maintenant.
164
00:12:59,779 --> 00:13:01,363
- Partir ? Déjà ?
- Oui.
165
00:13:02,239 --> 00:13:05,659
Si vous revenez chez moi,
j'appellerai la police.
166
00:13:05,743 --> 00:13:06,869
Ah-yi !
167
00:13:08,829 --> 00:13:10,539
C'est moi !
168
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
C'est toi, Yoo-yi ?
Comme tu as grandi !
169
00:13:20,758 --> 00:13:21,759
Et vous êtes…
170
00:13:23,844 --> 00:13:27,681
Vous venez aussi récupérer
l'argent qu'elles vous doivent ?
171
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
Yoo-yi, rentre à la maison.
172
00:13:31,727 --> 00:13:34,855
- C'est ça, Yoo-yi, rentre.
- Allons parler plus loin.
173
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
- D'accord. Peu importe.
- Allez, sortez.
174
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
Parlons plus loin.
175
00:13:48,369 --> 00:13:51,330
Jusqu'où on va comme ça ?
On peut parler ici, non ?
176
00:13:55,167 --> 00:13:56,460
Oh, Ah-yi.
177
00:13:57,086 --> 00:13:59,213
Ton père te complique la vie, hein ?
178
00:13:59,964 --> 00:14:02,091
Ça ne sert à rien de le cacher.
179
00:14:03,926 --> 00:14:05,511
Où est ton père ?
180
00:14:06,303 --> 00:14:07,471
Je n'en sais rien.
181
00:14:08,347 --> 00:14:09,431
Ne me fais pas ça.
182
00:14:10,683 --> 00:14:14,645
Je te donnais de l'argent de poche
et te considérais comme ma fille.
183
00:14:14,728 --> 00:14:17,481
Ne sois pas impolie
et ne me mens pas ainsi.
184
00:14:18,190 --> 00:14:20,776
- Réponds-moi. Où est ton père ?
- Monsieur.
185
00:14:21,735 --> 00:14:24,655
S'il y a quelqu'un
qui veut le trouver, c'est moi.
186
00:14:26,657 --> 00:14:27,658
Pas vous.
187
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
Ah-yi.
188
00:14:35,916 --> 00:14:38,168
Une personne de mon âge
189
00:14:38,252 --> 00:14:43,215
voit clair dans le jeu
de petites morveuses comme toi.
190
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
Ne t'entête pas.
191
00:14:45,676 --> 00:14:46,886
Réponds maintenant.
192
00:14:46,969 --> 00:14:48,762
Où est ton père ? Réponds !
193
00:14:48,846 --> 00:14:50,264
Réponds, j'ai dit !
194
00:14:57,438 --> 00:14:58,856
C'est quoi, ce cirque ?
195
00:14:59,648 --> 00:15:01,275
Elle ne vous doit rien ?
196
00:15:04,028 --> 00:15:04,862
Non.
197
00:15:05,446 --> 00:15:07,948
S'il s'agit d'argent, allez droit au but.
198
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Pourquoi la questionner
si elle ignore où est son père ?
199
00:15:14,705 --> 00:15:15,915
Aller droit au but ?
200
00:15:16,498 --> 00:15:17,625
Avec plaisir.
201
00:15:17,708 --> 00:15:20,753
Bonne idée.
Tu vas me rembourser leurs dettes ?
202
00:15:32,973 --> 00:15:34,224
Ça va ?
203
00:15:34,308 --> 00:15:37,728
- Mon coccyx.
- Essaie de te lever lentement.
204
00:15:38,938 --> 00:15:41,023
Allez. Un, deux, trois !
205
00:15:41,899 --> 00:15:43,067
Attends. Doucement.
206
00:15:43,150 --> 00:15:44,485
Ça va ?
207
00:15:49,698 --> 00:15:50,950
Aidez-moi.
208
00:15:56,121 --> 00:15:57,247
Que puis-je faire ?
209
00:15:59,959 --> 00:16:04,296
Si vous êtes vraiment un magicien,
remboursez nos dettes
210
00:16:04,380 --> 00:16:06,340
et sortez-moi de cet enfer.
211
00:16:07,883 --> 00:16:09,259
Après, je vous croirai.
212
00:16:11,136 --> 00:16:13,180
Annara sumanara.
213
00:16:19,645 --> 00:16:21,271
Je vous en prie, faites-les
214
00:16:22,648 --> 00:16:23,649
disparaître.
215
00:16:24,775 --> 00:16:26,860
Hé, le type au chapeau. Lève-toi.
216
00:16:26,944 --> 00:16:28,278
Lève-toi, connard.
217
00:16:29,780 --> 00:16:32,199
Je connais
tous les membres de sa famille,
218
00:16:32,866 --> 00:16:34,868
mais ton visage ne me dit rien.
219
00:16:35,577 --> 00:16:38,539
Qui es-tu ? Que peux-tu faire
pour elle, connard ?
220
00:16:40,708 --> 00:16:41,709
Vous rembourser.
221
00:16:44,294 --> 00:16:45,129
Quoi ?
222
00:16:46,922 --> 00:16:48,298
Combien ?
223
00:16:49,925 --> 00:16:53,178
Comme vous voudrez. Tout.
224
00:16:59,768 --> 00:17:01,687
- De l'argent !
- De l'argent.
225
00:17:02,771 --> 00:17:03,856
Mon Dieu !
226
00:17:03,939 --> 00:17:05,274
Qu'en dites-vous ?
227
00:17:06,442 --> 00:17:07,443
Ça suffira ?
228
00:17:07,526 --> 00:17:08,819
Largement.
229
00:17:11,947 --> 00:17:13,490
Ce sont des faux billets ?
230
00:17:13,574 --> 00:17:16,035
Non, des vrais.
Il y a un numéro de série.
231
00:17:17,077 --> 00:17:18,162
Est-ce que
232
00:17:19,329 --> 00:17:22,124
vous croyez à la magie ?
233
00:17:22,708 --> 00:17:24,043
Je crois à quoi ?
234
00:17:24,126 --> 00:17:25,627
Qu'est-ce que c'est ?
235
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
Annara…
236
00:17:30,007 --> 00:17:32,551
Non, ne faites pas ça.
C'est du feu. Merde.
237
00:17:32,634 --> 00:17:33,469
… sumanara.
238
00:17:33,552 --> 00:17:34,762
Hé, attendez.
239
00:18:24,645 --> 00:18:25,521
Maman.
240
00:18:26,438 --> 00:18:29,483
J'aurais tant aimé que tu voies ça.
241
00:18:30,067 --> 00:18:31,944
De l'argent tombait du ciel.
242
00:18:33,529 --> 00:18:35,948
Serait-ce une aubaine ?
243
00:18:38,742 --> 00:18:41,411
Comme j'ai eu une vie si dure,
est-il possible
244
00:18:42,037 --> 00:18:43,288
que Dieu m'ait envoyé
245
00:18:44,665 --> 00:18:49,419
un vrai magicien ?
246
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
- C'est de l'argent.
- De l'argent !
247
00:19:12,234 --> 00:19:13,569
Une pluie de billets !
248
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
- Ramasse-les !
- Tout ça ?
249
00:19:18,574 --> 00:19:20,033
Ça n'en finit pas !
250
00:19:21,076 --> 00:19:22,995
- Mon Dieu.
- C'est de l'argent !
251
00:19:24,830 --> 00:19:26,498
Tout ça, c'est de l'argent ?
252
00:19:26,582 --> 00:19:28,667
J'y crois pas !
253
00:19:28,750 --> 00:19:30,169
Incroyable !
254
00:19:32,546 --> 00:19:34,548
- Il y en a pour combien ?
- Super.
255
00:19:34,631 --> 00:19:37,301
Plus la peine d'aller sonner aux portes.
256
00:19:37,384 --> 00:19:38,260
Bingo.
257
00:19:39,469 --> 00:19:40,929
- Hé.
- Oui.
258
00:19:42,347 --> 00:19:44,516
- Ce sont des faux.
- Quoi ?
259
00:19:44,600 --> 00:19:45,601
Des accessoires.
260
00:19:45,684 --> 00:19:46,685
Quoi ?
261
00:19:46,768 --> 00:19:48,145
Ce sont des faux.
262
00:19:48,228 --> 00:19:49,980
Des accessoires de magie.
263
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
ACCESSOIRE DE SCÈNE
264
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
Tu nous prends pour des imbéciles ?
265
00:20:02,701 --> 00:20:04,328
C'est une blague ?
266
00:20:05,454 --> 00:20:07,497
- Quoi ?
- Hé.
267
00:20:10,584 --> 00:20:12,294
- Arrêtez !
- Ne bouge pas !
268
00:20:14,713 --> 00:20:17,132
- Réponds-moi !
- Hé, arrête.
269
00:20:17,841 --> 00:20:18,759
Zut.
270
00:20:21,511 --> 00:20:25,265
Ah-yi, appelle-moi
dès que tu auras contacté ton père.
271
00:20:25,349 --> 00:20:26,850
C'est ta dernière chance.
272
00:20:27,726 --> 00:20:29,186
Bon sang.
273
00:20:29,811 --> 00:20:30,687
Va-t'en.
274
00:20:32,898 --> 00:20:34,316
Monsieur.
275
00:20:34,900 --> 00:20:36,485
Ça va, monsieur ?
276
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
J'ai encore réussi, hein ?
277
00:20:54,044 --> 00:20:56,922
Je les ai tous fait disparaître.
278
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
C'est Ah-yi.
279
00:21:10,102 --> 00:21:11,144
Ton nom.
280
00:21:16,275 --> 00:21:20,487
Ça veut dire que tu seras toujours
une enfant, même une fois adulte.
281
00:21:23,448 --> 00:21:24,825
C'est vous qui êtes
282
00:21:27,077 --> 00:21:28,203
toujours un enfant,
283
00:21:29,288 --> 00:21:30,998
même une fois adulte.
284
00:21:37,671 --> 00:21:38,547
Ah-yi.
285
00:21:41,425 --> 00:21:43,218
Viendras-tu sur ma scène ?
286
00:21:45,262 --> 00:21:47,014
Je t'apprendrai la magie.
287
00:21:50,267 --> 00:21:51,310
Non.
288
00:21:52,311 --> 00:21:53,228
Jamais.
289
00:21:54,896 --> 00:21:56,982
Non, tu finiras par venir.
290
00:21:57,065 --> 00:21:58,650
Je te l'ai déjà dit.
291
00:21:59,151 --> 00:22:00,152
Tu es déjà
292
00:22:02,029 --> 00:22:03,530
sous mon emprise.
293
00:22:12,539 --> 00:22:13,623
Allez-vous-en.
294
00:22:14,750 --> 00:22:15,876
Et…
295
00:22:21,631 --> 00:22:23,717
Ne revenez plus jamais me voir.
296
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
Je suis à deux doigts
De t'y faire croire
297
00:23:04,257 --> 00:23:08,428
Je touche au but, je le sens
298
00:23:10,097 --> 00:23:12,974
Ça me chagrine que tu te complaises
299
00:23:13,058 --> 00:23:19,106
Dans une telle tristesse
300
00:23:22,734 --> 00:23:27,739
Je vis dans les ténèbres
Depuis un moment
301
00:23:29,074 --> 00:23:33,787
Et je n'ai plus besoin de lumière
302
00:23:34,871 --> 00:23:37,749
Je sens qu'on n'a guère le choix
303
00:23:37,833 --> 00:23:43,630
Et que l'on doit vivre
304
00:23:43,713 --> 00:23:46,133
Chacun à sa manière
305
00:23:46,800 --> 00:23:53,348
Tu me comprendrais si tu étais à ma place
306
00:23:56,768 --> 00:24:01,898
Tout ce que je souhaite
Le plus au monde
307
00:24:03,191 --> 00:24:07,904
Ne me rend que plus triste
308
00:24:08,905 --> 00:24:11,408
Si seulement
309
00:24:11,491 --> 00:24:17,873
Mon quotidien
310
00:24:17,956 --> 00:24:22,627
Était plus stable et prévisible
311
00:24:22,711 --> 00:24:28,758
Vivre constamment dans l'attente
312
00:24:29,342 --> 00:24:34,681
M'épuise plus que tout
313
00:24:34,764 --> 00:24:41,229
- Un rêve qui se réalisera un jour
- Un rêve qui se réalise maintenant
314
00:24:41,313 --> 00:24:43,940
Je dois l'enfouir dans mon cœur
315
00:24:44,024 --> 00:24:50,989
Et vivre au jour le jour
316
00:25:00,540 --> 00:25:06,755
S'il te plaît, essaie de comprendre
317
00:25:06,838 --> 00:25:10,550
Un jour mes paroles
318
00:25:10,634 --> 00:25:17,140
Même si ce n'est pas aujourd'hui
319
00:25:37,118 --> 00:25:38,036
Au revoir.
320
00:25:49,422 --> 00:25:50,674
Le spectacle de magie
321
00:25:51,550 --> 00:25:52,634
est terminé.
322
00:25:55,512 --> 00:25:58,014
Le spectacle
qui a fait s'emballer mon cœur
323
00:26:00,016 --> 00:26:01,268
a pris fin.
324
00:26:16,533 --> 00:26:19,536
Aucune nouvelle
depuis qu'elle est allée chez une amie.
325
00:26:20,120 --> 00:26:23,248
Avez-vous vu Seo Ha-yoon
ou savez-vous où elle est ?
326
00:26:25,584 --> 00:26:27,627
Sa mère se fait du mauvais sang,
327
00:26:27,711 --> 00:26:31,423
alors prévenez-moi immédiatement
si elle donne signe de vie.
328
00:26:32,882 --> 00:26:34,384
Préparez vos affaires.
329
00:26:34,467 --> 00:26:35,969
D'accord.
330
00:26:46,771 --> 00:26:48,481
RECULER POUR MIEUX SAUTER
331
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
Tu as fini tes devoirs ?
332
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Tu es prête pour les partiels ?
333
00:27:02,537 --> 00:27:04,080
Oh, non.
334
00:27:04,664 --> 00:27:06,499
- Et toi ?
- Moi non plus.
335
00:27:07,000 --> 00:27:08,084
J'ai tant à faire.
336
00:27:29,272 --> 00:27:30,315
Tu veux un truc ?
337
00:27:35,070 --> 00:27:35,904
Non.
338
00:27:36,613 --> 00:27:37,572
D'accord.
339
00:27:46,247 --> 00:27:51,086
Dis, ça te dérange
si je t'emprunte un de ces manuels ?
340
00:27:51,169 --> 00:27:52,837
Un dont tu ne te sers pas.
341
00:27:54,047 --> 00:27:55,548
Je me sers de tous.
342
00:27:57,008 --> 00:27:59,427
Tu comptes réviser tout ça aujourd'hui ?
343
00:28:00,345 --> 00:28:01,179
Oui.
344
00:28:02,972 --> 00:28:04,057
D'accord.
345
00:28:06,976 --> 00:28:08,895
Je vais à la bibliothèque après.
346
00:28:09,521 --> 00:28:11,606
Tu pourras en emprunter un là-bas.
347
00:28:15,276 --> 00:28:16,486
- Hé, Kim So.
- Oui ?
348
00:28:16,569 --> 00:28:17,946
C'est le jour J.
349
00:28:19,364 --> 00:28:22,409
Allons-y une autre fois. Il pleut.
350
00:28:22,492 --> 00:28:23,368
Pas question.
351
00:28:23,952 --> 00:28:25,870
On est vraiment obligées d'aller
352
00:28:25,954 --> 00:28:28,790
dans un endroit aussi glauque
par un tel temps ?
353
00:28:28,873 --> 00:28:30,417
Ça change quoi ?
354
00:28:30,500 --> 00:28:32,335
Ce ciel couvert
355
00:28:32,419 --> 00:28:34,963
colle parfaitement
avec l'ambiance du parc.
356
00:28:35,714 --> 00:28:37,215
C'est bon, laisse tomber.
357
00:28:39,509 --> 00:28:41,678
Votre attention, s'il vous plaît.
358
00:28:41,761 --> 00:28:43,304
Baek Ha-na, la YouTubeuse,
359
00:28:43,388 --> 00:28:47,475
va aujourd'hui percer à jour
le ténébreux
360
00:28:48,226 --> 00:28:49,686
et beau magicien.
361
00:28:52,105 --> 00:28:54,107
Quel culot.
362
00:28:57,861 --> 00:28:58,778
D'accord.
363
00:28:59,487 --> 00:29:01,781
Allons ensemble à la bibliothèque.
364
00:29:03,241 --> 00:29:04,117
Cool.
365
00:29:05,410 --> 00:29:06,244
D'accord.
366
00:29:11,124 --> 00:29:12,459
Ce n'est pas celui-ci.
367
00:29:25,722 --> 00:29:26,639
Mon Dieu.
368
00:29:28,057 --> 00:29:30,560
Imagine qu'un vrai fantôme apparaisse.
369
00:29:30,643 --> 00:29:31,603
Ohé ?
370
00:29:33,897 --> 00:29:35,190
Il y a quelqu'un ?
371
00:29:36,691 --> 00:29:37,776
Ohé ?
372
00:29:41,154 --> 00:29:42,238
Il y a quelqu'un ?
373
00:29:42,947 --> 00:29:45,200
- Je crois qu'il n'y a personne.
- Oui.
374
00:29:46,785 --> 00:29:47,786
Viens là.
375
00:29:47,869 --> 00:29:49,579
Hé, pas si vite.
376
00:29:50,830 --> 00:29:51,956
Suis-moi.
377
00:29:52,874 --> 00:29:54,083
Allez, viens.
378
00:29:54,918 --> 00:29:56,795
Vise-moi ça.
379
00:29:57,504 --> 00:29:59,714
- Il y a une pièce.
- J'hallucine.
380
00:30:02,050 --> 00:30:02,967
Ohé ?
381
00:30:03,051 --> 00:30:06,429
C'est un perroquet
qu'ils utilisent pour les spectacles.
382
00:30:07,639 --> 00:30:08,515
Délire.
383
00:30:09,349 --> 00:30:10,809
Faisons-le parler.
384
00:30:16,648 --> 00:30:19,234
Dis, comment tu t'appelles ?
385
00:30:24,072 --> 00:30:25,782
Hé !
386
00:30:26,533 --> 00:30:28,868
Tu pourrais dire bonjour.
387
00:30:28,952 --> 00:30:31,871
Hé, arrête. C'est pas une personne.
388
00:30:32,747 --> 00:30:33,873
Observe la pro.
389
00:30:35,416 --> 00:30:37,210
Bonjour, bienvenue.
390
00:30:40,880 --> 00:30:41,923
À quoi tu joues ?
391
00:30:44,008 --> 00:30:44,843
Ben quoi ?
392
00:30:45,510 --> 00:30:48,596
Ce serait top si je pouvais
le filmer quand il parle.
393
00:30:56,354 --> 00:30:58,439
Vas-y, dis quelque chose.
394
00:30:58,523 --> 00:30:59,899
Répète après moi.
395
00:31:00,900 --> 00:31:02,193
- "Idiot".
- Zut.
396
00:31:03,486 --> 00:31:04,696
"Abruti".
397
00:31:06,614 --> 00:31:07,824
C'est nul.
398
00:31:07,907 --> 00:31:10,201
- Il ne parle sûrement pas.
- Voyons.
399
00:31:10,827 --> 00:31:12,245
Ça craint.
400
00:31:57,790 --> 00:31:58,833
Merci.
401
00:32:03,504 --> 00:32:05,131
Prends aussi celui-ci.
402
00:32:09,719 --> 00:32:10,762
Tu es sûr ?
403
00:32:12,263 --> 00:32:13,348
Comment ça ?
404
00:32:15,516 --> 00:32:16,893
Tu me sous-estimes ?
405
00:32:20,188 --> 00:32:23,983
Tu crois que mon niveau baissera
si jamais je te le prête ?
406
00:32:24,067 --> 00:32:27,195
- À cause de toi ?
- Non. Je n'ai jamais dit ça.
407
00:32:27,278 --> 00:32:30,448
Ça m'énerve rien que d'y penser.
408
00:32:31,950 --> 00:32:33,159
Tiens, prends-le.
409
00:32:33,242 --> 00:32:34,702
SUJETS PROBABLES
410
00:32:34,786 --> 00:32:35,870
Désolée.
411
00:32:37,121 --> 00:32:39,082
Je voulais dire… merci.
412
00:33:30,341 --> 00:33:31,342
Tu veux écouter ?
413
00:33:32,468 --> 00:33:33,302
Ça…
414
00:34:07,086 --> 00:34:09,964
Rien de tel
415
00:34:11,174 --> 00:34:14,052
Que d'être à tes côtés
416
00:34:15,678 --> 00:34:18,306
Rien ne presse
417
00:34:19,182 --> 00:34:21,476
Rien n'urge
418
00:34:23,853 --> 00:34:29,567
Tu es quelqu'un de bien
419
00:34:31,444 --> 00:34:35,323
Même si on n'a pas encore
Vraiment fait connaissance
420
00:34:35,406 --> 00:34:40,828
Tu m'as l'air de quelqu'un de bien
421
00:34:41,746 --> 00:34:46,167
En d'autres mots
422
00:34:46,250 --> 00:34:50,671
Je veux en savoir plus sur toi
423
00:34:50,755 --> 00:34:54,634
Je suis plus sérieux
424
00:34:54,717 --> 00:34:57,845
Que tu ne pourrais croire
425
00:34:57,929 --> 00:35:03,184
Toutes mes nuits sont
426
00:35:03,267 --> 00:35:06,437
Peuplées par ton image
427
00:35:06,521 --> 00:35:10,024
Et je
428
00:35:10,691 --> 00:35:12,777
Ne peux plus
429
00:35:12,860 --> 00:35:15,488
Réprimer ce sentiment
430
00:35:15,571 --> 00:35:20,535
Le monde entier est derrière moi
431
00:35:21,410 --> 00:35:24,205
C'est éblouissant
432
00:35:24,288 --> 00:35:30,002
Nous deux, sous la lumière du soleil
433
00:35:31,254 --> 00:35:33,381
Et le vent
434
00:35:35,341 --> 00:35:36,676
Tu pourras aller
435
00:35:37,385 --> 00:35:41,639
Partout où tu voudras
436
00:35:43,266 --> 00:35:45,726
Tant que c'est avec moi
437
00:35:54,902 --> 00:35:55,736
Il-deung.
438
00:36:01,284 --> 00:36:02,285
Il-deung.
439
00:36:03,703 --> 00:36:04,537
Qu'y a-t-il ?
440
00:36:07,165 --> 00:36:09,000
Oh, pardon.
441
00:36:11,169 --> 00:36:12,295
Tu ne rentres pas ?
442
00:36:13,588 --> 00:36:15,631
Si. Je devrais.
443
00:36:26,142 --> 00:36:29,103
Pourquoi vous collectionnez
tous ces objets ?
444
00:36:30,771 --> 00:36:32,648
Hé. Remets ça à sa place.
445
00:36:46,078 --> 00:36:48,581
Hé. Ramasse ça. Dégrouille.
446
00:36:56,464 --> 00:36:57,465
Ça alors.
447
00:36:58,549 --> 00:37:00,343
Des notes sur la magie ?
448
00:37:00,426 --> 00:37:01,510
Génial.
449
00:37:10,561 --> 00:37:11,395
Monsieur.
450
00:37:12,104 --> 00:37:13,856
Êtes-vous si doué que ça ?
451
00:37:15,608 --> 00:37:19,028
Il faut beaucoup de pratique
pour réussir de tels trucages.
452
00:37:22,657 --> 00:37:25,534
La magie
est une question de talent, hein ?
453
00:37:26,535 --> 00:37:28,204
Les trucages n'existent pas.
454
00:37:30,248 --> 00:37:31,749
Je ne suis pas technicien
455
00:37:32,416 --> 00:37:33,251
mais magicien.
456
00:37:40,800 --> 00:37:43,511
Voyons. Faites-moi une démonstration.
457
00:37:45,888 --> 00:37:47,974
Il y a des rumeurs qui circulent,
458
00:37:49,058 --> 00:37:52,103
comme quoi vous pouvez
faire disparaître les gens
459
00:37:53,729 --> 00:37:55,773
et, pour la femme sciée en deux,
460
00:37:55,856 --> 00:37:58,776
il paraît que vous la coupez réellement
461
00:37:59,819 --> 00:38:01,153
puis la reconstituez.
462
00:38:02,238 --> 00:38:03,322
C'est drôle, non ?
463
00:38:05,449 --> 00:38:08,411
Tu veux vraiment voir ma magie ?
464
00:38:10,496 --> 00:38:12,081
- Oui.
- Oui ?
465
00:38:16,085 --> 00:38:17,545
Tu veux essayer, alors ?
466
00:38:17,628 --> 00:38:20,464
Tu pourras vérifier par toi-même
si cette rumeur
467
00:38:23,301 --> 00:38:24,510
est vraie ou fausse.
468
00:38:34,562 --> 00:38:36,105
- D'accord.
- D'accord.
469
00:38:38,441 --> 00:38:39,442
Alors,
470
00:38:40,818 --> 00:38:43,321
que veux-tu tester en premier ?
471
00:39:00,671 --> 00:39:02,631
Si tu veux encore y jeter un œil,
472
00:39:02,715 --> 00:39:05,426
tu peux les emprunter demain
à la bibliothèque.
473
00:39:06,469 --> 00:39:07,845
Demain, je ne peux pas.
474
00:39:12,058 --> 00:39:13,059
Après-demain ?
475
00:39:15,061 --> 00:39:18,230
Je ne peux pas non plus.
476
00:39:20,024 --> 00:39:21,776
J'ai recommencé à travailler.
477
00:39:22,818 --> 00:39:24,070
Tu es débordée.
478
00:39:25,821 --> 00:39:27,740
Es-tu libre ce week-end, alors ?
479
00:39:29,909 --> 00:39:31,869
Sortons ensemble dès ce week-end.
480
00:39:56,519 --> 00:40:00,981
Si on commence à se fréquenter,
481
00:40:03,192 --> 00:40:04,777
ton aisance financière
482
00:40:06,195 --> 00:40:08,280
compensera-t-elle mes faiblesses ?
483
00:40:10,408 --> 00:40:12,368
Serai-je capable de t'avouer
484
00:40:13,536 --> 00:40:15,204
que j'ai récupéré le manuel
485
00:40:16,747 --> 00:40:18,082
que tu as jeté ?
486
00:40:23,629 --> 00:40:25,005
Eh bien…
487
00:40:26,090 --> 00:40:27,007
Dis.
488
00:40:28,092 --> 00:40:29,218
Oui.
489
00:40:30,594 --> 00:40:34,348
Tu me prends de court.
Je ne sais pas quoi dire.
490
00:40:36,183 --> 00:40:38,269
Tu sais, je t'aime bien,
491
00:40:39,186 --> 00:40:41,772
mais je n'ai pas la tête à ça
en ce moment.
492
00:40:42,356 --> 00:40:43,691
Ma famille…
493
00:40:45,109 --> 00:40:47,236
Enfin… Pour un tas de raisons.
494
00:40:47,862 --> 00:40:48,904
Je veux dire…
495
00:40:49,697 --> 00:40:51,907
Enfin, voyons. Je rigolais.
496
00:40:52,616 --> 00:40:55,828
Je suis vraiment gêné
que tu aies pris ça au sérieux.
497
00:40:58,038 --> 00:41:02,376
Tu te maudiras ce soir en y repensant.
498
00:41:03,878 --> 00:41:04,712
La honte.
499
00:41:06,547 --> 00:41:07,548
C'est vrai.
500
00:41:16,307 --> 00:41:19,226
- Au revoir.
- C'est ça, au revoir.
501
00:41:43,709 --> 00:41:46,170
Oh, attends. Tiens.
502
00:41:47,421 --> 00:41:48,339
Au revoir.
503
00:42:06,524 --> 00:42:08,275
Penses-tu que les ombres
504
00:42:09,068 --> 00:42:10,945
suivent réellement les objets ?
505
00:42:21,455 --> 00:42:23,791
Ben, c'est évident, non ?
506
00:42:23,874 --> 00:42:27,670
Peut-être pas tant que ça.
507
00:42:30,673 --> 00:42:31,715
Regarde.
508
00:42:38,055 --> 00:42:39,515
C'est impressionnant.
509
00:42:40,307 --> 00:42:42,643
Oui ? Eh bien…
510
00:42:45,229 --> 00:42:46,063
Et ça ?
511
00:42:46,730 --> 00:42:47,731
C'est quoi, ça ?
512
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Cool.
513
00:43:14,508 --> 00:43:15,551
Mais, vous savez,
514
00:43:16,844 --> 00:43:18,262
même les petits enfants
515
00:43:19,930 --> 00:43:21,682
savent que c'est truqué.
516
00:43:22,641 --> 00:43:24,852
Parfois, le fait d'y croire ou non
517
00:43:25,436 --> 00:43:28,272
compte plus
que de savoir si c'est réel ou non.
518
00:43:28,355 --> 00:43:29,356
La preuve…
519
00:43:39,658 --> 00:43:40,492
Alors,
520
00:43:42,161 --> 00:43:43,537
allez-y, poignardez-la.
521
00:43:46,332 --> 00:43:47,333
Mon ombre.
522
00:43:53,756 --> 00:43:55,549
Tu es malade ?
523
00:44:05,976 --> 00:44:06,977
Est-ce que…
524
00:44:09,605 --> 00:44:11,649
tu crois à la magie ?
525
00:44:12,858 --> 00:44:14,985
Non. Pas du tout.
526
00:44:33,295 --> 00:44:34,630
À toi, le tour.
527
00:44:37,633 --> 00:44:39,885
Tu veux savoir si les rumeurs sur moi
528
00:44:41,345 --> 00:44:42,638
sont vraies ou non ?
529
00:44:54,942 --> 00:44:56,694
Vous connaissez Seo Ha-yoon ?
530
00:45:00,072 --> 00:45:01,740
Il paraît qu'elle a disparu.
531
00:45:04,118 --> 00:45:06,203
Vous lui avez fait quelque chose ?
532
00:45:09,164 --> 00:45:10,791
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
533
00:45:37,109 --> 00:45:38,527
Comment connaissez-vous
534
00:45:40,654 --> 00:45:41,822
Yoon Ah-yi ?
535
00:46:09,057 --> 00:46:11,101
Je te montrerai la prochaine fois.
536
00:46:13,228 --> 00:46:15,147
Allez, soyez sympa.
537
00:46:15,230 --> 00:46:16,190
Monsieur !
538
00:46:17,316 --> 00:46:18,358
Au fait,
539
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
peux-tu dire à Ah-yi
540
00:46:22,863 --> 00:46:24,072
que je l'attends ?
541
00:46:34,333 --> 00:46:35,793
Je rêve, ou quoi ?
542
00:46:37,044 --> 00:46:38,212
Yoon Ah-yi ?
543
00:46:42,382 --> 00:46:43,967
PREMIER PRIX - NA IL-DEUNG
544
00:46:44,051 --> 00:46:45,552
PRIX D'EXCELLENCE ACADÉMIQUE
545
00:46:57,105 --> 00:47:00,692
- Sortons ensemble dès ce week-end.
- Hein ?
546
00:47:02,736 --> 00:47:04,822
Oh, mon Dieu !
547
00:47:09,743 --> 00:47:12,830
Comment je vais oser
me montrer devant elle demain ?
548
00:47:13,747 --> 00:47:14,748
Que faire ?
549
00:47:16,500 --> 00:47:17,417
Bon sang.
550
00:47:24,341 --> 00:47:27,427
"Few people".
Quand ce n'est pas précédé de "a",
551
00:47:27,511 --> 00:47:29,263
cela signifie
552
00:47:29,346 --> 00:47:31,723
qu'il n'y a pas beaucoup de gens.
553
00:47:31,807 --> 00:47:35,060
- Quand es-tu rentré, papa ?
- Tu n'as même pas entendu.
554
00:47:35,602 --> 00:47:36,728
Non, pardon.
555
00:47:37,521 --> 00:47:40,607
Le grand Na Il-deung
n'a pas besoin de s'excuser.
556
00:47:46,321 --> 00:47:47,489
REVUE ÉCONOMIQUE
557
00:47:49,783 --> 00:47:52,119
LE FILS AÎNÉ
DE L'ANCIEN JUGE EN CHEF NA IK-JUN
558
00:47:53,453 --> 00:47:56,081
Pour qu'une famille
soit une marque de renom,
559
00:47:56,164 --> 00:47:58,584
chacun de ses membres
doit sortir du lot,
560
00:47:58,667 --> 00:48:00,794
ce qui ajoute encore à sa valeur.
561
00:48:02,129 --> 00:48:03,255
Tu comprends, non ?
562
00:48:04,756 --> 00:48:07,009
- Je garde cela à l'esprit.
- Bien.
563
00:48:12,431 --> 00:48:14,224
Tiens. Que fais-tu ici ?
564
00:48:14,308 --> 00:48:16,351
J'essaie de motiver mon fils.
565
00:48:18,437 --> 00:48:19,646
- Tiens.
- Merci.
566
00:48:22,441 --> 00:48:24,443
- Ne le distrais pas.
- D'accord.
567
00:48:24,526 --> 00:48:26,612
Que veux-tu après l'examen ?
568
00:48:27,321 --> 00:48:28,447
Ah-yi…
569
00:48:29,865 --> 00:48:31,158
Quoi ?
570
00:48:31,909 --> 00:48:33,994
Moi ? Ah. Un iPad.
571
00:48:34,077 --> 00:48:35,996
Le mien est cassé.
572
00:48:36,079 --> 00:48:38,457
Un iPad.
D'accord, je t'en commande un.
573
00:49:00,270 --> 00:49:01,188
Quoi ?
574
00:49:44,147 --> 00:49:46,191
Je ne l'ai pas mangé.
575
00:49:47,192 --> 00:49:48,276
Zut.
576
00:49:48,360 --> 00:49:51,446
Tout ce qui se rapporte à elle
a le don de m'énerver.
577
00:49:52,030 --> 00:49:54,616
Elle aime l'argent
et ment comme elle respire.
578
00:49:55,534 --> 00:49:57,119
Ça me prend trop la tête.
579
00:49:57,202 --> 00:49:58,787
Quand même.
580
00:50:00,205 --> 00:50:03,667
Qu'est-ce qui lui a pris
d'aller voir ce type louche ?
581
00:50:03,750 --> 00:50:05,585
C'est soit l'un, soit l'autre.
582
00:50:05,669 --> 00:50:08,505
L'argent ou l'amour.
583
00:50:10,549 --> 00:50:12,926
- De quoi vous parlez ?
- De rien.
584
00:50:14,261 --> 00:50:18,390
Il y a un magicien bizarre
qui vit dans l'ancien parc d'attractions.
585
00:50:19,391 --> 00:50:22,811
Je crois qu'il y a un truc
entre Yoon Ah-yi et lui.
586
00:50:27,566 --> 00:50:30,861
Comment ça ? Sois plus claire.
587
00:50:40,162 --> 00:50:41,538
Il l'entretient peut-être.
588
00:50:44,082 --> 00:50:48,295
C'est vraiment louche.
Ça craint, non ?
589
00:50:52,507 --> 00:50:53,341
Oui.
590
00:50:54,676 --> 00:50:55,969
C'est toi qui crains.
591
00:50:58,972 --> 00:51:00,599
J'ai failli gober ça.
592
00:51:01,558 --> 00:51:05,645
Tu as le droit de ne pas aimer Ah-yi,
mais ne l'accuse pas sans preuve.
593
00:51:11,860 --> 00:51:13,403
N'invente pas des trucs.
594
00:51:18,700 --> 00:51:19,618
C'est ça.
595
00:51:27,417 --> 00:51:28,418
Hé, Yoon Ah-yi.
596
00:51:29,419 --> 00:51:31,922
Va faire un tour au parc d'attractions.
597
00:51:33,298 --> 00:51:34,758
Le magicien m'a dit
598
00:51:37,385 --> 00:51:41,473
de te dire qu'il attendait
désespérément que tu viennes.
599
00:51:51,733 --> 00:51:54,194
Pourquoi vous me mettez
dans ce pétrin ?
600
00:51:55,654 --> 00:51:57,906
Pourquoi il y a des malentendus
601
00:51:58,949 --> 00:52:00,408
à cause de vous ?
602
00:52:02,702 --> 00:52:03,870
Des malentendus ?
603
00:52:03,954 --> 00:52:07,415
Quel genre de malentendus ?
604
00:52:09,626 --> 00:52:10,627
Pourquoi…
605
00:52:13,755 --> 00:52:16,550
vous m'attendiez ?
606
00:52:18,760 --> 00:52:20,220
Pourquoi ? C'est simple.
607
00:52:23,348 --> 00:52:24,516
Car je t'aime bien.
608
00:52:29,271 --> 00:52:31,064
Qu'avez-vous dit ?
609
00:52:31,940 --> 00:52:33,650
Eh bien…
610
00:52:43,368 --> 00:52:45,036
Je t'aime bien, c'est tout.
611
00:53:06,850 --> 00:53:11,188
Je suis désolée, mais je n'ai pas
le temps pour des plaisanteries.
612
00:53:11,271 --> 00:53:12,189
Plaisanteries ?
613
00:53:12,272 --> 00:53:16,484
C'est déjà assez le bazar dans ma vie,
alors n'en rajoutez pas.
614
00:53:18,778 --> 00:53:21,031
Je vais t'aider.
615
00:53:24,034 --> 00:53:25,785
Comment allez-vous m'aider ?
616
00:53:26,912 --> 00:53:28,496
Avec vos faux billets ?
617
00:53:30,207 --> 00:53:31,124
Non.
618
00:53:32,250 --> 00:53:33,418
Je veux juste
619
00:53:34,878 --> 00:53:37,881
que cette période
où je n'ai aucun contrôle sur rien
620
00:53:39,216 --> 00:53:40,884
passe le plus vite possible.
621
00:53:42,552 --> 00:53:44,387
Tel est mon souhait.
622
00:53:46,223 --> 00:53:47,891
Ce qu'il te faut maintenant,
623
00:53:50,310 --> 00:53:52,062
c'est quelqu'un qui t'écoute.
624
00:53:53,688 --> 00:53:57,150
Tu ressasses en boucle
la même chose dans ta tête
625
00:53:57,234 --> 00:53:59,194
sans jamais pouvoir l'exprimer.
626
00:54:00,987 --> 00:54:03,698
Pas étonnant
que tu en aies lourd sur le cœur.
627
00:54:04,616 --> 00:54:05,617
Ai-je tort ?
628
00:54:11,039 --> 00:54:12,582
Qui veux-tu que ce soit ?
629
00:54:14,417 --> 00:54:17,003
Cette personne
à qui tu ouvres ton cœur…
630
00:54:21,883 --> 00:54:23,176
Je te l'enverrai.
631
00:54:27,430 --> 00:54:28,265
Quoi ?
632
00:54:33,186 --> 00:54:34,854
Les textos que tu as écrits.
633
00:54:36,690 --> 00:54:38,441
Elle ne les a pas encore lus.
634
00:54:40,026 --> 00:54:42,237
De quoi vous parlez ?
635
00:54:44,572 --> 00:54:45,615
Est-ce que…
636
00:54:47,200 --> 00:54:49,369
tu crois à la magie ?
637
00:54:59,129 --> 00:55:01,881
Rendez-le-moi.
Qu'est-ce que vous fabriquez ?
638
00:55:02,632 --> 00:55:04,801
Rendez-moi mon téléphone !
639
00:55:29,659 --> 00:55:32,495
Maman. Aujourd'hui, j'entre en première.
640
00:55:33,246 --> 00:55:36,541
Comme l'a dit le professeur,
j'ai peut-être de la chance.
641
00:55:37,959 --> 00:55:40,754
Je sens que l'année scolaire
s'annonce bien.
642
00:55:41,880 --> 00:55:44,799
Alors, ne te fais pas de souci pour moi.
643
00:55:49,387 --> 00:55:50,764
C'est pas possible.
644
00:56:10,325 --> 00:56:11,326
MESSAGES
645
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
MAMAN, PAPA
646
00:56:21,169 --> 00:56:23,171
LYCÉE DE SEWOON
YOON AH-YI
647
00:56:27,175 --> 00:56:29,844
MAMAN
648
00:56:29,928 --> 00:56:31,721
LU
649
00:56:31,805 --> 00:56:33,848
LU
650
00:56:46,403 --> 00:56:48,196
Pourquoi vous faites ça ?
651
00:56:50,573 --> 00:56:51,908
Monsieur.
652
00:56:55,078 --> 00:56:56,704
Qui êtes-vous ?
653
00:56:58,206 --> 00:56:59,124
Moi ?
654
00:57:03,420 --> 00:57:04,754
Je suis un magicien.
655
00:57:06,423 --> 00:57:09,717
Vous mentez.
C'est n'importe quoi ! Menteur !
656
00:57:10,802 --> 00:57:11,928
Ma mère…
657
00:57:13,972 --> 00:57:14,973
Ma mère est…
658
00:57:16,975 --> 00:57:18,852
déjà morte !
659
00:57:49,841 --> 00:57:51,968
Je t'aime bien, c'est tout.
660
00:58:02,061 --> 00:58:03,188
Il l'entretient.
661
00:58:04,856 --> 00:58:07,192
Je trouve tout ça vraiment louche.
662
00:59:06,292 --> 00:59:08,878
Maman !
663
00:59:10,964 --> 00:59:12,173
Maman…
664
00:59:18,471 --> 00:59:22,308
Certains adieux
sont plus déchirants que la mort.
665
00:59:22,392 --> 00:59:24,352
Maman…
666
00:59:26,437 --> 00:59:30,525
C'était moins douloureux
de croire qu'elle était morte
667
00:59:32,193 --> 00:59:34,112
que de reconnaître
668
00:59:35,613 --> 00:59:37,323
qu'elle m'avait abandonnée.
669
00:59:42,287 --> 00:59:45,832
MA FAMILLE, PAPA, MAMAN
670
00:59:47,083 --> 00:59:48,835
PAPA, MAMAN
671
00:59:54,299 --> 00:59:55,341
Ce n'est pas tant
672
00:59:56,759 --> 01:00:00,388
que maman se soit éloignée,
mais qu'elle ne puisse pas revenir.
673
01:00:08,104 --> 01:00:09,105
Maman.
674
01:00:10,231 --> 01:00:12,233
As-tu vraiment reçu mes messages ?
675
01:00:13,151 --> 01:00:17,614
Je sais que ça n'a aucun sens,
mais j'ai tant de regrets.
676
01:00:18,656 --> 01:00:20,867
T'ai-je déjà dit
677
01:00:22,035 --> 01:00:24,787
que je t'aimais par texto ?
678
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
Qu'est-ce qu'il y a ?
679
01:00:45,308 --> 01:00:47,602
Tu disais
de ne pas l'accuser sans preuve.
680
01:00:47,685 --> 01:00:49,979
Au fait, peux-tu dire à Ah-yi
681
01:00:51,856 --> 01:00:53,232
que je l'attends ?
682
01:00:59,238 --> 01:01:02,158
Ça tombe bien que j'aie filmé tout ça.
683
01:01:04,035 --> 01:01:07,080
Dis. Ça te rappelle quelque chose ?
684
01:01:10,249 --> 01:01:11,084
Oui.
685
01:01:12,460 --> 01:01:14,170
Code pénal, article 307.
686
01:01:16,422 --> 01:01:22,387
"La diffamation envers une personne
par des faits superflus ou infondés
687
01:01:22,470 --> 01:01:24,764
"est passible de deux ans de prison
688
01:01:26,349 --> 01:01:29,227
"ou d'une contravention
de 5 millions de wons."
689
01:01:34,440 --> 01:01:35,441
Alors,
690
01:01:37,360 --> 01:01:38,528
fais attention.
691
01:01:42,031 --> 01:01:43,366
Qu'est-ce que…
692
01:01:44,367 --> 01:01:47,161
Il se la joue
car son père est juge en chef…
693
01:01:52,959 --> 01:01:55,545
Attends, il prend parti pour Yoon Ah-yi ?
694
01:02:21,404 --> 01:02:23,573
On ne peut pas en parler en classe ?
695
01:02:24,532 --> 01:02:25,450
Si.
696
01:02:30,496 --> 01:02:32,582
Le professeur ne va pas tarder.
697
01:02:39,213 --> 01:02:40,089
Il-deung,
698
01:02:41,632 --> 01:02:43,551
je te remercie pour tout mais…
699
01:02:43,634 --> 01:02:44,802
Dis.
700
01:02:46,262 --> 01:02:47,221
Oui ?
701
01:02:49,056 --> 01:02:52,727
Comment sera le partiel de maths
à ton avis ?
702
01:02:56,063 --> 01:02:57,148
Je n'en sais rien.
703
01:02:58,441 --> 01:03:02,737
Je dois voir le sujet
pour juger de la difficulté des problèmes.
704
01:03:04,405 --> 01:03:05,239
Pourquoi ?
705
01:03:08,701 --> 01:03:09,702
Pourrais-tu…
706
01:03:12,205 --> 01:03:13,414
rater l'examen ?
707
01:03:16,209 --> 01:03:18,336
Pour que je sois premier partout.
708
01:03:19,045 --> 01:03:22,882
Qu'est-ce que tu racontes ?
709
01:03:26,385 --> 01:03:27,470
Je te paierai.
710
01:03:33,267 --> 01:03:34,811
Pour rater l'examen.
711
01:03:38,147 --> 01:03:38,981
Quoi ?
712
01:03:44,403 --> 01:03:45,404
Tu n'as pas…
713
01:03:50,326 --> 01:03:51,410
besoin d'argent ?
714
01:08:04,997 --> 01:08:10,002
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac