1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,179
Söylentiyi duydunuz mu?
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,139
Ne söylentisi?
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,478
Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musunuz?
5
00:00:20,979 --> 00:00:23,857
-Evet. Orası uzun zaman önce kapandı.
-Evet.
6
00:00:24,566 --> 00:00:25,817
Söylentiye göre orada
7
00:00:26,609 --> 00:00:31,489
çok yakışıklı bir sihirbaz yaşıyormuş.
8
00:00:33,033 --> 00:00:36,536
Gerçekten mi? O kasvetli yerde
biri mi yaşıyormuş?
9
00:00:37,328 --> 00:00:39,789
Hem de yakışıklı bir sihirbaz mı?
10
00:00:40,790 --> 00:00:42,333
Ayrıca o sihirbazın
11
00:00:43,918 --> 00:00:47,464
deli olduğunu da duydum.
12
00:00:47,547 --> 00:00:48,423
Doğru.
13
00:00:50,467 --> 00:00:54,220
Sihirbazın gerçek sihir yaptığını
duydunuz mu?
14
00:00:54,721 --> 00:00:56,681
Gerçek sihir mi?
15
00:00:57,432 --> 00:00:59,517
Testereyle ikiye bölme numarasında
16
00:01:00,894 --> 00:01:03,605
gerçekten de kesip…
17
00:01:13,907 --> 00:01:16,326
Birini kaybetme numarasında
18
00:01:16,409 --> 00:01:17,535
o insan
19
00:01:19,329 --> 00:01:20,538
gerçekten kaybolmuş.
20
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
Gerçekten mi?
21
00:01:24,834 --> 00:01:25,710
Ve
22
00:01:27,462 --> 00:01:29,506
bir numaraya başlamadan önce
23
00:01:31,257 --> 00:01:32,300
her zaman…
24
00:01:44,187 --> 00:01:47,023
…kişinin gözlerine bakıp…
25
00:01:50,568 --> 00:01:51,986
…şunu sorarmış…
26
00:01:54,864 --> 00:01:55,698
"Sen…
27
00:02:00,745 --> 00:02:01,621
…sihre…
28
00:02:06,960 --> 00:02:08,545
-…inanır mısın?"
-İnanır mısın?
29
00:02:11,840 --> 00:02:14,634
İnanması zor bir hikâye
30
00:02:15,468 --> 00:02:18,805
Sadece rüyalarında gördüğünü
Sandığın bir yüz
31
00:02:19,931 --> 00:02:21,641
Hayatında en az bir kez
32
00:02:21,724 --> 00:02:23,685
Duymayı beklediğin
33
00:02:24,310 --> 00:02:27,605
Tuhaf ve inanılmaz bir hikâye
34
00:02:28,106 --> 00:02:33,820
Korkutucu ama aynı zamanda büyüleyici
Bir dans etmek istiyorum
35
00:02:35,989 --> 00:02:40,743
Karmaşık yol beni nereye götürürse
Oraya gitmek istiyorum
36
00:02:40,827 --> 00:02:43,538
Başı ve sonu olmayan bir yol
37
00:02:43,621 --> 00:02:48,501
Bu bir rüya değil, senin hayal gücün
38
00:02:48,585 --> 00:02:51,045
Işığın altındaki karanlık
39
00:02:51,129 --> 00:02:53,423
İnandığın her şeyi
40
00:02:53,506 --> 00:02:56,009
Altüst ediyor
41
00:02:56,092 --> 00:02:59,971
Hadi ortalığı dağıtalım
Ve rüyaların devam etmesine izin verelim
42
00:03:00,054 --> 00:03:04,517
Rüyada değilsin
Bu senin hayal gücün
43
00:03:04,601 --> 00:03:07,145
Kendini çimdikle
44
00:03:07,228 --> 00:03:12,025
Herhangi bir yöne doğru bir adım at
45
00:03:12,108 --> 00:03:16,196
Hadi ortalığı dağıtalım
Ve devam edelim
46
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
Devam edelim
47
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
Dün hiçbir zaman
48
00:03:27,207 --> 00:03:30,293
Hiçbir yerde yaşanmadı
49
00:03:33,296 --> 00:03:37,759
Bu dünyanın şaşırtıcı gerçek yüzü
50
00:03:50,939 --> 00:03:53,733
Görünenlerin arkasında yatıyor
51
00:03:53,816 --> 00:03:58,780
Bu bir rüya değil, senin hayal gücün
52
00:03:58,863 --> 00:04:01,407
Işığın altındaki karanlık
53
00:04:01,491 --> 00:04:03,409
İnandığın her şeyi
54
00:04:03,493 --> 00:04:06,329
Altüst ediyor
55
00:04:06,412 --> 00:04:07,914
Hadi ortalığı dağıtalım
56
00:04:07,997 --> 00:04:10,250
Ve devam edelim
57
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
Devam edelim
58
00:04:17,173 --> 00:04:19,509
Gidip geliyor
59
00:04:28,685 --> 00:04:31,020
Rüya görmüyorum
60
00:04:31,104 --> 00:04:34,315
Her şey farklı görünüyor
61
00:04:34,399 --> 00:04:37,402
Bu bir rüya değil
62
00:04:37,485 --> 00:04:39,445
Senin hayal gücün
63
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
Işığın altındaki karanlık
64
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
İnandığın her şeyi
65
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
Altüst ediyor
66
00:04:46,869 --> 00:04:48,663
Hadi ortalığı dağıtalım
67
00:04:48,746 --> 00:04:51,124
Ve rüyaların devam etmesine izin verelim
68
00:04:51,207 --> 00:04:53,751
Rüyada değilsin
69
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
Bu senin hayal gücün
70
00:04:55,753 --> 00:04:58,381
Kendini çimdikle
71
00:04:58,464 --> 00:05:03,094
Herhangi bir yöne doğru bir adım at
72
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Hadi ortalığı dağıtalım
Ve devam edelim
73
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
Devam edelim
74
00:05:24,824 --> 00:05:28,036
JI CHANG-WOOK
75
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
CHOI SUNG-EUN
76
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
HWANG IN-YOUP
77
00:05:32,790 --> 00:05:35,710
YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON
78
00:05:42,216 --> 00:05:45,970
SİHRE İNANIR MISIN?
79
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Eğleniyor musunuz?
80
00:06:02,195 --> 00:06:05,156
Öyle görünüyor.
Yakında lise son sınıf olacaksınız.
81
00:06:05,239 --> 00:06:08,326
Öğretmeniniz gelmiş,
hâlâ gevezelik ediyorsunuz.
82
00:06:09,744 --> 00:06:12,705
Ne oluyor? Olay ne?
83
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
Olamaz.
84
00:06:17,585 --> 00:06:21,464
Rehber öğretmeniniz olmamdan mı
korkuyorsunuz?
85
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Rahatladım.
86
00:06:26,177 --> 00:06:28,846
Doğru. Hiç beklemediğiniz şey gerçek oldu.
87
00:06:28,930 --> 00:06:31,474
-Ne?
-Yandık.
88
00:06:33,601 --> 00:06:34,477
Müdür yardımcısının
89
00:06:34,560 --> 00:06:36,813
rehber öğretmeniniz olmasına
sevindiniz mi?
90
00:06:36,896 --> 00:06:39,982
Hepinizi üniversiteye sokacağım.
91
00:06:40,066 --> 00:06:41,776
-Sevindiniz mi?
-Hayır.
92
00:06:41,859 --> 00:06:44,320
İlk gün olduğu için yoklama alalım.
93
00:06:44,404 --> 00:06:45,238
Kim So-hee.
94
00:06:48,658 --> 00:06:49,659
Bu da ne…
95
00:07:06,467 --> 00:07:07,969
Teşekkürler.
96
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
Baek Ha-na.
97
00:07:24,527 --> 00:07:25,486
Burada.
98
00:07:25,570 --> 00:07:27,363
-Seo Ha-yoon.
-Burada.
99
00:07:27,864 --> 00:07:29,699
Tamam. Yoon Ah-yi.
100
00:07:32,452 --> 00:07:33,369
Yoon Ah-yi.
101
00:07:36,164 --> 00:07:37,123
Burada değil mi?
102
00:07:40,751 --> 00:07:44,088
Okulun ilk gününde.
Harika bir başlangıç. Tanrım.
103
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
Geç kaldın! Nereye gidiyorsun?
104
00:07:54,390 --> 00:07:55,808
Konuşmam bitene dek bekle.
105
00:08:05,568 --> 00:08:06,861
Sen de orada dur!
106
00:08:12,450 --> 00:08:13,784
NA IL-DEUNG
107
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
Demek Il-deung sensin.
108
00:08:20,124 --> 00:08:22,585
Na Il-deung, okulun en iyi öğrencisi.
109
00:08:23,503 --> 00:08:25,463
Sanırım isimler gerçekten önemli.
110
00:08:25,546 --> 00:08:28,174
Memnun oldum.
Benim adım da Müdür Yardımcısı.
111
00:08:29,467 --> 00:08:31,928
Vay canına, gerçekten mi?
112
00:08:32,011 --> 00:08:33,137
Şaka yapıyorum.
113
00:08:34,180 --> 00:08:36,807
Niye gülmüyorsunuz?
Komikse gülebilirsiniz.
114
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
Çok komik.
115
00:08:38,142 --> 00:08:42,396
Peki, müdürle konuştun mu?
116
00:08:43,981 --> 00:08:44,982
Ne dedi?
117
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
Böyle çalışmaya devam etmemi söyledi.
118
00:08:50,404 --> 00:08:51,989
Böyle çalışmaya devam et,
119
00:08:52,073 --> 00:08:55,409
yani en iyi öğrenci olmaya devam et.
Ne güzel bir yorum!
120
00:08:55,493 --> 00:08:57,662
Bundan daha üste çıkamazsın.
121
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Tamam, şu boş sıraya otur.
122
00:09:02,333 --> 00:09:05,002
Sen de otur. Kendini şanslı say.
123
00:09:07,380 --> 00:09:10,174
Sabah sabah beni bağırttınız.
124
00:09:10,258 --> 00:09:12,510
İyi bir gün, iyi bir sabahla başlar.
125
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Değil mi?
126
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
-Evet.
-Evet.
127
00:09:17,765 --> 00:09:21,185
Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü.
128
00:09:21,894 --> 00:09:24,480
Otobüsü kaçırınca geç kaldım
129
00:09:24,564 --> 00:09:27,358
ama bir sınıf arkadaşım sayesinde
başım belaya girmedi.
130
00:09:28,526 --> 00:09:31,862
Belki de öğretmenin dediği gibi
şanslıyımdır.
131
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Bir sürü çam ağacı olan bir orman.
132
00:09:39,662 --> 00:09:46,627
SADECE YİYECEĞİNİZ KADAR ALIN
LÜTFEN YEMEKLERİ İSRAF ETMEYİN
133
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
Pardon.
134
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Anne.
135
00:10:40,097 --> 00:10:42,892
Bence okuldaki bu yılım da harika olacak.
136
00:10:44,018 --> 00:10:45,019
O yüzden
137
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
beni merak etme.
138
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
Bugün de yeleğini giy.
139
00:10:56,113 --> 00:10:57,740
Önüne baksana.
140
00:10:59,742 --> 00:11:01,577
Bugün benim günüm değil.
141
00:11:08,501 --> 00:11:09,585
Selam Na Il-deung.
142
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
Sıra arkadaşın dilsiz mi?
143
00:11:12,171 --> 00:11:15,007
Bilmiyorum. Henüz konuşamadım.
144
00:11:15,091 --> 00:11:16,884
Hayır, sana söyledim.
145
00:11:17,385 --> 00:11:21,389
O kız tuhaf birine benzese de
notları çok iyi, değil mi?
146
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Neden bana soruyorsun?
147
00:11:24,058 --> 00:11:25,393
Bilmiyor musun?
148
00:11:25,476 --> 00:11:29,188
Her derste birincisin
ama Ah-yi seni matematikte hep geçiyor.
149
00:11:29,772 --> 00:11:31,857
Bildiğini sanıyordum.
150
00:11:32,566 --> 00:11:35,319
Gerçekten mi? Hiç öyle birine benzemiyor.
151
00:11:36,278 --> 00:11:37,780
-Kim So-hee.
-Evet?
152
00:11:38,280 --> 00:11:41,492
Üniversiteye girmek istiyorsan
kilo vermelisin.
153
00:11:42,284 --> 00:11:43,452
Ne?
154
00:11:44,995 --> 00:11:46,706
Sessiz olun, yerinize geçin.
155
00:11:46,789 --> 00:11:48,624
ÜNİVERSİTE KAPILARI DAR AMA BİZ SISKAYIZ
156
00:11:49,417 --> 00:11:51,961
Notlarla kilonun ne alakası var?
157
00:11:52,461 --> 00:11:56,382
-Nasıl bir dünyada yaşıyoruz?
-Neden bacağıma dokunuyorsun? Pislik.
158
00:11:56,966 --> 00:11:58,300
Sınfımızın mottosu bu.
159
00:11:58,384 --> 00:12:02,680
Bo-hyeong dışında hiçbiriniz
bu konuda sorun yaşamamalısınız.
160
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
Korkunç!
161
00:12:03,973 --> 00:12:06,183
Neden? Bu seni de mi rahatsız ediyor?
162
00:12:06,684 --> 00:12:10,020
Tamam, matematik öğretmeni
tuvalette, biraz bekleyin.
163
00:12:10,521 --> 00:12:11,939
Sıçıyor. Uzun sürebilir.
164
00:12:12,022 --> 00:12:14,024
-Tanrım.
-Bunu dediğimi söylemeyin.
165
00:12:14,108 --> 00:12:16,193
-Tamam.
-Hoşça kalın.
166
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Nerede ders alıyorsun?
167
00:12:29,707 --> 00:12:31,459
Dershane gibi mi?
168
00:12:35,463 --> 00:12:37,673
Neden soruyorsun?
169
00:12:38,674 --> 00:12:42,803
Matematikte senden kötü olmam
hiç mantıklı değil, değil mi?
170
00:12:44,722 --> 00:12:48,517
Ama matematik öğretmenim
seninki kadar iyi değilse
171
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
mantıklı.
172
00:12:51,479 --> 00:12:52,354
Ondan sordum.
173
00:13:19,632 --> 00:13:22,551
YARI ZAMANLI ELEMAN ARANIYOR
SAATLER AYARLANABİLİR
174
00:13:38,067 --> 00:13:42,822
Anne. Yarı zamanlı işimde bile
ders çalışıyorum.
175
00:13:42,905 --> 00:13:44,573
Üniversiteye gidemesem bile
176
00:13:44,657 --> 00:13:47,201
notlarımın düşmesini istemiyorum.
177
00:14:13,435 --> 00:14:14,687
Ne yapıyorsun?
178
00:14:15,271 --> 00:14:18,732
Efendim? Ben sadece…
179
00:14:28,951 --> 00:14:30,578
Korkmana gerek yok.
180
00:14:32,371 --> 00:14:36,000
Yemek artıklarını ayrı yere atmalısın
yoksa ceza alırız.
181
00:14:36,083 --> 00:14:37,585
Tamam.
182
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
Bir daha olmaz.
183
00:14:56,145 --> 00:14:57,855
İş hakkında ne düşünüyorsun?
184
00:14:57,938 --> 00:14:59,481
Eğlenceliydi.
185
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Düşündüğümden daha iyi iş çıkardın.
186
00:15:03,193 --> 00:15:05,404
Keşke daha uzun çalışabilseydin.
187
00:15:05,487 --> 00:15:09,241
Kabul ederseniz
çalışmaya devam edebilirim.
188
00:15:11,660 --> 00:15:14,121
-Yarın başlayabilir misin?
-Evet.
189
00:15:14,955 --> 00:15:16,415
Öyle mi? Harika.
190
00:15:17,041 --> 00:15:20,878
Senden önceki çocuk birden işi bıraktı.
Ne yapacağımı bilemedim.
191
00:15:22,046 --> 00:15:24,757
Bakalım. 48.000 won, değil mi?
192
00:15:25,591 --> 00:15:28,052
-Evet, 48.000 won.
-Al.
193
00:15:28,135 --> 00:15:31,305
Fazladan 2.000 won veriyorum.
Yarın görüşürüz.
194
00:15:33,349 --> 00:15:34,558
Teşekkürler.
195
00:15:37,102 --> 00:15:38,520
Yarın görüşürüz.
196
00:15:38,604 --> 00:15:40,147
-Geç kalma.
-Evet, efendim.
197
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
10 kilo pirinç,
198
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
hazır erişte,
199
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
yumurta
200
00:16:05,047 --> 00:16:06,173
ve…
201
00:16:08,384 --> 00:16:09,385
…külotlu çorap.
202
00:17:15,159 --> 00:17:17,244
50.000 WON
203
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Sen
204
00:18:44,414 --> 00:18:45,541
sihre…
205
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
…inanır mısın?
206
00:19:30,419 --> 00:19:31,670
Nefesim kesildi.
207
00:19:35,007 --> 00:19:35,883
Ah-yi!
208
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Üzgünüm.
209
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Çok geç kaldım. Korktun mu?
210
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Korkan sensin, ben değilim.
211
00:19:44,975 --> 00:19:45,893
Haklısın.
212
00:19:47,853 --> 00:19:52,649
Eve dönerken bir deliyle karşılaştım.
213
00:19:57,279 --> 00:19:58,155
İyi misin?
214
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Evet.
215
00:20:01,366 --> 00:20:05,078
Bu arada bu, liseliler arasında
popüler bir tarz mı?
216
00:20:05,787 --> 00:20:07,372
Bir trend mi yoksa?
217
00:20:10,042 --> 00:20:10,959
Doğru ya.
218
00:20:11,960 --> 00:20:13,879
Param.
219
00:20:15,214 --> 00:20:17,007
50.000 wonum!
220
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Maaşını mı kaybettin?
221
00:20:21,428 --> 00:20:22,512
Evet.
222
00:20:26,516 --> 00:20:28,393
Acıkmışsındır.
223
00:20:28,936 --> 00:20:31,396
Sana bir şeyler hazırlayayım.
224
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Hadi.
225
00:20:54,002 --> 00:20:57,089
Bugün öğle yemeğinde
siyah fasulye soslu pilav vardı.
226
00:20:57,172 --> 00:21:00,300
Öyle mi? Güzel miydi?
227
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
Üç kâse yedim!
228
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Gerçekten mi?
229
00:21:04,179 --> 00:21:06,640
Hiç aç değilim.
230
00:21:12,646 --> 00:21:13,689
Yine de.
231
00:21:15,774 --> 00:21:16,608
Ah-yi,
232
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
sabah, öğle, akşam günde üç öğün de yesem,
233
00:21:20,529 --> 00:21:24,032
hepsini bir anda da yesem
aynı kaloriyi alıyorum, değil mi?
234
00:21:26,451 --> 00:21:31,248
Daha da yersem çok olur. Öyle değil mi?
235
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Sen yok musun!
236
00:21:36,253 --> 00:21:39,548
-Ben yatmaya gidiyorum.
-Tamam. İyi geceler.
237
00:21:53,478 --> 00:21:54,730
Bu da ne?
238
00:21:56,940 --> 00:21:59,943
DAVETİYE
239
00:22:02,654 --> 00:22:04,906
Evde misin? Bir saniye buraya gel.
240
00:22:04,990 --> 00:22:05,824
Geliyorum.
241
00:22:09,745 --> 00:22:10,704
Merhaba.
242
00:22:11,705 --> 00:22:14,583
Ne zamandır kiranı ödemeni bekliyorum.
243
00:22:14,666 --> 00:22:17,210
Bana ne kadar borcun olduğunu
biliyor musun?
244
00:22:17,794 --> 00:22:19,129
Özür dilerim.
245
00:22:19,921 --> 00:22:22,549
Yakında ödeyeceğim. Söz veriyorum.
246
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Babam para göndereceğine söz verdi.
247
00:22:26,345 --> 00:22:29,848
Baban eve bile gelmiyor,
onun lafını duymaktan bıktım artık.
248
00:22:31,308 --> 00:22:33,894
Bana bak. Babanla gerçekten
görüşüyor musun?
249
00:22:33,977 --> 00:22:36,188
Evet, tabii ki. Görüşüyorum.
250
00:22:36,688 --> 00:22:39,107
Arama kaydını göstereyim, bir saniye.
251
00:22:39,191 --> 00:22:43,028
Neyse ne. Babanın
eve gelip gelmemesi umurumda değil.
252
00:22:43,612 --> 00:22:45,364
Bu hafta vereceğim, demiştin.
253
00:22:45,447 --> 00:22:48,408
Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen
254
00:22:48,492 --> 00:22:50,994
evi emlakçıya vereceğim.
255
00:22:51,078 --> 00:22:52,204
Ciddiyim!
256
00:22:52,913 --> 00:22:54,081
Özür dilerim.
257
00:22:54,873 --> 00:22:58,502
Başka kimse de benim gibi
buna katlanmaz. Tanrım.
258
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
Yüce tanrım!
259
00:23:47,300 --> 00:23:48,802
Senin yüzünden, değil mi?
260
00:23:53,098 --> 00:23:54,224
Benim yüzümden mi?
261
00:23:54,975 --> 00:23:58,603
Yani o kadar sert bakıyordun ki
262
00:23:59,688 --> 00:24:01,648
delik açmışsın.
263
00:24:05,110 --> 00:24:06,820
Benimle ne ilgisi var?
264
00:24:07,487 --> 00:24:10,323
Çorabında delik olup olmaması
önemli değil.
265
00:24:11,825 --> 00:24:15,328
So-hee, ben çorabından bahsetmiş miydim?
266
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
Hayır.
267
00:24:16,746 --> 00:24:18,874
Tam bir sapık.
268
00:24:19,708 --> 00:24:20,709
Gidin de çalışın.
269
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Tanrım.
270
00:24:22,711 --> 00:24:24,254
Sen git çalış.
271
00:24:29,968 --> 00:24:34,222
Diyelim ki dün okula gelirken düştü.
272
00:24:34,806 --> 00:24:37,017
Neden bugün yeni çorap giymemiş?
273
00:24:38,602 --> 00:24:41,271
Değil mi? Biraz tuhaf, değil mi?
274
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
Belki de
275
00:24:44,399 --> 00:24:46,109
parası yoktur.
276
00:24:46,193 --> 00:24:49,196
Yok artık. Kimse o kadar fakir olamaz…
277
00:24:51,865 --> 00:24:53,074
Olabilir mi?
278
00:24:54,576 --> 00:24:56,411
O kadar pahalı bile değil.
279
00:24:57,204 --> 00:24:58,038
Baksana.
280
00:25:00,123 --> 00:25:01,833
Eğlenceli bir şey yapalım mı?
281
00:25:05,212 --> 00:25:06,046
Hayır.
282
00:26:14,573 --> 00:26:17,534
-Arkasını döndü, insan değildi.
-Çok korkunç.
283
00:26:34,509 --> 00:26:35,510
Hey.
284
00:26:43,727 --> 00:26:46,438
Ne oldu Ha-na? Bir şeyini mi kaybettin?
285
00:26:46,521 --> 00:26:49,774
Ne? Evet. Na Il-deung.
286
00:26:50,442 --> 00:26:53,111
Burada 50.000 won gördün mü acaba?
287
00:26:55,530 --> 00:26:56,364
Hayır.
288
00:26:59,743 --> 00:27:03,079
Kantine giderken çıkardım,
kesinlikle buradan geçtim.
289
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
Sanırım düşürdüm.
290
00:27:11,087 --> 00:27:12,380
Ama burada değil.
291
00:27:20,347 --> 00:27:21,264
Garip.
292
00:27:32,942 --> 00:27:34,069
Nereye gitti?
293
00:27:41,201 --> 00:27:42,535
Yerdeydi.
294
00:27:43,787 --> 00:27:46,706
Ben buldum.
295
00:27:48,041 --> 00:27:49,542
Çalmadım sonuçta.
296
00:28:01,596 --> 00:28:06,101
Neyse artık. İhtiyaç sahibi birine
sadaka verdim diye düşüneceğim.
297
00:28:12,357 --> 00:28:17,362
Parayı alışını kaydettiğimi düşünürsek
çok cüretkâr biri.
298
00:28:17,445 --> 00:28:20,031
Sesini alçalt. Seni duyacak.
299
00:28:29,332 --> 00:28:31,000
Bu para kirli değil.
300
00:28:31,668 --> 00:28:32,752
Kirli olan…
301
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
…benim.
302
00:28:36,965 --> 00:28:38,842
Böyle düşününce daha kolay.
303
00:29:12,709 --> 00:29:14,169
Ne kadar güzel.
304
00:29:14,252 --> 00:29:16,045
Biraz daha bekle.
305
00:29:16,796 --> 00:29:18,506
Oyuncak şirketim büyüdüğünde
306
00:29:18,590 --> 00:29:20,633
sana aynı böyle bir ev yapacağım.
307
00:29:20,717 --> 00:29:23,511
-Ailemiz orada mutlu mesut yaşayacak.
-Ciddi mi?
308
00:29:24,971 --> 00:29:26,014
Söz ver baba.
309
00:29:27,223 --> 00:29:29,225
Söz veriyorum.
310
00:29:31,352 --> 00:29:32,604
Çok güzel.
311
00:30:00,715 --> 00:30:02,675
Kendi kendime hep
312
00:30:02,759 --> 00:30:05,678
Üzgün olduğumda bile
313
00:30:06,805 --> 00:30:11,559
Ağlamayacağım dedim
314
00:30:13,019 --> 00:30:15,980
Her şey bir yalandan ibaretken
315
00:30:16,064 --> 00:30:18,233
Birinin aklımdan geçenleri
316
00:30:19,150 --> 00:30:24,322
Bilmesinden korktum
317
00:30:47,720 --> 00:30:53,852
İleride bir gün
318
00:30:54,352 --> 00:30:57,730
Ben de bir peri masalındaymışım gibi
Mutlu olacak mıyım?
319
00:30:57,814 --> 00:30:58,648
Ah-yi!
320
00:30:58,731 --> 00:31:05,238
Acılardan arınmış gülümsemeler
321
00:31:05,321 --> 00:31:10,577
Gelip beni sarmalayacak mı?
322
00:31:10,660 --> 00:31:15,832
O gün geldiğinde
323
00:31:15,915 --> 00:31:19,919
Umutsuzca aradığım sevgiye
324
00:31:20,003 --> 00:31:25,300
Kavuşmak için…
325
00:31:25,383 --> 00:31:26,634
-Selam tatlım.
-Baba!
326
00:31:26,718 --> 00:31:32,307
Uyumak zorunda kalmamayı dilerdim
327
00:31:32,390 --> 00:31:35,476
Keşke her gün
328
00:31:35,560 --> 00:31:40,106
Birlikte olabilsek…
329
00:31:40,189 --> 00:31:41,441
O da ne?
330
00:31:42,442 --> 00:31:43,568
Hepsini ben yaptım.
331
00:31:43,651 --> 00:31:49,991
Kendi nefesimin sesinden daha yakın…
332
00:32:02,253 --> 00:32:03,755
Anne…
333
00:32:10,887 --> 00:32:15,975
Dayanmak en kolay şeydi
334
00:32:17,018 --> 00:32:22,315
Çünkü ona sahip olamayacağımı biliyorum
335
00:32:23,650 --> 00:32:25,318
Umarım bir gün
336
00:32:26,110 --> 00:32:28,279
Önümde
337
00:32:29,697 --> 00:32:32,325
Beliriverir
338
00:32:45,254 --> 00:32:46,089
Lütfen
339
00:33:41,769 --> 00:33:43,396
Tanrım.
340
00:34:01,247 --> 00:34:03,207
O 50.000 wonu bulmam lazım.
341
00:34:19,057 --> 00:34:19,974
HOŞ GELDİN
SİHİR
342
00:34:30,068 --> 00:34:32,153
Davetimi kabul ettiğin için sağ ol.
343
00:34:41,329 --> 00:34:43,623
En iyi sihirbazlık gösterisiyle
344
00:34:43,706 --> 00:34:45,500
karşılığını vereceğim.
345
00:34:47,460 --> 00:34:48,544
Hanımefendi.
346
00:34:53,091 --> 00:34:54,967
Davet mi?
347
00:34:55,051 --> 00:34:59,639
Ne? Çok garip.
Davetim üzerine gelmedin mi?
348
00:35:03,101 --> 00:35:07,021
Üzgünüm ama kâğıdı hemen buruşturup attım.
349
00:35:07,105 --> 00:35:08,439
Yalan söyleme.
350
00:35:08,523 --> 00:35:10,316
Şu anda
351
00:35:11,275 --> 00:35:12,485
elinde tutuyorsun.
352
00:35:15,238 --> 00:35:16,489
Ne? Bunu…
353
00:35:20,827 --> 00:35:25,039
Bunu dün kesinlikle çöpe attım.
354
00:35:25,123 --> 00:35:27,208
Çöpe mi attın?
355
00:35:28,209 --> 00:35:32,130
Bence bu, çöpe atılamayacak kadar önemli.
356
00:35:35,424 --> 00:35:36,509
Buyur.
357
00:35:44,433 --> 00:35:45,268
DAVETİYE
358
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
Bilirsin.
359
00:35:56,612 --> 00:36:00,449
Seni sihrimle büyülediğim için geldin.
360
00:36:02,785 --> 00:36:03,661
Hayır.
361
00:36:04,954 --> 00:36:07,498
Dün paramı aldın.
362
00:36:07,582 --> 00:36:09,125
Onu almak için geldim.
363
00:36:09,208 --> 00:36:11,252
O para mı? Bir saniye.
364
00:36:12,420 --> 00:36:13,588
Bunu mu diyorsun?
365
00:36:18,426 --> 00:36:19,343
İşte.
366
00:36:25,016 --> 00:36:26,184
Komik değil.
367
00:36:27,143 --> 00:36:29,645
Hiç hoş değil, eğlenceli de değil.
368
00:36:30,479 --> 00:36:32,148
O yüzden şakalaşmayı bırak
369
00:36:32,231 --> 00:36:33,816
ve paramı geri ver.
370
00:36:34,567 --> 00:36:36,027
Paranın kaybolması
371
00:36:36,819 --> 00:36:39,488
ne kadar eğlenceli olabilir, değil mi?
372
00:36:39,572 --> 00:36:40,448
Ama
373
00:36:42,033 --> 00:36:42,992
buna ne dersin?
374
00:36:47,413 --> 00:36:50,249
Hokus pokus.
375
00:36:55,838 --> 00:36:56,923
Al.
376
00:36:57,965 --> 00:36:59,091
Al şunu.
377
00:37:08,643 --> 00:37:10,728
Böyle parayla alay edilmez.
378
00:37:12,980 --> 00:37:14,357
Bunu neden alayım?
379
00:37:15,149 --> 00:37:16,108
Ben…
380
00:37:18,152 --> 00:37:21,614
…başkalarının parasını alan biri değilim.
381
00:37:24,158 --> 00:37:26,744
Ben de başkalarının
parasını umursamıyorum,
382
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
al.
383
00:37:28,496 --> 00:37:30,539
Al. Bu senin paran.
384
00:37:37,088 --> 00:37:37,964
Bekle.
385
00:37:42,969 --> 00:37:45,388
Yine benden kaçacaksın, değil mi?
386
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
O zaman
387
00:37:51,936 --> 00:37:55,398
ayakkabılarının iplerini
sıkıca bağlamalısın.
388
00:37:59,026 --> 00:38:00,111
Ve…
389
00:38:02,154 --> 00:38:04,282
…koşarken önüne bak da
390
00:38:05,116 --> 00:38:06,742
dünkü gibi düşme.
391
00:38:58,878 --> 00:38:59,879
Benekli çorabın…
392
00:39:02,381 --> 00:39:04,592
…çok güzelmiş.
393
00:39:47,676 --> 00:39:50,596
Tamam. Hadi yiyelim Yoo-yi.
394
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
-Bu senin.
-Teşekkürler!
395
00:39:57,937 --> 00:39:59,397
-Yoo-yi.
-Efendim?
396
00:39:59,480 --> 00:40:04,902
Öğlen siyah fasulye soslu pilav olsa bile
çok yeme, akşam yemeğine yer kalsın.
397
00:40:04,985 --> 00:40:06,946
Tekrar çalışmaya başladım.
398
00:40:08,114 --> 00:40:08,948
Tamam.
399
00:40:14,745 --> 00:40:15,830
PİRİNÇ
400
00:40:16,789 --> 00:40:18,207
-Ah-yi.
-Efendim?
401
00:40:18,749 --> 00:40:20,376
Zenginiz, değil mi?
402
00:40:27,258 --> 00:40:29,301
Kes şunu.
403
00:40:29,385 --> 00:40:32,263
Artık ikinci sınıftayız.
Çıkar şunu. Çok çocukça.
404
00:40:32,346 --> 00:40:33,222
Çıkar dedim.
405
00:40:34,640 --> 00:40:35,724
Pardon.
406
00:40:36,851 --> 00:40:38,686
Yeni çorabın da delinmesin.
407
00:40:44,191 --> 00:40:45,609
Beni bekle!
408
00:41:02,835 --> 00:41:04,336
Bu hafta vereceğim, demiştin.
409
00:41:04,420 --> 00:41:09,216
Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen
evi emlakçıya vereceğim. Ciddiyim!
410
00:42:14,365 --> 00:42:17,660
Şu soruda yardım edebilir misin?
411
00:42:18,452 --> 00:42:20,704
-Tabii.
-Şu soruda.
412
00:42:22,873 --> 00:42:23,749
Bu mu?
413
00:42:24,333 --> 00:42:25,209
Evet.
414
00:42:39,723 --> 00:42:42,935
-Matematiği seviyorsun, değil mi?
-Evet.
415
00:42:43,811 --> 00:42:44,645
Neden?
416
00:42:45,396 --> 00:42:47,314
En iyisi olduğun için mi?
417
00:42:48,274 --> 00:42:51,735
Sana söyledim. Maharet sende değil,
matematik öğretmeninde.
418
00:42:53,320 --> 00:42:54,655
Çok eğlenceli.
419
00:42:56,323 --> 00:42:57,157
Ciddi misin?
420
00:42:58,409 --> 00:43:02,454
Matematikte uğraşırsan
sonunda çözümü buluyorsun.
421
00:43:04,081 --> 00:43:08,419
Ne kadar uğraşırsan uğraş,
bu dünyadaki birçok sorunun çözümü yok.
422
00:43:12,256 --> 00:43:13,507
Çözümsüz sorunlar mı?
423
00:43:14,842 --> 00:43:15,676
Evet.
424
00:43:16,552 --> 00:43:20,389
Para, babam ve yorucu hayatım.
425
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
Böyle şeyler.
426
00:43:22,308 --> 00:43:24,143
Öyle şeyler.
427
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Ne?
428
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
Çevre sorunları.
429
00:43:29,898 --> 00:43:32,276
Küresel ısınma gibi.
430
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Evet.
431
00:43:37,406 --> 00:43:42,369
Ama teknoloji ilerlemeye devam edecek.
Bu sadece geçici bir sorun.
432
00:43:42,453 --> 00:43:45,748
Çözümü bulunamayacak
sorunlar olduğuna inanmıyorum.
433
00:43:49,543 --> 00:43:50,919
Peki ya sihir?
434
00:43:52,046 --> 00:43:53,005
Ne?
435
00:43:53,088 --> 00:43:54,423
Sence
436
00:43:55,341 --> 00:43:57,301
gerçek sihirbazlar var mı?
437
00:44:02,056 --> 00:44:03,265
Çocuk musun sen?
438
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Şunu çözsene.
439
00:44:09,355 --> 00:44:10,189
Pardon.
440
00:44:22,701 --> 00:44:23,535
Hoşça kal.
441
00:44:24,912 --> 00:44:26,580
Beklesene.
442
00:44:27,247 --> 00:44:30,793
Al bunu, eve götür.
Zaten 30 dakikadan sonra satamayız.
443
00:44:31,377 --> 00:44:33,712
-Gerçekten mi?
-Evet, al.
444
00:44:36,965 --> 00:44:37,925
Teşekkürler.
445
00:44:38,509 --> 00:44:40,678
-30 dakika içinde yemelisin.
-Tamam.
446
00:44:49,353 --> 00:44:50,437
Efendim.
447
00:44:51,438 --> 00:44:52,272
Evet.
448
00:44:56,610 --> 00:44:58,570
Size bir şey söylemem gerek.
449
00:45:08,956 --> 00:45:11,375
Babam bizimle yaşamıyor.
450
00:45:13,711 --> 00:45:16,714
Aslında eve gelemiyor.
451
00:45:17,840 --> 00:45:20,718
Eskiden yönettiği oyuncak şirketi
iflas etti.
452
00:45:20,801 --> 00:45:22,928
Alacaklılardan kaçıyor.
453
00:45:23,887 --> 00:45:24,722
Evet.
454
00:45:26,306 --> 00:45:28,225
Size bakacak biri var mı?
455
00:45:32,980 --> 00:45:34,898
Hiç akrabanız yok mu?
456
00:45:35,566 --> 00:45:38,235
Uzun zaman önce hepsiyle irtibatım koptu.
457
00:45:42,406 --> 00:45:45,325
Durumunuza üzüldüm…
458
00:45:48,162 --> 00:45:49,496
…ama bu da fazla.
459
00:45:49,580 --> 00:45:52,916
İşe yeni başladın ve avans mı istiyorsun?
460
00:45:57,713 --> 00:45:59,631
Sorun değil efendim. Ben…
461
00:46:00,132 --> 00:46:03,093
Bunu sormakla kabalık ettim. Üzgünüm.
462
00:46:05,220 --> 00:46:09,725
Lütfen bugün söylediklerimi unutun.
463
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Hoşça kalın.
464
00:46:13,979 --> 00:46:15,481
Ne kadar lazım?
465
00:46:18,192 --> 00:46:19,026
Aslında
466
00:46:20,861 --> 00:46:23,489
bugün biraz para çekmiştim.
467
00:46:26,617 --> 00:46:28,035
300.000 won yeter mi?
468
00:46:33,999 --> 00:46:35,125
Al şunu.
469
00:46:37,920 --> 00:46:40,839
Ne yapabilirsin?
Bir yetişkin olarak yardım etmeliyim.
470
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Anne.
471
00:46:51,850 --> 00:46:54,812
"Yetişkin" kelimesi
ne kadar harika bir kelimeymiş.
472
00:46:58,357 --> 00:46:59,608
Al bakalım…
473
00:47:04,530 --> 00:47:05,739
Teşekkürler efendim.
474
00:47:06,740 --> 00:47:08,200
Çok teşekkürler.
475
00:47:09,493 --> 00:47:10,327
Ben…
476
00:47:10,994 --> 00:47:13,121
Çok çalışacağım, söz veriyorum.
477
00:47:13,705 --> 00:47:14,998
Tabii ki.
478
00:47:16,500 --> 00:47:17,334
Evet.
479
00:47:17,417 --> 00:47:20,879
Hayatımın bu zor dönemini atlatırsam
480
00:47:21,547 --> 00:47:25,008
onun gibi harika bir yetişkin
olabilir miyim?
481
00:47:25,592 --> 00:47:26,426
Tanrım.
482
00:47:38,689 --> 00:47:40,524
-Neşelen, tamam mı?
-Tamam.
483
00:47:43,902 --> 00:47:46,613
Çok zayıfsın.
484
00:47:48,365 --> 00:47:51,159
Hem okuyup hem de çalışmak zorunda mısın?
485
00:47:52,619 --> 00:47:54,079
Bayılacaksın.
486
00:47:55,205 --> 00:47:56,582
Bir şey yemek ister misin?
487
00:48:00,419 --> 00:48:01,336
Sorun yok.
488
00:48:02,796 --> 00:48:04,840
Bundan sonra
489
00:48:04,923 --> 00:48:09,177
beni amcan gibi düşün, tamam mı?
490
00:48:09,261 --> 00:48:10,971
Bana her şeyi anlatabilirsin.
491
00:48:11,054 --> 00:48:14,600
Zavallı şey,
bu zalim dünyada yapayalnızsın.
492
00:48:16,184 --> 00:48:17,227
Hayır.
493
00:48:24,318 --> 00:48:25,652
Tanrım.
494
00:48:26,862 --> 00:48:28,697
Tanrım.
495
00:48:28,780 --> 00:48:30,657
Ne yaptın sen?
496
00:48:32,242 --> 00:48:33,869
Bana vurdun mu?
497
00:48:34,953 --> 00:48:35,954
Ha?
498
00:48:36,038 --> 00:48:37,956
Seni küçük sürtük!
499
00:48:38,874 --> 00:48:41,710
Cidden mi? Ne cüretle
bir yetişkine vurursun?
500
00:48:41,793 --> 00:48:43,295
Sen daha dünkü çocuksun!
501
00:48:43,378 --> 00:48:44,880
Sırtım.
502
00:48:44,963 --> 00:48:46,048
Ben senin…
503
00:48:46,548 --> 00:48:48,759
Şu dilenci pisliğe bak.
504
00:48:48,842 --> 00:48:51,386
Önce kendine acındırarak paramı aldın.
505
00:48:51,929 --> 00:48:54,097
Parayı alınca da işin bitti mi?
506
00:48:54,723 --> 00:48:55,599
İnanılmaz…
507
00:48:55,682 --> 00:49:01,063
Şimdiki çocukların hepsi nankör.
Buraya gel.
508
00:49:01,146 --> 00:49:04,858
Yanlış kişiye bulaştın.
Buna hazır olsan iyi olur.
509
00:49:04,942 --> 00:49:07,611
Hastane masrafları için paran yok mu?
510
00:49:07,694 --> 00:49:10,572
Hapse gireceksin. Hadi. Benimle gel.
511
00:49:11,615 --> 00:49:12,449
Anne.
512
00:49:12,950 --> 00:49:14,159
Bana yardım et.
513
00:49:15,285 --> 00:49:18,288
Lütfen biri bana yardım etsin.
514
00:49:19,206 --> 00:49:20,040
Benimle gel.
515
00:49:24,044 --> 00:49:26,338
Bana bak!
516
00:49:26,838 --> 00:49:29,007
Neden ağlıyorsun? Benimle gel.
517
00:49:29,091 --> 00:49:30,634
Benimle gel, dedim.
518
00:49:44,481 --> 00:49:45,315
Sen de kimsin?
519
00:49:46,858 --> 00:49:47,693
Sen…
520
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
…sihre
521
00:49:52,572 --> 00:49:53,615
inanır mısın?
522
00:49:54,700 --> 00:49:55,784
Nasıl yani?
523
00:49:56,827 --> 00:49:57,995
Neye inanır mıyım?
524
00:49:58,078 --> 00:50:00,288
Bu da ne? Defol git!
525
00:50:03,750 --> 00:50:04,584
Ne?
526
00:50:05,377 --> 00:50:09,131
Hokus pokus.
527
00:50:26,648 --> 00:50:27,524
İşte.
528
00:50:31,611 --> 00:50:33,822
Ortadan kayboldu.
529
00:50:39,453 --> 00:50:42,914
Birini kaybetme numarası.
530
00:50:43,707 --> 00:50:44,541
Başardım.
531
00:51:20,744 --> 00:51:23,455
GEÇİCİ OLARAK KAPALI
532
00:51:42,474 --> 00:51:45,268
Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musun?
533
00:51:45,352 --> 00:51:46,728
Orada bir sihirbaz var.
534
00:51:47,687 --> 00:51:50,023
Ben de duydum. Deliymiş.
535
00:51:50,107 --> 00:51:50,941
Evet.
536
00:51:51,441 --> 00:51:55,070
Birini ikiye böldüğü zaman
gerçekten kesip birleştiriyormuş.
537
00:51:56,196 --> 00:51:59,866
Ve birini kaybetme numarasında
o insan gerçekten kayboluyormuş.
538
00:52:00,659 --> 00:52:01,493
Olamaz.
539
00:52:21,388 --> 00:52:23,640
Al. Bunu iç.
540
00:52:25,225 --> 00:52:27,602
-Teşekkürler.
-Nasıl olmuş?
541
00:52:29,646 --> 00:52:30,647
Güzel, değil mi?
542
00:52:36,653 --> 00:52:37,863
Affedersin.
543
00:52:38,405 --> 00:52:39,239
Evet.
544
00:52:40,240 --> 00:52:41,950
Bir şey sormak istiyorum.
545
00:52:42,701 --> 00:52:43,785
Peki.
546
00:52:43,869 --> 00:52:46,496
Dün o tepeye nasıl geldin?
547
00:52:47,289 --> 00:52:48,123
Tepeye mi?
548
00:52:50,458 --> 00:52:52,919
Yardım istedin. Zihninden.
549
00:52:55,130 --> 00:52:56,006
Ben tesadüfen…
550
00:52:58,341 --> 00:52:59,467
…oradan geçiyordum…
551
00:53:01,553 --> 00:53:02,971
…ve seni duydum.
552
00:53:09,311 --> 00:53:10,687
Patronuma ne oldu?
553
00:53:12,689 --> 00:53:13,523
Patronun mu?
554
00:53:14,900 --> 00:53:15,734
Evet!
555
00:53:16,651 --> 00:53:19,196
O adam mı?
556
00:53:22,616 --> 00:53:23,491
Bilmiyorum.
557
00:53:27,120 --> 00:53:28,121
Ondan kurtuldum.
558
00:53:30,207 --> 00:53:31,333
Sihirle.
559
00:53:31,917 --> 00:53:32,751
Ne?
560
00:53:33,752 --> 00:53:35,837
Aslında sadece
561
00:53:36,880 --> 00:53:39,132
onu korkutmak istemiştim
562
00:53:40,926 --> 00:53:43,428
ama gerçekten ortadan kayboldu.
563
00:53:44,387 --> 00:53:45,722
Nereye gitti?
564
00:53:46,848 --> 00:53:50,435
Bilmiyorum. Bilseydim kayboldu demezdim.
565
00:53:51,478 --> 00:53:53,146
Alay etmeyi bırak…
566
00:53:55,398 --> 00:53:56,399
Yoksa onu
567
00:53:57,817 --> 00:53:59,861
öldürdün mü?
568
00:54:03,573 --> 00:54:05,367
Hayır. Öldürmedin, değil mi?
569
00:54:06,243 --> 00:54:10,205
Dün gördüm. Bir anda
sanki yer yarıldı da içine girdi.
570
00:54:12,749 --> 00:54:15,001
Sana bir sır vereyim mi?
571
00:54:18,338 --> 00:54:19,172
Bak.
572
00:54:21,591 --> 00:54:22,717
İki tür…
573
00:54:25,804 --> 00:54:27,264
…sihir bulunur.
574
00:54:27,847 --> 00:54:29,474
Gerçekçi görünüp
575
00:54:30,225 --> 00:54:31,434
sahte olan sihir
576
00:54:32,727 --> 00:54:34,396
ve sahte görünüp
577
00:54:34,479 --> 00:54:35,563
gerçek olan sihir.
578
00:54:36,189 --> 00:54:38,275
Sence yaptığım sihir
579
00:54:39,150 --> 00:54:40,277
hangi türden?
580
00:54:44,906 --> 00:54:45,740
Benim sihrim
581
00:54:46,950 --> 00:54:48,285
hem gerçekçi görünüyor
582
00:54:49,411 --> 00:54:50,245
hem de gerçek.
583
00:55:04,926 --> 00:55:05,760
Peki.
584
00:55:06,303 --> 00:55:07,512
Kabul ediyorum.
585
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Evet, tamam.
586
00:55:10,473 --> 00:55:15,562
Dürüst olmak gerekirse
başarı oranı henüz yüzde yüz değil.
587
00:55:20,108 --> 00:55:21,359
Ben gidiyorum.
588
00:55:22,277 --> 00:55:26,823
Seninle ne zaman konuşsam
bir aptala dönüştüğümü hissediyorum.
589
00:55:30,493 --> 00:55:34,998
Neyse, dün için teşekkürler.
590
00:55:50,013 --> 00:55:50,847
Affedersin.
591
00:55:52,557 --> 00:55:53,391
Evet.
592
00:55:55,143 --> 00:55:58,772
İyi birine benzediğin için söylüyorum.
593
00:56:01,649 --> 00:56:03,360
Neden daha verimli
594
00:56:03,860 --> 00:56:06,821
ve anlamlı bir iş aramıyorsun?
595
00:56:07,781 --> 00:56:11,493
Muhtemelen hâlin yerinde olduğundan
burada böyle yaşıyorsun.
596
00:56:12,702 --> 00:56:16,790
Ama senin gibi yetişkin birinin
kapalı bir lunaparkta
597
00:56:17,624 --> 00:56:19,626
bir sihirbaz gibi davranması…
598
00:56:25,924 --> 00:56:26,925
Sana söyledim,
599
00:56:27,926 --> 00:56:28,885
sihrim gerçek.
600
00:56:31,388 --> 00:56:33,515
Gerçek sihir diye bir şey yok.
601
00:56:35,809 --> 00:56:36,976
Küçükken…
602
00:56:40,730 --> 00:56:41,856
…buna inanırdın.
603
00:56:42,899 --> 00:56:44,692
Ama artık küçük değilim.
604
00:56:47,320 --> 00:56:49,531
Neden bu kadar ciddisin?
605
00:56:50,657 --> 00:56:54,160
Büyüyünce de Noel Baba
ve sihir gibi şeylere inanıp
606
00:56:54,244 --> 00:56:55,912
onları sevmenin nesi yanlış?
607
00:57:04,796 --> 00:57:06,172
Bundan nefret ediyorum.
608
00:57:09,300 --> 00:57:10,427
Senin gibi kaygısız
609
00:57:11,845 --> 00:57:14,848
ve sorumluluk duygusu olmayan insanlardan.
610
00:57:16,141 --> 00:57:20,645
Noel Baba ve sihir gibi aptalca,
çocukça şeylerden bahsediyorsun.
611
00:57:20,728 --> 00:57:22,897
Senin gibi insanlar…
612
00:57:29,863 --> 00:57:30,697
Hayır, yani…
613
00:57:35,743 --> 00:57:36,995
…babam gibi insanlar…
614
00:57:40,165 --> 00:57:42,459
…çok zavallılar.
615
00:57:45,253 --> 00:57:46,713
Her günü atlatmak için
616
00:57:47,755 --> 00:57:50,675
ne kadar mücadele ettiğimi biliyor musun?
617
00:58:04,564 --> 00:58:05,690
Sen…
618
00:58:09,277 --> 00:58:12,155
…sihre inanır mısın?
619
00:58:14,240 --> 00:58:17,785
Kes şunu. Kaç kere söylemem gerekiyor?
620
00:58:18,286 --> 00:58:19,704
İnanmıyorum!
621
00:58:20,205 --> 00:58:21,789
Sihre inanmıyorum!
622
00:58:27,670 --> 00:58:28,546
Hokus…
623
00:58:35,553 --> 00:58:36,387
…pokus.
624
00:59:22,517 --> 00:59:25,228
Her şey hep buradaydı
625
00:59:25,311 --> 00:59:28,731
Unuttuğun için göremedin
626
00:59:29,399 --> 00:59:34,779
Gözlerin bazen dünyayı kandırır
627
00:59:35,363 --> 00:59:38,283
Bir şeyin
628
00:59:38,366 --> 00:59:40,577
Karanlıkta saklanması
629
00:59:40,660 --> 00:59:45,540
Yok olduğu anlamına gelmez
630
00:59:45,623 --> 00:59:49,877
Işıkları aç
631
00:59:54,591 --> 00:59:57,343
SİHİR DİYARI
632
00:59:57,427 --> 01:00:01,055
Gitmediğin yolu seç
633
01:00:01,139 --> 01:00:04,642
Korkmana gerek yok
634
01:00:04,726 --> 01:00:11,441
Alışık olduğun her şeyi sorgula
635
01:00:12,066 --> 01:00:14,736
Başlangıçtaki hâlini görmek
636
01:00:14,819 --> 01:00:17,322
Güzel değil mi?
637
01:00:17,405 --> 01:00:20,908
Yara izi olmayan
638
01:00:20,992 --> 01:00:27,540
Ya da acı çekmeyen hâlini
639
01:00:49,395 --> 01:00:53,650
SİHİR DİYARI
640
01:00:54,442 --> 01:00:56,986
Korku aslında
641
01:00:57,070 --> 01:01:00,281
İçinde büyüttüğün bir gölge
642
01:01:01,240 --> 01:01:06,871
Bir anda yok olabilecek bir şey
643
01:01:06,954 --> 01:01:12,168
Yol kapalıysa başını kaldır
644
01:01:12,251 --> 01:01:17,256
Gökyüzüne bak
645
01:01:17,340 --> 01:01:22,095
Onun yola ihtiyacı yok
646
01:01:23,554 --> 01:01:26,557
Sana çömelmeni fısıldayan
647
01:01:27,058 --> 01:01:30,061
Yalanlara kanma
648
01:01:30,645 --> 01:01:35,566
Karanlığın ölü sözleri
649
01:01:36,567 --> 01:01:39,195
Canını acıtmış olmalı
650
01:01:39,278 --> 01:01:41,739
Ama artık daha güçlüsün
651
01:01:41,823 --> 01:01:47,912
Kendine inan
652
01:01:57,380 --> 01:02:01,008
Gitmek istediğin yolu seç
653
01:02:01,092 --> 01:02:04,554
Zaten oradasın
654
01:02:04,637 --> 01:02:10,893
En parlak gülümsemeyi seçip pratik yap
655
01:02:12,103 --> 01:02:14,689
Kendini bu anda
656
01:02:14,772 --> 01:02:17,400
Görmek güzel değil mi?
657
01:02:17,483 --> 01:02:20,987
Artık hiçbir karanlık
658
01:02:21,070 --> 01:02:24,699
Seni
659
01:02:24,782 --> 01:02:29,954
Durduramaz
660
01:02:55,313 --> 01:02:57,315
Bu performansın adı…
661
01:02:58,608 --> 01:02:59,484
Ne desem?
662
01:03:00,193 --> 01:03:01,068
Evet.
663
01:03:03,529 --> 01:03:04,405
Tekrar
664
01:03:05,281 --> 01:03:07,200
sihre inanmanı sağlayan
665
01:03:08,701 --> 01:03:09,702
sihir.
666
01:03:11,204 --> 01:03:12,288
Ne düşünüyorsun?
667
01:03:15,291 --> 01:03:16,250
Başardım mı?
668
01:03:26,135 --> 01:03:27,011
Anne.
669
01:03:28,596 --> 01:03:32,934
İnanmadığımı söyleyemedim
çünkü gördüğüm şeyler
670
01:03:33,726 --> 01:03:35,394
çok gerçekçi ve güzeldi.
671
01:03:38,356 --> 01:03:40,316
Karşımdaki kişi…
672
01:03:42,693 --> 01:03:44,195
…gerçek bir sihirbaz mı?
673
01:07:44,727 --> 01:07:48,731
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı