1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,179 Söylentiyi duydunuz mu? 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,139 Ne söylentisi? 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,478 Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musunuz? 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,857 -Evet. Orası uzun zaman önce kapandı. -Evet. 6 00:00:24,566 --> 00:00:25,817 Söylentiye göre orada 7 00:00:26,609 --> 00:00:31,489 çok yakışıklı bir sihirbaz yaşıyormuş. 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,536 Gerçekten mi? O kasvetli yerde biri mi yaşıyormuş? 9 00:00:37,328 --> 00:00:39,789 Hem de yakışıklı bir sihirbaz mı? 10 00:00:40,790 --> 00:00:42,333 Ayrıca o sihirbazın 11 00:00:43,918 --> 00:00:47,464 deli olduğunu da duydum. 12 00:00:47,547 --> 00:00:48,423 Doğru. 13 00:00:50,467 --> 00:00:54,220 Sihirbazın gerçek sihir yaptığını duydunuz mu? 14 00:00:54,721 --> 00:00:56,681 Gerçek sihir mi? 15 00:00:57,432 --> 00:00:59,517 Testereyle ikiye bölme numarasında 16 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 gerçekten de kesip… 17 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 Birini kaybetme numarasında 18 00:01:16,409 --> 00:01:17,535 o insan 19 00:01:19,329 --> 00:01:20,538 gerçekten kaybolmuş. 20 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Gerçekten mi? 21 00:01:24,834 --> 00:01:25,710 Ve 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 bir numaraya başlamadan önce 23 00:01:31,257 --> 00:01:32,300 her zaman… 24 00:01:44,187 --> 00:01:47,023 …kişinin gözlerine bakıp… 25 00:01:50,568 --> 00:01:51,986 …şunu sorarmış… 26 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 "Sen… 27 00:02:00,745 --> 00:02:01,621 …sihre… 28 00:02:06,960 --> 00:02:08,545 -…inanır mısın?" -İnanır mısın? 29 00:02:11,840 --> 00:02:14,634 İnanması zor bir hikâye 30 00:02:15,468 --> 00:02:18,805 Sadece rüyalarında gördüğünü Sandığın bir yüz 31 00:02:19,931 --> 00:02:21,641 Hayatında en az bir kez 32 00:02:21,724 --> 00:02:23,685 Duymayı beklediğin 33 00:02:24,310 --> 00:02:27,605 Tuhaf ve inanılmaz bir hikâye 34 00:02:28,106 --> 00:02:33,820 Korkutucu ama aynı zamanda büyüleyici Bir dans etmek istiyorum 35 00:02:35,989 --> 00:02:40,743 Karmaşık yol beni nereye götürürse Oraya gitmek istiyorum 36 00:02:40,827 --> 00:02:43,538 Başı ve sonu olmayan bir yol 37 00:02:43,621 --> 00:02:48,501 Bu bir rüya değil, senin hayal gücün 38 00:02:48,585 --> 00:02:51,045 Işığın altındaki karanlık 39 00:02:51,129 --> 00:02:53,423 İnandığın her şeyi 40 00:02:53,506 --> 00:02:56,009 Altüst ediyor 41 00:02:56,092 --> 00:02:59,971 Hadi ortalığı dağıtalım Ve rüyaların devam etmesine izin verelim 42 00:03:00,054 --> 00:03:04,517 Rüyada değilsin Bu senin hayal gücün 43 00:03:04,601 --> 00:03:07,145 Kendini çimdikle 44 00:03:07,228 --> 00:03:12,025 Herhangi bir yöne doğru bir adım at 45 00:03:12,108 --> 00:03:16,196 Hadi ortalığı dağıtalım Ve devam edelim 46 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Devam edelim 47 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 Dün hiçbir zaman 48 00:03:27,207 --> 00:03:30,293 Hiçbir yerde yaşanmadı 49 00:03:33,296 --> 00:03:37,759 Bu dünyanın şaşırtıcı gerçek yüzü 50 00:03:50,939 --> 00:03:53,733 Görünenlerin arkasında yatıyor 51 00:03:53,816 --> 00:03:58,780 Bu bir rüya değil, senin hayal gücün 52 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 Işığın altındaki karanlık 53 00:04:01,491 --> 00:04:03,409 İnandığın her şeyi 54 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 Altüst ediyor 55 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 Hadi ortalığı dağıtalım 56 00:04:07,997 --> 00:04:10,250 Ve devam edelim 57 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 Devam edelim 58 00:04:17,173 --> 00:04:19,509 Gidip geliyor 59 00:04:28,685 --> 00:04:31,020 Rüya görmüyorum 60 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 Her şey farklı görünüyor 61 00:04:34,399 --> 00:04:37,402 Bu bir rüya değil 62 00:04:37,485 --> 00:04:39,445 Senin hayal gücün 63 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 Işığın altındaki karanlık 64 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 İnandığın her şeyi 65 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Altüst ediyor 66 00:04:46,869 --> 00:04:48,663 Hadi ortalığı dağıtalım 67 00:04:48,746 --> 00:04:51,124 Ve rüyaların devam etmesine izin verelim 68 00:04:51,207 --> 00:04:53,751 Rüyada değilsin 69 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Bu senin hayal gücün 70 00:04:55,753 --> 00:04:58,381 Kendini çimdikle 71 00:04:58,464 --> 00:05:03,094 Herhangi bir yöne doğru bir adım at 72 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Hadi ortalığı dağıtalım Ve devam edelim 73 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 Devam edelim 74 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 JI CHANG-WOOK 75 00:05:28,119 --> 00:05:30,496 CHOI SUNG-EUN 76 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 HWANG IN-YOUP 77 00:05:32,790 --> 00:05:35,710 YÖNETMEN: KIM SEONG-YOON 78 00:05:42,216 --> 00:05:45,970 SİHRE İNANIR MISIN? 79 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Eğleniyor musunuz? 80 00:06:02,195 --> 00:06:05,156 Öyle görünüyor. Yakında lise son sınıf olacaksınız. 81 00:06:05,239 --> 00:06:08,326 Öğretmeniniz gelmiş, hâlâ gevezelik ediyorsunuz. 82 00:06:09,744 --> 00:06:12,705 Ne oluyor? Olay ne? 83 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Olamaz. 84 00:06:17,585 --> 00:06:21,464 Rehber öğretmeniniz olmamdan mı korkuyorsunuz? 85 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Rahatladım. 86 00:06:26,177 --> 00:06:28,846 Doğru. Hiç beklemediğiniz şey gerçek oldu. 87 00:06:28,930 --> 00:06:31,474 -Ne? -Yandık. 88 00:06:33,601 --> 00:06:34,477 Müdür yardımcısının 89 00:06:34,560 --> 00:06:36,813 rehber öğretmeniniz olmasına sevindiniz mi? 90 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 Hepinizi üniversiteye sokacağım. 91 00:06:40,066 --> 00:06:41,776 -Sevindiniz mi? -Hayır. 92 00:06:41,859 --> 00:06:44,320 İlk gün olduğu için yoklama alalım. 93 00:06:44,404 --> 00:06:45,238 Kim So-hee. 94 00:06:48,658 --> 00:06:49,659 Bu da ne… 95 00:07:06,467 --> 00:07:07,969 Teşekkürler. 96 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 Baek Ha-na. 97 00:07:24,527 --> 00:07:25,486 Burada. 98 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 -Seo Ha-yoon. -Burada. 99 00:07:27,864 --> 00:07:29,699 Tamam. Yoon Ah-yi. 100 00:07:32,452 --> 00:07:33,369 Yoon Ah-yi. 101 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Burada değil mi? 102 00:07:40,751 --> 00:07:44,088 Okulun ilk gününde. Harika bir başlangıç. Tanrım. 103 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 Geç kaldın! Nereye gidiyorsun? 104 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 Konuşmam bitene dek bekle. 105 00:08:05,568 --> 00:08:06,861 Sen de orada dur! 106 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 NA IL-DEUNG 107 00:08:17,830 --> 00:08:19,165 Demek Il-deung sensin. 108 00:08:20,124 --> 00:08:22,585 Na Il-deung, okulun en iyi öğrencisi. 109 00:08:23,503 --> 00:08:25,463 Sanırım isimler gerçekten önemli. 110 00:08:25,546 --> 00:08:28,174 Memnun oldum. Benim adım da Müdür Yardımcısı. 111 00:08:29,467 --> 00:08:31,928 Vay canına, gerçekten mi? 112 00:08:32,011 --> 00:08:33,137 Şaka yapıyorum. 113 00:08:34,180 --> 00:08:36,807 Niye gülmüyorsunuz? Komikse gülebilirsiniz. 114 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 Çok komik. 115 00:08:38,142 --> 00:08:42,396 Peki, müdürle konuştun mu? 116 00:08:43,981 --> 00:08:44,982 Ne dedi? 117 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Böyle çalışmaya devam etmemi söyledi. 118 00:08:50,404 --> 00:08:51,989 Böyle çalışmaya devam et, 119 00:08:52,073 --> 00:08:55,409 yani en iyi öğrenci olmaya devam et. Ne güzel bir yorum! 120 00:08:55,493 --> 00:08:57,662 Bundan daha üste çıkamazsın. 121 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Tamam, şu boş sıraya otur. 122 00:09:02,333 --> 00:09:05,002 Sen de otur. Kendini şanslı say. 123 00:09:07,380 --> 00:09:10,174 Sabah sabah beni bağırttınız. 124 00:09:10,258 --> 00:09:12,510 İyi bir gün, iyi bir sabahla başlar. 125 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 Değil mi? 126 00:09:14,303 --> 00:09:16,055 -Evet. -Evet. 127 00:09:17,765 --> 00:09:21,185 Anne. Bugün lise ikinci sınıfın ilk günü. 128 00:09:21,894 --> 00:09:24,480 Otobüsü kaçırınca geç kaldım 129 00:09:24,564 --> 00:09:27,358 ama bir sınıf arkadaşım sayesinde başım belaya girmedi. 130 00:09:28,526 --> 00:09:31,862 Belki de öğretmenin dediği gibi şanslıyımdır. 131 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Bir sürü çam ağacı olan bir orman. 132 00:09:39,662 --> 00:09:46,627 SADECE YİYECEĞİNİZ KADAR ALIN LÜTFEN YEMEKLERİ İSRAF ETMEYİN 133 00:10:16,574 --> 00:10:18,034 Pardon. 134 00:10:38,596 --> 00:10:39,472 Anne. 135 00:10:40,097 --> 00:10:42,892 Bence okuldaki bu yılım da harika olacak. 136 00:10:44,018 --> 00:10:45,019 O yüzden 137 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 beni merak etme. 138 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 Bugün de yeleğini giy. 139 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 Önüne baksana. 140 00:10:59,742 --> 00:11:01,577 Bugün benim günüm değil. 141 00:11:08,501 --> 00:11:09,585 Selam Na Il-deung. 142 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 Sıra arkadaşın dilsiz mi? 143 00:11:12,171 --> 00:11:15,007 Bilmiyorum. Henüz konuşamadım. 144 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 Hayır, sana söyledim. 145 00:11:17,385 --> 00:11:21,389 O kız tuhaf birine benzese de notları çok iyi, değil mi? 146 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Neden bana soruyorsun? 147 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 Bilmiyor musun? 148 00:11:25,476 --> 00:11:29,188 Her derste birincisin ama Ah-yi seni matematikte hep geçiyor. 149 00:11:29,772 --> 00:11:31,857 Bildiğini sanıyordum. 150 00:11:32,566 --> 00:11:35,319 Gerçekten mi? Hiç öyle birine benzemiyor. 151 00:11:36,278 --> 00:11:37,780 -Kim So-hee. -Evet? 152 00:11:38,280 --> 00:11:41,492 Üniversiteye girmek istiyorsan kilo vermelisin. 153 00:11:42,284 --> 00:11:43,452 Ne? 154 00:11:44,995 --> 00:11:46,706 Sessiz olun, yerinize geçin. 155 00:11:46,789 --> 00:11:48,624 ÜNİVERSİTE KAPILARI DAR AMA BİZ SISKAYIZ 156 00:11:49,417 --> 00:11:51,961 Notlarla kilonun ne alakası var? 157 00:11:52,461 --> 00:11:56,382 -Nasıl bir dünyada yaşıyoruz? -Neden bacağıma dokunuyorsun? Pislik. 158 00:11:56,966 --> 00:11:58,300 Sınfımızın mottosu bu. 159 00:11:58,384 --> 00:12:02,680 Bo-hyeong dışında hiçbiriniz bu konuda sorun yaşamamalısınız. 160 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 Korkunç! 161 00:12:03,973 --> 00:12:06,183 Neden? Bu seni de mi rahatsız ediyor? 162 00:12:06,684 --> 00:12:10,020 Tamam, matematik öğretmeni tuvalette, biraz bekleyin. 163 00:12:10,521 --> 00:12:11,939 Sıçıyor. Uzun sürebilir. 164 00:12:12,022 --> 00:12:14,024 -Tanrım. -Bunu dediğimi söylemeyin. 165 00:12:14,108 --> 00:12:16,193 -Tamam. -Hoşça kalın. 166 00:12:25,661 --> 00:12:27,079 Nerede ders alıyorsun? 167 00:12:29,707 --> 00:12:31,459 Dershane gibi mi? 168 00:12:35,463 --> 00:12:37,673 Neden soruyorsun? 169 00:12:38,674 --> 00:12:42,803 Matematikte senden kötü olmam hiç mantıklı değil, değil mi? 170 00:12:44,722 --> 00:12:48,517 Ama matematik öğretmenim seninki kadar iyi değilse 171 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 mantıklı. 172 00:12:51,479 --> 00:12:52,354 Ondan sordum. 173 00:13:19,632 --> 00:13:22,551 YARI ZAMANLI ELEMAN ARANIYOR SAATLER AYARLANABİLİR 174 00:13:38,067 --> 00:13:42,822 Anne. Yarı zamanlı işimde bile ders çalışıyorum. 175 00:13:42,905 --> 00:13:44,573 Üniversiteye gidemesem bile 176 00:13:44,657 --> 00:13:47,201 notlarımın düşmesini istemiyorum. 177 00:14:13,435 --> 00:14:14,687 Ne yapıyorsun? 178 00:14:15,271 --> 00:14:18,732 Efendim? Ben sadece… 179 00:14:28,951 --> 00:14:30,578 Korkmana gerek yok. 180 00:14:32,371 --> 00:14:36,000 Yemek artıklarını ayrı yere atmalısın yoksa ceza alırız. 181 00:14:36,083 --> 00:14:37,585 Tamam. 182 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Bir daha olmaz. 183 00:14:56,145 --> 00:14:57,855 İş hakkında ne düşünüyorsun? 184 00:14:57,938 --> 00:14:59,481 Eğlenceliydi. 185 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Düşündüğümden daha iyi iş çıkardın. 186 00:15:03,193 --> 00:15:05,404 Keşke daha uzun çalışabilseydin. 187 00:15:05,487 --> 00:15:09,241 Kabul ederseniz çalışmaya devam edebilirim. 188 00:15:11,660 --> 00:15:14,121 -Yarın başlayabilir misin? -Evet. 189 00:15:14,955 --> 00:15:16,415 Öyle mi? Harika. 190 00:15:17,041 --> 00:15:20,878 Senden önceki çocuk birden işi bıraktı. Ne yapacağımı bilemedim. 191 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 Bakalım. 48.000 won, değil mi? 192 00:15:25,591 --> 00:15:28,052 -Evet, 48.000 won. -Al. 193 00:15:28,135 --> 00:15:31,305 Fazladan 2.000 won veriyorum. Yarın görüşürüz. 194 00:15:33,349 --> 00:15:34,558 Teşekkürler. 195 00:15:37,102 --> 00:15:38,520 Yarın görüşürüz. 196 00:15:38,604 --> 00:15:40,147 -Geç kalma. -Evet, efendim. 197 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 10 kilo pirinç, 198 00:16:01,543 --> 00:16:02,378 hazır erişte, 199 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 yumurta 200 00:16:05,047 --> 00:16:06,173 ve… 201 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 …külotlu çorap. 202 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 50.000 WON 203 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Sen 204 00:18:44,414 --> 00:18:45,541 sihre… 205 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 …inanır mısın? 206 00:19:30,419 --> 00:19:31,670 Nefesim kesildi. 207 00:19:35,007 --> 00:19:35,883 Ah-yi! 208 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Üzgünüm. 209 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Çok geç kaldım. Korktun mu? 210 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 Korkan sensin, ben değilim. 211 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 Haklısın. 212 00:19:47,853 --> 00:19:52,649 Eve dönerken bir deliyle karşılaştım. 213 00:19:57,279 --> 00:19:58,155 İyi misin? 214 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Evet. 215 00:20:01,366 --> 00:20:05,078 Bu arada bu, liseliler arasında popüler bir tarz mı? 216 00:20:05,787 --> 00:20:07,372 Bir trend mi yoksa? 217 00:20:10,042 --> 00:20:10,959 Doğru ya. 218 00:20:11,960 --> 00:20:13,879 Param. 219 00:20:15,214 --> 00:20:17,007 50.000 wonum! 220 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Maaşını mı kaybettin? 221 00:20:21,428 --> 00:20:22,512 Evet. 222 00:20:26,516 --> 00:20:28,393 Acıkmışsındır. 223 00:20:28,936 --> 00:20:31,396 Sana bir şeyler hazırlayayım. 224 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 Hadi. 225 00:20:54,002 --> 00:20:57,089 Bugün öğle yemeğinde siyah fasulye soslu pilav vardı. 226 00:20:57,172 --> 00:21:00,300 Öyle mi? Güzel miydi? 227 00:21:00,384 --> 00:21:02,052 Üç kâse yedim! 228 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Gerçekten mi? 229 00:21:04,179 --> 00:21:06,640 Hiç aç değilim. 230 00:21:12,646 --> 00:21:13,689 Yine de. 231 00:21:15,774 --> 00:21:16,608 Ah-yi, 232 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 sabah, öğle, akşam günde üç öğün de yesem, 233 00:21:20,529 --> 00:21:24,032 hepsini bir anda da yesem aynı kaloriyi alıyorum, değil mi? 234 00:21:26,451 --> 00:21:31,248 Daha da yersem çok olur. Öyle değil mi? 235 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Sen yok musun! 236 00:21:36,253 --> 00:21:39,548 -Ben yatmaya gidiyorum. -Tamam. İyi geceler. 237 00:21:53,478 --> 00:21:54,730 Bu da ne? 238 00:21:56,940 --> 00:21:59,943 DAVETİYE 239 00:22:02,654 --> 00:22:04,906 Evde misin? Bir saniye buraya gel. 240 00:22:04,990 --> 00:22:05,824 Geliyorum. 241 00:22:09,745 --> 00:22:10,704 Merhaba. 242 00:22:11,705 --> 00:22:14,583 Ne zamandır kiranı ödemeni bekliyorum. 243 00:22:14,666 --> 00:22:17,210 Bana ne kadar borcun olduğunu biliyor musun? 244 00:22:17,794 --> 00:22:19,129 Özür dilerim. 245 00:22:19,921 --> 00:22:22,549 Yakında ödeyeceğim. Söz veriyorum. 246 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Babam para göndereceğine söz verdi. 247 00:22:26,345 --> 00:22:29,848 Baban eve bile gelmiyor, onun lafını duymaktan bıktım artık. 248 00:22:31,308 --> 00:22:33,894 Bana bak. Babanla gerçekten görüşüyor musun? 249 00:22:33,977 --> 00:22:36,188 Evet, tabii ki. Görüşüyorum. 250 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 Arama kaydını göstereyim, bir saniye. 251 00:22:39,191 --> 00:22:43,028 Neyse ne. Babanın eve gelip gelmemesi umurumda değil. 252 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 Bu hafta vereceğim, demiştin. 253 00:22:45,447 --> 00:22:48,408 Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen 254 00:22:48,492 --> 00:22:50,994 evi emlakçıya vereceğim. 255 00:22:51,078 --> 00:22:52,204 Ciddiyim! 256 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 Özür dilerim. 257 00:22:54,873 --> 00:22:58,502 Başka kimse de benim gibi buna katlanmaz. Tanrım. 258 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 Yüce tanrım! 259 00:23:47,300 --> 00:23:48,802 Senin yüzünden, değil mi? 260 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 Benim yüzümden mi? 261 00:23:54,975 --> 00:23:58,603 Yani o kadar sert bakıyordun ki 262 00:23:59,688 --> 00:24:01,648 delik açmışsın. 263 00:24:05,110 --> 00:24:06,820 Benimle ne ilgisi var? 264 00:24:07,487 --> 00:24:10,323 Çorabında delik olup olmaması önemli değil. 265 00:24:11,825 --> 00:24:15,328 So-hee, ben çorabından bahsetmiş miydim? 266 00:24:15,412 --> 00:24:16,663 Hayır. 267 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 Tam bir sapık. 268 00:24:19,708 --> 00:24:20,709 Gidin de çalışın. 269 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Tanrım. 270 00:24:22,711 --> 00:24:24,254 Sen git çalış. 271 00:24:29,968 --> 00:24:34,222 Diyelim ki dün okula gelirken düştü. 272 00:24:34,806 --> 00:24:37,017 Neden bugün yeni çorap giymemiş? 273 00:24:38,602 --> 00:24:41,271 Değil mi? Biraz tuhaf, değil mi? 274 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 Belki de 275 00:24:44,399 --> 00:24:46,109 parası yoktur. 276 00:24:46,193 --> 00:24:49,196 Yok artık. Kimse o kadar fakir olamaz… 277 00:24:51,865 --> 00:24:53,074 Olabilir mi? 278 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 O kadar pahalı bile değil. 279 00:24:57,204 --> 00:24:58,038 Baksana. 280 00:25:00,123 --> 00:25:01,833 Eğlenceli bir şey yapalım mı? 281 00:25:05,212 --> 00:25:06,046 Hayır. 282 00:26:14,573 --> 00:26:17,534 -Arkasını döndü, insan değildi. -Çok korkunç. 283 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Hey. 284 00:26:43,727 --> 00:26:46,438 Ne oldu Ha-na? Bir şeyini mi kaybettin? 285 00:26:46,521 --> 00:26:49,774 Ne? Evet. Na Il-deung. 286 00:26:50,442 --> 00:26:53,111 Burada 50.000 won gördün mü acaba? 287 00:26:55,530 --> 00:26:56,364 Hayır. 288 00:26:59,743 --> 00:27:03,079 Kantine giderken çıkardım, kesinlikle buradan geçtim. 289 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 Sanırım düşürdüm. 290 00:27:11,087 --> 00:27:12,380 Ama burada değil. 291 00:27:20,347 --> 00:27:21,264 Garip. 292 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 Nereye gitti? 293 00:27:41,201 --> 00:27:42,535 Yerdeydi. 294 00:27:43,787 --> 00:27:46,706 Ben buldum. 295 00:27:48,041 --> 00:27:49,542 Çalmadım sonuçta. 296 00:28:01,596 --> 00:28:06,101 Neyse artık. İhtiyaç sahibi birine sadaka verdim diye düşüneceğim. 297 00:28:12,357 --> 00:28:17,362 Parayı alışını kaydettiğimi düşünürsek çok cüretkâr biri. 298 00:28:17,445 --> 00:28:20,031 Sesini alçalt. Seni duyacak. 299 00:28:29,332 --> 00:28:31,000 Bu para kirli değil. 300 00:28:31,668 --> 00:28:32,752 Kirli olan… 301 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 …benim. 302 00:28:36,965 --> 00:28:38,842 Böyle düşününce daha kolay. 303 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Ne kadar güzel. 304 00:29:14,252 --> 00:29:16,045 Biraz daha bekle. 305 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 Oyuncak şirketim büyüdüğünde 306 00:29:18,590 --> 00:29:20,633 sana aynı böyle bir ev yapacağım. 307 00:29:20,717 --> 00:29:23,511 -Ailemiz orada mutlu mesut yaşayacak. -Ciddi mi? 308 00:29:24,971 --> 00:29:26,014 Söz ver baba. 309 00:29:27,223 --> 00:29:29,225 Söz veriyorum. 310 00:29:31,352 --> 00:29:32,604 Çok güzel. 311 00:30:00,715 --> 00:30:02,675 Kendi kendime hep 312 00:30:02,759 --> 00:30:05,678 Üzgün olduğumda bile 313 00:30:06,805 --> 00:30:11,559 Ağlamayacağım dedim 314 00:30:13,019 --> 00:30:15,980 Her şey bir yalandan ibaretken 315 00:30:16,064 --> 00:30:18,233 Birinin aklımdan geçenleri 316 00:30:19,150 --> 00:30:24,322 Bilmesinden korktum 317 00:30:47,720 --> 00:30:53,852 İleride bir gün 318 00:30:54,352 --> 00:30:57,730 Ben de bir peri masalındaymışım gibi Mutlu olacak mıyım? 319 00:30:57,814 --> 00:30:58,648 Ah-yi! 320 00:30:58,731 --> 00:31:05,238 Acılardan arınmış gülümsemeler 321 00:31:05,321 --> 00:31:10,577 Gelip beni sarmalayacak mı? 322 00:31:10,660 --> 00:31:15,832 O gün geldiğinde 323 00:31:15,915 --> 00:31:19,919 Umutsuzca aradığım sevgiye 324 00:31:20,003 --> 00:31:25,300 Kavuşmak için… 325 00:31:25,383 --> 00:31:26,634 -Selam tatlım. -Baba! 326 00:31:26,718 --> 00:31:32,307 Uyumak zorunda kalmamayı dilerdim 327 00:31:32,390 --> 00:31:35,476 Keşke her gün 328 00:31:35,560 --> 00:31:40,106 Birlikte olabilsek… 329 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 O da ne? 330 00:31:42,442 --> 00:31:43,568 Hepsini ben yaptım. 331 00:31:43,651 --> 00:31:49,991 Kendi nefesimin sesinden daha yakın… 332 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 Anne… 333 00:32:10,887 --> 00:32:15,975 Dayanmak en kolay şeydi 334 00:32:17,018 --> 00:32:22,315 Çünkü ona sahip olamayacağımı biliyorum 335 00:32:23,650 --> 00:32:25,318 Umarım bir gün 336 00:32:26,110 --> 00:32:28,279 Önümde 337 00:32:29,697 --> 00:32:32,325 Beliriverir 338 00:32:45,254 --> 00:32:46,089 Lütfen 339 00:33:41,769 --> 00:33:43,396 Tanrım. 340 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 O 50.000 wonu bulmam lazım. 341 00:34:19,057 --> 00:34:19,974 HOŞ GELDİN SİHİR 342 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 Davetimi kabul ettiğin için sağ ol. 343 00:34:41,329 --> 00:34:43,623 En iyi sihirbazlık gösterisiyle 344 00:34:43,706 --> 00:34:45,500 karşılığını vereceğim. 345 00:34:47,460 --> 00:34:48,544 Hanımefendi. 346 00:34:53,091 --> 00:34:54,967 Davet mi? 347 00:34:55,051 --> 00:34:59,639 Ne? Çok garip. Davetim üzerine gelmedin mi? 348 00:35:03,101 --> 00:35:07,021 Üzgünüm ama kâğıdı hemen buruşturup attım. 349 00:35:07,105 --> 00:35:08,439 Yalan söyleme. 350 00:35:08,523 --> 00:35:10,316 Şu anda 351 00:35:11,275 --> 00:35:12,485 elinde tutuyorsun. 352 00:35:15,238 --> 00:35:16,489 Ne? Bunu… 353 00:35:20,827 --> 00:35:25,039 Bunu dün kesinlikle çöpe attım. 354 00:35:25,123 --> 00:35:27,208 Çöpe mi attın? 355 00:35:28,209 --> 00:35:32,130 Bence bu, çöpe atılamayacak kadar önemli. 356 00:35:35,424 --> 00:35:36,509 Buyur. 357 00:35:44,433 --> 00:35:45,268 DAVETİYE 358 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 Bilirsin. 359 00:35:56,612 --> 00:36:00,449 Seni sihrimle büyülediğim için geldin. 360 00:36:02,785 --> 00:36:03,661 Hayır. 361 00:36:04,954 --> 00:36:07,498 Dün paramı aldın. 362 00:36:07,582 --> 00:36:09,125 Onu almak için geldim. 363 00:36:09,208 --> 00:36:11,252 O para mı? Bir saniye. 364 00:36:12,420 --> 00:36:13,588 Bunu mu diyorsun? 365 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 İşte. 366 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 Komik değil. 367 00:36:27,143 --> 00:36:29,645 Hiç hoş değil, eğlenceli de değil. 368 00:36:30,479 --> 00:36:32,148 O yüzden şakalaşmayı bırak 369 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 ve paramı geri ver. 370 00:36:34,567 --> 00:36:36,027 Paranın kaybolması 371 00:36:36,819 --> 00:36:39,488 ne kadar eğlenceli olabilir, değil mi? 372 00:36:39,572 --> 00:36:40,448 Ama 373 00:36:42,033 --> 00:36:42,992 buna ne dersin? 374 00:36:47,413 --> 00:36:50,249 Hokus pokus. 375 00:36:55,838 --> 00:36:56,923 Al. 376 00:36:57,965 --> 00:36:59,091 Al şunu. 377 00:37:08,643 --> 00:37:10,728 Böyle parayla alay edilmez. 378 00:37:12,980 --> 00:37:14,357 Bunu neden alayım? 379 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 Ben… 380 00:37:18,152 --> 00:37:21,614 …başkalarının parasını alan biri değilim. 381 00:37:24,158 --> 00:37:26,744 Ben de başkalarının parasını umursamıyorum, 382 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 al. 383 00:37:28,496 --> 00:37:30,539 Al. Bu senin paran. 384 00:37:37,088 --> 00:37:37,964 Bekle. 385 00:37:42,969 --> 00:37:45,388 Yine benden kaçacaksın, değil mi? 386 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 O zaman 387 00:37:51,936 --> 00:37:55,398 ayakkabılarının iplerini sıkıca bağlamalısın. 388 00:37:59,026 --> 00:38:00,111 Ve… 389 00:38:02,154 --> 00:38:04,282 …koşarken önüne bak da 390 00:38:05,116 --> 00:38:06,742 dünkü gibi düşme. 391 00:38:58,878 --> 00:38:59,879 Benekli çorabın… 392 00:39:02,381 --> 00:39:04,592 …çok güzelmiş. 393 00:39:47,676 --> 00:39:50,596 Tamam. Hadi yiyelim Yoo-yi. 394 00:39:52,223 --> 00:39:54,767 -Bu senin. -Teşekkürler! 395 00:39:57,937 --> 00:39:59,397 -Yoo-yi. -Efendim? 396 00:39:59,480 --> 00:40:04,902 Öğlen siyah fasulye soslu pilav olsa bile çok yeme, akşam yemeğine yer kalsın. 397 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 Tekrar çalışmaya başladım. 398 00:40:08,114 --> 00:40:08,948 Tamam. 399 00:40:14,745 --> 00:40:15,830 PİRİNÇ 400 00:40:16,789 --> 00:40:18,207 -Ah-yi. -Efendim? 401 00:40:18,749 --> 00:40:20,376 Zenginiz, değil mi? 402 00:40:27,258 --> 00:40:29,301 Kes şunu. 403 00:40:29,385 --> 00:40:32,263 Artık ikinci sınıftayız. Çıkar şunu. Çok çocukça. 404 00:40:32,346 --> 00:40:33,222 Çıkar dedim. 405 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 Pardon. 406 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 Yeni çorabın da delinmesin. 407 00:40:44,191 --> 00:40:45,609 Beni bekle! 408 00:41:02,835 --> 00:41:04,336 Bu hafta vereceğim, demiştin. 409 00:41:04,420 --> 00:41:09,216 Bu hafta en az bir aylık kirayı vermezsen evi emlakçıya vereceğim. Ciddiyim! 410 00:42:14,365 --> 00:42:17,660 Şu soruda yardım edebilir misin? 411 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 -Tabii. -Şu soruda. 412 00:42:22,873 --> 00:42:23,749 Bu mu? 413 00:42:24,333 --> 00:42:25,209 Evet. 414 00:42:39,723 --> 00:42:42,935 -Matematiği seviyorsun, değil mi? -Evet. 415 00:42:43,811 --> 00:42:44,645 Neden? 416 00:42:45,396 --> 00:42:47,314 En iyisi olduğun için mi? 417 00:42:48,274 --> 00:42:51,735 Sana söyledim. Maharet sende değil, matematik öğretmeninde. 418 00:42:53,320 --> 00:42:54,655 Çok eğlenceli. 419 00:42:56,323 --> 00:42:57,157 Ciddi misin? 420 00:42:58,409 --> 00:43:02,454 Matematikte uğraşırsan sonunda çözümü buluyorsun. 421 00:43:04,081 --> 00:43:08,419 Ne kadar uğraşırsan uğraş, bu dünyadaki birçok sorunun çözümü yok. 422 00:43:12,256 --> 00:43:13,507 Çözümsüz sorunlar mı? 423 00:43:14,842 --> 00:43:15,676 Evet. 424 00:43:16,552 --> 00:43:20,389 Para, babam ve yorucu hayatım. 425 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Böyle şeyler. 426 00:43:22,308 --> 00:43:24,143 Öyle şeyler. 427 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Ne? 428 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Çevre sorunları. 429 00:43:29,898 --> 00:43:32,276 Küresel ısınma gibi. 430 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Evet. 431 00:43:37,406 --> 00:43:42,369 Ama teknoloji ilerlemeye devam edecek. Bu sadece geçici bir sorun. 432 00:43:42,453 --> 00:43:45,748 Çözümü bulunamayacak sorunlar olduğuna inanmıyorum. 433 00:43:49,543 --> 00:43:50,919 Peki ya sihir? 434 00:43:52,046 --> 00:43:53,005 Ne? 435 00:43:53,088 --> 00:43:54,423 Sence 436 00:43:55,341 --> 00:43:57,301 gerçek sihirbazlar var mı? 437 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 Çocuk musun sen? 438 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Şunu çözsene. 439 00:44:09,355 --> 00:44:10,189 Pardon. 440 00:44:22,701 --> 00:44:23,535 Hoşça kal. 441 00:44:24,912 --> 00:44:26,580 Beklesene. 442 00:44:27,247 --> 00:44:30,793 Al bunu, eve götür. Zaten 30 dakikadan sonra satamayız. 443 00:44:31,377 --> 00:44:33,712 -Gerçekten mi? -Evet, al. 444 00:44:36,965 --> 00:44:37,925 Teşekkürler. 445 00:44:38,509 --> 00:44:40,678 -30 dakika içinde yemelisin. -Tamam. 446 00:44:49,353 --> 00:44:50,437 Efendim. 447 00:44:51,438 --> 00:44:52,272 Evet. 448 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 Size bir şey söylemem gerek. 449 00:45:08,956 --> 00:45:11,375 Babam bizimle yaşamıyor. 450 00:45:13,711 --> 00:45:16,714 Aslında eve gelemiyor. 451 00:45:17,840 --> 00:45:20,718 Eskiden yönettiği oyuncak şirketi iflas etti. 452 00:45:20,801 --> 00:45:22,928 Alacaklılardan kaçıyor. 453 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Evet. 454 00:45:26,306 --> 00:45:28,225 Size bakacak biri var mı? 455 00:45:32,980 --> 00:45:34,898 Hiç akrabanız yok mu? 456 00:45:35,566 --> 00:45:38,235 Uzun zaman önce hepsiyle irtibatım koptu. 457 00:45:42,406 --> 00:45:45,325 Durumunuza üzüldüm… 458 00:45:48,162 --> 00:45:49,496 …ama bu da fazla. 459 00:45:49,580 --> 00:45:52,916 İşe yeni başladın ve avans mı istiyorsun? 460 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 Sorun değil efendim. Ben… 461 00:46:00,132 --> 00:46:03,093 Bunu sormakla kabalık ettim. Üzgünüm. 462 00:46:05,220 --> 00:46:09,725 Lütfen bugün söylediklerimi unutun. 463 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Hoşça kalın. 464 00:46:13,979 --> 00:46:15,481 Ne kadar lazım? 465 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Aslında 466 00:46:20,861 --> 00:46:23,489 bugün biraz para çekmiştim. 467 00:46:26,617 --> 00:46:28,035 300.000 won yeter mi? 468 00:46:33,999 --> 00:46:35,125 Al şunu. 469 00:46:37,920 --> 00:46:40,839 Ne yapabilirsin? Bir yetişkin olarak yardım etmeliyim. 470 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Anne. 471 00:46:51,850 --> 00:46:54,812 "Yetişkin" kelimesi ne kadar harika bir kelimeymiş. 472 00:46:58,357 --> 00:46:59,608 Al bakalım… 473 00:47:04,530 --> 00:47:05,739 Teşekkürler efendim. 474 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 Çok teşekkürler. 475 00:47:09,493 --> 00:47:10,327 Ben… 476 00:47:10,994 --> 00:47:13,121 Çok çalışacağım, söz veriyorum. 477 00:47:13,705 --> 00:47:14,998 Tabii ki. 478 00:47:16,500 --> 00:47:17,334 Evet. 479 00:47:17,417 --> 00:47:20,879 Hayatımın bu zor dönemini atlatırsam 480 00:47:21,547 --> 00:47:25,008 onun gibi harika bir yetişkin olabilir miyim? 481 00:47:25,592 --> 00:47:26,426 Tanrım. 482 00:47:38,689 --> 00:47:40,524 -Neşelen, tamam mı? -Tamam. 483 00:47:43,902 --> 00:47:46,613 Çok zayıfsın. 484 00:47:48,365 --> 00:47:51,159 Hem okuyup hem de çalışmak zorunda mısın? 485 00:47:52,619 --> 00:47:54,079 Bayılacaksın. 486 00:47:55,205 --> 00:47:56,582 Bir şey yemek ister misin? 487 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 Sorun yok. 488 00:48:02,796 --> 00:48:04,840 Bundan sonra 489 00:48:04,923 --> 00:48:09,177 beni amcan gibi düşün, tamam mı? 490 00:48:09,261 --> 00:48:10,971 Bana her şeyi anlatabilirsin. 491 00:48:11,054 --> 00:48:14,600 Zavallı şey, bu zalim dünyada yapayalnızsın. 492 00:48:16,184 --> 00:48:17,227 Hayır. 493 00:48:24,318 --> 00:48:25,652 Tanrım. 494 00:48:26,862 --> 00:48:28,697 Tanrım. 495 00:48:28,780 --> 00:48:30,657 Ne yaptın sen? 496 00:48:32,242 --> 00:48:33,869 Bana vurdun mu? 497 00:48:34,953 --> 00:48:35,954 Ha? 498 00:48:36,038 --> 00:48:37,956 Seni küçük sürtük! 499 00:48:38,874 --> 00:48:41,710 Cidden mi? Ne cüretle bir yetişkine vurursun? 500 00:48:41,793 --> 00:48:43,295 Sen daha dünkü çocuksun! 501 00:48:43,378 --> 00:48:44,880 Sırtım. 502 00:48:44,963 --> 00:48:46,048 Ben senin… 503 00:48:46,548 --> 00:48:48,759 Şu dilenci pisliğe bak. 504 00:48:48,842 --> 00:48:51,386 Önce kendine acındırarak paramı aldın. 505 00:48:51,929 --> 00:48:54,097 Parayı alınca da işin bitti mi? 506 00:48:54,723 --> 00:48:55,599 İnanılmaz… 507 00:48:55,682 --> 00:49:01,063 Şimdiki çocukların hepsi nankör. Buraya gel. 508 00:49:01,146 --> 00:49:04,858 Yanlış kişiye bulaştın. Buna hazır olsan iyi olur. 509 00:49:04,942 --> 00:49:07,611 Hastane masrafları için paran yok mu? 510 00:49:07,694 --> 00:49:10,572 Hapse gireceksin. Hadi. Benimle gel. 511 00:49:11,615 --> 00:49:12,449 Anne. 512 00:49:12,950 --> 00:49:14,159 Bana yardım et. 513 00:49:15,285 --> 00:49:18,288 Lütfen biri bana yardım etsin. 514 00:49:19,206 --> 00:49:20,040 Benimle gel. 515 00:49:24,044 --> 00:49:26,338 Bana bak! 516 00:49:26,838 --> 00:49:29,007 Neden ağlıyorsun? Benimle gel. 517 00:49:29,091 --> 00:49:30,634 Benimle gel, dedim. 518 00:49:44,481 --> 00:49:45,315 Sen de kimsin? 519 00:49:46,858 --> 00:49:47,693 Sen… 520 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 …sihre 521 00:49:52,572 --> 00:49:53,615 inanır mısın? 522 00:49:54,700 --> 00:49:55,784 Nasıl yani? 523 00:49:56,827 --> 00:49:57,995 Neye inanır mıyım? 524 00:49:58,078 --> 00:50:00,288 Bu da ne? Defol git! 525 00:50:03,750 --> 00:50:04,584 Ne? 526 00:50:05,377 --> 00:50:09,131 Hokus pokus. 527 00:50:26,648 --> 00:50:27,524 İşte. 528 00:50:31,611 --> 00:50:33,822 Ortadan kayboldu. 529 00:50:39,453 --> 00:50:42,914 Birini kaybetme numarası. 530 00:50:43,707 --> 00:50:44,541 Başardım. 531 00:51:20,744 --> 00:51:23,455 GEÇİCİ OLARAK KAPALI 532 00:51:42,474 --> 00:51:45,268 Tepedeki küçük lunaparkı biliyor musun? 533 00:51:45,352 --> 00:51:46,728 Orada bir sihirbaz var. 534 00:51:47,687 --> 00:51:50,023 Ben de duydum. Deliymiş. 535 00:51:50,107 --> 00:51:50,941 Evet. 536 00:51:51,441 --> 00:51:55,070 Birini ikiye böldüğü zaman gerçekten kesip birleştiriyormuş. 537 00:51:56,196 --> 00:51:59,866 Ve birini kaybetme numarasında o insan gerçekten kayboluyormuş. 538 00:52:00,659 --> 00:52:01,493 Olamaz. 539 00:52:21,388 --> 00:52:23,640 Al. Bunu iç. 540 00:52:25,225 --> 00:52:27,602 -Teşekkürler. -Nasıl olmuş? 541 00:52:29,646 --> 00:52:30,647 Güzel, değil mi? 542 00:52:36,653 --> 00:52:37,863 Affedersin. 543 00:52:38,405 --> 00:52:39,239 Evet. 544 00:52:40,240 --> 00:52:41,950 Bir şey sormak istiyorum. 545 00:52:42,701 --> 00:52:43,785 Peki. 546 00:52:43,869 --> 00:52:46,496 Dün o tepeye nasıl geldin? 547 00:52:47,289 --> 00:52:48,123 Tepeye mi? 548 00:52:50,458 --> 00:52:52,919 Yardım istedin. Zihninden. 549 00:52:55,130 --> 00:52:56,006 Ben tesadüfen… 550 00:52:58,341 --> 00:52:59,467 …oradan geçiyordum… 551 00:53:01,553 --> 00:53:02,971 …ve seni duydum. 552 00:53:09,311 --> 00:53:10,687 Patronuma ne oldu? 553 00:53:12,689 --> 00:53:13,523 Patronun mu? 554 00:53:14,900 --> 00:53:15,734 Evet! 555 00:53:16,651 --> 00:53:19,196 O adam mı? 556 00:53:22,616 --> 00:53:23,491 Bilmiyorum. 557 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Ondan kurtuldum. 558 00:53:30,207 --> 00:53:31,333 Sihirle. 559 00:53:31,917 --> 00:53:32,751 Ne? 560 00:53:33,752 --> 00:53:35,837 Aslında sadece 561 00:53:36,880 --> 00:53:39,132 onu korkutmak istemiştim 562 00:53:40,926 --> 00:53:43,428 ama gerçekten ortadan kayboldu. 563 00:53:44,387 --> 00:53:45,722 Nereye gitti? 564 00:53:46,848 --> 00:53:50,435 Bilmiyorum. Bilseydim kayboldu demezdim. 565 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 Alay etmeyi bırak… 566 00:53:55,398 --> 00:53:56,399 Yoksa onu 567 00:53:57,817 --> 00:53:59,861 öldürdün mü? 568 00:54:03,573 --> 00:54:05,367 Hayır. Öldürmedin, değil mi? 569 00:54:06,243 --> 00:54:10,205 Dün gördüm. Bir anda sanki yer yarıldı da içine girdi. 570 00:54:12,749 --> 00:54:15,001 Sana bir sır vereyim mi? 571 00:54:18,338 --> 00:54:19,172 Bak. 572 00:54:21,591 --> 00:54:22,717 İki tür… 573 00:54:25,804 --> 00:54:27,264 …sihir bulunur. 574 00:54:27,847 --> 00:54:29,474 Gerçekçi görünüp 575 00:54:30,225 --> 00:54:31,434 sahte olan sihir 576 00:54:32,727 --> 00:54:34,396 ve sahte görünüp 577 00:54:34,479 --> 00:54:35,563 gerçek olan sihir. 578 00:54:36,189 --> 00:54:38,275 Sence yaptığım sihir 579 00:54:39,150 --> 00:54:40,277 hangi türden? 580 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 Benim sihrim 581 00:54:46,950 --> 00:54:48,285 hem gerçekçi görünüyor 582 00:54:49,411 --> 00:54:50,245 hem de gerçek. 583 00:55:04,926 --> 00:55:05,760 Peki. 584 00:55:06,303 --> 00:55:07,512 Kabul ediyorum. 585 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Evet, tamam. 586 00:55:10,473 --> 00:55:15,562 Dürüst olmak gerekirse başarı oranı henüz yüzde yüz değil. 587 00:55:20,108 --> 00:55:21,359 Ben gidiyorum. 588 00:55:22,277 --> 00:55:26,823 Seninle ne zaman konuşsam bir aptala dönüştüğümü hissediyorum. 589 00:55:30,493 --> 00:55:34,998 Neyse, dün için teşekkürler. 590 00:55:50,013 --> 00:55:50,847 Affedersin. 591 00:55:52,557 --> 00:55:53,391 Evet. 592 00:55:55,143 --> 00:55:58,772 İyi birine benzediğin için söylüyorum. 593 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 Neden daha verimli 594 00:56:03,860 --> 00:56:06,821 ve anlamlı bir iş aramıyorsun? 595 00:56:07,781 --> 00:56:11,493 Muhtemelen hâlin yerinde olduğundan burada böyle yaşıyorsun. 596 00:56:12,702 --> 00:56:16,790 Ama senin gibi yetişkin birinin kapalı bir lunaparkta 597 00:56:17,624 --> 00:56:19,626 bir sihirbaz gibi davranması… 598 00:56:25,924 --> 00:56:26,925 Sana söyledim, 599 00:56:27,926 --> 00:56:28,885 sihrim gerçek. 600 00:56:31,388 --> 00:56:33,515 Gerçek sihir diye bir şey yok. 601 00:56:35,809 --> 00:56:36,976 Küçükken… 602 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 …buna inanırdın. 603 00:56:42,899 --> 00:56:44,692 Ama artık küçük değilim. 604 00:56:47,320 --> 00:56:49,531 Neden bu kadar ciddisin? 605 00:56:50,657 --> 00:56:54,160 Büyüyünce de Noel Baba ve sihir gibi şeylere inanıp 606 00:56:54,244 --> 00:56:55,912 onları sevmenin nesi yanlış? 607 00:57:04,796 --> 00:57:06,172 Bundan nefret ediyorum. 608 00:57:09,300 --> 00:57:10,427 Senin gibi kaygısız 609 00:57:11,845 --> 00:57:14,848 ve sorumluluk duygusu olmayan insanlardan. 610 00:57:16,141 --> 00:57:20,645 Noel Baba ve sihir gibi aptalca, çocukça şeylerden bahsediyorsun. 611 00:57:20,728 --> 00:57:22,897 Senin gibi insanlar… 612 00:57:29,863 --> 00:57:30,697 Hayır, yani… 613 00:57:35,743 --> 00:57:36,995 …babam gibi insanlar… 614 00:57:40,165 --> 00:57:42,459 …çok zavallılar. 615 00:57:45,253 --> 00:57:46,713 Her günü atlatmak için 616 00:57:47,755 --> 00:57:50,675 ne kadar mücadele ettiğimi biliyor musun? 617 00:58:04,564 --> 00:58:05,690 Sen… 618 00:58:09,277 --> 00:58:12,155 …sihre inanır mısın? 619 00:58:14,240 --> 00:58:17,785 Kes şunu. Kaç kere söylemem gerekiyor? 620 00:58:18,286 --> 00:58:19,704 İnanmıyorum! 621 00:58:20,205 --> 00:58:21,789 Sihre inanmıyorum! 622 00:58:27,670 --> 00:58:28,546 Hokus… 623 00:58:35,553 --> 00:58:36,387 …pokus. 624 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 Her şey hep buradaydı 625 00:59:25,311 --> 00:59:28,731 Unuttuğun için göremedin 626 00:59:29,399 --> 00:59:34,779 Gözlerin bazen dünyayı kandırır 627 00:59:35,363 --> 00:59:38,283 Bir şeyin 628 00:59:38,366 --> 00:59:40,577 Karanlıkta saklanması 629 00:59:40,660 --> 00:59:45,540 Yok olduğu anlamına gelmez 630 00:59:45,623 --> 00:59:49,877 Işıkları aç 631 00:59:54,591 --> 00:59:57,343 SİHİR DİYARI 632 00:59:57,427 --> 01:00:01,055 Gitmediğin yolu seç 633 01:00:01,139 --> 01:00:04,642 Korkmana gerek yok 634 01:00:04,726 --> 01:00:11,441 Alışık olduğun her şeyi sorgula 635 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 Başlangıçtaki hâlini görmek 636 01:00:14,819 --> 01:00:17,322 Güzel değil mi? 637 01:00:17,405 --> 01:00:20,908 Yara izi olmayan 638 01:00:20,992 --> 01:00:27,540 Ya da acı çekmeyen hâlini 639 01:00:49,395 --> 01:00:53,650 SİHİR DİYARI 640 01:00:54,442 --> 01:00:56,986 Korku aslında 641 01:00:57,070 --> 01:01:00,281 İçinde büyüttüğün bir gölge 642 01:01:01,240 --> 01:01:06,871 Bir anda yok olabilecek bir şey 643 01:01:06,954 --> 01:01:12,168 Yol kapalıysa başını kaldır 644 01:01:12,251 --> 01:01:17,256 Gökyüzüne bak 645 01:01:17,340 --> 01:01:22,095 Onun yola ihtiyacı yok 646 01:01:23,554 --> 01:01:26,557 Sana çömelmeni fısıldayan 647 01:01:27,058 --> 01:01:30,061 Yalanlara kanma 648 01:01:30,645 --> 01:01:35,566 Karanlığın ölü sözleri 649 01:01:36,567 --> 01:01:39,195 Canını acıtmış olmalı 650 01:01:39,278 --> 01:01:41,739 Ama artık daha güçlüsün 651 01:01:41,823 --> 01:01:47,912 Kendine inan 652 01:01:57,380 --> 01:02:01,008 Gitmek istediğin yolu seç 653 01:02:01,092 --> 01:02:04,554 Zaten oradasın 654 01:02:04,637 --> 01:02:10,893 En parlak gülümsemeyi seçip pratik yap 655 01:02:12,103 --> 01:02:14,689 Kendini bu anda 656 01:02:14,772 --> 01:02:17,400 Görmek güzel değil mi? 657 01:02:17,483 --> 01:02:20,987 Artık hiçbir karanlık 658 01:02:21,070 --> 01:02:24,699 Seni 659 01:02:24,782 --> 01:02:29,954 Durduramaz 660 01:02:55,313 --> 01:02:57,315 Bu performansın adı… 661 01:02:58,608 --> 01:02:59,484 Ne desem? 662 01:03:00,193 --> 01:03:01,068 Evet. 663 01:03:03,529 --> 01:03:04,405 Tekrar 664 01:03:05,281 --> 01:03:07,200 sihre inanmanı sağlayan 665 01:03:08,701 --> 01:03:09,702 sihir. 666 01:03:11,204 --> 01:03:12,288 Ne düşünüyorsun? 667 01:03:15,291 --> 01:03:16,250 Başardım mı? 668 01:03:26,135 --> 01:03:27,011 Anne. 669 01:03:28,596 --> 01:03:32,934 İnanmadığımı söyleyemedim çünkü gördüğüm şeyler 670 01:03:33,726 --> 01:03:35,394 çok gerçekçi ve güzeldi. 671 01:03:38,356 --> 01:03:40,316 Karşımdaki kişi… 672 01:03:42,693 --> 01:03:44,195 …gerçek bir sihirbaz mı? 673 01:07:44,727 --> 01:07:48,731 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı