1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,803 --> 00:00:14,597 JI CHANG-WOOK 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,475 CHOI SUNG-EUN 4 00:00:17,559 --> 00:00:19,144 HWANG IN-YOUP 5 00:00:19,769 --> 00:00:22,564 OHJAUS: KIM SEONG-YOON 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,949 DON'T LET ME DREAM ANY LONGER 7 00:00:37,454 --> 00:00:38,496 Annara - 8 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 sumanara. 9 00:01:17,452 --> 00:01:19,037 TAIKAMAA 10 00:01:33,218 --> 00:01:37,263 Mitä se eilinen oli? Oliko se unta? 11 00:01:39,182 --> 00:01:44,312 Ei. Muistan, miltä tuuli tuntui ja miltä ruoho tuoksui. 12 00:02:01,538 --> 00:02:02,413 Tuota… 13 00:02:04,457 --> 00:02:08,169 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit taannoin. 14 00:02:10,338 --> 00:02:16,094 Kaikkiin kysymyksiin ei löydy vastausta, vaikka miten etsisi. 15 00:02:19,347 --> 00:02:25,854 Maailmassa tosiaan on asioita, joita tiede ei osaa selittää. 16 00:02:27,272 --> 00:02:31,025 Todellista taikuutta ei silti ole olemassa. 17 00:02:32,569 --> 00:02:33,903 Sitä mieltä olen. 18 00:02:35,113 --> 00:02:40,451 Jos haluat kuulla perusteluni, voimme keskustella lisää. 19 00:02:42,704 --> 00:02:47,417 Oletko vapaa koulun jälkeen? 20 00:02:51,921 --> 00:02:54,632 Mitä? -Mitä? 21 00:02:55,300 --> 00:02:58,553 Anteeksi. Sanoitko jotain? 22 00:02:59,804 --> 00:03:00,972 En. 23 00:03:03,266 --> 00:03:05,602 Kello soi juuri. 24 00:03:09,189 --> 00:03:10,231 Hei sitten. 25 00:03:11,482 --> 00:03:12,317 Tämä… 26 00:03:21,326 --> 00:03:25,496 Taikuus sekoittaa ihmisen aistit. 27 00:03:26,122 --> 00:03:28,958 Ihminen haluaa uskoa omiin aisteihinsa. 28 00:03:29,459 --> 00:03:34,589 Taikatempuissa sitä halua hyödynnetään nokkelasti. Ymmärrätkö? 29 00:03:39,844 --> 00:03:40,970 "Tempuissa…" 30 00:03:47,101 --> 00:03:51,356 Ha-yoon oli poissa jo aamulla. Eikö hän ole vieläkään tullut? 31 00:03:51,439 --> 00:03:55,735 Ei. -Hän jäi pois ilmoittamatta mitään. 32 00:03:58,238 --> 00:04:01,824 Ja minä olen sentään apulaisrehtori. On hänellä otsaa. 33 00:04:02,367 --> 00:04:05,662 Huomiseen. Voitte mennä. -Kiitos. 34 00:04:27,016 --> 00:04:28,059 NA IL-DEUNG 35 00:04:46,160 --> 00:04:49,998 Kappas vain. -Päivää. 36 00:04:51,082 --> 00:04:57,964 Tekstasit keskellä yötä, ettet tule enää töihin. Mitä teet täällä? 37 00:05:01,009 --> 00:05:04,762 Kävin täällä eilenkin, mutta liike oli suljettu. 38 00:05:04,846 --> 00:05:10,393 Niin käy, kun kaltaisesi osa-aikaiset lopettavat kolmen päivän jälkeen. 39 00:05:12,895 --> 00:05:16,357 En saa yhteyttä omistajaan, eikä vuoroihin ole väkeä. 40 00:05:18,234 --> 00:05:22,989 Etkö saa häneen yhteyttä? -En. Tiedätkö sinä jotain? 41 00:05:23,781 --> 00:05:28,119 Hänestä ei ole kuultu sen jälkeen, kun menitte ulos puhumaan. 42 00:05:30,413 --> 00:05:31,748 Hei ja tervetuloa. 43 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 TERVETULOA TAIKAMAAHAN 44 00:05:51,184 --> 00:05:53,728 Pitäisikö minun kertoa poliisille? 45 00:06:41,192 --> 00:06:42,860 Miten täällä voi asua? 46 00:07:01,045 --> 00:07:06,259 Huhuu? -Huhuu! 47 00:07:10,304 --> 00:07:16,352 Onko täällä ketään? -…täällä ketään? 48 00:07:16,436 --> 00:07:19,647 Kuka siellä on? -Kuka siellä on? 49 00:07:24,902 --> 00:07:28,573 Onko täällä joku? 50 00:07:54,390 --> 00:07:58,019 Sinäkö minulle vastasit? 51 00:07:58,102 --> 00:07:59,687 Mitä? Joo. 52 00:08:08,863 --> 00:08:09,822 Hei. 53 00:08:10,948 --> 00:08:14,327 Olen Yoon Ah-yi. -Entä sitten? 54 00:08:15,328 --> 00:08:16,454 Olet ruma. 55 00:08:18,539 --> 00:08:21,792 Se tosiaan olit sinä. Hauska tavata. 56 00:08:21,876 --> 00:08:24,420 Entä sitten? Olet ruma. 57 00:08:27,298 --> 00:08:29,425 Miksi se on opetettu ilkeilemään? 58 00:08:30,384 --> 00:08:32,136 Pomo on paskiainen. 59 00:08:37,683 --> 00:08:41,229 Sanoiko taikuri niin? 60 00:08:41,812 --> 00:08:43,523 Se paskiainen katosi. 61 00:08:47,193 --> 00:08:50,947 Katosiko hän oikeasti? 62 00:08:51,030 --> 00:08:56,160 Se paskiainen katosi. Pomo katosi, se paskiainen… 63 00:09:11,759 --> 00:09:14,595 Tuo ei ole liikkunut vuosiin. 64 00:09:16,222 --> 00:09:19,475 TERVETULOA TAIKAMAAHAN 65 00:09:21,060 --> 00:09:23,271 Tuollako se taikuri asuu? 66 00:09:23,771 --> 00:09:28,317 Täällä on upea tunnelma. Parempi kuin odotin. 67 00:09:28,401 --> 00:09:31,571 Minun pitää lähteä. Mennään. 68 00:09:31,654 --> 00:09:35,616 En viihdy täällä. -Hyvä on. Lopetetaan tältä päivältä. 69 00:09:36,158 --> 00:09:39,579 Ensi kerralla sinun pitää olla kunnolla mukana. 70 00:09:39,662 --> 00:09:44,208 Lupaan olla, mutta lähdetään jo. -Katsohan tätä. 71 00:09:44,292 --> 00:09:48,129 Tällä saan miljoona katselukertaa. Vaistoan sen. 72 00:09:48,212 --> 00:09:51,382 Sinulla on kymmenen tilaajaa. -Sinä senkin… 73 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 Hei, eikö tuo ole Yoon Ah-yi? 74 00:09:57,722 --> 00:10:02,143 Miksi hän tuolta tulee? Mitä tämä on? 75 00:10:03,060 --> 00:10:03,936 Katso. 76 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 On se Yoon Ah-yi. 77 00:10:26,876 --> 00:10:31,422 Se paskiainen katosi. Pomo katosi, se paskiainen. 78 00:10:41,557 --> 00:10:48,356 Äiti. Jos sattuisi olemaan totta, että pomoni on kadonnut oikeasti, 79 00:10:49,273 --> 00:10:55,404 tekeekö se auttajastani hyvän vai pahan ihmisen? 80 00:10:56,697 --> 00:10:57,823 Vai onko hän - 81 00:10:59,283 --> 00:11:03,913 aivan oikea taikuri? 82 00:11:09,085 --> 00:11:11,837 Yoo-yi. -Ah-yi! 83 00:11:16,050 --> 00:11:17,385 Kuka tuo on? 84 00:11:18,302 --> 00:11:19,553 Hyvänen aika. 85 00:11:23,265 --> 00:11:27,478 Hei. -Miksi olet pihallani? 86 00:11:27,561 --> 00:11:32,024 Onko tämä kotisi? Onpa se hieno. 87 00:11:32,525 --> 00:11:38,948 Minä vain seurasin tietä edessäni, ja se johdatti minut tänne. 88 00:11:40,866 --> 00:11:44,704 Ihan totta. En tehnyt taikoja tällä kertaa. 89 00:11:44,787 --> 00:11:47,790 Vai seurasitko minua huvipuistosta? 90 00:11:53,170 --> 00:11:54,547 Olet älykäs. 91 00:11:57,550 --> 00:12:01,512 Tuo asusi on hiukan… -Mitä? 92 00:12:02,221 --> 00:12:05,599 Sinua voidaan luulla taikuriksi. -Vai taikuriksi? 93 00:12:06,475 --> 00:12:10,229 Miksi puhut noin ilkeästi, vaikka tapasimme vasta? 94 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Anteeksi, jos loukkasin. 95 00:12:14,567 --> 00:12:15,526 Katso tarkkaan. 96 00:12:18,028 --> 00:12:19,280 Näin. 97 00:12:20,197 --> 00:12:22,116 Mitä sinä… -Katsokaa. 98 00:12:23,242 --> 00:12:24,076 Näin. 99 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Yksi. Kaksi. Kolme. 100 00:12:29,749 --> 00:12:31,375 Kuule… -Neljä. 101 00:12:32,918 --> 00:12:34,128 Tadaa. 102 00:12:37,006 --> 00:12:37,923 Kana. 103 00:12:38,632 --> 00:12:41,677 Karmivaa. -Mitä? 104 00:12:44,638 --> 00:12:45,639 Mitä sinä… 105 00:12:48,726 --> 00:12:53,397 Olit oikeassa taikurijutusta. Tässä sinulle lahja. 106 00:12:53,898 --> 00:12:57,443 Kiitoksia. -Voit pitää myös ka… 107 00:12:58,402 --> 00:13:01,363 Ole hyvä ja poistu. -Nytkö jo? 108 00:13:02,156 --> 00:13:05,659 Jos vielä tulet talolleni, soitan poliisit. 109 00:13:05,743 --> 00:13:06,994 Ah-yi! 110 00:13:08,662 --> 00:13:11,040 Minä tässä. 111 00:13:12,666 --> 00:13:15,211 Oletko Yoo-yi? Oletpa kasvanut. 112 00:13:20,758 --> 00:13:22,009 Ja sinä olet…? 113 00:13:25,596 --> 00:13:27,681 Oletko sinäkin velkoja? 114 00:13:29,975 --> 00:13:31,644 Yoo-yi, mene sisälle. 115 00:13:31,727 --> 00:13:34,855 Totta, mene vain. -Me puhumme ulkona. 116 00:13:35,523 --> 00:13:38,025 Miten vain. -Menkää tuonne päin. 117 00:13:38,108 --> 00:13:39,109 Puhutaan ulkona. 118 00:13:48,285 --> 00:13:51,455 Miten pitkälle menemme? Voimme puhua tässä. 119 00:13:55,167 --> 00:13:58,921 Voi, Ah-yi… Isäsi tekee elämästäsi vaikeaa. 120 00:13:59,964 --> 00:14:02,675 Sinun ei kannattaisi piilotella häntä. 121 00:14:03,926 --> 00:14:07,471 Missä isäsi on? -Minäkään en tiedä sitä. 122 00:14:08,264 --> 00:14:09,431 Älä ole tuollainen. 123 00:14:10,850 --> 00:14:14,645 Annoin sinulle taskurahaa ja kohtelin kuin tytärtä. 124 00:14:14,728 --> 00:14:17,481 Et voi valehdella minulle päin naamaa. 125 00:14:18,190 --> 00:14:20,818 Vastaa. Missä isäsi on? -Kuule. 126 00:14:21,944 --> 00:14:25,364 Minä haluan löytää hänet kaikkein eniten. 127 00:14:26,615 --> 00:14:27,658 Et sinä. 128 00:14:32,496 --> 00:14:33,831 Ah-yi… 129 00:14:35,791 --> 00:14:38,168 Kun tulet minun ikääni, 130 00:14:38,252 --> 00:14:43,215 sinunkin on helppo nähdä teinisurkimusten läpi. 131 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 Älä vaikeuta tätä. 132 00:14:45,759 --> 00:14:50,264 Vastaa minulle nyt heti, eikö sana kuulu? 133 00:14:57,438 --> 00:15:01,275 Mitä tämä on? Etkö olekaan täällä perimässä velkojasi? 134 00:15:04,111 --> 00:15:07,740 En. Jos olet rahan perässä, puhu vain rahasta. 135 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 Miksi kyselet isästä, josta Ah-yi ei tiedä? 136 00:15:14,747 --> 00:15:17,625 Puhun rahasta oikein mielelläni. 137 00:15:17,708 --> 00:15:20,920 Puhutaan vain. Aiotko maksaa perheen velat? 138 00:15:34,141 --> 00:15:37,728 Häntäluuni! -Yritä nousta hitaasti. 139 00:15:43,150 --> 00:15:44,485 Oletko kunnossa? 140 00:15:49,657 --> 00:15:50,950 Auta minua. 141 00:15:56,080 --> 00:15:57,247 Mitä pitää tehdä? 142 00:15:59,833 --> 00:16:06,340 Jos olet taikuri, maksa velkamme ja pelasta minut tästä helvetistä. 143 00:16:08,300 --> 00:16:09,259 Sitten uskon. 144 00:16:11,095 --> 00:16:13,180 Annara sumanara. 145 00:16:19,687 --> 00:16:23,649 Panisitko nuo miehet katoamaan? 146 00:16:24,900 --> 00:16:28,570 Hei, hattupää. Nouse ylös. 147 00:16:29,905 --> 00:16:35,035 Tunnen tämän tytön koko perheen. Sinua en ole koskaan nähnyt. 148 00:16:35,661 --> 00:16:38,455 Kuka olet? Luuletko voivasi auttaa? 149 00:16:40,833 --> 00:16:41,709 Maksan velan. 150 00:16:44,169 --> 00:16:45,129 Mitä? 151 00:16:46,922 --> 00:16:48,424 Paljonko maksat? 152 00:16:49,883 --> 00:16:53,262 Niin paljon kuin haluat. Koko summan. 153 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 Rahaa! 154 00:17:02,730 --> 00:17:04,690 Herranen aika. -Mitä sanot? 155 00:17:06,442 --> 00:17:08,819 Riittääkö tämä? -Helposti. 156 00:17:12,448 --> 00:17:16,035 Ovatko rahat väärennettyjä? -Sarjanumerot ovat aitoja. 157 00:17:17,077 --> 00:17:22,124 Uskotko sinä taikuuteen? 158 00:17:22,708 --> 00:17:25,627 Siis mihin? Mitä nyt? 159 00:17:27,713 --> 00:17:28,547 Annara… 160 00:17:29,882 --> 00:17:33,469 Tuo on tulta. Varokaa. -…sumanara. 161 00:18:24,478 --> 00:18:29,566 Äiti, voisitpa olla näkemässä tämän. 162 00:18:30,067 --> 00:18:32,152 Taivaalta sataa rahaa. 163 00:18:33,529 --> 00:18:36,115 Voinko pitää tätä lahjana? 164 00:18:38,784 --> 00:18:43,288 Voinko uskoa, että koska minulla on ollut niin raskas elämä, 165 00:18:44,498 --> 00:18:49,503 Jumala on lähettänyt minulle oikean taikurin? 166 00:19:09,439 --> 00:19:11,525 Rahaa! -Rahaa! 167 00:19:12,151 --> 00:19:13,861 Rahasade. 168 00:19:16,530 --> 00:19:18,490 Kerätkää ne. -Mitä tämä on? 169 00:19:18,574 --> 00:19:20,033 Sitä vain tulee. 170 00:19:20,993 --> 00:19:22,578 Hyvänen aika. 171 00:19:23,954 --> 00:19:24,913 TEATTERIKÄYTTÖÖN 172 00:19:24,997 --> 00:19:28,542 Onko tätä näin paljon? -Herranen aika! 173 00:19:28,625 --> 00:19:30,294 Mahtavaa! 174 00:19:32,629 --> 00:19:34,339 Paljonko tässä on? 175 00:19:34,423 --> 00:19:38,510 Nyt voimme pitää lomaa. -Jättipotti. 176 00:19:39,428 --> 00:19:41,138 Hei. -No? 177 00:19:42,222 --> 00:19:46,685 Nämä ovat teatteriseteleitä. -Mitä? 178 00:19:46,768 --> 00:19:50,105 Ne ovat väärennettyjä. 179 00:19:54,359 --> 00:19:55,569 TEATTERIKÄYTTÖÖN 180 00:19:59,489 --> 00:20:01,783 Pelleiletkö? Pidätkö meitä tyhminä? 181 00:20:02,701 --> 00:20:04,953 Et voi olla tosissasi. 182 00:20:05,454 --> 00:20:07,789 Mitä? -Hei. 183 00:20:10,375 --> 00:20:12,419 Lopettakaa! -Pysy maassa. 184 00:20:14,713 --> 00:20:17,007 Vastaa! -Lopettakaa. 185 00:20:17,799 --> 00:20:18,842 Hitto. 186 00:20:21,511 --> 00:20:26,725 Ilmoita heti kun kuulet isästäsi. Muuten pääset hengestäsi. 187 00:20:27,768 --> 00:20:30,687 Hitto vie. Häivytään. 188 00:20:32,898 --> 00:20:36,652 Oletko sinä kunnossa? 189 00:20:49,289 --> 00:20:51,083 Temppu onnistui taas. 190 00:20:53,877 --> 00:20:56,922 Sain ne miehet katoamaan. 191 00:21:06,014 --> 00:21:07,432 Se on siis Ah-yi. 192 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 Siis nimesi. 193 00:21:16,275 --> 00:21:20,487 Nimesi tarkoittaa "lapsi". Olet siis lapsi aikuisenakin. 194 00:21:23,490 --> 00:21:30,455 Sinä se tässä lapsellinen olet, vaikka olet aikuinen. 195 00:21:37,713 --> 00:21:38,630 Ah-yi. 196 00:21:41,425 --> 00:21:43,260 Tuletko teatteriini? 197 00:21:45,178 --> 00:21:47,055 Opetan sinulle taikuutta. 198 00:21:50,309 --> 00:21:53,228 En tule sinne koskaan. 199 00:21:54,813 --> 00:21:58,817 Tulet ennemmin tai myöhemmin. Sanoin tämän jo. 200 00:21:59,318 --> 00:22:03,530 Olen jo lumonnut sinut. 201 00:22:12,539 --> 00:22:16,001 Mene pois, äläkä… 202 00:22:21,631 --> 00:22:23,717 Älä enää koskaan tule luokseni. 203 00:22:57,793 --> 00:23:02,964 Tuntuu kuin voisin koskettaa sinua Jos vain uskoisit 204 00:23:04,174 --> 00:23:08,428 Tuntuu kuin olisin melkein perillä 205 00:23:10,097 --> 00:23:12,891 Näytät viihtyvän tuskallisen hyvin 206 00:23:12,974 --> 00:23:19,523 Syvän surusi käsivarsilla 207 00:23:22,651 --> 00:23:27,739 Olen kulkenut pimeässä jo niin kauan 208 00:23:28,990 --> 00:23:33,787 Etten kaipaa valoa 209 00:23:34,830 --> 00:23:37,624 Emme voi tehdä muuta 210 00:23:37,707 --> 00:23:43,630 Kuin kulkea halki tämän elämän 211 00:23:43,713 --> 00:23:46,133 Kukin omalla tavallamme 212 00:23:46,716 --> 00:23:53,682 Ymmärtäisit minua, jos olisit minä 213 00:23:56,768 --> 00:24:02,149 Kaikki mitä kaipaan 214 00:24:03,191 --> 00:24:07,904 Tuottaa minulle vain surua 215 00:24:08,822 --> 00:24:11,408 Toivon vain 216 00:24:11,491 --> 00:24:17,873 Että jokapäiväinen elämäni 217 00:24:17,956 --> 00:24:22,627 Soljuisi vakaasti ja luotettavasti 218 00:24:22,711 --> 00:24:28,758 Tämä ainainen odotus 219 00:24:29,259 --> 00:24:34,681 Saa minut uupumaan 220 00:24:34,764 --> 00:24:41,229 Unelmani puhkeaa kukkaan joskus -Se puhkeaa kukkaan nyt 221 00:24:41,313 --> 00:24:43,940 Minun on haudattava se sydämeeni 222 00:24:44,024 --> 00:24:50,989 Ja elettävä tämän päivän läpi 223 00:25:00,499 --> 00:25:06,922 Ole kiltti ja koeta ymmärtää sanani 224 00:25:07,005 --> 00:25:10,550 Jonakin päivänä 225 00:25:10,634 --> 00:25:17,599 Vaikkei se päivä olisi tänään 226 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 Näkemiin. 227 00:25:49,464 --> 00:25:52,717 Taikanäytös on päättynyt. 228 00:25:55,637 --> 00:25:57,931 Esitys sai sydämeni sykkimään. 229 00:26:00,016 --> 00:26:01,476 Nyt se on ohi. 230 00:26:16,575 --> 00:26:23,248 Seo Ha-yoon katosi koulupäivän jälkeen. Tietääkö kukaan hänestä mitään? 231 00:26:25,542 --> 00:26:31,590 Hänen äitinsä on huolissaan. Kertokaa heti, jos kuulette jotain. 232 00:26:32,882 --> 00:26:35,552 Valmistautukaa oppituntiin. -Selvä. 233 00:26:46,771 --> 00:26:48,481 HYVITÄ LEPO UURASTUKSELLA 234 00:26:49,649 --> 00:26:51,276 Oletko tehnyt läksyt? 235 00:26:59,159 --> 00:27:00,994 Oletko valmis koeviikkoon? 236 00:27:01,077 --> 00:27:05,081 Mitä? En. Entä sinä? 237 00:27:05,915 --> 00:27:08,084 En. Aika loppuu kesken. 238 00:27:29,272 --> 00:27:30,899 Tarvitsetko jotain? 239 00:27:34,986 --> 00:27:35,904 En. 240 00:27:46,247 --> 00:27:52,837 Tai voisinko ehkä lainata kirjaa, jota et aio kerrata tänään? 241 00:27:54,089 --> 00:27:55,590 Kertaan ne kaikki tänään. 242 00:27:57,050 --> 00:27:59,427 Koko tuon pinonko? 243 00:28:03,139 --> 00:28:03,973 Selvä. 244 00:28:06,893 --> 00:28:11,481 Menen myöhemmin kirjastoon. Voit katsoa näitä siellä. 245 00:28:15,402 --> 00:28:17,946 Hei, Kim So. Teemme sen tänään. 246 00:28:19,447 --> 00:28:23,368 Mennään toiste. Ulkona sataa. -Eikä. 247 00:28:24,119 --> 00:28:28,790 Pitääkö meidän mennä siihen karmivaan paikkaan tällaisena päivänä? 248 00:28:28,873 --> 00:28:34,546 Ei se haittaa. Harmaa taivas sopii huvipuiston tunnelmaan. 249 00:28:35,797 --> 00:28:37,215 Miksi edes yritän? 250 00:28:39,467 --> 00:28:43,304 Kuunnelkaa tarkkaan. Tubettaja Baek Ha-na - 251 00:28:43,388 --> 00:28:49,978 tutkii tänään salaperäisen, komean taikurin mysteeriä. 252 00:28:52,021 --> 00:28:54,524 Järkyttävää. 253 00:28:57,777 --> 00:29:01,781 Selvä. Mennään myöhemmin kirjastoon. 254 00:29:03,241 --> 00:29:04,075 Sopii. 255 00:29:10,999 --> 00:29:12,751 Se ei ole tämä. 256 00:29:28,558 --> 00:29:31,603 Entä jos oikea kummitus ilmestyy? -Huhuu… 257 00:29:33,772 --> 00:29:37,859 Onko täällä ketään? 258 00:29:41,070 --> 00:29:44,491 Ei ketään. -Ei taida olla. 259 00:29:46,701 --> 00:29:49,579 Tule jo. -Odota. 260 00:29:50,705 --> 00:29:51,956 Tule tänne. 261 00:29:52,749 --> 00:29:54,417 Eikä. 262 00:29:54,918 --> 00:29:58,797 Katso tätä paikkaa. Täällä on huone. 263 00:30:01,966 --> 00:30:02,967 Huhuu? 264 00:30:03,051 --> 00:30:06,012 Tuota papukaijaa kai käytetään esityksissä. 265 00:30:07,472 --> 00:30:10,934 Jestas. Osaakohan se puhua? 266 00:30:16,564 --> 00:30:18,858 Hei, mikä nimesi on? 267 00:30:23,947 --> 00:30:25,990 Hei. 268 00:30:26,574 --> 00:30:28,868 Olisi kohteliasta tervehtiä. 269 00:30:28,952 --> 00:30:33,706 Ei se ole ihminen. Katso ja opi. 270 00:30:35,416 --> 00:30:37,794 Hei, tervetuloa. 271 00:30:40,797 --> 00:30:41,923 Mitä sinä teet? 272 00:30:44,342 --> 00:30:48,346 Eikö auttanut? -Haluaisin saada puhetta videolle. 273 00:30:56,354 --> 00:30:59,482 Hei, sano jotain. Toista perässäni. 274 00:31:00,775 --> 00:31:02,235 "Idiootti." 275 00:31:03,361 --> 00:31:04,863 "Hölmö." 276 00:31:06,364 --> 00:31:09,659 Tylsää. -Se ei kai osaa puhua. 277 00:31:57,790 --> 00:31:59,000 Kiitos. 278 00:32:03,504 --> 00:32:05,798 Voit katsoa tätäkin. 279 00:32:09,594 --> 00:32:10,845 Voinko tosiaan? 280 00:32:12,263 --> 00:32:13,431 Mitä tarkoitat? 281 00:32:15,725 --> 00:32:16,893 Väheksytkö minua? 282 00:32:20,063 --> 00:32:24,567 Luuletko, että jos jaan nämä kanssasi, sijoitukseni on vaarassa? 283 00:32:25,735 --> 00:32:30,740 En tarkoittanut mitään sellaista. -Pelkkä ajatuskin häiritsee minua. 284 00:32:31,908 --> 00:32:33,159 Joten ota tästä. 285 00:32:33,242 --> 00:32:34,702 MALLIKYSYMYKSIÄ 286 00:32:35,286 --> 00:32:39,082 Anteeksi, tai siis kiitos. 287 00:33:30,425 --> 00:33:31,926 Haluatko kuunnella? 288 00:34:06,919 --> 00:34:09,964 Nyt on hyvä 289 00:34:11,174 --> 00:34:14,052 Olla yhdessä rinnakkain 290 00:34:15,595 --> 00:34:18,306 Ei liian nopeasti 291 00:34:19,057 --> 00:34:21,434 Eikä liian hätäisesti 292 00:34:23,811 --> 00:34:29,567 Ja sinä olet hyvä ihminen 293 00:34:31,444 --> 00:34:35,323 Vaikka en tunne sinua vielä kovin hyvin 294 00:34:35,406 --> 00:34:40,828 Olet hyvä ihminen silmissäni 295 00:34:41,746 --> 00:34:46,167 Yritän tässä sanoa 296 00:34:46,250 --> 00:34:50,671 Että haluan tietää sinusta enemmän 297 00:34:50,755 --> 00:34:54,634 Tarkoitan tätä enemmän tosissani 298 00:34:54,717 --> 00:34:57,845 Kuin voit uskoakaan 299 00:34:57,929 --> 00:35:03,184 Kaikki elämäni yöt 300 00:35:03,267 --> 00:35:06,270 Ovat täynnä sinua 301 00:35:06,354 --> 00:35:10,024 En kykene 302 00:35:10,691 --> 00:35:15,488 Enää hillitsemään tätä tunnetta 303 00:35:15,571 --> 00:35:20,535 Tuntuu kuin koko maailma rohkaisisi minua 304 00:35:21,410 --> 00:35:24,205 Eikö olekin häikäisevää? 305 00:35:24,288 --> 00:35:29,919 Me kaksi tässä auringonpaisteessa 306 00:35:31,212 --> 00:35:33,381 Ja tuulessa 307 00:35:35,341 --> 00:35:41,264 Haluatko jatkaa kanssani jonnekin Minne vain? 308 00:35:43,182 --> 00:35:45,726 Tulisitko mukaani? 309 00:35:54,861 --> 00:35:55,736 Il-deung. 310 00:36:03,703 --> 00:36:09,000 Mikä sinulle tuli? -Ai. Anteeksi. 311 00:36:11,169 --> 00:36:15,631 Etkö lähde kotiin? -Kyllä tosiaan pitäisi. 312 00:36:26,017 --> 00:36:29,187 Miksi keräät näitä tavaroita? 313 00:36:30,605 --> 00:36:32,648 Hei. Pane se takaisin. 314 00:36:45,953 --> 00:36:48,915 Nosta se nyt äkkiä. 315 00:36:58,549 --> 00:37:01,510 Ovatko nämä taikamuistiinpanoja? Siistiä. 316 00:37:10,519 --> 00:37:13,856 Hei, oletko oikeasti hyvä taikomaan? 317 00:37:15,775 --> 00:37:19,654 Vaatii harjoitusta, että temput vaikuttavat aidoilta. 318 00:37:22,573 --> 00:37:25,660 Taikuus on tekniikkalaji, eikö vain? 319 00:37:26,577 --> 00:37:28,204 Temppuja ei ole. 320 00:37:30,206 --> 00:37:33,251 En ole teknikko vaan taikuri. 321 00:37:40,675 --> 00:37:43,552 Vai niin. Näytä sitten jotain. 322 00:37:46,389 --> 00:37:48,224 Sinusta kiertää eräs huhu. 323 00:37:49,558 --> 00:37:52,103 Osaat taikoa ihmisiä kadoksiin. 324 00:37:53,813 --> 00:37:55,773 Kun sahaat ihmisen kahtia, 325 00:37:55,856 --> 00:38:01,070 sahaat oikeasti ja kiinnität puoliskot taas yhteen. 326 00:38:02,613 --> 00:38:03,906 Hassua, eikö? 327 00:38:05,366 --> 00:38:08,411 Haluatko todella nähdä taikani? 328 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Haluan. -Niinkö? 329 00:38:15,960 --> 00:38:20,339 Haluatko kokeilla? Voit tarkistaa itse, onko huhu - 330 00:38:23,384 --> 00:38:24,510 totta vai ei. 331 00:38:34,478 --> 00:38:36,272 Sopii. -Niinkö? 332 00:38:38,441 --> 00:38:43,362 Mitä temppua haluat kokeilla ensin? 333 00:39:00,546 --> 00:39:05,301 Haluatko lainata kirjojani huomennakin kirjastossa? 334 00:39:06,344 --> 00:39:08,012 En pääse huomenna. 335 00:39:11,849 --> 00:39:13,059 Entä ylihuomenna? 336 00:39:14,977 --> 00:39:18,397 En pääse silloinkaan. 337 00:39:19,899 --> 00:39:21,942 Olen taas töissä. 338 00:39:22,693 --> 00:39:24,320 Oletpa kiireinen. 339 00:39:25,696 --> 00:39:27,656 Oletko vapaa viikonloppuna? 340 00:39:29,950 --> 00:39:31,827 Mennään sitten treffeille. 341 00:39:35,122 --> 00:39:37,625 Mitä? -Mitä? 342 00:39:56,477 --> 00:40:01,399 Jos tosiaan alkaisimme seurustella, 343 00:40:03,234 --> 00:40:08,406 voisiko taloudellinen huolettomuutesi paikata minun puutteeni? 344 00:40:10,282 --> 00:40:12,576 Voisinko tunnustaa sinulle, 345 00:40:13,536 --> 00:40:18,290 että otin harjoituskirjasi roskakorista, jotta voisin opiskella? 346 00:40:23,671 --> 00:40:28,634 No, tuota… -Niin. 347 00:40:30,469 --> 00:40:33,931 Tämä tuli kovin äkkiä. En tiedä, mitä sanoa. 348 00:40:36,183 --> 00:40:41,856 Pidän sinusta kyllä, mutta olen vaikeassa elämänvaiheessa. 349 00:40:42,857 --> 00:40:47,361 Perheeni vuoksi, tai monistakin syistä. 350 00:40:47,862 --> 00:40:52,116 Tarkoitan… -Hei, sehän oli vitsi. 351 00:40:52,616 --> 00:40:55,911 Saat minut nolostumaan, jos otat sen vakavasti. 352 00:40:57,913 --> 00:41:04,712 Sinua nolottaa kauheasti, kun mietit tätä myöhemmin illalla. 353 00:41:06,630 --> 00:41:07,548 Vai niin. 354 00:41:16,223 --> 00:41:19,393 Hei sitten. -Selvä, hei. 355 00:41:43,709 --> 00:41:48,172 Odota. Tässä. Hei sitten. 356 00:42:06,524 --> 00:42:10,945 Uskotko, että varjot seuraavat todellisia esineitä? 357 00:42:21,455 --> 00:42:27,670 Eikö se ole varma tosiasia? -Ei välttämättä ole. 358 00:42:30,673 --> 00:42:31,549 Katso. 359 00:42:36,720 --> 00:42:39,515 Aika vaikuttavaa. 360 00:42:40,224 --> 00:42:42,893 Niinkö? Katsotaanpa. 361 00:42:45,396 --> 00:42:47,731 Entä tämä? -Mitä tuo on? 362 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Siistiä. 363 00:43:14,508 --> 00:43:21,223 Mutta pikkulapsetkin tietävät, että nuo ovat pelkkiä temppuja. 364 00:43:22,558 --> 00:43:29,356 Joskus usko on tärkeämpää kuin aitous. Tähän tapaan. 365 00:43:39,658 --> 00:43:43,537 Selvä. Pistä sitä veitselläsi. 366 00:43:46,248 --> 00:43:47,374 Minun varjoani. 367 00:43:53,756 --> 00:43:55,549 Oletko seonnut? 368 00:44:06,018 --> 00:44:12,316 Uskotko sinä taikuuteen? 369 00:44:12,816 --> 00:44:14,985 En laisinkaan. 370 00:44:33,212 --> 00:44:34,630 Olet seuraava. 371 00:44:37,633 --> 00:44:42,638 Haluatko nähdä, ovatko huhut minusta totta? 372 00:44:54,942 --> 00:44:56,652 Tunnetko Seo Ha-yoonin? 373 00:45:00,072 --> 00:45:01,782 Hän on kadonnut. 374 00:45:04,201 --> 00:45:06,120 Teitkö hänelle jotain? 375 00:45:09,123 --> 00:45:10,791 Mitä hittoa? 376 00:45:37,025 --> 00:45:41,822 Mistä tunnet Yoon Ah-yin? 377 00:46:09,057 --> 00:46:11,101 Näytän taikuuden ensi kerralla. 378 00:46:13,228 --> 00:46:16,440 Älä ole noin tylsä. Hei! 379 00:46:17,357 --> 00:46:24,239 Ja kertoisitko Ah-yille, että odotan? 380 00:46:34,291 --> 00:46:38,045 Mitä hän sanoi Ah-yistä? 381 00:46:42,382 --> 00:46:45,552 PÄÄPALKINTO HUIPPUOSAAMISESTA NA IL-DEUNG 382 00:46:57,105 --> 00:46:59,399 Mennään sitten treffeille. 383 00:46:59,483 --> 00:47:01,693 Mitä? -Mitä? 384 00:47:02,694 --> 00:47:05,030 Voi luoja. 385 00:47:09,743 --> 00:47:14,748 Miten kehtaan mennä huomenna kouluun? Jessus. 386 00:47:24,216 --> 00:47:27,135 Kun käytämme ilmaisua "few people", 387 00:47:27,219 --> 00:47:31,849 tarkoitamme, että ihmisiä on vain vähän. 388 00:47:31,932 --> 00:47:34,977 Milloin tulit, isä? -Et huomannut keskittymiseltäsi. 389 00:47:35,561 --> 00:47:36,937 Niin. Anteeksi. 390 00:47:37,479 --> 00:47:40,774 Olet mahtava Na Il-deung. Älä pyytele anteeksi. 391 00:47:46,321 --> 00:47:47,489 TALOUSLEHTI 392 00:47:49,783 --> 00:47:52,119 TUOMARI NA IK-JUNIN VANHIN POIKA 393 00:47:53,579 --> 00:47:58,584 Perheestä ei tule ykkösbrändiä, jos vain yksi jäsenistä on loistava. 394 00:47:59,251 --> 00:48:03,255 Se tosiasia tekee siitä arvokkaamman. Ymmärräthän? 395 00:48:04,673 --> 00:48:07,050 Pidän sen aina mielessäni. -Hyvä. 396 00:48:12,306 --> 00:48:16,351 Mitä sinä täällä? -Tulin rohkaisemaan poikaani. 397 00:48:18,312 --> 00:48:19,229 Tässä. 398 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 Älä häiritse poikaa. 399 00:48:24,526 --> 00:48:27,863 Mitä haluat kokeiden jälkeen? -Ah-yin… 400 00:48:29,865 --> 00:48:31,158 Mitä? 401 00:48:31,783 --> 00:48:35,579 Siis iPadin. Vanha on rikki. 402 00:48:36,079 --> 00:48:38,457 Vai niin. Tilaan sellaisen heti. 403 00:49:00,228 --> 00:49:01,188 Mitä? 404 00:49:47,317 --> 00:49:48,568 Hemmetti. 405 00:49:48,652 --> 00:49:54,032 Kaikki siinä tytössä on jotenkin karmivaa. Hän on rahanahne valehtelija. 406 00:49:56,034 --> 00:49:59,037 Tämä juttu vaivaa minua. -Mutta silti. 407 00:50:00,163 --> 00:50:03,458 Miksi hän käy sen epäilyttävän miehen luona? 408 00:50:03,959 --> 00:50:08,505 Syy on varmasti joko raha tai rakkaus. 409 00:50:10,424 --> 00:50:12,926 Mistä puhutte? -Emme mistään. 410 00:50:14,261 --> 00:50:18,390 Siinä suljetussa huvipuistossa asuu outo taikuri. 411 00:50:19,391 --> 00:50:22,811 Yoon Ah-yi liittyy häneen jotenkin. 412 00:50:27,566 --> 00:50:30,444 Mitä tarkoitat? Puhu selvemmin. 413 00:50:40,287 --> 00:50:41,788 Ehkä mies maksaa hänelle. 414 00:50:44,082 --> 00:50:48,295 Se on epäilyttävää ja häiritsevää, eikö? 415 00:50:52,507 --> 00:50:55,969 Kyllä. Sinä olet häiritsevä. 416 00:50:58,889 --> 00:51:00,891 Melkein uskoin sinua. 417 00:51:01,558 --> 00:51:05,062 Et pidä hänestä, mutta puhu vain tosiasioista. 418 00:51:11,777 --> 00:51:13,403 Älä keksi satuja. 419 00:51:18,700 --> 00:51:19,701 Miten vain. 420 00:51:27,667 --> 00:51:31,463 Hei. Mene käymään huvipuistossa, jos sinulla on aikaa. 421 00:51:33,298 --> 00:51:34,758 Terveisiä taikurilta. 422 00:51:37,385 --> 00:51:41,473 Hän odottaa epätoivoisesti, että tulet. 423 00:51:51,733 --> 00:51:54,319 Miksi järjestät minulle vaikeuksia? 424 00:51:55,654 --> 00:52:00,408 Minusta kuvitellaan vaikka mitä sinun takiasi. 425 00:52:02,702 --> 00:52:06,998 Vai kuvitellaan? Millaisia asioita esimerkiksi? 426 00:52:09,709 --> 00:52:11,086 Miksi ihmeessä - 427 00:52:13,713 --> 00:52:16,550 sinä minua odotat? 428 00:52:18,718 --> 00:52:20,387 Syy on yksinkertainen. 429 00:52:23,557 --> 00:52:24,516 Pidän sinusta. 430 00:52:29,271 --> 00:52:30,647 Mitä sanoit? 431 00:52:31,815 --> 00:52:34,025 No, tuota… 432 00:52:43,410 --> 00:52:45,036 Minä vain pidän sinusta. 433 00:53:06,683 --> 00:53:12,105 Anteeksi, mutta en ehdi vitsailla. -En vitsaile. 434 00:53:12,189 --> 00:53:16,484 Elämäni oli sekaisin jo ennen sinun tapaamistasi. 435 00:53:18,612 --> 00:53:21,031 Autan sinua. 436 00:53:23,950 --> 00:53:28,496 Miten aiot auttaa? Väärennetyllä rahallako? 437 00:53:30,123 --> 00:53:31,166 Ei. 438 00:53:32,250 --> 00:53:37,923 Toivon vain, että tämä aika, jolloin elämäni ei ole hallinnassani, 439 00:53:39,132 --> 00:53:40,884 menee nopeasti ohi. 440 00:53:42,510 --> 00:53:44,387 Vain sitä toivon. 441 00:53:46,139 --> 00:53:48,016 Juuri nyt tarvitset - 442 00:53:50,602 --> 00:53:52,062 kuuntelijan tarinallesi. 443 00:53:53,605 --> 00:53:59,277 Pyörittelet asioita päässäsi etkä koskaan päästä niitä ulos. 444 00:54:01,029 --> 00:54:05,033 Siksi sydämesi käy yhä raskaammaksi. Vai mitä? 445 00:54:10,956 --> 00:54:12,707 Kuka olisi hyvä? 446 00:54:14,376 --> 00:54:17,087 Kenelle voisit avautua? 447 00:54:21,800 --> 00:54:23,176 Lähetän ne puolestasi. 448 00:54:27,347 --> 00:54:28,473 Mitkä? 449 00:54:33,186 --> 00:54:34,980 Kirjoittamasi tekstiviestit. 450 00:54:36,940 --> 00:54:38,441 Hän ei ole lukenut niitä. 451 00:54:39,901 --> 00:54:42,237 Mistä sinä oikein puhut? 452 00:54:44,572 --> 00:54:49,619 Uskotko sinä taikuuteen? 453 00:54:59,129 --> 00:55:01,756 Anna se takaisin. Mitä teet? 454 00:55:02,549 --> 00:55:04,384 Anna puhelin takaisin! 455 00:55:29,576 --> 00:55:32,495 Äiti. Uusi kouluvuosi alkaa tänään. 456 00:55:33,246 --> 00:55:36,541 Ehkä olen onnekas, kuten opettaja sanoi. 457 00:55:38,460 --> 00:55:44,382 Tästä tulee taas hieno kouluvuosi. Minusta ei siis tarvitse murehtia. 458 00:55:49,346 --> 00:55:50,764 Ei voi olla. 459 00:56:10,325 --> 00:56:11,326 VIESTIT 460 00:56:12,827 --> 00:56:14,371 ÄITI - ISÄ 461 00:56:21,169 --> 00:56:23,171 SEWOONIN LUKIO YOON AH-YI 462 00:56:28,259 --> 00:56:31,638 LUETTU 463 00:56:31,721 --> 00:56:35,934 LUETTU 464 00:56:46,361 --> 00:56:48,196 Miksi teet tämän? 465 00:56:50,573 --> 00:56:51,908 Sinä… 466 00:56:55,120 --> 00:56:56,704 Mikä sinä oikein olet? 467 00:56:58,039 --> 00:56:59,124 Minäkö? 468 00:57:03,420 --> 00:57:04,754 Olen taikuri. 469 00:57:06,256 --> 00:57:09,843 Valehtelet. Hölynpölyä! Valehtelija! 470 00:57:10,802 --> 00:57:14,681 Äitini on - 471 00:57:16,850 --> 00:57:18,852 kuollut! 472 00:57:49,841 --> 00:57:51,968 Pidän sinusta. 473 00:58:02,061 --> 00:58:03,188 Mies maksaa. 474 00:58:04,856 --> 00:58:07,192 Todella epäilyttävää. 475 00:59:06,292 --> 00:59:12,173 Äiti, äiti! 476 00:59:18,429 --> 00:59:22,684 On jäähyväisiä, joita on vaikeampi hyväksyä kuin kuolemaa. 477 00:59:26,396 --> 00:59:30,733 Minun oli helpompi ajatella äitini kuolleen - 478 00:59:32,193 --> 00:59:34,320 kuin hyväksyä se tosiasia, 479 00:59:35,572 --> 00:59:37,490 että hän hylkäsi minut. 480 00:59:42,287 --> 00:59:45,832 PERHEENI - ISÄ - ÄITI 481 00:59:47,083 --> 00:59:48,835 ISÄ, ÄITI 482 00:59:54,299 --> 01:00:00,388 Äiti ei tietenkään pysyttelisi poissa, ellei hänen olisi pakko. 483 01:00:08,104 --> 01:00:12,275 Äiti, saitko tosiaan viestini? 484 01:00:13,067 --> 01:00:17,905 Tiedän, ettei tässä ole järkeä, mutta tunnen katumusta. 485 01:00:18,531 --> 01:00:24,370 Kirjoitinko kertaakaan, että rakastan sinua? 486 01:00:40,053 --> 01:00:41,429 Mitä tämä on? 487 01:00:45,308 --> 01:00:47,602 Käskit puhua tosiasioista. 488 01:00:47,685 --> 01:00:49,979 Terveisiä Ah-yille. 489 01:00:51,731 --> 01:00:53,149 Odotan häntä. 490 01:00:59,072 --> 01:01:02,158 Onneksi sain tämän videolle. 491 01:01:03,910 --> 01:01:07,080 Tuleeko tästä mitään mieleen? 492 01:01:10,416 --> 01:01:14,128 Tulee. Rikoslain pykälä 307. 493 01:01:16,381 --> 01:01:21,969 "Henkilö, joka panettelee toista tarpeettomasti tai perusteettomasti, 494 01:01:22,470 --> 01:01:24,764 voi saada kaksi vuotta vankeutta - 495 01:01:26,349 --> 01:01:28,685 tai viiden miljoonan wonin sakot." 496 01:01:34,440 --> 01:01:38,528 Sinun kannattaa siis olla varovainen. 497 01:01:41,906 --> 01:01:46,786 Mitä? Uhkasiko hän minua sillä, että hänen isänsä on syyttäjä? 498 01:01:52,792 --> 01:01:55,670 Asettuuko hän Yoon Ah-yin puolelle? 499 01:02:21,320 --> 01:02:25,324 Tästäkö ei voinut puhua luokassa? -Ei. 500 01:02:30,538 --> 01:02:32,665 Opettaja tulee kohta. 501 01:02:39,130 --> 01:02:44,218 Olen kiitollinen kaikesta, mutta… -Kuule. 502 01:02:49,015 --> 01:02:52,727 Millainenhan matematiikan koe on? 503 01:02:56,022 --> 01:03:02,820 En minä tiedä. Enhän ole nähnyt koetta vielä. 504 01:03:04,238 --> 01:03:05,239 Miten niin? 505 01:03:08,659 --> 01:03:13,414 Voisitko tehdä kokeen tahallasi huonosti? 506 01:03:16,209 --> 01:03:17,752 Jotta olen paras kaikessa. 507 01:03:18,920 --> 01:03:23,090 Mistä sinä puhut? 508 01:03:26,302 --> 01:03:27,470 Maksan sinulle. 509 01:03:33,309 --> 01:03:34,560 Epäonnistumisesta. 510 01:03:38,147 --> 01:03:38,981 Mitä? 511 01:03:44,320 --> 01:03:45,404 Etkö sinä - 512 01:03:50,159 --> 01:03:51,619 tarvitsekin rahaa? 513 01:08:04,997 --> 01:08:10,002 Tekstitys: Anne Aho