1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,344 ‎พวกเธอ 3 00:00:11,928 --> 00:00:13,763 ‎- ได้ยินข่าวลือนั่นรึยัง ‎- เรื่องอะไรเหรอ 4 00:00:16,683 --> 00:00:17,851 ‎ที่ว่ามีสวนสนุกเล็กๆ 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,228 ‎อยู่บนเนินเขาแถวหมู่บ้านเรา 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,523 ‎- ใช่ ที่เจ๊งไปตั้งนานแล้ว ‎- ใช่ 7 00:00:24,733 --> 00:00:25,608 ‎เขาว่ากันว่า 8 00:00:26,651 --> 00:00:28,653 ‎มีนักมายากลที่หล่อสุดๆ 9 00:00:30,321 --> 00:00:31,406 ‎อยู่ที่นั่นด้วย 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,159 ‎จริงเหรอ 11 00:00:34,242 --> 00:00:36,119 ‎มีคนอาศัยอยู่ในที่มืดมนแบบนั้นด้วยเหรอ 12 00:00:37,412 --> 00:00:39,664 ‎แถมยังเป็นนักมายากลสุดหล่อด้วยเนี่ยนะ 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,208 ‎ใช่ ฉันก็เคยได้ยินเหมือนกัน 14 00:00:44,044 --> 00:00:45,503 ‎นักมายากลคนนั้น 15 00:00:45,587 --> 00:00:48,048 ‎- เห็นว่าบ้าขั้นสุดเลยนี่ ‎- ใช่ๆ 16 00:00:50,508 --> 00:00:51,801 ‎แล้วเคยได้ยินรึเปล่าว่า 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,887 ‎นักมายากลนั่นน่ะ มีเวทมนตร์จริงๆ ด้วย 18 00:00:54,763 --> 00:00:56,431 ‎เวทมนตร์จริงๆ งั้นเหรอ 19 00:00:57,932 --> 00:00:59,059 ‎ก็ตอนที่เล่นกลตัดตัวคน 20 00:01:00,852 --> 00:01:02,103 ‎เขาตัดคนจนตัวขาด 21 00:01:02,771 --> 00:01:03,605 ‎จริงๆ 22 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 ‎แล้วตอนที่เล่นกลให้คนหาย 23 00:01:16,409 --> 00:01:17,285 ‎คนคนนั้น 24 00:01:19,454 --> 00:01:20,413 ‎ก็หายตัวไปเลย 25 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 ‎แล้วอีกอย่าง 26 00:01:27,587 --> 00:01:29,214 ‎ก่อนจะเริ่มแสดงมายากล 27 00:01:31,216 --> 00:01:32,300 ‎ในทุกๆ ครั้ง 28 00:01:44,187 --> 00:01:47,023 ‎เขาจะจ้องเข้าไปในตาคนดู 29 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 ‎แล้วก็ถามแบบนี้ 30 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 ‎"คุณเชื่อ" 31 00:02:00,745 --> 00:02:01,621 ‎"เรื่องเวทมนตร์" 32 00:02:06,793 --> 00:02:08,545 ‎- "รึเปล่าครับ" ‎- รึเปล่าครับ 33 00:02:11,840 --> 00:02:15,468 ‎เรื่องราวอันน่าเหลือเชื่อ 34 00:02:15,552 --> 00:02:18,805 ‎ใบหน้าที่เหมือนอยู่ในความฝัน 35 00:02:19,931 --> 00:02:21,641 ‎เรื่องราวพิลึกพิลั่น 36 00:02:21,724 --> 00:02:23,685 ‎อันน่าประหลาดใจนั้น 37 00:02:24,310 --> 00:02:27,730 ‎เรารอคอยจะได้พบเจอเพียงสักครั้ง 38 00:02:28,231 --> 00:02:33,820 ‎แม้กล้าๆ กลัวๆ ‎ฉันก็ยังอยากเต้นระบำอันทรงเสน่ห์ 39 00:02:35,989 --> 00:02:40,743 ‎อยากก้าวไปตามทางอันยุ่งเหยิงที่ได้เจอ 40 00:02:40,827 --> 00:02:44,205 ‎เส้นทางที่ไม่มีจุดเริ่มต้นสิ้นสุด 41 00:02:44,289 --> 00:02:46,332 ‎ที่แห่งนี้ไม่ใช่ความฝัน 42 00:02:46,416 --> 00:02:48,501 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 43 00:02:48,585 --> 00:02:51,045 ‎คือค่ำคืนใต้แสงตะเกียง 44 00:02:51,129 --> 00:02:52,922 ‎สร้างความโกลาหล 45 00:02:53,006 --> 00:02:55,466 ‎ทุกสิ่งที่ฉันเคยเชื่อมา 46 00:02:55,550 --> 00:02:57,594 ‎LET'S MAKE A MESS 47 00:02:57,677 --> 00:02:59,971 ‎AND LET THE DREAMS GO ON 48 00:03:00,054 --> 00:03:02,098 ‎เธอนั้นไม่ได้ฝันไป 49 00:03:02,182 --> 00:03:04,517 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 50 00:03:04,601 --> 00:03:07,228 ‎ลองหยิกแก้มทั้งสองข้างดู 51 00:03:07,312 --> 00:03:09,564 ‎ไม่ว่ามันคือแห่งหนใด 52 00:03:09,647 --> 00:03:11,900 ‎ลองขยับเท้าแล้วก้าวเข้าไป 53 00:03:11,983 --> 00:03:13,484 ‎LET'S MAKE A MESS 54 00:03:13,568 --> 00:03:16,196 ‎AND LET'S CARRY ON 55 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 ‎LET'S CARRY ON 56 00:03:25,205 --> 00:03:30,293 ‎คำว่าเมื่อวานไม่เคยมีอยู่จริงในแห่งและหนใด 57 00:03:33,296 --> 00:03:37,759 ‎เบื้องหลังของทุกสิ่งที่เธอเห็นนั้นคือ 58 00:03:51,022 --> 00:03:53,733 ‎ใบหน้าเปลือยเปล่าของโลกอันน่าอัศจรรย์ใบนี้ 59 00:03:53,816 --> 00:03:56,778 ‎ที่แห่งนี้ไม่ใช่ความฝัน 60 00:03:56,861 --> 00:03:58,738 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 61 00:03:58,821 --> 00:04:01,407 ‎คือค่ำคืนใต้แสงตะเกียง 62 00:04:01,491 --> 00:04:03,409 ‎สร้างความโกลาหล 63 00:04:03,493 --> 00:04:05,870 ‎ทุกสิ่งที่ฉันเคยเชื่อมา 64 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 ‎LET'S MAKE A MESS 65 00:04:07,997 --> 00:04:10,250 ‎AND LET'S CARRY ON 66 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 ‎LET'S CARRY ON 67 00:04:17,173 --> 00:04:19,342 ‎GOES AND COMES AROUND AND 68 00:04:28,685 --> 00:04:31,020 ‎เธอไม่ได้อยู่ในความฝัน 69 00:04:31,104 --> 00:04:33,398 ‎เราแค่เห็นไม่เหมือนกัน 70 00:04:34,399 --> 00:04:37,402 ‎ที่แห่งนี้ไม่ใช่ความฝัน 71 00:04:37,485 --> 00:04:39,445 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 72 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 ‎คือค่ำคืนใต้แสงตะเกียง 73 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 ‎สร้างความโกลาหล 74 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 ‎ทุกสิ่งที่ฉันเคยเชื่อมา 75 00:04:46,869 --> 00:04:48,663 ‎LET'S MAKE A MESS 76 00:04:48,746 --> 00:04:50,540 ‎AND LET THE DREAMS GO ON 77 00:04:50,623 --> 00:04:53,293 ‎เธอนั้นไม่ได้ฝันไป 78 00:04:53,835 --> 00:04:55,003 ‎มันอยู่ในใจของเธอ 79 00:04:55,753 --> 00:04:57,797 ‎ลองหยิกแก้มทั้งสองข้างดู 80 00:04:58,423 --> 00:05:00,591 ‎ไม่ว่ามันคือแห่งหนใด 81 00:05:00,675 --> 00:05:03,094 ‎ลองขยับเท้าแล้วก้าวเข้าไป 82 00:05:03,177 --> 00:05:05,013 ‎LET'S MAKE A MESS 83 00:05:05,096 --> 00:05:06,848 ‎AND LET'S CARRY ON 84 00:05:06,931 --> 00:05:08,641 ‎LET'S CARRY ON 85 00:05:36,961 --> 00:05:41,799 ‎(Annarasumanara: โอม รักเอยจงมา) 86 00:05:41,883 --> 00:05:45,970 ‎(คุณเชื่อ…เรื่องเวทมนตร์รึเปล่า) 87 00:06:01,319 --> 00:06:04,030 ‎สนุกสนานกันใหญ่เลยนะ 88 00:06:04,113 --> 00:06:05,073 ‎จะขึ้นชั้นม.หกอยู่แล้ว 89 00:06:05,156 --> 00:06:06,699 ‎ครูเข้ามาก็ยังไม่รู้เรื่องรู้ราวอีก 90 00:06:06,783 --> 00:06:08,326 ‎เอาแต่คุยกันเสียงดัง ให้ตายเถอะ 91 00:06:09,702 --> 00:06:12,705 ‎แล้วนี่อะไร ทำไมเจื่อนกันแบบนี้ล่ะ ทำไมกันนะ 92 00:06:13,623 --> 00:06:14,582 ‎อ๋อ 93 00:06:15,249 --> 00:06:16,918 ‎โถ 94 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 ‎คงไม่ได้กำลังกลัวว่า 95 00:06:19,629 --> 00:06:21,589 ‎ฉันจะมาเป็นครูประจำชั้นพวกเธอหรอกใช่ไหม 96 00:06:22,757 --> 00:06:24,717 ‎- โล่งอกไปที ‎- โล่งจริงๆ 97 00:06:25,718 --> 00:06:27,387 ‎ถูกต้องแล้วละ 98 00:06:27,470 --> 00:06:28,846 ‎สิ่งที่พวกเธอคิดนั่นแหละใช่เลย 99 00:06:29,514 --> 00:06:30,681 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- ให้ตาย 100 00:06:30,765 --> 00:06:31,933 ‎ซวยแล้วไง 101 00:06:32,016 --> 00:06:35,353 ‎ได้ครูปกครองมาประจำชั้น ‎ต้องดีอกดีใจขนาดนั้นเลยเหรอ 102 00:06:35,436 --> 00:06:36,312 ‎โอเค เข้าใจแล้ว 103 00:06:36,896 --> 00:06:40,483 ‎เดี๋ยวฉันจะต้มยำทำแกง ‎ให้พวกเธอสอบติดกันถ้วนหน้าเลย ดีไหม 104 00:06:40,566 --> 00:06:42,193 ‎- ไม่เอาครับ ‎- ไม่ดีเลยค่ะ 105 00:06:42,276 --> 00:06:43,945 ‎วันแรกแบบนี้ มาเช็กชื่อกันก่อนเลย 106 00:06:44,028 --> 00:06:45,238 ‎เอ้า คิมโซฮี 107 00:07:06,175 --> 00:07:07,051 ‎ขอบใจนะ 108 00:07:23,192 --> 00:07:25,486 ‎- แบ็คฮานา ‎- มาค่ะ 109 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 ‎- ซอฮายุน ‎- มาค่ะ 110 00:07:29,240 --> 00:07:30,283 ‎ยุนอาอี 111 00:07:32,493 --> 00:07:33,327 ‎ยุนอาอี 112 00:07:36,247 --> 00:07:37,123 ‎ยังไม่มาเหรอ 113 00:07:40,751 --> 00:07:42,462 ‎ทำได้ดีตั้งแต่วันแรกเลย เยี่ยมจริงๆ 114 00:07:50,845 --> 00:07:52,597 ‎มาสายแล้วยังจะมีหน้าเดินไปไหนอีก 115 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 ‎ยืนตรงนั้นจนกว่าจะเช็กชื่อเสร็จ 116 00:08:00,730 --> 00:08:01,814 ‎นี่… 117 00:08:05,568 --> 00:08:06,444 ‎เธอก็ยืนตรงนั้นด้วย 118 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 ‎(นาอิลดึง) 119 00:08:15,453 --> 00:08:16,621 ‎อ๋อ 120 00:08:17,830 --> 00:08:18,998 ‎เธอคืออิลดึงนี่เอง 121 00:08:20,082 --> 00:08:22,585 ‎นาอิลดึง อันดับหนึ่งประจำโรงเรียน 122 00:08:22,668 --> 00:08:25,630 ‎ที่ว่าคนเราจะเป็นไปตามชื่อนี่คงจริงสินะ 123 00:08:25,713 --> 00:08:27,715 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันชื่อครูปกครอง 124 00:08:29,509 --> 00:08:30,801 ‎เล่นอะไรของเขา 125 00:08:32,011 --> 00:08:32,970 ‎ฉันล้อเล่นน่า 126 00:08:34,180 --> 00:08:35,181 ‎ไม่หัวเราะหน่อยเหรอ 127 00:08:36,182 --> 00:08:37,308 ‎ตอนเล่นมุกก็ช่วยตลกหน่อย 128 00:08:39,143 --> 00:08:41,938 ‎ไปเข้าพบผู้อำนวยการอีมาใช่ไหม 129 00:08:44,023 --> 00:08:44,982 ‎เขาว่าไงบ้าง 130 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 ‎ก็แค่บอกให้ทำแบบที่เคยทำมา 131 00:08:49,237 --> 00:08:50,279 ‎โอ้โฮ 132 00:08:50,363 --> 00:08:51,989 ‎บอกให้ทำแบบที่เคยทำมานี่ 133 00:08:52,073 --> 00:08:54,450 ‎คือให้เป็นที่หนึ่งต่อไปสินะ ‎จะมีคำชมไหนดีไปกว่านี้อีก 134 00:08:55,326 --> 00:08:56,577 ‎เพราะเก่งไปกว่านี้ก็ไม่มีแล้ว 135 00:08:57,745 --> 00:08:58,996 ‎ได้ๆ ไปนั่งที่ว่างตรงนั้นสิ 136 00:09:02,375 --> 00:09:03,834 ‎เธอก็เข้าไปด้วย 137 00:09:03,918 --> 00:09:04,752 ‎โชคดีไปนะเธอน่ะ 138 00:09:07,421 --> 00:09:09,173 ‎ทำให้ต้องตะโกนแต่เช้าเลย 139 00:09:10,341 --> 00:09:12,009 ‎ถ้าตอนเช้าดี ถึงจะดีไปทั้งวันสิ 140 00:09:13,344 --> 00:09:14,303 ‎ไม่ใช่รึไง 141 00:09:14,387 --> 00:09:15,888 ‎- ใช่ค่ะ ‎- ครับ 142 00:09:17,807 --> 00:09:18,641 ‎แม่คะ 143 00:09:19,308 --> 00:09:20,643 ‎วันนี้เป็นวันแรกของชั้นม.ห้า 144 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 ‎หนูตกรถเมล์เลยมาโรงเรียนสาย 145 00:09:24,647 --> 00:09:27,358 ‎แต่เพื่อนร่วมห้องทำให้หนูไม่โดนลงโทษ 146 00:09:28,526 --> 00:09:29,944 ‎หนูคงโชคดี 147 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 ‎แบบที่ครูประจำชั้นบอก 148 00:09:33,114 --> 00:09:33,948 ‎ซงอูริม 149 00:09:39,662 --> 00:09:42,498 ‎(ตักเท่าที่จะทานและไม่เหลืออาหาร!) 150 00:10:05,396 --> 00:10:06,856 ‎(โรงเรียนมัธยมเซอุน ยุนอาอี) 151 00:10:16,574 --> 00:10:18,034 ‎อุ๊ย โทษที 152 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 ‎แม่ 153 00:10:40,222 --> 00:10:42,266 ‎ปีนี้ชีวิตที่โรงเรียนคงน่าสนุกเหมือนเดิม 154 00:10:43,976 --> 00:10:44,810 ‎เพราะงั้น 155 00:10:46,103 --> 00:10:47,396 ‎แม่ไม่ต้องเป็นห่วงหนูเลยนะ 156 00:10:56,614 --> 00:10:57,740 ‎เดินระวังหน่อยสิ 157 00:10:59,784 --> 00:11:01,160 ‎ทำไมเจอแต่เรื่องซวยๆ นะ 158 00:11:08,542 --> 00:11:09,585 ‎นี่ นาอิลดึง 159 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 ‎คู่ของนายเป็นใบ้รึไง 160 00:11:12,171 --> 00:11:13,339 ‎ไม่รู้สิ 161 00:11:13,422 --> 00:11:15,007 ‎ยังไม่ทันได้พูดเลย 162 00:11:15,091 --> 00:11:16,717 ‎บอกแล้วไงว่าไม่ใช่ 163 00:11:17,510 --> 00:11:19,595 ‎ยุนอาอีน่ะ ถึงจะดูน่าอึดอัดไปนิด 164 00:11:19,679 --> 00:11:21,389 ‎แต่เรียนเก่งสุดๆ เลยใช่ไหมล่ะ 165 00:11:22,056 --> 00:11:23,265 ‎เรื่องนั้นมาถามฉันทำไมล่ะ 166 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 ‎อ้าว นายไม่รู้เหรอ 167 00:11:25,476 --> 00:11:27,395 ‎ถึงนายจะได้ที่หนึ่งไปทุกวิชา 168 00:11:27,478 --> 00:11:29,188 ‎แต่วิชาเลขยังไม่เคยชนะยุนอาอีเลยนี่ 169 00:11:29,772 --> 00:11:31,273 ‎ฉันก็เลยคิดว่านายคงรู้อยู่แน่ๆ 170 00:11:32,024 --> 00:11:33,776 ‎ว้าว สุดยอดไปเลย 171 00:11:33,859 --> 00:11:35,319 ‎ยัยนี่ดูท่าทางไม่เห็นเป็นงั้นเลย 172 00:11:36,362 --> 00:11:37,655 ‎- นี่ คิมโซฮี ‎- หือ 173 00:11:38,280 --> 00:11:40,908 ‎เธอคงต้องไดเอทหนักหน่อยนะ ‎ถ้าอยากเข้ามหาวิทยาลัยน่ะ 174 00:11:42,326 --> 00:11:43,452 ‎พูดอะไรของนาย 175 00:11:43,536 --> 00:11:45,496 ‎- อันนี้ดีเลยนะคะ ‎- โอเคแล้ว 176 00:11:46,205 --> 00:11:47,081 ‎เลิกคุย แล้วนั่งที่ซะ 177 00:11:47,164 --> 00:11:48,624 ‎(ประตูสอบเข้าแคบ แต่เราผอม) 178 00:11:49,458 --> 00:11:51,627 ‎เกรดมันเรียงตามรูปร่างตั้งแต่เมื่อไหร่กัน 179 00:11:52,586 --> 00:11:54,422 ‎- โลกเรานี่สกปรกจริงๆ ‎- จับอะไรเนี่ย 180 00:11:54,505 --> 00:11:55,631 ‎เฮงซวยชะมัด 181 00:11:57,007 --> 00:11:58,300 ‎นี่คือปรัชญาประจำห้องเรา 182 00:11:58,384 --> 00:11:59,552 ‎เท่าที่ดูแล้ว 183 00:11:59,635 --> 00:12:02,722 ‎นอกจากโบฮยองแล้ว ไม่น่าจะมีปัญหาอะไร 184 00:12:02,805 --> 00:12:03,889 ‎ไม่ดีเลยค่ะ 185 00:12:03,973 --> 00:12:05,516 ‎เอ้า เธอก็รู้สึกร้อนๆ ด้วยเหรอ 186 00:12:06,684 --> 00:12:09,645 ‎เอาล่ะ ครูเลขไปเข้าห้องน้ำ รอกันหน่อย 187 00:12:10,604 --> 00:12:11,772 ‎ข้าศึกทัพใหญ่ คงนานนิดนึง 188 00:12:11,856 --> 00:12:12,815 ‎ครูนี่จริงๆ เลย 189 00:12:12,898 --> 00:12:13,899 ‎อย่าไปฟ้องว่าฉันบอกนะ 190 00:12:13,983 --> 00:12:15,901 ‎- ครับ ‎- ลาก่อนค่ะครู 191 00:12:25,745 --> 00:12:27,079 ‎เธอเรียนเลขที่ไหน 192 00:12:29,832 --> 00:12:31,292 ‎หมายถึงกวดวิชาเหรอ 193 00:12:35,504 --> 00:12:37,465 ‎นายถามไปทำไมล่ะ 194 00:12:38,674 --> 00:12:40,885 ‎การที่ฉันเก่งไม่เท่าเธอ ‎มันดูไม่ค่อยสมเหตุสมผลเลย 195 00:12:41,969 --> 00:12:42,803 ‎เธอไม่คิดงั้นเหรอ 196 00:12:44,722 --> 00:12:45,639 ‎แต่ถ้าบอกว่า 197 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 ‎ครูเลขของฉันเก่งสู้ครูเลขของเธอไม่ได้ 198 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 ‎ก็คงพอเป็นไปได้ 199 00:12:51,479 --> 00:12:52,354 ‎เพราะงั้นแหละ 200 00:13:19,632 --> 00:13:22,384 ‎(รับสมัครพนักงาน ตกลงเวลาได้) 201 00:13:38,067 --> 00:13:42,822 ‎แม่ เวลาทำงานพาร์ทไทม์ ‎หนูก็ตั้งใจท่องหนังสือไปด้วยนะ 202 00:13:42,905 --> 00:13:44,573 ‎ถึงจะไม่ได้เข้ามหาวิทยาลัย 203 00:13:44,657 --> 00:13:47,201 ‎แต่หนูจะไม่ยอมแพ้เรื่องเกรดเด็ดขาด 204 00:14:13,435 --> 00:14:14,270 ‎เธอทำอะไรน่ะ 205 00:14:15,271 --> 00:14:18,482 ‎คะ เอ่อคือ หนูแค่กำลังจะ… 206 00:14:28,951 --> 00:14:30,578 ‎จะตกใจอะไรขนาดนั้น 207 00:14:32,371 --> 00:14:35,207 ‎เศษอาหารต้องทิ้งแยกสิ ไม่งั้นจะโดนปรับเอา 208 00:14:36,083 --> 00:14:37,418 ‎อ๋อ จริงด้วย 209 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 ‎จะระวังให้มากขึ้นนะคะ 210 00:14:56,186 --> 00:14:57,855 ‎เป็นไงบ้าง ได้ลองทำแล้วโอเครึเปล่า 211 00:14:57,938 --> 00:14:59,481 ‎ค่ะ งานสนุกดี 212 00:14:59,565 --> 00:15:02,192 ‎ทำงานดีกว่าที่คิดนะเนี่ย 213 00:15:03,193 --> 00:15:05,404 ‎ทำแค่วันเดียว น่าเสียดายเหมือนกันนะ 214 00:15:05,487 --> 00:15:07,823 ‎คือถ้าเถ้าแก่ให้ทำ 215 00:15:07,907 --> 00:15:09,825 ‎หนูทำงานที่นี่ต่อได้นะคะ 216 00:15:11,785 --> 00:15:12,953 ‎ทำได้ตั้งแต่พรุ่งนี้เลยไหม 217 00:15:13,621 --> 00:15:16,373 ‎- ได้ค่ะ ‎- เหรอ งั้นก็ดีเลย 218 00:15:17,082 --> 00:15:18,375 ‎ฉันกำลังคิดหนักพอดีเลย 219 00:15:18,459 --> 00:15:20,461 ‎เพราะจู่ๆ นักเรียนที่เคยทำอยู่ลาออกไปพอดี 220 00:15:22,087 --> 00:15:22,922 ‎รอเดี๋ยวนะ 221 00:15:23,714 --> 00:15:24,757 ‎สี่หมื่นแปดพันวอนใช่ไหม 222 00:15:25,716 --> 00:15:27,635 ‎- ใช่ค่ะ สี่หมื่นแปดพันวอน ‎- เอ้านี่ 223 00:15:28,135 --> 00:15:29,303 ‎ฉันให้เพิ่มอีกสองพันวอน 224 00:15:30,095 --> 00:15:31,305 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้ก็ตั้งใจทำงานนะ 225 00:15:33,349 --> 00:15:34,183 ‎ขอบคุณค่ะ 226 00:15:36,602 --> 00:15:38,145 ‎พบกันพรุ่งนี้นะคะ 227 00:15:38,687 --> 00:15:39,647 ‎- อย่ามาสายล่ะ ‎- ค่ะ 228 00:15:59,291 --> 00:16:00,459 ‎ข้าวสารสิบกิโลกรัม 229 00:16:01,585 --> 00:16:02,461 ‎บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป 230 00:16:02,962 --> 00:16:04,046 ‎ไข่ไก่หนึ่งแผง 231 00:16:05,047 --> 00:16:06,090 ‎แล้วก็… 232 00:16:08,467 --> 00:16:09,385 ‎ถุงน่อง 233 00:17:15,659 --> 00:17:17,202 ‎(ห้าหมื่นวอน) 234 00:18:42,579 --> 00:18:43,413 ‎คุณเชื่อ 235 00:18:44,498 --> 00:18:45,332 ‎เรื่องเวทมนตร์ 236 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 ‎รึเปล่าครับ 237 00:19:30,502 --> 00:19:31,587 ‎เหนื่อยชะมัด 238 00:19:34,840 --> 00:19:35,799 ‎พี่คะ 239 00:19:38,010 --> 00:19:39,219 ‎ขอโทษนะ 240 00:19:39,887 --> 00:19:42,014 ‎พี่มาสายไปหน่อย กลัวรึเปล่า 241 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 ‎คนที่กลัวไม่น่าใช่หนู แต่เป็นพี่มากกว่านะ 242 00:19:45,058 --> 00:19:45,893 ‎รู้ทันอีก 243 00:19:47,936 --> 00:19:48,812 ‎ไม่ใช่อะไรหรอก 244 00:19:48,896 --> 00:19:52,399 ‎พอดีเจอคนบ้าระหว่างทางกลับบ้านน่ะ 245 00:19:57,321 --> 00:19:58,155 ‎พี่โอเครึเปล่า 246 00:20:01,450 --> 00:20:02,743 ‎ว่าแต่พี่คะ 247 00:20:02,826 --> 00:20:05,078 ‎พวกเด็กม.ปลายเขาฮิตสไตล์นี้กันเหรอ 248 00:20:05,787 --> 00:20:07,164 ‎เทรนด์กำลังมารึไง 249 00:20:10,042 --> 00:20:10,918 ‎จริงด้วย 250 00:20:12,461 --> 00:20:13,962 ‎ให้ตายสิ เงินฉัน 251 00:20:15,214 --> 00:20:16,590 ‎ห้าหมื่นวอนของฉัน 252 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 ‎พี่ทำเงินค่าจ้างหายเหรอ 253 00:20:21,553 --> 00:20:22,512 ‎ใช่ 254 00:20:26,558 --> 00:20:28,310 ‎ยูอีของเราต้องหิวมากแน่เลย 255 00:20:29,061 --> 00:20:31,438 ‎เดี๋ยวพี่ทำอะไรให้กินสักหน่อยนะ 256 00:20:31,521 --> 00:20:32,397 ‎ไปกันเถอะ 257 00:20:54,044 --> 00:20:56,755 ‎วันนี้มื้อกลางวันโรงเรียน ‎เป็นข้าวราดจาจังด้วยละ 258 00:20:57,256 --> 00:21:00,300 ‎จริงเหรอ อร่อยมากเลยสินะ 259 00:21:00,384 --> 00:21:01,885 ‎หนูก็เลยกินไปตั้งสามชามแน่ะ 260 00:21:03,178 --> 00:21:04,096 ‎จริงเหรอ 261 00:21:04,179 --> 00:21:06,640 ‎หนูก็เลยไม่รู้สึกหิวสักกะนิดเดียว 262 00:21:12,729 --> 00:21:13,605 ‎ถึงงั้นก็เถอะ 263 00:21:15,857 --> 00:21:16,692 ‎พี่คะ 264 00:21:16,775 --> 00:21:20,487 ‎คนอื่นเขากินสามชาม ‎แบ่งกินตอนเช้า กลางวัน เย็น 265 00:21:20,570 --> 00:21:22,364 ‎ส่วนหนูกินข้าวโรงเรียนทีเดียวสามชาม 266 00:21:22,906 --> 00:21:24,032 ‎แคลอรี่มันเท่ากันเลยนะ 267 00:21:26,451 --> 00:21:31,248 ‎ถ้าตอนนี้กินเข้าไปอีกก็จะมากเกินแล้ว จริงไหม 268 00:21:32,749 --> 00:21:34,334 ‎จริงๆ เลยนะ 269 00:21:36,295 --> 00:21:37,254 ‎หนูไปนอนก่อนนะ 270 00:21:38,714 --> 00:21:39,589 ‎หลับฝันดีนะ 271 00:21:53,478 --> 00:21:54,313 ‎นี่อะไรน่ะ 272 00:21:56,940 --> 00:21:59,943 ‎(บัตรเชิญ) 273 00:22:02,696 --> 00:22:05,449 ‎- นักเรียน อยู่ข้างในใช่ไหม ออกมาหน่อยสิ ‎- ค่ะ 274 00:22:09,745 --> 00:22:10,704 ‎สวัสดีค่ะ 275 00:22:11,788 --> 00:22:14,082 ‎ที่บอกว่าแป๊บเดียวๆ คือเมื่อไหร่กันแน่ 276 00:22:14,666 --> 00:22:17,210 ‎รู้รึเปล่าว่าถ้ารวมค่าเช่า ‎ที่ค้างไว้ทั้งหมดแล้วมันเท่าไหร่ 277 00:22:17,836 --> 00:22:18,962 ‎ขอโทษค่ะ 278 00:22:19,921 --> 00:22:22,549 ‎แต่คราวนี้พูดจริงนะคะ 279 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 ‎พ่อสัญญากับหนูแล้วว่าจะส่งเงินมาให้ 280 00:22:26,345 --> 00:22:29,556 ‎ฉันละเบื่อจะตายอยู่แล้ว ‎กับการอ้างถึงพ่อที่ไม่ยอมกลับบ้านด้วยซ้ำ 281 00:22:31,308 --> 00:22:35,979 ‎- นักเรียน เธอยังติดต่อกับพ่อได้อยู่แน่นะ ‎- ใช่ค่ะ จริงๆ นะคะ 282 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 ‎มีบันทึกการโทรด้วยค่ะ รอเดี๋ยวนะคะ 283 00:22:39,191 --> 00:22:42,611 ‎โอ๊ย ฉันไม่สนหรอก ‎ว่าพ่อของเธอจะกลับบ้านรึเปล่า 284 00:22:43,612 --> 00:22:44,821 ‎เธอพูดแล้วนะว่าสัปดาห์นี้ 285 00:22:45,530 --> 00:22:48,408 ‎ถ้าสัปดาห์นี้เธอยังไม่จ่ายค่าเช่าเลยสักงวดละก็ 286 00:22:48,492 --> 00:22:50,911 ‎ฉันจะไปหานายหน้า แล้วให้คนอื่นเช่าแทน 287 00:22:50,994 --> 00:22:51,828 ‎รู้ไว้ซะด้วย 288 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 ‎ขอโทษค่ะ 289 00:22:54,873 --> 00:22:56,083 ‎ฉันก็ใจดีเกินไป 290 00:22:56,708 --> 00:22:58,085 ‎ถึงทนมาได้ขนาดนี้ ให้ตายเถอะ 291 00:23:47,300 --> 00:23:48,635 ‎นายนี่เองที่เป็นต้นเหตุ 292 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 ‎ต้นเหตุอะไร 293 00:23:54,975 --> 00:23:55,809 ‎ไม่ใช่อะไรหรอก 294 00:23:56,351 --> 00:23:58,603 ‎เห็นตานายจ้องทะลุขนาดนั้น 295 00:23:59,729 --> 00:24:01,648 ‎มันก็เลยทะลุเป็นรูแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 296 00:24:05,110 --> 00:24:06,653 ‎จะยุ่งไปทำไม 297 00:24:07,487 --> 00:24:10,323 ‎ถุงน่องจะมีหรือไม่มีรู ฉันไม่ได้สนใจสักหน่อย 298 00:24:11,825 --> 00:24:13,201 ‎โซฮี 299 00:24:13,285 --> 00:24:14,828 ‎ฉันพูดด้วยเหรอว่าหมายถึงถุงน่อง 300 00:24:14,911 --> 00:24:16,663 ‎เปล่าเลยนะ 301 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 ‎ตายจริง โรคจิต 302 00:24:19,791 --> 00:24:20,709 ‎ตั้งใจเรียนไปเถอะ 303 00:24:22,711 --> 00:24:24,045 ‎เรียนบ้าเรียนบออะไรล่ะ 304 00:24:30,010 --> 00:24:30,927 ‎ว่าแต่ 305 00:24:31,887 --> 00:24:34,222 ‎ถ้าบอกว่าเมื่อวานหกล้ม ‎ตอนมาโรงเรียนก็ยังพอเข้าใจ 306 00:24:34,806 --> 00:24:36,558 ‎แต่ทำไมวันนี้ถึงไม่เปลี่ยนใส่คู่ใหม่นะ 307 00:24:38,602 --> 00:24:41,271 ‎ใช่เปล่า เธอก็รู้สึกว่ามันเกินไปเหมือนกันใช่ไหม 308 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 ‎หรือว่า 309 00:24:44,399 --> 00:24:46,109 ‎จะไม่มีเงินซื้อใหม่รึเปล่า 310 00:24:46,193 --> 00:24:48,820 ‎ก็เกินไป สมัยนี้มีคนแบบนั้นที่ไหนกัน 311 00:24:51,823 --> 00:24:52,866 ‎หรือว่ามีนะ 312 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 ‎แค่นั้นจะสักเท่าไหร่กัน 313 00:24:57,204 --> 00:24:58,038 ‎พวกเรา 314 00:25:00,207 --> 00:25:01,416 ‎มาเล่นอะไรสนุกๆ กันไหม 315 00:25:05,295 --> 00:25:06,171 ‎ไม่ดีกว่า 316 00:26:14,573 --> 00:26:17,117 ‎- พอหันหลังกลับไปดันไม่ใช่คนซะงั้น ‎- น่ากลัวชะมัด 317 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 ‎นี่ 318 00:26:43,727 --> 00:26:46,021 ‎มีอะไรเหรอ ฮานา เธอทำอะไรหายรึเปล่า 319 00:26:47,522 --> 00:26:49,774 ‎เดี๋ยวนะ เฮ้ย นาอิลดึง 320 00:26:50,567 --> 00:26:52,652 ‎นายเห็นแบงก์ห้าหมื่นตกอยู่แถวนี้บ้างรึเปล่า 321 00:26:55,530 --> 00:26:56,406 ‎ไม่เห็นนะ 322 00:26:59,743 --> 00:27:02,621 ‎ฉันแน่ใจนะว่าหยิบเงินออกมา ‎จะไปร้านขายของแล้วก็เดินผ่านตรงนี้ 323 00:27:03,788 --> 00:27:04,998 ‎ต้องเผลอทำร่วงไปแน่เลย 324 00:27:11,087 --> 00:27:11,921 ‎แต่ไม่มีแฮะ 325 00:27:20,347 --> 00:27:21,222 ‎แปลกจริงๆ 326 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 ‎หายไปไหนกันนะ 327 00:27:41,201 --> 00:27:42,369 ‎มันตกอยู่บนพื้นนี่นา 328 00:27:43,787 --> 00:27:44,621 ‎นี่คือ 329 00:27:45,747 --> 00:27:46,748 ‎การเก็บได้นะ 330 00:27:48,041 --> 00:27:49,292 ‎ฉันไม่ได้ขโมยสักหน่อย 331 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 ‎จะทำไงได้นะ 332 00:28:03,598 --> 00:28:06,101 ‎คิดซะว่าช่วยคนน่าสงสารไปก็แล้วกัน 333 00:28:12,440 --> 00:28:13,983 ‎หน้าด้านสุดๆ เลยว่ะ 334 00:28:14,984 --> 00:28:17,362 ‎มีภาพตอนมันหยิบไปอยู่ในนี้หมดแล้วด้วย 335 00:28:17,445 --> 00:28:20,031 ‎เบาเสียงหน่อย เดี๋ยวก็ได้ยินเข้าหรอก 336 00:28:29,332 --> 00:28:30,750 ‎เงินนี้ไม่สกปรกหรอก 337 00:28:31,668 --> 00:28:32,752 ‎สิ่งที่สกปรก 338 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 ‎คือฉันต่างหาก 339 00:28:36,965 --> 00:28:38,466 ‎คิดแบบนี้จะสบายใจขึ้น 340 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 ‎ว้าว สวยจัง 341 00:29:14,252 --> 00:29:15,879 ‎รอหน่อยนะลูกสาว 342 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 ‎ถ้าบริษัทของเล่นพ่อไปได้สวย 343 00:29:18,590 --> 00:29:19,924 ‎พ่อจะสร้างบ้านแบบนี้ให้เลย 344 00:29:20,842 --> 00:29:22,594 ‎แล้วเราจะอยู่ที่นั่นอย่างมีความสุขกันนะ 345 00:29:22,677 --> 00:29:23,511 ‎พูดจริงนะ 346 00:29:24,971 --> 00:29:26,014 ‎พ่อสัญญาแล้วนะ 347 00:29:27,223 --> 00:29:28,349 ‎สัญญา 348 00:29:31,352 --> 00:29:32,604 ‎น่ารักจังเลย 349 00:30:00,715 --> 00:30:02,675 ‎ฉันตั้งใจไว้ 350 00:30:02,759 --> 00:30:05,678 ‎ไม่ว่าเมื่อไหร่ 351 00:30:06,846 --> 00:30:08,640 ‎แม้จะเศร้า 352 00:30:09,224 --> 00:30:11,559 ‎ฉันจะไม่ร้องไห้ 353 00:30:13,019 --> 00:30:18,066 ‎กลัวมีใครได้เห็นหัวใจฉันเข้า 354 00:30:19,150 --> 00:30:24,322 ‎ทั้งหมดนี้คือเรื่องโกหก 355 00:30:47,720 --> 00:30:53,601 ‎เหมือนเทพนิยายสวยงามในอนาคตอันแสนไกล 356 00:30:54,352 --> 00:30:57,730 ‎ฉันจะมีความสุขได้ไหม 357 00:30:57,814 --> 00:30:58,648 ‎พี่คะ 358 00:30:58,731 --> 00:31:04,863 ‎เสียงหัวเราะที่จะลบล้างความเจ็บปวดนั้น 359 00:31:05,363 --> 00:31:10,076 ‎จะโอบกอดฉันด้วยใช่ไหม 360 00:31:10,660 --> 00:31:15,957 ‎ถึงตอนนั้นขอให้ฉันได้พบเจอ 361 00:31:16,040 --> 00:31:19,919 ‎ความรักที่เคยเฝ้าตามหา 362 00:31:20,003 --> 00:31:25,300 ‎แม้ไม่ได้นอนหลับตาเพื่อจะพบกัน 363 00:31:25,383 --> 00:31:26,634 ‎- พ่อกลับมาแล้ว ‎- พ่อคะ 364 00:31:26,718 --> 00:31:31,890 ‎อยู่แค่เพียงในความฝัน 365 00:31:32,473 --> 00:31:35,476 ‎ขอให้พวกเรานั้น 366 00:31:35,560 --> 00:31:40,106 ‎ได้มีทุกวันด้วยกัน 367 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 ‎นั่นอะไรน่ะ 368 00:31:42,525 --> 00:31:43,568 ‎หนูทำเองเลยนะคะ 369 00:31:43,651 --> 00:31:46,696 ‎ใกล้กันมากยิ่งกว่าเสียงลมหายใจ 370 00:31:47,363 --> 00:31:49,699 ‎ใกล้กันยิ่งกว่า 371 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 ‎แม่… 372 00:32:10,887 --> 00:32:12,597 ‎การอดทนนั้น 373 00:32:13,306 --> 00:32:15,975 ‎เป็นเรื่องง่ายที่สุด 374 00:32:17,018 --> 00:32:22,106 ‎มันคือสิ่งที่ไม่มีวันได้มา 375 00:32:23,650 --> 00:32:25,234 ‎ขอสักวันหนึ่ง 376 00:32:26,110 --> 00:32:28,279 ‎ให้มาปรากฏ 377 00:32:29,697 --> 00:32:32,241 ‎อยู่ตรงหน้าฉัน 378 00:32:45,254 --> 00:32:46,089 ‎ได้โปรด 379 00:33:41,769 --> 00:33:43,396 ‎โอ๊ย ตกใจหมด 380 00:34:01,247 --> 00:34:02,707 ‎ต้องเอาห้าหมื่นวอนกลับมาให้ได้ 381 00:34:19,057 --> 00:34:21,059 ‎(ยินดีต้อนรับสู่โลกเวทมนตร์) 382 00:34:30,234 --> 00:34:31,861 ‎ขอบคุณที่รับคำเชิญนะ 383 00:34:41,329 --> 00:34:43,623 ‎จะขอตอบแทน 384 00:34:43,706 --> 00:34:45,166 ‎ด้วยโชว์มายากลอันล้ำเลิศ 385 00:34:47,460 --> 00:34:48,377 ‎คุณผู้ชม 386 00:34:53,091 --> 00:34:54,967 ‎ผู้ชมอะไรกันคะ 387 00:34:55,051 --> 00:34:57,095 ‎หือ แปลกจริง 388 00:34:58,096 --> 00:34:59,639 ‎เธอมาเพราะบัตรเชิญของฉันนี่นา 389 00:35:03,101 --> 00:35:04,519 ‎เรื่องนั้นต้องขอโทษด้วย 390 00:35:05,186 --> 00:35:07,021 ‎ฉันขยำมันทิ้งไปแล้วค่ะ 391 00:35:07,105 --> 00:35:08,439 ‎โกหกนี่นา 392 00:35:08,523 --> 00:35:09,941 ‎ตอนนี้เธอก็ยังกำมันแน่น 393 00:35:11,275 --> 00:35:12,485 ‎อยู่ในมือแบบนี้ 394 00:35:14,737 --> 00:35:16,572 ‎โอ๊ะ นี่มัน… 395 00:35:20,827 --> 00:35:25,039 ‎เมื่อวานฉันทิ้งมันไปแล้วแน่ๆ ในถังขยะ 396 00:35:25,123 --> 00:35:27,083 ‎ทิ้งในถังขยะเหรอ อันนี้น่ะนะ 397 00:35:28,209 --> 00:35:29,293 ‎ไม่ใช่นี่นา 398 00:35:30,419 --> 00:35:31,921 ‎มันดูเป็นของสำคัญมากเลยนะ 399 00:35:35,424 --> 00:35:36,509 ‎อยู่ตรงนี้ 400 00:35:44,433 --> 00:35:45,268 ‎(บัตรเชิญ) 401 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 ‎เธอน่ะ 402 00:35:56,612 --> 00:35:57,947 ‎โดนมนตร์ของฉันสะกดไว้ 403 00:35:59,365 --> 00:36:00,449 ‎เลยต้องกลับมาที่นี่อีกครั้ง 404 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 405 00:36:04,954 --> 00:36:07,498 ‎ฉันแค่กลับมาเอาเงิน 406 00:36:07,582 --> 00:36:09,125 ‎ที่เมื่อวานลุงเอาไปต่างหาก 407 00:36:09,208 --> 00:36:10,251 ‎อ๋อ เงินนั่นเหรอ 408 00:36:10,835 --> 00:36:13,004 ‎รอเดี๋ยวนะ อันนี้เหรอ 409 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 ‎นี่ไง 410 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 ‎ไม่สนุกเลยค่ะ 411 00:36:27,143 --> 00:36:29,645 ‎ไม่เท่เลยสักนิด ไม่ประหลาดใจเลยด้วยค่ะ 412 00:36:30,479 --> 00:36:32,148 ‎เพราะงั้นเลิกเล่นแบบเด็กๆ 413 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 ‎แล้วรีบคืนเงินมาให้ฉันสักทีเถอะค่ะ 414 00:36:34,609 --> 00:36:35,860 ‎จริงด้วยสินะ 415 00:36:36,819 --> 00:36:39,488 ‎เงินที่หายไปมันจะสนุกได้ยังไงกัน 416 00:36:39,572 --> 00:36:40,448 ‎ถ้าอย่างนั้น 417 00:36:42,033 --> 00:36:42,992 ‎แบบนี้ล่ะเป็นไง 418 00:36:47,413 --> 00:36:50,249 ‎อันนารา ซูมานารา 419 00:36:55,922 --> 00:36:56,923 ‎เอ้า 420 00:36:58,049 --> 00:36:59,091 ‎เอาไปสิ 421 00:37:08,643 --> 00:37:10,728 ‎บอกว่าอย่าเอาเงินมาล้อเล่นไงคะ 422 00:37:12,980 --> 00:37:14,357 ‎ทำไมฉันต้องเอาเงินนี่ไปด้วยล่ะ 423 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 ‎ฉันน่ะ 424 00:37:18,110 --> 00:37:19,237 ‎ไม่ใช่คนที่จะหยิบเงินใคร 425 00:37:19,820 --> 00:37:21,614 ‎แล้วเอาไปดื้อๆ แบบนั้นสักหน่อย 426 00:37:24,158 --> 00:37:26,327 ‎ฉันก็ไม่สนใจเงินของคนอื่นเหมือนกัน เพราะงั้น 427 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 ‎เอ้า 428 00:37:28,496 --> 00:37:30,331 ‎เอาไปสิ เงินของเธอ 429 00:37:37,088 --> 00:37:37,964 ‎รอเดี๋ยว 430 00:37:42,969 --> 00:37:45,137 ‎เธอตั้งใจจะหลบหน้า ‎แล้วหนีฉันไปอีกแล้ว ใช่ไหม 431 00:37:48,641 --> 00:37:49,517 ‎ถ้าอย่างนั้น ก่อนอื่น 432 00:37:51,936 --> 00:37:53,688 ‎ผูกเชือกรองเท้า 433 00:37:53,771 --> 00:37:55,398 ‎ให้แน่นแบบนี้ 434 00:37:59,026 --> 00:38:00,111 ‎แล้วก็ 435 00:38:02,154 --> 00:38:04,282 ‎มองทางข้างหน้าให้ชัดๆ แล้วค่อยวิ่ง 436 00:38:05,199 --> 00:38:06,742 ‎จะได้ไม่ล้มคะมำแบบเมื่อวาน 437 00:38:58,961 --> 00:38:59,795 ‎เท่ดีนะ 438 00:39:02,423 --> 00:39:04,091 ‎ถุงน่องลายฟองสบู่ของเธอน่ะ 439 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 ‎เอาล่ะ 440 00:39:49,428 --> 00:39:50,596 ‎กินข้าวกันเถอะ ยูอี 441 00:39:52,223 --> 00:39:54,183 ‎- อันนี้ของยูอี ‎- จะกินให้อร่อยเลยค่ะ 442 00:39:57,978 --> 00:39:59,397 ‎- นี่ ยูอี ‎- หือ 443 00:39:59,480 --> 00:40:01,941 ‎ถึงครั้งหน้าที่โรงเรียนจะมีข้าวราดจาจัง 444 00:40:02,650 --> 00:40:04,485 ‎ก็เหลือที่ว่างให้มื้อเย็นด้วยนะ 445 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 ‎พี่กลับมาทำงานพาร์ทไทม์อีกแล้วละ 446 00:40:08,155 --> 00:40:08,989 ‎ได้สิ 447 00:40:14,745 --> 00:40:15,830 ‎(ข้าวสารชอลวอน) 448 00:40:16,789 --> 00:40:18,207 ‎- พี่คะ ‎- ว่าไง 449 00:40:18,749 --> 00:40:20,376 ‎เราเป็นเศรษฐีแล้วเนอะ ใช่เปล่า 450 00:40:27,341 --> 00:40:29,301 ‎โอ๊ย เลิกติดเถอะ 451 00:40:29,385 --> 00:40:31,720 ‎อยู่ม.ห้าแล้วนะ เอาออกเลย เด็กชะมัด 452 00:40:32,263 --> 00:40:33,222 ‎เอาออกสิ เร็วๆ 453 00:40:34,723 --> 00:40:35,724 ‎อุ๊ย โทษที 454 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 ‎เดี๋ยวถุงน่องใหม่ก็เป็นรูอีกหรอก 455 00:40:44,191 --> 00:40:45,359 ‎นี่ ไปด้วยกันสิ 456 00:41:02,960 --> 00:41:04,336 ‎เธอพูดแล้วนะว่าสัปดาห์นี้ 457 00:41:04,420 --> 00:41:06,422 ‎ถ้าเธอยังไม่จ่ายค่าเช่าเลยสักงวดละก็ 458 00:41:06,505 --> 00:41:08,883 ‎ฉันจะไปหานายหน้า ‎แล้วให้คนอื่นเช่าแทน รู้ไว้ซะด้วย 459 00:42:14,365 --> 00:42:15,366 ‎คือว่า 460 00:42:16,534 --> 00:42:17,660 ‎ช่วยดูโจทย์ข้อนี้หน่อยสิ 461 00:42:18,452 --> 00:42:20,204 ‎- อ๋อ ได้ๆ ‎- ข้อนี้ 462 00:42:22,873 --> 00:42:23,749 ‎อันนี้เหรอ 463 00:42:24,333 --> 00:42:25,209 ‎ใช่ 464 00:42:39,682 --> 00:42:41,308 ‎เธอชอบวิชาเลขขนาดนั้นเลยเหรอ 465 00:42:42,518 --> 00:42:44,103 ‎- ใช่ ‎- ทำไมล่ะ 466 00:42:45,396 --> 00:42:47,398 ‎เพราะไม่มีใครเก่งเลขเท่าเธองั้นสิ 467 00:42:48,023 --> 00:42:49,024 ‎ฉันเคยบอกแล้วนะ 468 00:42:49,525 --> 00:42:51,777 ‎ว่าคนที่สุดยอดไม่ใช่เธอ ‎แต่เป็นครูเลขเธอต่างหาก 469 00:42:53,320 --> 00:42:54,655 ‎ฉันแค่รู้สึกสนุกน่ะ 470 00:42:56,323 --> 00:42:57,157 ‎มันฟังขึ้นรึไง 471 00:42:58,409 --> 00:42:59,451 ‎เพราะเลขน่ะ 472 00:42:59,994 --> 00:43:02,454 ‎แค่ตั้งใจแก้โจทย์ ยังไงก็ได้คำตอบ 473 00:43:04,164 --> 00:43:06,000 ‎โลกนี้มีโจทย์ปัญหาเต็มไปหมด 474 00:43:06,792 --> 00:43:08,419 ‎ที่หาคำตอบเท่าไหร่ก็หาไม่เจอ 475 00:43:12,381 --> 00:43:13,507 ‎เรื่องที่ไม่มีคำตอบเหรอ 476 00:43:14,967 --> 00:43:15,801 ‎มีละกัน 477 00:43:16,552 --> 00:43:18,387 ‎เรื่องเงิน พ่อของเรา 478 00:43:18,887 --> 00:43:20,180 ‎ชีวิตน่าเบื่อของฉัน 479 00:43:21,056 --> 00:43:22,224 ‎ทำนองนั้นแหละ 480 00:43:22,308 --> 00:43:24,143 ‎อ๋อ เรื่องทำนองนั้นเหรอ 481 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 ‎อะไรนะ 482 00:43:26,854 --> 00:43:27,688 ‎ปัญหาสิ่งแวดล้อม 483 00:43:29,982 --> 00:43:31,692 ‎อุณหภูมิโลกสูงขึ้นทีละนิดทุกปี 484 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 ‎เข้าใจได้ 485 00:43:37,406 --> 00:43:38,616 ‎แต่ว่านะ 486 00:43:38,699 --> 00:43:40,784 ‎วิทยาศาสตร์ก็ยังจะพัฒนาต่อไปเรื่อยๆ 487 00:43:40,868 --> 00:43:41,994 ‎นี่มันเป็นเรื่องของเวลา 488 00:43:42,536 --> 00:43:45,456 ‎ฉันว่าไม่มีหรอก ปัญหาที่ไม่มีคำตอบตลอดกาลน่ะ 489 00:43:49,460 --> 00:43:50,919 ‎แล้วเรื่องเวทมนตร์ล่ะ 490 00:43:52,046 --> 00:43:53,005 ‎อะไรนะ 491 00:43:53,088 --> 00:43:54,089 ‎นายน่ะ 492 00:43:55,341 --> 00:43:57,301 ‎คิดว่ามีพวกนักมายากลของจริงอยู่รึเปล่า 493 00:44:02,139 --> 00:44:03,265 ‎เป็นเด็กน้อยรึไง 494 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 ‎แก้โจทย์ให้หน่อย 495 00:44:09,355 --> 00:44:10,189 ‎โทษที 496 00:44:22,701 --> 00:44:23,535 ‎ไปก่อนนะ 497 00:44:24,912 --> 00:44:26,580 ‎นี่! รอเดี๋ยวๆ 498 00:44:27,247 --> 00:44:28,666 ‎เอาไปกินสิ 499 00:44:28,749 --> 00:44:30,417 ‎ยังไงอีกสามสิบนาทีก็ขายไม่ได้แล้ว 500 00:44:31,377 --> 00:44:32,378 ‎เอาไปได้จริงเหรอคะ 501 00:44:32,461 --> 00:44:33,712 ‎เอาไปเถอะน่า 502 00:44:36,965 --> 00:44:37,925 ‎ขอบคุณค่ะ 503 00:44:38,509 --> 00:44:40,219 ‎ต้องกินภายในสามสิบนาทีนะ 504 00:44:49,186 --> 00:44:50,020 ‎เถ้าแก่คะ 505 00:44:51,438 --> 00:44:52,272 ‎ว่าไง 506 00:44:56,610 --> 00:44:58,278 ‎คือหนูมีเรื่องอยากจะบอก 507 00:45:08,956 --> 00:45:09,790 ‎พ่อ 508 00:45:10,332 --> 00:45:11,375 ‎ไม่อยู่ที่บ้าน 509 00:45:13,711 --> 00:45:14,586 ‎ไม่สิ ที่จริง 510 00:45:15,671 --> 00:45:16,547 ‎พ่อกลับบ้านไม่ได้ 511 00:45:17,881 --> 00:45:20,718 ‎บริษัทของเล่นที่พ่อเคยทำเกิดล้มละลาย 512 00:45:20,801 --> 00:45:22,428 ‎โดนพวกเจ้าหนี้ไล่ตามอยู่สินะ 513 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 ‎ใช่ค่ะ 514 00:45:26,390 --> 00:45:27,641 ‎มีใครช่วยดูแลอยู่บ้างไหม 515 00:45:33,105 --> 00:45:34,314 ‎ไม่มีญาติสักคนเลยเหรอ 516 00:45:35,566 --> 00:45:38,235 ‎ขาดการติดต่อไปนานมากแล้วค่ะ 517 00:45:42,406 --> 00:45:45,200 ‎เรื่องมันก็น่าเห็นใจอยู่นะ 518 00:45:48,162 --> 00:45:49,496 ‎แต่ถึงอย่างงั้น 519 00:45:49,580 --> 00:45:52,499 ‎เริ่มงานได้ไม่เท่าไหร่ ก็จะขอเบิกล่วงหน้าแล้ว 520 00:45:57,713 --> 00:45:59,506 ‎ไม่เป็นไรค่ะ เถ้าแก่ 521 00:46:00,132 --> 00:46:02,885 ‎หนูเสียมารยาทเองค่ะ ขอโทษนะคะ 522 00:46:05,220 --> 00:46:07,389 ‎ได้โปรดช่วยทำเป็นไม่ได้ยิน 523 00:46:07,931 --> 00:46:09,516 ‎เรื่องที่พูดไปวันนี้ด้วยนะคะ 524 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 ‎ขอตัวนะคะ 525 00:46:13,979 --> 00:46:14,897 ‎ต้องใช้เท่าไหร่ล่ะ 526 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 ‎ไม่ใช่อะไรหรอก 527 00:46:20,861 --> 00:46:23,322 ‎มีเงินสดที่เพิ่งไปกดมาอยู่พอดี 528 00:46:26,617 --> 00:46:27,910 ‎สามแสนวอนพอไหม 529 00:46:33,999 --> 00:46:35,125 ‎รับไปสิ 530 00:46:38,045 --> 00:46:40,839 ‎ทำไงได้ล่ะ เป็นผู้ใหญ่ก็ต้องช่วยสิ 531 00:46:49,765 --> 00:46:50,766 ‎แม่คะ 532 00:46:51,934 --> 00:46:54,520 ‎ไม่เห็นรู้มาก่อนเลยว่าการเป็นผู้ใหญ่เท่ขนาดนี้ 533 00:46:58,357 --> 00:46:59,608 ‎ให้ตายเถอะ 534 00:47:04,530 --> 00:47:05,447 ‎ขอบคุณนะคะ 535 00:47:06,740 --> 00:47:07,908 ‎ขอบคุณมากจริงๆ 536 00:47:09,493 --> 00:47:10,327 ‎หนู… 537 00:47:10,994 --> 00:47:13,121 ‎หนูจะตั้งใจทำงานให้หนักเลยค่ะ เถ้าแก่ 538 00:47:13,747 --> 00:47:14,998 ‎แน่นอนอยู่แล้วสิ 539 00:47:16,500 --> 00:47:17,334 ‎ได้ค่ะ 540 00:47:17,417 --> 00:47:20,712 ‎ถ้าผ่านช่วงเวลายากลำบากน่าอึดอัดพวกนี้ไปได้ 541 00:47:21,547 --> 00:47:22,381 ‎ฉันเองก็ 542 00:47:23,257 --> 00:47:24,883 ‎คงจะเป็นผู้ใหญ่แบบนี้ได้ใช่ไหมนะ 543 00:47:38,689 --> 00:47:40,023 ‎- เข้มแข็งเข้าไว้นะ ‎- ค่ะ 544 00:47:43,902 --> 00:47:45,195 ‎ผอมแห้งขนาดนี้ 545 00:47:48,365 --> 00:47:50,951 ‎เรียนก็ต้องเรียน งานก็ต้องทำ 546 00:47:52,619 --> 00:47:54,079 ‎เดี๋ยวก็เป็นลมหรอก 547 00:47:55,205 --> 00:47:56,582 ‎มีอะไรที่อยากกินรึเปล่า 548 00:47:58,292 --> 00:47:59,126 ‎ว่าไง 549 00:48:00,502 --> 00:48:01,336 ‎ไม่เป็นไรหรอก 550 00:48:02,796 --> 00:48:05,340 ‎ตั้งแต่วันนี้เป็นต้นไปเธอก็ 551 00:48:06,633 --> 00:48:09,177 ‎คิดซะว่าฉันเป็นญาติผู้ใหญ่ก็ได้ 552 00:48:09,261 --> 00:48:10,554 ‎คุยกันได้ สบายๆ 553 00:48:11,054 --> 00:48:13,015 ‎โถๆ เด็กน้อยคนนี้ 554 00:48:13,098 --> 00:48:14,016 ‎โลกนี้ก็โหดร้ายจริงๆ 555 00:48:16,184 --> 00:48:17,227 ‎ไม่นะ 556 00:48:24,318 --> 00:48:25,652 ‎ให้ตาย 557 00:48:26,862 --> 00:48:28,697 ‎เฮ้ย! นี่มัน… 558 00:48:28,780 --> 00:48:30,657 ‎นี่แกทำอะไรลงไป 559 00:48:32,242 --> 00:48:33,869 ‎แกตีฉันใช่ไหม 560 00:48:34,953 --> 00:48:35,954 ‎ตีงั้นเหรอ 561 00:48:36,038 --> 00:48:37,748 ‎นังเด็กไร้มารยาทนี่ 562 00:48:38,874 --> 00:48:41,710 ‎ปากยังไม่ทันสิ้นกลิ่นน้ำนม แกกล้าดียังไง 563 00:48:41,793 --> 00:48:43,295 ‎มาตีผู้ใหญ่งั้นเหรอ 564 00:48:43,378 --> 00:48:44,880 ‎โอ๊ย เอวฉัน 565 00:48:44,963 --> 00:48:45,797 ‎โธ่เว้ย 566 00:48:46,548 --> 00:48:48,550 ‎นังขอทานนี่มัน 567 00:48:49,343 --> 00:48:51,136 ‎เมื่อกี้ยังทำตัวน่าสงสารเรียกเงินอยู่เลย 568 00:48:51,929 --> 00:48:53,513 ‎แล้วตอนนี้มาทำเก่งงั้นเหรอ 569 00:48:54,723 --> 00:48:55,599 ‎เชื่อเขาเลย 570 00:48:55,682 --> 00:48:57,726 ‎เด็กสมัยนี้นี่นะ พอทำดีด้วยนิดๆ หน่อยๆ 571 00:48:57,809 --> 00:49:01,063 ‎ก็เห็นฉันเป็นไอ้งั่งเลย มานี่เลย มานี่ 572 00:49:01,146 --> 00:49:03,523 ‎แกมองคนผิดไปแล้วละ 573 00:49:03,607 --> 00:49:04,858 ‎แกเตรียมใจไว้เลยนะ 574 00:49:04,942 --> 00:49:07,611 ‎ค่ารักษาพยาบาล ค่าเจรจา แกไม่มีเงินใช่ไหม 575 00:49:07,694 --> 00:49:10,280 ‎เตรียมตัวเข้าตะรางได้เลย ตามมา 576 00:49:11,615 --> 00:49:12,449 ‎แม่ 577 00:49:12,950 --> 00:49:13,951 ‎ช่วยหนูด้วย 578 00:49:15,285 --> 00:49:16,787 ‎ใครก็ได้ ได้โปรด 579 00:49:17,412 --> 00:49:18,288 ‎มาช่วยฉันที 580 00:49:19,206 --> 00:49:20,040 ‎ไม่ยอมตามมาเหรอ 581 00:49:24,044 --> 00:49:24,878 ‎นี่! 582 00:49:25,504 --> 00:49:26,338 ‎เงยหน้าขึ้นมา 583 00:49:26,838 --> 00:49:28,090 ‎คิดว่าทำดีนักรึไง 584 00:49:28,173 --> 00:49:29,007 ‎มาทางนี้ 585 00:49:29,091 --> 00:49:30,634 ‎ไม่มาเหรอ มาเดี๋ยวนี้ 586 00:49:44,481 --> 00:49:45,315 ‎อะไรของแก 587 00:49:46,858 --> 00:49:47,693 ‎คุณเชื่อ 588 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 ‎เรื่องเวทมนตร์ 589 00:49:52,572 --> 00:49:53,615 ‎รึเปล่าครับ 590 00:49:54,783 --> 00:49:55,617 ‎พูดบ้าอะไรของแก 591 00:49:56,827 --> 00:49:57,995 ‎เชื่ออะไรนะ 592 00:49:58,078 --> 00:50:00,080 ‎ไอ้เด็กนี่ ไปไกลๆ เลยนะ 593 00:50:03,750 --> 00:50:04,584 ‎อะไร 594 00:50:05,377 --> 00:50:06,211 ‎อันนารา 595 00:50:08,338 --> 00:50:09,172 ‎ซูมานารา 596 00:50:26,648 --> 00:50:27,524 ‎แต่นแต๊น 597 00:50:31,611 --> 00:50:33,822 ‎หายไปแล้ว 598 00:50:39,453 --> 00:50:40,746 ‎มายากล 599 00:50:42,080 --> 00:50:42,914 ‎คนหาย 600 00:50:43,707 --> 00:50:44,541 ‎สำเร็จ 601 00:51:20,744 --> 00:51:23,455 ‎(ปิดกิจการชั่วคราว) 602 00:51:42,682 --> 00:51:46,728 ‎เธอรู้จักนักมายากลที่อยู่ในสวนสนุกร้าง ‎บนเนินเขาของหมู่บ้านไหม 603 00:51:47,687 --> 00:51:48,772 ‎ฉันก็ได้ยินมาเหมือนกัน 604 00:51:48,855 --> 00:51:50,690 ‎- ที่ว่ากันว่าเขาบ้าขั้นสุดเลย ‎- นั่นแหละ 605 00:51:51,441 --> 00:51:54,694 ‎เวลาเล่นกลตัดตัวคน ก็ตัดจนขาดแล้วค่อยต่อ 606 00:51:56,196 --> 00:51:57,948 ‎แล้วก็เวลาเล่นกลคนหาย 607 00:51:58,532 --> 00:51:59,741 ‎คนคนนั้นก็จะหายตัวไป 608 00:52:00,659 --> 00:52:02,077 ‎ไม่มั้ง ไร้สาระน่า 609 00:52:21,388 --> 00:52:23,431 ‎เอ้า ดื่มนี่สิ 610 00:52:25,225 --> 00:52:26,184 ‎ขอบคุณค่ะ 611 00:52:27,060 --> 00:52:28,186 ‎เป็นไง 612 00:52:29,646 --> 00:52:30,647 ‎อร่อยใช่ไหมล่ะ 613 00:52:36,653 --> 00:52:37,654 ‎คือว่า ลุงคะ 614 00:52:38,405 --> 00:52:39,239 ‎ว่าไง 615 00:52:40,240 --> 00:52:41,950 ‎ฉันมีเรื่องสงสัย 616 00:52:43,869 --> 00:52:46,163 ‎เมื่อวานลุงขึ้นมาบนเนินนั่นได้ยังไงคะ 617 00:52:47,289 --> 00:52:48,123 ‎บนเนินเหรอ 618 00:52:50,458 --> 00:52:52,919 ‎ก็เธอตะโกนขอความช่วยเหลือไง ข้างในใจน่ะ 619 00:52:55,130 --> 00:52:55,964 ‎ฉันก็แค่… 620 00:52:58,383 --> 00:52:59,217 ‎ผ่านไปแถวนั้น 621 00:53:01,553 --> 00:53:02,429 ‎แล้วได้ยินเข้าพอดี 622 00:53:09,311 --> 00:53:10,687 ‎ถ้างั้นเถ้าแก่ล่ะคะ 623 00:53:12,731 --> 00:53:13,565 ‎เถ้าแก่เหรอ 624 00:53:14,900 --> 00:53:15,734 ‎อ๋อ 625 00:53:16,651 --> 00:53:19,196 ‎เอ่อ ตาลุงคนนั้น 626 00:53:22,657 --> 00:53:23,491 ‎ไม่รู้สิ 627 00:53:27,120 --> 00:53:27,954 ‎ฉันกำจัดไปแล้ว 628 00:53:30,248 --> 00:53:31,333 ‎ด้วยมนตร์คาถา 629 00:53:31,917 --> 00:53:32,751 ‎ว่าไงนะคะ 630 00:53:33,752 --> 00:53:35,837 ‎อันที่จริงแล้ว 631 00:53:36,880 --> 00:53:39,049 ‎ฉันกะว่าจะทำให้กลัวเท่านั้นเอง 632 00:53:40,926 --> 00:53:43,428 ‎แต่ดันหายไปจริงๆ ซะงั้น 633 00:53:44,429 --> 00:53:45,722 ‎หายไปไหนคะ 634 00:53:46,848 --> 00:53:47,682 ‎ไม่รู้สิ 635 00:53:48,558 --> 00:53:50,435 ‎ถ้ารู้ว่าหายไปไหนแปลว่าไม่ได้หายจริงๆ สิ 636 00:53:51,478 --> 00:53:53,021 ‎อย่าล้อเล่นสิคะ 637 00:53:55,398 --> 00:53:56,399 ‎อย่าบอกนะว่า 638 00:53:57,817 --> 00:53:59,861 ‎ฆ่าตายไปแล้ว 639 00:54:03,573 --> 00:54:05,200 ‎ไม่สิ ต้องไม่ใช่สิ 640 00:54:06,243 --> 00:54:10,205 ‎เห็นชัดๆ เลยว่าเขาหายไปในชั่วพริบตาเดียว 641 00:54:12,832 --> 00:54:14,793 ‎ฉันบอกความลับอย่างนึงให้เอาไหม 642 00:54:18,338 --> 00:54:19,172 ‎เอาล่ะ 643 00:54:21,591 --> 00:54:22,717 ‎เวทมนตร์น่ะนะ 644 00:54:25,804 --> 00:54:27,264 ‎มีอยู่สองแบบ 645 00:54:27,347 --> 00:54:29,266 ‎คือเวทมนตร์ที่ดูเหมือนจะจริง 646 00:54:30,225 --> 00:54:31,268 ‎แต่ก็แค่มายากล แล้วก็… 647 00:54:32,727 --> 00:54:33,979 ‎ที่ดูเหมือนจะเป็นโลกมายา 648 00:54:34,479 --> 00:54:35,563 ‎แต่คือเวทมนตร์ที่แท้จริง 649 00:54:36,189 --> 00:54:38,275 ‎แล้วอย่างฉันนี่ 650 00:54:39,025 --> 00:54:39,859 ‎คือแบบไหนกันล่ะ 651 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 ‎ฉันน่ะ 652 00:54:46,950 --> 00:54:47,951 ‎คือที่ดูเหมือนจะจริง 653 00:54:49,411 --> 00:54:50,370 ‎แล้วก็จริงจริงๆ ด้วย! 654 00:55:04,926 --> 00:55:05,760 ‎โอเค ก็ได้ๆ 655 00:55:06,303 --> 00:55:07,387 ‎ยอมรับก็ได้ 656 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 ‎ก็ใช่อยู่ 657 00:55:10,473 --> 00:55:11,641 ‎ถ้าเอาตรงๆ เลยก็คือ 658 00:55:11,725 --> 00:55:16,146 ‎อัตราความสำเร็จยังไม่ใช่ร้อยเปอร์เซ็นต์หรอก 659 00:55:20,108 --> 00:55:21,359 ‎ฉันไปก่อนดีกว่า 660 00:55:22,277 --> 00:55:23,820 ‎เวลาคุยกับลุง 661 00:55:24,904 --> 00:55:26,823 ‎รู้สึกเหมือนตัวเองเป็นคนโง่เลย 662 00:55:29,993 --> 00:55:31,077 ‎ถึงยังงั้นก็เถอะ 663 00:55:32,078 --> 00:55:34,998 ‎ก็ขอบคุณมากนะคะ สำหรับเรื่องเมื่อวาน 664 00:55:50,013 --> 00:55:50,847 ‎ลุงคะ 665 00:55:55,143 --> 00:55:58,480 ‎ฉันบอกเพราะคิดว่าลุงไม่ใช่คนเลวร้ายอะไร 666 00:56:01,649 --> 00:56:02,942 ‎ลองหางานที่มัน… 667 00:56:03,860 --> 00:56:06,654 ‎มีประโยชน์แล้วก็คุ้มค่าน่าทำกว่านี้ไม่ดีเหรอคะ 668 00:56:07,781 --> 00:56:11,034 ‎แน่นอนว่าลุงคงมีเงินมากพอที่จะอยู่แบบนี้ 669 00:56:12,702 --> 00:56:13,995 ‎แต่ลุงก็เป็นผู้ใหญ่ 670 00:56:14,871 --> 00:56:16,790 ‎มาเล่นเป็นนักมายากลก๊องแก๊ง 671 00:56:17,624 --> 00:56:19,334 ‎อยู่ในสวนสนุกเจ๊งแล้วแบบนี้ 672 00:56:25,924 --> 00:56:26,925 ‎ก็บอกแล้วไง 673 00:56:27,926 --> 00:56:28,885 ‎ว่าฉันคือของจริง 674 00:56:31,388 --> 00:56:33,515 ‎มันมีเวทมนตร์จริงๆ ซะที่ไหนกันล่ะคะ 675 00:56:35,809 --> 00:56:36,976 ‎ตอนเธอเด็กๆ 676 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 ‎เธอก็เคยเชื่อนี่นา 677 00:56:42,899 --> 00:56:44,692 ‎ก็เพราะตอนนี้ฉันไม่เด็กแล้วไงคะ 678 00:56:47,320 --> 00:56:50,115 ‎ทำไมต้องจริงจังขนาดนั้นด้วยล่ะ 679 00:56:50,657 --> 00:56:55,662 ‎ถึงจะอายุเยอะก็ยังหลงใหลและเชื่อ ‎เรื่องซานตาคลอสหรือเวทมนตร์ได้ไม่ใช่เหรอ 680 00:57:04,921 --> 00:57:05,755 ‎เกลียดจริงๆ 681 00:57:09,300 --> 00:57:10,260 ‎พวกคนที่… 682 00:57:11,845 --> 00:57:14,848 ‎ไม่มีเรื่องต้องกังวล ไม่มีความรับผิดชอบ 683 00:57:16,141 --> 00:57:18,017 ‎แล้วยังพูดจาเป็นเด็กๆ 684 00:57:18,518 --> 00:57:20,145 ‎ซานตาคลอสบ้างละ เวทมนตร์บ้างละ 685 00:57:20,228 --> 00:57:21,229 ‎คนอย่าง… 686 00:57:22,063 --> 00:57:22,897 ‎ลุง… 687 00:57:29,863 --> 00:57:30,697 ‎ไม่สิ 688 00:57:35,743 --> 00:57:36,995 ‎คนอย่างพ่อ 689 00:57:40,165 --> 00:57:42,041 ‎มันน่าสมเพชที่สุดเลยนะ 690 00:57:45,253 --> 00:57:46,504 ‎รู้บ้างรึเปล่าว่า 691 00:57:47,797 --> 00:57:50,258 ‎ฉันต้องเหนื่อยขนาดไหนกว่าจะผ่านแต่ละวันไปได้ 692 00:58:04,606 --> 00:58:05,690 ‎คุณเชื่อ 693 00:58:09,319 --> 00:58:10,153 ‎เรื่องเวทมนตร์ 694 00:58:11,362 --> 00:58:12,197 ‎รึเปล่าครับ 695 00:58:14,240 --> 00:58:15,658 ‎ช่วยหยุดทีเถอะค่ะ 696 00:58:16,409 --> 00:58:17,577 ‎ให้บอกอีกกี่ครั้ง 697 00:58:18,286 --> 00:58:19,579 ‎ฉันไม่เชื่อ 698 00:58:20,205 --> 00:58:22,373 ‎ไม่เชื่อหรอก เรื่องมนตร์มายาอะไรนั่นน่ะ 699 00:58:27,670 --> 00:58:28,546 ‎อันนารา 700 00:58:35,553 --> 00:58:36,387 ‎ซูมานารา 701 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 ‎ทุกอย่างที่เคยอยู่ตรงนี้ 702 00:59:25,311 --> 00:59:28,731 ‎ที่มองไม่เห็นเพราะเราลืมมันไป 703 00:59:29,399 --> 00:59:34,487 ‎บางครั้งสองตาเรานั้นก็ถูกโลกลวงหลอก 704 00:59:35,363 --> 00:59:40,118 ‎สิ่งที่ถูกซ่อนไว้อยู่ในที่อันแสนมืดมิด 705 00:59:40,660 --> 00:59:43,371 ‎ไม่ได้หายไปไหน 706 00:59:45,623 --> 00:59:48,668 ‎ทำให้ส่องแสงสว่างไสว 707 00:59:54,591 --> 00:59:56,593 ‎(ดินแดนมหัศจรรย์) 708 00:59:57,427 --> 01:00:01,055 ‎เลือกเส้นทางที่เธอไม่เคยไป 709 01:00:01,139 --> 01:00:04,183 ‎อย่าได้หวาดกลัวและกังวลไป 710 01:00:04,726 --> 01:00:08,062 ‎ลองระแวงและสงสัยในทุกสิ่ง 711 01:00:08,146 --> 01:00:11,107 ‎ที่เธอคุ้นเคย 712 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 ‎ยินดีที่ได้พบบ้างไหม 713 01:00:14,819 --> 01:00:17,322 ‎ตัวตนแรกของเธอเองนี้ 714 01:00:17,405 --> 01:00:20,908 ‎เธอที่เคยปราศจากรอยแผล 715 01:00:20,992 --> 01:00:24,329 ‎และความเจ็บปวดทั้งหมดทั้งมวล 716 01:00:25,038 --> 01:00:27,290 ‎เธอคนนั้น 717 01:00:32,587 --> 01:00:35,214 ‎(ชิงช้าสวรรค์ รถไฟเหาะ ‎ปราสาทสยองขวัญ ม้าหมุน) 718 01:00:35,298 --> 01:00:36,507 ‎(ชิงช้าสวรรค์) 719 01:00:50,104 --> 01:00:52,857 ‎(ดินแดนมหัศจรรย์) 720 01:00:54,442 --> 01:00:56,986 ‎ท้ายที่สุดแล้ว ความกลัวนั้นก็คือ 721 01:00:57,070 --> 01:01:00,156 ‎ภาพเงาที่ใจเราหล่อเลี้ยงขึ้นมา 722 01:01:01,240 --> 01:01:06,329 ‎อาจเป็นสิ่งที่หายวับไปได้ในอึดใจเดียว 723 01:01:06,954 --> 01:01:12,043 ‎เงยหน้าเธอขึ้นมา เวลาคิดว่าหนทางนั้นมืดมิด 724 01:01:12,752 --> 01:01:16,798 ‎มองไปยังท้องฟ้าอันยาวไกล 725 01:01:17,340 --> 01:01:20,718 ‎ไร้ที่สิ้นสุดนี้ 726 01:01:23,554 --> 01:01:26,265 ‎อย่าหลงกลคำโกหก 727 01:01:27,058 --> 01:01:30,061 ‎ที่กระซิบบอกเธอให้หมอบลง 728 01:01:30,645 --> 01:01:35,233 ‎คำพูดแสนมืดมนไร้ลมหายใจนั้น 729 01:01:37,068 --> 01:01:39,195 ‎อาจจะต้องเจ็บ 730 01:01:39,278 --> 01:01:41,739 ‎แต่เธอจะเข้มแข็งกว่าที่เคย 731 01:01:41,823 --> 01:01:44,659 ‎ฉันเชื่อมั่น 732 01:01:45,368 --> 01:01:47,912 ‎ในตัวเธอ 733 01:01:57,380 --> 01:02:01,008 ‎เลือกเส้นทางที่เธออยากไป 734 01:02:01,092 --> 01:02:04,137 ‎เธอได้อยู่ที่ตรงนั้นแล้ว 735 01:02:04,637 --> 01:02:08,015 ‎เลือกรอยยิ้มที่สดใสที่สุด 736 01:02:08,099 --> 01:02:10,893 ‎ลองฝึกมันเอาไว้ 737 01:02:12,103 --> 01:02:14,689 ‎ยินดีที่ได้พบบ้างไหม 738 01:02:14,772 --> 01:02:17,400 ‎ตัวตนของเธอตอนนี้ 739 01:02:17,483 --> 01:02:20,987 ‎เธอที่ไม่มีความมืดใด 740 01:02:21,070 --> 01:02:24,699 ‎จะหยุดเอาไว้ได้อีกต่อไป 741 01:02:24,782 --> 01:02:27,452 ‎เธอคนนี้ 742 01:02:55,313 --> 01:02:56,522 ‎ชื่อการแสดงครั้งนี้คือ 743 01:02:58,608 --> 01:02:59,484 ‎อืม… 744 01:03:00,193 --> 01:03:01,068 ‎อ้อ 745 01:03:03,571 --> 01:03:04,405 ‎โชว์มายากล 746 01:03:05,281 --> 01:03:09,118 ‎ที่ทำให้เธอกลับมาเชื่อในเวทมนตร์อีกครั้ง 747 01:03:11,204 --> 01:03:12,038 ‎เป็นไง 748 01:03:15,291 --> 01:03:16,167 ‎สำเร็จใช่ไหม 749 01:03:26,135 --> 01:03:27,011 ‎แม่คะ 750 01:03:28,596 --> 01:03:29,931 ‎ฉากพวกนั้นสดใสสวยงาม 751 01:03:30,598 --> 01:03:32,725 ‎เกินกว่าที่หนูจะบอกว่าไม่เชื่อ 752 01:03:33,726 --> 01:03:35,144 ‎หนูพูดอะไรไม่ออกเลย 753 01:03:38,356 --> 01:03:40,107 ‎คนที่อยู่ข้างหน้าหนูตรงนี้ 754 01:03:42,735 --> 01:03:44,237 ‎คือผู้มีเวทมนตร์จริงๆ ใช่ไหมนะ 755 01:03:51,452 --> 01:03:53,371 ‎คำบรรยายโดย ชลภัทร ภัทรฤทธิกุล