1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX-SARJA
2
00:00:11,803 --> 00:00:14,597
JI CHANG-WOOK
3
00:00:15,098 --> 00:00:17,475
CHOI SUNG-EUN
4
00:00:17,559 --> 00:00:19,144
HWANG IN-YOUP
5
00:00:19,769 --> 00:00:22,564
OHJAUS: KIM SEONG-YOON
6
00:00:29,154 --> 00:00:32,949
DON'T LET ME DREAM ANY LONGER
7
00:00:37,454 --> 00:00:38,496
Annara -
8
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
sumanara.
9
00:01:17,452 --> 00:01:19,037
TAIKAMAA
10
00:01:33,218 --> 00:01:37,263
Mitä se eilinen oli? Oliko se unta?
11
00:01:39,182 --> 00:01:44,312
Ei. Muistan, miltä tuuli tuntui
ja miltä ruoho tuoksui.
12
00:02:01,538 --> 00:02:02,413
Tuota…
13
00:02:04,457 --> 00:02:08,169
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit taannoin.
14
00:02:10,338 --> 00:02:16,094
Kaikkiin kysymyksiin ei löydy vastausta,
vaikka miten etsisi.
15
00:02:19,347 --> 00:02:25,854
Maailmassa tosiaan on asioita,
joita tiede ei osaa selittää.
16
00:02:27,272 --> 00:02:31,025
Todellista taikuutta
ei silti ole olemassa.
17
00:02:32,569 --> 00:02:33,903
Sitä mieltä olen.
18
00:02:35,113 --> 00:02:40,451
Jos haluat kuulla perusteluni,
voimme keskustella lisää.
19
00:02:42,704 --> 00:02:47,417
Oletko vapaa koulun jälkeen?
20
00:02:51,921 --> 00:02:54,632
Mitä?
-Mitä?
21
00:02:55,300 --> 00:02:58,553
Anteeksi. Sanoitko jotain?
22
00:02:59,804 --> 00:03:00,972
En.
23
00:03:03,266 --> 00:03:05,602
Kello soi juuri.
24
00:03:09,189 --> 00:03:10,231
Hei sitten.
25
00:03:11,482 --> 00:03:12,317
Tämä…
26
00:03:21,326 --> 00:03:25,496
Taikuus sekoittaa ihmisen aistit.
27
00:03:26,122 --> 00:03:28,958
Ihminen haluaa uskoa omiin aisteihinsa.
28
00:03:29,459 --> 00:03:34,589
Taikatempuissa sitä halua
hyödynnetään nokkelasti. Ymmärrätkö?
29
00:03:39,844 --> 00:03:40,970
"Tempuissa…"
30
00:03:47,101 --> 00:03:51,356
Ha-yoon oli poissa jo aamulla.
Eikö hän ole vieläkään tullut?
31
00:03:51,439 --> 00:03:55,735
Ei.
-Hän jäi pois ilmoittamatta mitään.
32
00:03:58,238 --> 00:04:01,824
Ja minä olen sentään apulaisrehtori.
On hänellä otsaa.
33
00:04:02,367 --> 00:04:05,662
Huomiseen. Voitte mennä.
-Kiitos.
34
00:04:27,016 --> 00:04:28,059
NA IL-DEUNG
35
00:04:46,160 --> 00:04:49,998
Kappas vain.
-Päivää.
36
00:04:51,082 --> 00:04:57,964
Tekstasit keskellä yötä,
ettet tule enää töihin. Mitä teet täällä?
37
00:05:01,009 --> 00:05:04,762
Kävin täällä eilenkin,
mutta liike oli suljettu.
38
00:05:04,846 --> 00:05:10,393
Niin käy, kun kaltaisesi osa-aikaiset
lopettavat kolmen päivän jälkeen.
39
00:05:12,895 --> 00:05:16,357
En saa yhteyttä omistajaan,
eikä vuoroihin ole väkeä.
40
00:05:18,234 --> 00:05:22,989
Etkö saa häneen yhteyttä?
-En. Tiedätkö sinä jotain?
41
00:05:23,781 --> 00:05:28,119
Hänestä ei ole kuultu sen jälkeen,
kun menitte ulos puhumaan.
42
00:05:30,413 --> 00:05:31,748
Hei ja tervetuloa.
43
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
TERVETULOA TAIKAMAAHAN
44
00:05:51,184 --> 00:05:53,728
Pitäisikö minun kertoa poliisille?
45
00:06:41,192 --> 00:06:42,860
Miten täällä voi asua?
46
00:07:01,045 --> 00:07:06,259
Huhuu?
-Huhuu!
47
00:07:10,304 --> 00:07:16,352
Onko täällä ketään?
-…täällä ketään?
48
00:07:16,436 --> 00:07:19,647
Kuka siellä on?
-Kuka siellä on?
49
00:07:24,902 --> 00:07:28,573
Onko täällä joku?
50
00:07:54,390 --> 00:07:58,019
Sinäkö minulle vastasit?
51
00:07:58,102 --> 00:07:59,687
Mitä? Joo.
52
00:08:08,863 --> 00:08:09,822
Hei.
53
00:08:10,948 --> 00:08:14,327
Olen Yoon Ah-yi.
-Entä sitten?
54
00:08:15,328 --> 00:08:16,454
Olet ruma.
55
00:08:18,539 --> 00:08:21,792
Se tosiaan olit sinä. Hauska tavata.
56
00:08:21,876 --> 00:08:24,420
Entä sitten? Olet ruma.
57
00:08:27,298 --> 00:08:29,425
Miksi se on opetettu ilkeilemään?
58
00:08:30,384 --> 00:08:32,136
Pomo on paskiainen.
59
00:08:37,683 --> 00:08:41,229
Sanoiko taikuri niin?
60
00:08:41,812 --> 00:08:43,523
Se paskiainen katosi.
61
00:08:47,193 --> 00:08:50,947
Katosiko hän oikeasti?
62
00:08:51,030 --> 00:08:56,160
Se paskiainen katosi.
Pomo katosi, se paskiainen…
63
00:09:11,759 --> 00:09:14,595
Tuo ei ole liikkunut vuosiin.
64
00:09:16,222 --> 00:09:19,475
TERVETULOA TAIKAMAAHAN
65
00:09:21,060 --> 00:09:23,271
Tuollako se taikuri asuu?
66
00:09:23,771 --> 00:09:28,317
Täällä on upea tunnelma.
Parempi kuin odotin.
67
00:09:28,401 --> 00:09:31,571
Minun pitää lähteä. Mennään.
68
00:09:31,654 --> 00:09:35,616
En viihdy täällä.
-Hyvä on. Lopetetaan tältä päivältä.
69
00:09:36,158 --> 00:09:39,579
Ensi kerralla sinun pitää
olla kunnolla mukana.
70
00:09:39,662 --> 00:09:44,208
Lupaan olla, mutta lähdetään jo.
-Katsohan tätä.
71
00:09:44,292 --> 00:09:48,129
Tällä saan miljoona katselukertaa.
Vaistoan sen.
72
00:09:48,212 --> 00:09:51,382
Sinulla on kymmenen tilaajaa.
-Sinä senkin…
73
00:09:53,009 --> 00:09:56,137
Hei, eikö tuo ole Yoon Ah-yi?
74
00:09:57,722 --> 00:10:02,143
Miksi hän tuolta tulee? Mitä tämä on?
75
00:10:03,060 --> 00:10:03,936
Katso.
76
00:10:06,981 --> 00:10:08,190
On se Yoon Ah-yi.
77
00:10:26,876 --> 00:10:31,422
Se paskiainen katosi.
Pomo katosi, se paskiainen.
78
00:10:41,557 --> 00:10:48,356
Äiti. Jos sattuisi olemaan totta,
että pomoni on kadonnut oikeasti,
79
00:10:49,273 --> 00:10:55,404
tekeekö se auttajastani
hyvän vai pahan ihmisen?
80
00:10:56,697 --> 00:10:57,823
Vai onko hän -
81
00:10:59,283 --> 00:11:03,913
aivan oikea taikuri?
82
00:11:09,085 --> 00:11:11,837
Yoo-yi.
-Ah-yi!
83
00:11:16,050 --> 00:11:17,385
Kuka tuo on?
84
00:11:18,302 --> 00:11:19,553
Hyvänen aika.
85
00:11:23,265 --> 00:11:27,478
Hei.
-Miksi olet pihallani?
86
00:11:27,561 --> 00:11:32,024
Onko tämä kotisi? Onpa se hieno.
87
00:11:32,525 --> 00:11:38,948
Minä vain seurasin tietä edessäni,
ja se johdatti minut tänne.
88
00:11:40,866 --> 00:11:44,704
Ihan totta.
En tehnyt taikoja tällä kertaa.
89
00:11:44,787 --> 00:11:47,790
Vai seurasitko minua huvipuistosta?
90
00:11:53,170 --> 00:11:54,547
Olet älykäs.
91
00:11:57,550 --> 00:12:01,512
Tuo asusi on hiukan…
-Mitä?
92
00:12:02,221 --> 00:12:05,599
Sinua voidaan luulla taikuriksi.
-Vai taikuriksi?
93
00:12:06,475 --> 00:12:10,229
Miksi puhut noin ilkeästi,
vaikka tapasimme vasta?
94
00:12:11,105 --> 00:12:13,315
Anteeksi, jos loukkasin.
95
00:12:14,567 --> 00:12:15,526
Katso tarkkaan.
96
00:12:18,028 --> 00:12:19,280
Näin.
97
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
Mitä sinä…
-Katsokaa.
98
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
Näin.
99
00:12:24,994 --> 00:12:28,581
Yksi. Kaksi. Kolme.
100
00:12:29,749 --> 00:12:31,375
Kuule…
-Neljä.
101
00:12:32,918 --> 00:12:34,128
Tadaa.
102
00:12:37,006 --> 00:12:37,923
Kana.
103
00:12:38,632 --> 00:12:41,677
Karmivaa.
-Mitä?
104
00:12:44,638 --> 00:12:45,639
Mitä sinä…
105
00:12:48,726 --> 00:12:53,397
Olit oikeassa taikurijutusta.
Tässä sinulle lahja.
106
00:12:53,898 --> 00:12:57,443
Kiitoksia.
-Voit pitää myös ka…
107
00:12:58,402 --> 00:13:01,363
Ole hyvä ja poistu.
-Nytkö jo?
108
00:13:02,156 --> 00:13:05,659
Jos vielä tulet talolleni,
soitan poliisit.
109
00:13:05,743 --> 00:13:06,994
Ah-yi!
110
00:13:08,662 --> 00:13:11,040
Minä tässä.
111
00:13:12,666 --> 00:13:15,211
Oletko Yoo-yi? Oletpa kasvanut.
112
00:13:20,758 --> 00:13:22,009
Ja sinä olet…?
113
00:13:25,596 --> 00:13:27,681
Oletko sinäkin velkoja?
114
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
Yoo-yi, mene sisälle.
115
00:13:31,727 --> 00:13:34,855
Totta, mene vain.
-Me puhumme ulkona.
116
00:13:35,523 --> 00:13:38,025
Miten vain.
-Menkää tuonne päin.
117
00:13:38,108 --> 00:13:39,109
Puhutaan ulkona.
118
00:13:48,285 --> 00:13:51,455
Miten pitkälle menemme?
Voimme puhua tässä.
119
00:13:55,167 --> 00:13:58,921
Voi, Ah-yi…
Isäsi tekee elämästäsi vaikeaa.
120
00:13:59,964 --> 00:14:02,675
Sinun ei kannattaisi piilotella häntä.
121
00:14:03,926 --> 00:14:07,471
Missä isäsi on?
-Minäkään en tiedä sitä.
122
00:14:08,264 --> 00:14:09,431
Älä ole tuollainen.
123
00:14:10,850 --> 00:14:14,645
Annoin sinulle taskurahaa
ja kohtelin kuin tytärtä.
124
00:14:14,728 --> 00:14:17,481
Et voi valehdella minulle päin naamaa.
125
00:14:18,190 --> 00:14:20,818
Vastaa. Missä isäsi on?
-Kuule.
126
00:14:21,944 --> 00:14:25,364
Minä haluan löytää hänet kaikkein eniten.
127
00:14:26,615 --> 00:14:27,658
Et sinä.
128
00:14:32,496 --> 00:14:33,831
Ah-yi…
129
00:14:35,791 --> 00:14:38,168
Kun tulet minun ikääni,
130
00:14:38,252 --> 00:14:43,215
sinunkin on helppo
nähdä teinisurkimusten läpi.
131
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
Älä vaikeuta tätä.
132
00:14:45,759 --> 00:14:50,264
Vastaa minulle nyt heti, eikö sana kuulu?
133
00:14:57,438 --> 00:15:01,275
Mitä tämä on?
Etkö olekaan täällä perimässä velkojasi?
134
00:15:04,111 --> 00:15:07,740
En. Jos olet rahan perässä,
puhu vain rahasta.
135
00:15:08,574 --> 00:15:12,036
Miksi kyselet isästä,
josta Ah-yi ei tiedä?
136
00:15:14,747 --> 00:15:17,625
Puhun rahasta oikein mielelläni.
137
00:15:17,708 --> 00:15:20,920
Puhutaan vain.
Aiotko maksaa perheen velat?
138
00:15:34,141 --> 00:15:37,728
Häntäluuni!
-Yritä nousta hitaasti.
139
00:15:43,150 --> 00:15:44,485
Oletko kunnossa?
140
00:15:49,657 --> 00:15:50,950
Auta minua.
141
00:15:56,080 --> 00:15:57,247
Mitä pitää tehdä?
142
00:15:59,833 --> 00:16:06,340
Jos olet taikuri, maksa velkamme
ja pelasta minut tästä helvetistä.
143
00:16:08,300 --> 00:16:09,259
Sitten uskon.
144
00:16:11,095 --> 00:16:13,180
Annara sumanara.
145
00:16:19,687 --> 00:16:23,649
Panisitko nuo miehet katoamaan?
146
00:16:24,900 --> 00:16:28,570
Hei, hattupää. Nouse ylös.
147
00:16:29,905 --> 00:16:35,035
Tunnen tämän tytön koko perheen.
Sinua en ole koskaan nähnyt.
148
00:16:35,661 --> 00:16:38,455
Kuka olet? Luuletko voivasi auttaa?
149
00:16:40,833 --> 00:16:41,709
Maksan velan.
150
00:16:44,169 --> 00:16:45,129
Mitä?
151
00:16:46,922 --> 00:16:48,424
Paljonko maksat?
152
00:16:49,883 --> 00:16:53,262
Niin paljon kuin haluat. Koko summan.
153
00:16:59,685 --> 00:17:01,687
Rahaa!
154
00:17:02,730 --> 00:17:04,690
Herranen aika.
-Mitä sanot?
155
00:17:06,442 --> 00:17:08,819
Riittääkö tämä?
-Helposti.
156
00:17:12,448 --> 00:17:16,035
Ovatko rahat väärennettyjä?
-Sarjanumerot ovat aitoja.
157
00:17:17,077 --> 00:17:22,124
Uskotko sinä taikuuteen?
158
00:17:22,708 --> 00:17:25,627
Siis mihin? Mitä nyt?
159
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
Annara…
160
00:17:29,882 --> 00:17:33,469
Tuo on tulta. Varokaa.
-…sumanara.
161
00:18:24,478 --> 00:18:29,566
Äiti, voisitpa olla näkemässä tämän.
162
00:18:30,067 --> 00:18:32,152
Taivaalta sataa rahaa.
163
00:18:33,529 --> 00:18:36,115
Voinko pitää tätä lahjana?
164
00:18:38,784 --> 00:18:43,288
Voinko uskoa, että koska
minulla on ollut niin raskas elämä,
165
00:18:44,498 --> 00:18:49,503
Jumala on lähettänyt minulle
oikean taikurin?
166
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
Rahaa!
-Rahaa!
167
00:19:12,151 --> 00:19:13,861
Rahasade.
168
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
Kerätkää ne.
-Mitä tämä on?
169
00:19:18,574 --> 00:19:20,033
Sitä vain tulee.
170
00:19:20,993 --> 00:19:22,578
Hyvänen aika.
171
00:19:23,954 --> 00:19:24,913
TEATTERIKÄYTTÖÖN
172
00:19:24,997 --> 00:19:28,542
Onko tätä näin paljon?
-Herranen aika!
173
00:19:28,625 --> 00:19:30,294
Mahtavaa!
174
00:19:32,629 --> 00:19:34,339
Paljonko tässä on?
175
00:19:34,423 --> 00:19:38,510
Nyt voimme pitää lomaa.
-Jättipotti.
176
00:19:39,428 --> 00:19:41,138
Hei.
-No?
177
00:19:42,222 --> 00:19:46,685
Nämä ovat teatteriseteleitä.
-Mitä?
178
00:19:46,768 --> 00:19:50,105
Ne ovat väärennettyjä.
179
00:19:54,359 --> 00:19:55,569
TEATTERIKÄYTTÖÖN
180
00:19:59,489 --> 00:20:01,783
Pelleiletkö? Pidätkö meitä tyhminä?
181
00:20:02,701 --> 00:20:04,953
Et voi olla tosissasi.
182
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Mitä?
-Hei.
183
00:20:10,375 --> 00:20:12,419
Lopettakaa!
-Pysy maassa.
184
00:20:14,713 --> 00:20:17,007
Vastaa!
-Lopettakaa.
185
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
Hitto.
186
00:20:21,511 --> 00:20:26,725
Ilmoita heti kun kuulet isästäsi.
Muuten pääset hengestäsi.
187
00:20:27,768 --> 00:20:30,687
Hitto vie. Häivytään.
188
00:20:32,898 --> 00:20:36,652
Oletko sinä kunnossa?
189
00:20:49,289 --> 00:20:51,083
Temppu onnistui taas.
190
00:20:53,877 --> 00:20:56,922
Sain ne miehet katoamaan.
191
00:21:06,014 --> 00:21:07,432
Se on siis Ah-yi.
192
00:21:10,060 --> 00:21:11,061
Siis nimesi.
193
00:21:16,275 --> 00:21:20,487
Nimesi tarkoittaa "lapsi".
Olet siis lapsi aikuisenakin.
194
00:21:23,490 --> 00:21:30,455
Sinä se tässä lapsellinen olet,
vaikka olet aikuinen.
195
00:21:37,713 --> 00:21:38,630
Ah-yi.
196
00:21:41,425 --> 00:21:43,260
Tuletko teatteriini?
197
00:21:45,178 --> 00:21:47,055
Opetan sinulle taikuutta.
198
00:21:50,309 --> 00:21:53,228
En tule sinne koskaan.
199
00:21:54,813 --> 00:21:58,817
Tulet ennemmin tai myöhemmin.
Sanoin tämän jo.
200
00:21:59,318 --> 00:22:03,530
Olen jo lumonnut sinut.
201
00:22:12,539 --> 00:22:16,001
Mene pois, äläkä…
202
00:22:21,631 --> 00:22:23,717
Älä enää koskaan tule luokseni.
203
00:22:57,793 --> 00:23:02,964
Tuntuu kuin voisin koskettaa sinua
Jos vain uskoisit
204
00:23:04,174 --> 00:23:08,428
Tuntuu kuin olisin melkein perillä
205
00:23:10,097 --> 00:23:12,891
Näytät viihtyvän tuskallisen hyvin
206
00:23:12,974 --> 00:23:19,523
Syvän surusi käsivarsilla
207
00:23:22,651 --> 00:23:27,739
Olen kulkenut pimeässä jo niin kauan
208
00:23:28,990 --> 00:23:33,787
Etten kaipaa valoa
209
00:23:34,830 --> 00:23:37,624
Emme voi tehdä muuta
210
00:23:37,707 --> 00:23:43,630
Kuin kulkea halki tämän elämän
211
00:23:43,713 --> 00:23:46,133
Kukin omalla tavallamme
212
00:23:46,716 --> 00:23:53,682
Ymmärtäisit minua, jos olisit minä
213
00:23:56,768 --> 00:24:02,149
Kaikki mitä kaipaan
214
00:24:03,191 --> 00:24:07,904
Tuottaa minulle vain surua
215
00:24:08,822 --> 00:24:11,408
Toivon vain
216
00:24:11,491 --> 00:24:17,873
Että jokapäiväinen elämäni
217
00:24:17,956 --> 00:24:22,627
Soljuisi vakaasti ja luotettavasti
218
00:24:22,711 --> 00:24:28,758
Tämä ainainen odotus
219
00:24:29,259 --> 00:24:34,681
Saa minut uupumaan
220
00:24:34,764 --> 00:24:41,229
Unelmani puhkeaa kukkaan joskus
-Se puhkeaa kukkaan nyt
221
00:24:41,313 --> 00:24:43,940
Minun on haudattava se sydämeeni
222
00:24:44,024 --> 00:24:50,989
Ja elettävä tämän päivän läpi
223
00:25:00,499 --> 00:25:06,922
Ole kiltti ja koeta ymmärtää sanani
224
00:25:07,005 --> 00:25:10,550
Jonakin päivänä
225
00:25:10,634 --> 00:25:17,599
Vaikkei se päivä olisi tänään
226
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
Näkemiin.
227
00:25:49,464 --> 00:25:52,717
Taikanäytös on päättynyt.
228
00:25:55,637 --> 00:25:57,931
Esitys sai sydämeni sykkimään.
229
00:26:00,016 --> 00:26:01,476
Nyt se on ohi.
230
00:26:16,575 --> 00:26:23,248
Seo Ha-yoon katosi koulupäivän jälkeen.
Tietääkö kukaan hänestä mitään?
231
00:26:25,542 --> 00:26:31,590
Hänen äitinsä on huolissaan.
Kertokaa heti, jos kuulette jotain.
232
00:26:32,882 --> 00:26:35,552
Valmistautukaa oppituntiin.
-Selvä.
233
00:26:46,771 --> 00:26:48,481
HYVITÄ LEPO UURASTUKSELLA
234
00:26:49,649 --> 00:26:51,276
Oletko tehnyt läksyt?
235
00:26:59,159 --> 00:27:00,994
Oletko valmis koeviikkoon?
236
00:27:01,077 --> 00:27:05,081
Mitä? En. Entä sinä?
237
00:27:05,915 --> 00:27:08,084
En. Aika loppuu kesken.
238
00:27:29,272 --> 00:27:30,899
Tarvitsetko jotain?
239
00:27:34,986 --> 00:27:35,904
En.
240
00:27:46,247 --> 00:27:52,837
Tai voisinko ehkä lainata kirjaa,
jota et aio kerrata tänään?
241
00:27:54,089 --> 00:27:55,590
Kertaan ne kaikki tänään.
242
00:27:57,050 --> 00:27:59,427
Koko tuon pinonko?
243
00:28:03,139 --> 00:28:03,973
Selvä.
244
00:28:06,893 --> 00:28:11,481
Menen myöhemmin kirjastoon.
Voit katsoa näitä siellä.
245
00:28:15,402 --> 00:28:17,946
Hei, Kim So. Teemme sen tänään.
246
00:28:19,447 --> 00:28:23,368
Mennään toiste. Ulkona sataa.
-Eikä.
247
00:28:24,119 --> 00:28:28,790
Pitääkö meidän mennä siihen
karmivaan paikkaan tällaisena päivänä?
248
00:28:28,873 --> 00:28:34,546
Ei se haittaa. Harmaa taivas
sopii huvipuiston tunnelmaan.
249
00:28:35,797 --> 00:28:37,215
Miksi edes yritän?
250
00:28:39,467 --> 00:28:43,304
Kuunnelkaa tarkkaan.
Tubettaja Baek Ha-na -
251
00:28:43,388 --> 00:28:49,978
tutkii tänään salaperäisen,
komean taikurin mysteeriä.
252
00:28:52,021 --> 00:28:54,524
Järkyttävää.
253
00:28:57,777 --> 00:29:01,781
Selvä. Mennään myöhemmin kirjastoon.
254
00:29:03,241 --> 00:29:04,075
Sopii.
255
00:29:10,999 --> 00:29:12,751
Se ei ole tämä.
256
00:29:28,558 --> 00:29:31,603
Entä jos oikea kummitus ilmestyy?
-Huhuu…
257
00:29:33,772 --> 00:29:37,859
Onko täällä ketään?
258
00:29:41,070 --> 00:29:44,491
Ei ketään.
-Ei taida olla.
259
00:29:46,701 --> 00:29:49,579
Tule jo.
-Odota.
260
00:29:50,705 --> 00:29:51,956
Tule tänne.
261
00:29:52,749 --> 00:29:54,417
Eikä.
262
00:29:54,918 --> 00:29:58,797
Katso tätä paikkaa. Täällä on huone.
263
00:30:01,966 --> 00:30:02,967
Huhuu?
264
00:30:03,051 --> 00:30:06,012
Tuota papukaijaa
kai käytetään esityksissä.
265
00:30:07,472 --> 00:30:10,934
Jestas. Osaakohan se puhua?
266
00:30:16,564 --> 00:30:18,858
Hei, mikä nimesi on?
267
00:30:23,947 --> 00:30:25,990
Hei.
268
00:30:26,574 --> 00:30:28,868
Olisi kohteliasta tervehtiä.
269
00:30:28,952 --> 00:30:33,706
Ei se ole ihminen. Katso ja opi.
270
00:30:35,416 --> 00:30:37,794
Hei, tervetuloa.
271
00:30:40,797 --> 00:30:41,923
Mitä sinä teet?
272
00:30:44,342 --> 00:30:48,346
Eikö auttanut?
-Haluaisin saada puhetta videolle.
273
00:30:56,354 --> 00:30:59,482
Hei, sano jotain. Toista perässäni.
274
00:31:00,775 --> 00:31:02,235
"Idiootti."
275
00:31:03,361 --> 00:31:04,863
"Hölmö."
276
00:31:06,364 --> 00:31:09,659
Tylsää.
-Se ei kai osaa puhua.
277
00:31:57,790 --> 00:31:59,000
Kiitos.
278
00:32:03,504 --> 00:32:05,798
Voit katsoa tätäkin.
279
00:32:09,594 --> 00:32:10,845
Voinko tosiaan?
280
00:32:12,263 --> 00:32:13,431
Mitä tarkoitat?
281
00:32:15,725 --> 00:32:16,893
Väheksytkö minua?
282
00:32:20,063 --> 00:32:24,567
Luuletko, että jos jaan nämä kanssasi,
sijoitukseni on vaarassa?
283
00:32:25,735 --> 00:32:30,740
En tarkoittanut mitään sellaista.
-Pelkkä ajatuskin häiritsee minua.
284
00:32:31,908 --> 00:32:33,159
Joten ota tästä.
285
00:32:33,242 --> 00:32:34,702
MALLIKYSYMYKSIÄ
286
00:32:35,286 --> 00:32:39,082
Anteeksi, tai siis kiitos.
287
00:33:30,425 --> 00:33:31,926
Haluatko kuunnella?
288
00:34:06,919 --> 00:34:09,964
Nyt on hyvä
289
00:34:11,174 --> 00:34:14,052
Olla yhdessä rinnakkain
290
00:34:15,595 --> 00:34:18,306
Ei liian nopeasti
291
00:34:19,057 --> 00:34:21,434
Eikä liian hätäisesti
292
00:34:23,811 --> 00:34:29,567
Ja sinä olet hyvä ihminen
293
00:34:31,444 --> 00:34:35,323
Vaikka en tunne sinua vielä kovin hyvin
294
00:34:35,406 --> 00:34:40,828
Olet hyvä ihminen silmissäni
295
00:34:41,746 --> 00:34:46,167
Yritän tässä sanoa
296
00:34:46,250 --> 00:34:50,671
Että haluan tietää sinusta enemmän
297
00:34:50,755 --> 00:34:54,634
Tarkoitan tätä enemmän tosissani
298
00:34:54,717 --> 00:34:57,845
Kuin voit uskoakaan
299
00:34:57,929 --> 00:35:03,184
Kaikki elämäni yöt
300
00:35:03,267 --> 00:35:06,270
Ovat täynnä sinua
301
00:35:06,354 --> 00:35:10,024
En kykene
302
00:35:10,691 --> 00:35:15,488
Enää hillitsemään tätä tunnetta
303
00:35:15,571 --> 00:35:20,535
Tuntuu kuin koko maailma rohkaisisi minua
304
00:35:21,410 --> 00:35:24,205
Eikö olekin häikäisevää?
305
00:35:24,288 --> 00:35:29,919
Me kaksi tässä auringonpaisteessa
306
00:35:31,212 --> 00:35:33,381
Ja tuulessa
307
00:35:35,341 --> 00:35:41,264
Haluatko jatkaa kanssani jonnekin
Minne vain?
308
00:35:43,182 --> 00:35:45,726
Tulisitko mukaani?
309
00:35:54,861 --> 00:35:55,736
Il-deung.
310
00:36:03,703 --> 00:36:09,000
Mikä sinulle tuli?
-Ai. Anteeksi.
311
00:36:11,169 --> 00:36:15,631
Etkö lähde kotiin?
-Kyllä tosiaan pitäisi.
312
00:36:26,017 --> 00:36:29,187
Miksi keräät näitä tavaroita?
313
00:36:30,605 --> 00:36:32,648
Hei. Pane se takaisin.
314
00:36:45,953 --> 00:36:48,915
Nosta se nyt äkkiä.
315
00:36:58,549 --> 00:37:01,510
Ovatko nämä taikamuistiinpanoja? Siistiä.
316
00:37:10,519 --> 00:37:13,856
Hei, oletko oikeasti hyvä taikomaan?
317
00:37:15,775 --> 00:37:19,654
Vaatii harjoitusta,
että temput vaikuttavat aidoilta.
318
00:37:22,573 --> 00:37:25,660
Taikuus on tekniikkalaji, eikö vain?
319
00:37:26,577 --> 00:37:28,204
Temppuja ei ole.
320
00:37:30,206 --> 00:37:33,251
En ole teknikko vaan taikuri.
321
00:37:40,675 --> 00:37:43,552
Vai niin. Näytä sitten jotain.
322
00:37:46,389 --> 00:37:48,224
Sinusta kiertää eräs huhu.
323
00:37:49,558 --> 00:37:52,103
Osaat taikoa ihmisiä kadoksiin.
324
00:37:53,813 --> 00:37:55,773
Kun sahaat ihmisen kahtia,
325
00:37:55,856 --> 00:38:01,070
sahaat oikeasti
ja kiinnität puoliskot taas yhteen.
326
00:38:02,613 --> 00:38:03,906
Hassua, eikö?
327
00:38:05,366 --> 00:38:08,411
Haluatko todella nähdä taikani?
328
00:38:10,288 --> 00:38:12,081
Haluan.
-Niinkö?
329
00:38:15,960 --> 00:38:20,339
Haluatko kokeilla?
Voit tarkistaa itse, onko huhu -
330
00:38:23,384 --> 00:38:24,510
totta vai ei.
331
00:38:34,478 --> 00:38:36,272
Sopii.
-Niinkö?
332
00:38:38,441 --> 00:38:43,362
Mitä temppua haluat kokeilla ensin?
333
00:39:00,546 --> 00:39:05,301
Haluatko lainata kirjojani
huomennakin kirjastossa?
334
00:39:06,344 --> 00:39:08,012
En pääse huomenna.
335
00:39:11,849 --> 00:39:13,059
Entä ylihuomenna?
336
00:39:14,977 --> 00:39:18,397
En pääse silloinkaan.
337
00:39:19,899 --> 00:39:21,942
Olen taas töissä.
338
00:39:22,693 --> 00:39:24,320
Oletpa kiireinen.
339
00:39:25,696 --> 00:39:27,656
Oletko vapaa viikonloppuna?
340
00:39:29,950 --> 00:39:31,827
Mennään sitten treffeille.
341
00:39:35,122 --> 00:39:37,625
Mitä?
-Mitä?
342
00:39:56,477 --> 00:40:01,399
Jos tosiaan alkaisimme seurustella,
343
00:40:03,234 --> 00:40:08,406
voisiko taloudellinen huolettomuutesi
paikata minun puutteeni?
344
00:40:10,282 --> 00:40:12,576
Voisinko tunnustaa sinulle,
345
00:40:13,536 --> 00:40:18,290
että otin harjoituskirjasi roskakorista,
jotta voisin opiskella?
346
00:40:23,671 --> 00:40:28,634
No, tuota…
-Niin.
347
00:40:30,469 --> 00:40:33,931
Tämä tuli kovin äkkiä.
En tiedä, mitä sanoa.
348
00:40:36,183 --> 00:40:41,856
Pidän sinusta kyllä,
mutta olen vaikeassa elämänvaiheessa.
349
00:40:42,857 --> 00:40:47,361
Perheeni vuoksi, tai monistakin syistä.
350
00:40:47,862 --> 00:40:52,116
Tarkoitan…
-Hei, sehän oli vitsi.
351
00:40:52,616 --> 00:40:55,911
Saat minut nolostumaan,
jos otat sen vakavasti.
352
00:40:57,913 --> 00:41:04,712
Sinua nolottaa kauheasti,
kun mietit tätä myöhemmin illalla.
353
00:41:06,630 --> 00:41:07,548
Vai niin.
354
00:41:16,223 --> 00:41:19,393
Hei sitten.
-Selvä, hei.
355
00:41:43,709 --> 00:41:48,172
Odota. Tässä. Hei sitten.
356
00:42:06,524 --> 00:42:10,945
Uskotko, että varjot
seuraavat todellisia esineitä?
357
00:42:21,455 --> 00:42:27,670
Eikö se ole varma tosiasia?
-Ei välttämättä ole.
358
00:42:30,673 --> 00:42:31,549
Katso.
359
00:42:36,720 --> 00:42:39,515
Aika vaikuttavaa.
360
00:42:40,224 --> 00:42:42,893
Niinkö? Katsotaanpa.
361
00:42:45,396 --> 00:42:47,731
Entä tämä?
-Mitä tuo on?
362
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Siistiä.
363
00:43:14,508 --> 00:43:21,223
Mutta pikkulapsetkin tietävät,
että nuo ovat pelkkiä temppuja.
364
00:43:22,558 --> 00:43:29,356
Joskus usko on tärkeämpää kuin aitous.
Tähän tapaan.
365
00:43:39,658 --> 00:43:43,537
Selvä. Pistä sitä veitselläsi.
366
00:43:46,248 --> 00:43:47,374
Minun varjoani.
367
00:43:53,756 --> 00:43:55,549
Oletko seonnut?
368
00:44:06,018 --> 00:44:12,316
Uskotko sinä taikuuteen?
369
00:44:12,816 --> 00:44:14,985
En laisinkaan.
370
00:44:33,212 --> 00:44:34,630
Olet seuraava.
371
00:44:37,633 --> 00:44:42,638
Haluatko nähdä,
ovatko huhut minusta totta?
372
00:44:54,942 --> 00:44:56,652
Tunnetko Seo Ha-yoonin?
373
00:45:00,072 --> 00:45:01,782
Hän on kadonnut.
374
00:45:04,201 --> 00:45:06,120
Teitkö hänelle jotain?
375
00:45:09,123 --> 00:45:10,791
Mitä hittoa?
376
00:45:37,025 --> 00:45:41,822
Mistä tunnet Yoon Ah-yin?
377
00:46:09,057 --> 00:46:11,101
Näytän taikuuden ensi kerralla.
378
00:46:13,228 --> 00:46:16,440
Älä ole noin tylsä. Hei!
379
00:46:17,357 --> 00:46:24,239
Ja kertoisitko Ah-yille, että odotan?
380
00:46:34,291 --> 00:46:38,045
Mitä hän sanoi Ah-yistä?
381
00:46:42,382 --> 00:46:45,552
PÄÄPALKINTO HUIPPUOSAAMISESTA
NA IL-DEUNG
382
00:46:57,105 --> 00:46:59,399
Mennään sitten treffeille.
383
00:46:59,483 --> 00:47:01,693
Mitä?
-Mitä?
384
00:47:02,694 --> 00:47:05,030
Voi luoja.
385
00:47:09,743 --> 00:47:14,748
Miten kehtaan mennä huomenna kouluun?
Jessus.
386
00:47:24,216 --> 00:47:27,135
Kun käytämme ilmaisua "few people",
387
00:47:27,219 --> 00:47:31,849
tarkoitamme, että ihmisiä on vain vähän.
388
00:47:31,932 --> 00:47:34,977
Milloin tulit, isä?
-Et huomannut keskittymiseltäsi.
389
00:47:35,561 --> 00:47:36,937
Niin. Anteeksi.
390
00:47:37,479 --> 00:47:40,774
Olet mahtava Na Il-deung.
Älä pyytele anteeksi.
391
00:47:46,321 --> 00:47:47,489
TALOUSLEHTI
392
00:47:49,783 --> 00:47:52,119
TUOMARI NA IK-JUNIN VANHIN POIKA
393
00:47:53,579 --> 00:47:58,584
Perheestä ei tule ykkösbrändiä,
jos vain yksi jäsenistä on loistava.
394
00:47:59,251 --> 00:48:03,255
Se tosiasia tekee siitä arvokkaamman.
Ymmärräthän?
395
00:48:04,673 --> 00:48:07,050
Pidän sen aina mielessäni.
-Hyvä.
396
00:48:12,306 --> 00:48:16,351
Mitä sinä täällä?
-Tulin rohkaisemaan poikaani.
397
00:48:18,312 --> 00:48:19,229
Tässä.
398
00:48:22,441 --> 00:48:24,443
Älä häiritse poikaa.
399
00:48:24,526 --> 00:48:27,863
Mitä haluat kokeiden jälkeen?
-Ah-yin…
400
00:48:29,865 --> 00:48:31,158
Mitä?
401
00:48:31,783 --> 00:48:35,579
Siis iPadin. Vanha on rikki.
402
00:48:36,079 --> 00:48:38,457
Vai niin. Tilaan sellaisen heti.
403
00:49:00,228 --> 00:49:01,188
Mitä?
404
00:49:47,317 --> 00:49:48,568
Hemmetti.
405
00:49:48,652 --> 00:49:54,032
Kaikki siinä tytössä on jotenkin karmivaa.
Hän on rahanahne valehtelija.
406
00:49:56,034 --> 00:49:59,037
Tämä juttu vaivaa minua.
-Mutta silti.
407
00:50:00,163 --> 00:50:03,458
Miksi hän käy
sen epäilyttävän miehen luona?
408
00:50:03,959 --> 00:50:08,505
Syy on varmasti joko raha tai rakkaus.
409
00:50:10,424 --> 00:50:12,926
Mistä puhutte?
-Emme mistään.
410
00:50:14,261 --> 00:50:18,390
Siinä suljetussa huvipuistossa
asuu outo taikuri.
411
00:50:19,391 --> 00:50:22,811
Yoon Ah-yi liittyy häneen jotenkin.
412
00:50:27,566 --> 00:50:30,444
Mitä tarkoitat? Puhu selvemmin.
413
00:50:40,287 --> 00:50:41,788
Ehkä mies maksaa hänelle.
414
00:50:44,082 --> 00:50:48,295
Se on epäilyttävää ja häiritsevää, eikö?
415
00:50:52,507 --> 00:50:55,969
Kyllä. Sinä olet häiritsevä.
416
00:50:58,889 --> 00:51:00,891
Melkein uskoin sinua.
417
00:51:01,558 --> 00:51:05,062
Et pidä hänestä,
mutta puhu vain tosiasioista.
418
00:51:11,777 --> 00:51:13,403
Älä keksi satuja.
419
00:51:18,700 --> 00:51:19,701
Miten vain.
420
00:51:27,667 --> 00:51:31,463
Hei. Mene käymään huvipuistossa,
jos sinulla on aikaa.
421
00:51:33,298 --> 00:51:34,758
Terveisiä taikurilta.
422
00:51:37,385 --> 00:51:41,473
Hän odottaa epätoivoisesti, että tulet.
423
00:51:51,733 --> 00:51:54,319
Miksi järjestät minulle vaikeuksia?
424
00:51:55,654 --> 00:52:00,408
Minusta kuvitellaan vaikka mitä
sinun takiasi.
425
00:52:02,702 --> 00:52:06,998
Vai kuvitellaan?
Millaisia asioita esimerkiksi?
426
00:52:09,709 --> 00:52:11,086
Miksi ihmeessä -
427
00:52:13,713 --> 00:52:16,550
sinä minua odotat?
428
00:52:18,718 --> 00:52:20,387
Syy on yksinkertainen.
429
00:52:23,557 --> 00:52:24,516
Pidän sinusta.
430
00:52:29,271 --> 00:52:30,647
Mitä sanoit?
431
00:52:31,815 --> 00:52:34,025
No, tuota…
432
00:52:43,410 --> 00:52:45,036
Minä vain pidän sinusta.
433
00:53:06,683 --> 00:53:12,105
Anteeksi, mutta en ehdi vitsailla.
-En vitsaile.
434
00:53:12,189 --> 00:53:16,484
Elämäni oli sekaisin
jo ennen sinun tapaamistasi.
435
00:53:18,612 --> 00:53:21,031
Autan sinua.
436
00:53:23,950 --> 00:53:28,496
Miten aiot auttaa?
Väärennetyllä rahallako?
437
00:53:30,123 --> 00:53:31,166
Ei.
438
00:53:32,250 --> 00:53:37,923
Toivon vain, että tämä aika,
jolloin elämäni ei ole hallinnassani,
439
00:53:39,132 --> 00:53:40,884
menee nopeasti ohi.
440
00:53:42,510 --> 00:53:44,387
Vain sitä toivon.
441
00:53:46,139 --> 00:53:48,016
Juuri nyt tarvitset -
442
00:53:50,602 --> 00:53:52,062
kuuntelijan tarinallesi.
443
00:53:53,605 --> 00:53:59,277
Pyörittelet asioita päässäsi
etkä koskaan päästä niitä ulos.
444
00:54:01,029 --> 00:54:05,033
Siksi sydämesi käy yhä raskaammaksi.
Vai mitä?
445
00:54:10,956 --> 00:54:12,707
Kuka olisi hyvä?
446
00:54:14,376 --> 00:54:17,087
Kenelle voisit avautua?
447
00:54:21,800 --> 00:54:23,176
Lähetän ne puolestasi.
448
00:54:27,347 --> 00:54:28,473
Mitkä?
449
00:54:33,186 --> 00:54:34,980
Kirjoittamasi tekstiviestit.
450
00:54:36,940 --> 00:54:38,441
Hän ei ole lukenut niitä.
451
00:54:39,901 --> 00:54:42,237
Mistä sinä oikein puhut?
452
00:54:44,572 --> 00:54:49,619
Uskotko sinä taikuuteen?
453
00:54:59,129 --> 00:55:01,756
Anna se takaisin. Mitä teet?
454
00:55:02,549 --> 00:55:04,384
Anna puhelin takaisin!
455
00:55:29,576 --> 00:55:32,495
Äiti. Uusi kouluvuosi alkaa tänään.
456
00:55:33,246 --> 00:55:36,541
Ehkä olen onnekas, kuten opettaja sanoi.
457
00:55:38,460 --> 00:55:44,382
Tästä tulee taas hieno kouluvuosi.
Minusta ei siis tarvitse murehtia.
458
00:55:49,346 --> 00:55:50,764
Ei voi olla.
459
00:56:10,325 --> 00:56:11,326
VIESTIT
460
00:56:12,827 --> 00:56:14,371
ÄITI - ISÄ
461
00:56:21,169 --> 00:56:23,171
SEWOONIN LUKIO
YOON AH-YI
462
00:56:28,259 --> 00:56:31,638
LUETTU
463
00:56:31,721 --> 00:56:35,934
LUETTU
464
00:56:46,361 --> 00:56:48,196
Miksi teet tämän?
465
00:56:50,573 --> 00:56:51,908
Sinä…
466
00:56:55,120 --> 00:56:56,704
Mikä sinä oikein olet?
467
00:56:58,039 --> 00:56:59,124
Minäkö?
468
00:57:03,420 --> 00:57:04,754
Olen taikuri.
469
00:57:06,256 --> 00:57:09,843
Valehtelet. Hölynpölyä! Valehtelija!
470
00:57:10,802 --> 00:57:14,681
Äitini on -
471
00:57:16,850 --> 00:57:18,852
kuollut!
472
00:57:49,841 --> 00:57:51,968
Pidän sinusta.
473
00:58:02,061 --> 00:58:03,188
Mies maksaa.
474
00:58:04,856 --> 00:58:07,192
Todella epäilyttävää.
475
00:59:06,292 --> 00:59:12,173
Äiti, äiti!
476
00:59:18,429 --> 00:59:22,684
On jäähyväisiä,
joita on vaikeampi hyväksyä kuin kuolemaa.
477
00:59:26,396 --> 00:59:30,733
Minun oli helpompi
ajatella äitini kuolleen -
478
00:59:32,193 --> 00:59:34,320
kuin hyväksyä se tosiasia,
479
00:59:35,572 --> 00:59:37,490
että hän hylkäsi minut.
480
00:59:42,287 --> 00:59:45,832
PERHEENI - ISÄ - ÄITI
481
00:59:47,083 --> 00:59:48,835
ISÄ, ÄITI
482
00:59:54,299 --> 01:00:00,388
Äiti ei tietenkään pysyttelisi poissa,
ellei hänen olisi pakko.
483
01:00:08,104 --> 01:00:12,275
Äiti, saitko tosiaan viestini?
484
01:00:13,067 --> 01:00:17,905
Tiedän, ettei tässä ole järkeä,
mutta tunnen katumusta.
485
01:00:18,531 --> 01:00:24,370
Kirjoitinko kertaakaan,
että rakastan sinua?
486
01:00:40,053 --> 01:00:41,429
Mitä tämä on?
487
01:00:45,308 --> 01:00:47,602
Käskit puhua tosiasioista.
488
01:00:47,685 --> 01:00:49,979
Terveisiä Ah-yille.
489
01:00:51,731 --> 01:00:53,149
Odotan häntä.
490
01:00:59,072 --> 01:01:02,158
Onneksi sain tämän videolle.
491
01:01:03,910 --> 01:01:07,080
Tuleeko tästä mitään mieleen?
492
01:01:10,416 --> 01:01:14,128
Tulee. Rikoslain pykälä 307.
493
01:01:16,381 --> 01:01:21,969
"Henkilö, joka panettelee toista
tarpeettomasti tai perusteettomasti,
494
01:01:22,470 --> 01:01:24,764
voi saada kaksi vuotta vankeutta -
495
01:01:26,349 --> 01:01:28,685
tai viiden miljoonan wonin sakot."
496
01:01:34,440 --> 01:01:38,528
Sinun kannattaa siis olla varovainen.
497
01:01:41,906 --> 01:01:46,786
Mitä? Uhkasiko hän minua sillä,
että hänen isänsä on syyttäjä?
498
01:01:52,792 --> 01:01:55,670
Asettuuko hän Yoon Ah-yin puolelle?
499
01:02:21,320 --> 01:02:25,324
Tästäkö ei voinut puhua luokassa?
-Ei.
500
01:02:30,538 --> 01:02:32,665
Opettaja tulee kohta.
501
01:02:39,130 --> 01:02:44,218
Olen kiitollinen kaikesta, mutta…
-Kuule.
502
01:02:49,015 --> 01:02:52,727
Millainenhan matematiikan koe on?
503
01:02:56,022 --> 01:03:02,820
En minä tiedä.
Enhän ole nähnyt koetta vielä.
504
01:03:04,238 --> 01:03:05,239
Miten niin?
505
01:03:08,659 --> 01:03:13,414
Voisitko tehdä kokeen tahallasi huonosti?
506
01:03:16,209 --> 01:03:17,752
Jotta olen paras kaikessa.
507
01:03:18,920 --> 01:03:23,090
Mistä sinä puhut?
508
01:03:26,302 --> 01:03:27,470
Maksan sinulle.
509
01:03:33,309 --> 01:03:34,560
Epäonnistumisesta.
510
01:03:38,147 --> 01:03:38,981
Mitä?
511
01:03:44,320 --> 01:03:45,404
Etkö sinä -
512
01:03:50,159 --> 01:03:51,619
tarvitsekin rahaa?
513
01:08:04,997 --> 01:08:10,002
Tekstitys: Anne Aho