1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,179
Heb je het gerucht gehoord?
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,139
Welk gerucht?
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,228
Ken je dat kleine pretparkje
bovenop de heuvel in onze buurt?
5
00:00:20,895 --> 00:00:23,565
Ja. Die is al jaren gesloten.
-Ja.
6
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
Ze zeggen dat…
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,820
…er daar een hele knappe…
8
00:00:30,155 --> 00:00:31,489
…tovenaar woont.
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,536
Echt waar? Woont er iemand
op die troosteloze plek?
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,789
En een knappe tovenaar nog wel?
11
00:00:40,707 --> 00:00:42,250
O, ik hoorde ook…
12
00:00:43,918 --> 00:00:47,464
…dat die tovenaar knettergek is.
13
00:00:47,547 --> 00:00:48,423
Dat klopt.
14
00:00:50,467 --> 00:00:54,220
Heb je ook gehoord
dat die tovenaar echte magie beoefent?
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,514
Echte magie?
16
00:00:57,432 --> 00:00:59,434
Tijdens de doorzaagtruc…
17
00:01:00,894 --> 00:01:03,605
…zaagde hij echt…
18
00:01:13,907 --> 00:01:17,535
Tijdens de verdwijntruc is die persoon…
19
00:01:19,370 --> 00:01:20,538
…echt verdwenen.
20
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
Echt?
21
00:01:24,834 --> 00:01:25,668
En…
22
00:01:27,462 --> 00:01:29,506
…voor elke truc die hij doet…
23
00:01:31,091 --> 00:01:32,300
…zal hij altijd…
24
00:01:44,187 --> 00:01:47,023
…de persoon in de ogen aankijken…
25
00:01:50,568 --> 00:01:51,986
…en vragen:
26
00:01:54,864 --> 00:01:55,698
'Geloof je…
27
00:02:00,745 --> 00:02:01,621
…in…
28
00:02:07,001 --> 00:02:07,961
…magie?'
29
00:02:11,840 --> 00:02:14,634
een verhaal, moeilijk te geloven
30
00:02:15,468 --> 00:02:18,805
een gezicht dat je enkel
herkent uit je dromen
31
00:02:19,931 --> 00:02:23,685
een vreemd, fantastisch verhaal
als je wacht, zal je het horen
32
00:02:24,310 --> 00:02:27,605
minstens eens in je leven
33
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
ik wil een dans doen
34
00:02:30,150 --> 00:02:33,820
die griezelig is, maar toch betoverend
35
00:02:35,989 --> 00:02:40,743
ik wil gaan
waar de slingerende weg me heen leidt
36
00:02:40,827 --> 00:02:43,705
een weg zonder begin of einde
37
00:02:43,788 --> 00:02:48,501
dit is geen droom, het is je verbeelding
38
00:02:48,585 --> 00:02:51,045
het is de duisternis onder het licht
39
00:02:51,129 --> 00:02:56,009
haal alles overhoop
alles waar je in geloofde
40
00:02:56,092 --> 00:02:59,971
laten we een puinhoop maken
en de dromen laten vloeien
41
00:03:00,054 --> 00:03:04,517
dit is geen droom, het is je verbeelding
42
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
knijp jezelf maar
43
00:03:07,312 --> 00:03:12,025
zet een stap in een willekeurige richting
44
00:03:12,108 --> 00:03:16,196
laten we er een puinhoop van maken
en laten we doorgaan
45
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
laten we doorgaan
46
00:03:25,205 --> 00:03:30,293
gisteren heeft nog nooit
ook maar ergens bestaan
47
00:03:33,296 --> 00:03:37,759
het verrassende ware gezicht
van deze wereld
48
00:03:50,939 --> 00:03:53,733
dat zich schuil houdt achter wat je ziet
49
00:03:53,816 --> 00:03:58,780
dit is geen droom, het is je verbeelding
50
00:03:58,863 --> 00:04:01,407
het is de duisternis onder het licht
51
00:04:01,491 --> 00:04:06,329
haal alles overhoop
alles waar je in geloofde
52
00:04:06,412 --> 00:04:10,250
laten we er een puinhoop van maken
en laten we doorgaan
53
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
laten we doorgaan
54
00:04:17,173 --> 00:04:19,509
het gaat rond en rond
55
00:04:28,685 --> 00:04:31,020
ik ben niet aan het dromen
56
00:04:31,104 --> 00:04:34,315
alles ziet er gewoon anders uit
57
00:04:34,399 --> 00:04:39,320
dit is geen droom, het is je verbeelding
58
00:04:39,404 --> 00:04:42,031
het is de duisternis onder het licht
59
00:04:42,115 --> 00:04:46,786
haal alles overhoop
alles waar je in geloofde
60
00:04:46,869 --> 00:04:51,124
laten we een puinhoop maken
en laat de dromen vloeien
61
00:04:51,207 --> 00:04:55,670
dit is geen droom, het is je verbeelding
62
00:04:55,753 --> 00:04:58,381
knijp jezelf maar
63
00:04:58,464 --> 00:05:03,094
zet een stap in een willekeurige richting
64
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
laten we een puinhoop maken
en laten we doorgaan
65
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
laten we doorgaan
66
00:05:24,824 --> 00:05:28,036
JI CHANG-WOOK
67
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
CHOI SUNG-EUN
68
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
HWANG IN-YOUP
69
00:05:32,790 --> 00:05:35,710
REGISSEUR: KIM SEONG-YOON
70
00:05:36,794 --> 00:05:41,716
THE SOUND OF MAGIC
71
00:05:42,216 --> 00:05:45,970
DO YOU… BELIEVE IN MAGIC?
72
00:06:00,818 --> 00:06:04,030
Hebben jullie pret?
Zo ziet het er wel uit.
73
00:06:04,113 --> 00:06:08,326
Jullie zijn bijna derdejaars en
zitten te kletsen, alsof ik er niet ben.
74
00:06:09,660 --> 00:06:10,995
Wat is er aan de hand?
75
00:06:11,871 --> 00:06:12,705
Wat is er?
76
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
O, nee toch.
77
00:06:17,585 --> 00:06:21,464
Wat? Zijn jullie bang
dat ik jullie klassenleraar ben?
78
00:06:23,383 --> 00:06:24,801
Wat een opluchting.
79
00:06:26,177 --> 00:06:28,846
Inderdaad. Het onverwachte is gebeurd.
80
00:06:28,930 --> 00:06:31,474
Wat?
-We zijn de pineut.
81
00:06:33,601 --> 00:06:36,813
Zijn jullie blij dat de decaan
jullie leraar is? Mooi.
82
00:06:36,896 --> 00:06:39,982
Ik ga jullie naar de universiteit pesten.
83
00:06:40,066 --> 00:06:41,776
Blij?
-Nee.
84
00:06:41,859 --> 00:06:45,238
We nemen de presentielijst door.
'Kim So-hee.'
85
00:07:06,217 --> 00:07:07,051
Bedankt.
86
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
'Baek Ha-na.'
87
00:07:24,527 --> 00:07:25,486
Hier.
88
00:07:25,570 --> 00:07:27,363
'Seo Ha-yoon.'
-Hier.
89
00:07:27,864 --> 00:07:29,699
Goed. 'Yoon Ah-yi.'
90
00:07:32,452 --> 00:07:33,369
Yoon Ah-yi.
91
00:07:36,164 --> 00:07:37,123
Is ze er niet?
92
00:07:40,751 --> 00:07:44,005
Op de eerste dag.
Die begint goed. Hemel.
93
00:07:50,845 --> 00:07:52,805
Je bent te laat.
Waar ga jij heen?
94
00:07:54,390 --> 00:07:55,808
Blijf daar staan.
95
00:08:05,568 --> 00:08:06,861
Blijf staan, jij.
96
00:08:12,450 --> 00:08:13,784
NA IL-DEUNG
97
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
Dus jij bent Il-deung.
98
00:08:20,124 --> 00:08:22,585
De beste leerling van de school.
99
00:08:23,628 --> 00:08:28,174
Namen doen er dus toch toe.
Aangenaam. Ik heet Decaan.
100
00:08:29,467 --> 00:08:31,802
Jemig, serieus?
101
00:08:31,886 --> 00:08:33,137
Ik maak een grapje.
102
00:08:34,180 --> 00:08:36,807
Waarom lachen jullie niet?
Lach om grapjes.
103
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
Wauw, zo grappig.
104
00:08:39,143 --> 00:08:42,396
Dus, heb je met het schoolhoofd gesproken?
105
00:08:43,981 --> 00:08:44,982
Wat zei hij?
106
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
Hij zei alleen
dat ik zo moet blijven presteren.
107
00:08:50,404 --> 00:08:52,073
Zo blijven presteren.
108
00:08:52,156 --> 00:08:54,784
De beste blijven, dus.
Wat aardig van hem.
109
00:08:55,618 --> 00:08:59,330
Je kunt niet hoger gaan dan de top.
Ga op die lege stoel zitten.
110
00:09:02,333 --> 00:09:04,710
Jij ook. Je hebt geluk gehad.
111
00:09:07,338 --> 00:09:09,549
Dat ik zo vroeg moet schreeuwen…
112
00:09:10,258 --> 00:09:12,510
Een goede ochtend maakt een goede dag.
113
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Niet?
114
00:09:14,303 --> 00:09:15,680
Ja.
-Ja.
115
00:09:17,765 --> 00:09:20,851
Mama, vandaag begint
mijn één-na-laatste schooljaar.
116
00:09:21,894 --> 00:09:24,605
Ik miste de bus en kwam te laat…
117
00:09:24,689 --> 00:09:27,525
…maar een klasgenoot
redde me uit de problemen.
118
00:09:28,526 --> 00:09:31,862
Misschien heb ik geluk,
zoals de leraar zei.
119
00:09:32,613 --> 00:09:34,448
Een bos met veel dennebomen.
120
00:09:39,662 --> 00:09:46,627
PAK NIET MEER DAN JE OP KAN
VERSPIL GEEN ETEN
121
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
O, sorry.
122
00:10:38,596 --> 00:10:39,430
Mam…
123
00:10:40,222 --> 00:10:42,642
…het wordt vast weer een goed schooljaar.
124
00:10:44,018 --> 00:10:45,019
Dus…
125
00:10:46,187 --> 00:10:47,438
…maak je geen zorgen.
126
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
Trek je hesje dan aan.
127
00:10:56,113 --> 00:10:57,740
Hé, kijk uit waar je loopt.
128
00:10:59,742 --> 00:11:01,452
Ik heb mijn dag niet.
129
00:11:08,584 --> 00:11:09,585
Hé, Na Il-deung.
130
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
Is je bureaugenoot stom?
131
00:11:12,171 --> 00:11:15,007
Geen idee.
Ik heb haar nog niet gesproken.
132
00:11:15,091 --> 00:11:16,884
Ik zei het toch.
133
00:11:17,385 --> 00:11:20,805
Ze doet dan wel raar,
maar ze haalt goede cijfers, toch?
134
00:11:22,014 --> 00:11:23,432
Waarom vraag je mij dat?
135
00:11:24,058 --> 00:11:25,393
Weet je dat niet?
136
00:11:25,476 --> 00:11:29,188
Je bent de beste in elk vak,
maar Ah-yi is beter in wiskunde.
137
00:11:29,772 --> 00:11:31,857
Ik dacht dat je dat wel zou weten.
138
00:11:32,566 --> 00:11:35,319
Echt waar? Ze ziet er niet slim uit.
139
00:11:36,278 --> 00:11:37,780
Kim So-hee.
-Ja?
140
00:11:38,280 --> 00:11:40,908
Als je naar de universiteit wilt,
moet je afvallen.
141
00:11:42,284 --> 00:11:43,452
Wat nou?
142
00:11:44,995 --> 00:11:46,789
Goed. Mond dicht en ga zitten.
143
00:11:46,872 --> 00:11:48,624
WIJ PASSEN DOOR SMALLE SCHOOLDEUREN
144
00:11:49,417 --> 00:11:51,961
Wat hebben cijfers te maken met gewicht?
145
00:11:52,461 --> 00:11:56,006
Wat een wereld is het toch.
-Waarom raak je me aan? Hufter.
146
00:11:57,007 --> 00:11:58,592
Dit is ons klassenmotto.
147
00:11:58,676 --> 00:12:02,680
Iedereen zal het na kunnen leven,
behalve Bo-hyeong.
148
00:12:02,763 --> 00:12:06,183
Het is waardeloos.
-Wat? Heb je last van je geweten?
149
00:12:06,684 --> 00:12:09,645
De wiskundeleraar zit op de wc,
dus wacht even.
150
00:12:10,604 --> 00:12:11,939
Hij zit te poepen.
151
00:12:12,022 --> 00:12:14,024
Jemig.
-Zeg niet dat ik dat zei.
152
00:12:14,108 --> 00:12:16,193
Oké.
-Dag.
153
00:12:25,745 --> 00:12:27,079
Waar leer je wiskunde?
154
00:12:29,707 --> 00:12:31,292
Bedoel je een school?
155
00:12:35,463 --> 00:12:37,423
Waarom vraag je dat?
156
00:12:38,674 --> 00:12:40,885
Het is gek dat je beter bent dan ik…
157
00:12:41,886 --> 00:12:42,803
…vind je niet?
158
00:12:44,722 --> 00:12:48,517
Maar het is logisch
als mijn wiskundeleraar niet zo goed is…
159
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
…als de jouwe.
160
00:12:51,520 --> 00:12:52,396
Daarom.
161
00:13:19,632 --> 00:13:22,384
PARTTIME PERSONEEL GEZOCHT
FLEXIBELE UREN
162
00:13:38,067 --> 00:13:42,822
Mam. Ik gebruik al mijn tijd
om te studeren. Zelfs tijdens het werk.
163
00:13:42,905 --> 00:13:47,201
Ook al kan ik niet naar de universiteit,
ik wil het niet opgeven.
164
00:14:13,435 --> 00:14:14,687
Wat doe je?
165
00:14:15,271 --> 00:14:16,105
Wat?
166
00:14:17,481 --> 00:14:18,732
Ik was gewoon…
167
00:14:28,868 --> 00:14:30,578
Je hoeft niet bang te zijn.
168
00:14:32,371 --> 00:14:35,583
Eten moet in de groenbak,
anders krijgen we een boete.
169
00:14:36,083 --> 00:14:37,585
O, juist ja.
170
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
Het zal niet meer gebeuren.
171
00:14:56,145 --> 00:14:59,440
En? Wat vind je van de baan?
-Het was leuk.
172
00:14:59,523 --> 00:15:02,610
Je bent er beter in
dan je uiterlijk deed vermoeden.
173
00:15:03,193 --> 00:15:05,404
Jammer dat je er voor één dag was.
174
00:15:05,487 --> 00:15:09,241
Als u dat wilt,
kan ik hier blijven werken.
175
00:15:11,702 --> 00:15:12,953
Kun je morgen beginnen?
176
00:15:13,662 --> 00:15:16,415
Ja.
-Echt? Dat is mooi.
177
00:15:17,041 --> 00:15:20,878
De vorige werknemer ging ineens weg.
Ik wist niet wat ik moest.
178
00:15:22,046 --> 00:15:24,757
Eens kijken. 48.000 won, toch?
179
00:15:25,591 --> 00:15:28,052
Ja, 48.000 won.
-Hier.
180
00:15:28,135 --> 00:15:30,804
Ik geef je 2000 won extra.
Ik zie je morgen.
181
00:15:33,349 --> 00:15:34,558
Dank u wel.
182
00:15:36,602 --> 00:15:38,520
Tot morgen.
183
00:15:38,604 --> 00:15:40,105
Wees op tijd.
-Ja, meneer.
184
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
Tien kilo rijst…
185
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
…ramyun…
186
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
…eieren…
187
00:16:05,047 --> 00:16:06,006
…en…
188
00:16:08,384 --> 00:16:09,385
…een panty.
189
00:17:15,159 --> 00:17:17,244
VIJFTIGDUIZEND WON
190
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Geloof je…
191
00:18:44,498 --> 00:18:45,332
…in…
192
00:18:47,960 --> 00:18:48,794
…magie?
193
00:19:30,502 --> 00:19:31,712
Ik krijg geen lucht.
194
00:19:35,007 --> 00:19:35,883
Ah-yi.
195
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Het spijt me.
196
00:19:39,887 --> 00:19:43,932
Ik ben laat. Was je bang?
-Jij bent bang, ik niet.
197
00:19:44,975 --> 00:19:45,893
Gesnapt.
198
00:19:47,853 --> 00:19:52,441
Ik liep een gestoorde vent
tegen het lijf op weg naar huis.
199
00:19:57,279 --> 00:19:58,155
Gaat het wel?
200
00:20:01,366 --> 00:20:05,078
Is dit trouwens hoe tieners
hun panty's tegenwoordig dragen?
201
00:20:05,787 --> 00:20:07,372
Hè? Is het een trend?
202
00:20:10,042 --> 00:20:11,001
Dat is waar ook.
203
00:20:13,086 --> 00:20:13,921
Mijn geld.
204
00:20:15,214 --> 00:20:17,007
Mijn 50.000 won.
205
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Ben je je loon verloren?
206
00:20:26,516 --> 00:20:28,393
Je hebt vast honger.
207
00:20:29,061 --> 00:20:32,022
Ik zal wat voor je maken. Kom.
208
00:20:54,044 --> 00:20:57,089
We aten vandaag jajang-rijst op school.
209
00:20:57,172 --> 00:21:02,052
Ja? Was het lekker?
-Ik heb drie hele kommen gegeten.
210
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Echt waar?
211
00:21:04,179 --> 00:21:06,640
Dus ik heb helemaal geen honger.
212
00:21:12,646 --> 00:21:13,689
Maar toch.
213
00:21:15,774 --> 00:21:20,445
Ah-yi, drie keer eten op een dag
met het ontbijt, lunch en avondeten…
214
00:21:20,529 --> 00:21:24,032
…of evenveel eten in één keer
maakt geen verschil, toch?
215
00:21:26,451 --> 00:21:31,248
Dus als ik nog meer zou eten,
zou het te veel zijn. Denk je niet?
216
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Slimmerik.
217
00:21:36,295 --> 00:21:37,254
Ik ga naar bed.
218
00:21:38,046 --> 00:21:39,339
Oké. Slaap lekker.
219
00:21:53,478 --> 00:21:54,730
Wat is dit?
220
00:21:56,940 --> 00:21:59,943
UITNODIGING
221
00:22:02,654 --> 00:22:05,532
Ben je thuis? Kom eens hier.
-Ik kom.
222
00:22:09,745 --> 00:22:10,704
Goedenavond.
223
00:22:11,705 --> 00:22:17,210
Je hebt je huur al tijden niet betaald.
Weet je wel hoeveel je me schuldig bent?
224
00:22:17,794 --> 00:22:19,129
Het spijt me heel erg.
225
00:22:19,921 --> 00:22:22,549
Ik betaal het binnenkort. Dat beloof ik.
226
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
M'n vader heeft beloofd
dat hij het geld zal sturen.
227
00:22:26,345 --> 00:22:29,848
Ik wil geen woord meer horen
over die vader die er nooit is.
228
00:22:31,308 --> 00:22:33,894
Meid, heb je echt wel
contact met je vader?
229
00:22:33,977 --> 00:22:36,188
Ja, natuurlijk. Ik zweer het.
230
00:22:36,688 --> 00:22:39,107
Ik heb de oproepenlijst hier. Wacht maar.
231
00:22:39,191 --> 00:22:43,028
Laat maar. Het boeit me niet
of je vader komt of niet.
232
00:22:43,612 --> 00:22:45,364
Je zou het deze week betalen.
233
00:22:45,447 --> 00:22:48,408
Je betaalt deze week
minstens een maand aan huur…
234
00:22:48,492 --> 00:22:52,204
…of anders zet ik dit pand te huur.
Ik meen het.
235
00:22:52,913 --> 00:22:54,081
Het spijt me.
236
00:22:54,873 --> 00:22:59,669
Geen ander mens zou dit tolereren.
Jezus. Mijn hemel.
237
00:23:47,300 --> 00:23:48,969
Dat is jouw schuld, of niet?
238
00:23:53,098 --> 00:23:54,224
Mijn schuld?
239
00:23:54,975 --> 00:23:55,809
Ja, want…
240
00:23:56,351 --> 00:23:58,603
…je hebt zo hard gestaard…
241
00:23:59,688 --> 00:24:01,648
…dat je er gaten in hebt geboord.
242
00:24:05,110 --> 00:24:06,820
Het kan me niet schelen.
243
00:24:07,487 --> 00:24:10,323
Het maakt niet uit
of haar panty vol gaten zit.
244
00:24:11,825 --> 00:24:15,328
So-hee? Zei ik dat het
over haar panty ging?
245
00:24:15,412 --> 00:24:18,874
Nee, dat zei je niet. Wat een viezerd.
246
00:24:19,749 --> 00:24:20,709
Ga leren.
247
00:24:21,793 --> 00:24:24,254
Jemig. Ga lekker zelf leren.
248
00:24:29,968 --> 00:24:34,222
Dus ze is gisteren gevallen
toen ze op weg was naar school.
249
00:24:34,806 --> 00:24:36,975
Waarom draagt ze geen nieuwe panty?
250
00:24:38,602 --> 00:24:41,271
Ja, hè? Dat is wel raar.
251
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
Misschien…
252
00:24:44,399 --> 00:24:46,109
…heeft ze geen geld.
253
00:24:46,193 --> 00:24:48,904
Nee, joh.
Niemand is tegenwoordig zo arm dat…
254
00:24:51,865 --> 00:24:53,074
Of wel?
255
00:24:54,576 --> 00:24:56,411
Panty's zijn niet eens zo duur.
256
00:24:57,204 --> 00:24:58,038
Hé…
257
00:25:00,123 --> 00:25:01,249
Wil je lol trappen?
258
00:25:05,212 --> 00:25:06,046
Nee.
259
00:26:14,573 --> 00:26:17,534
En toen ze keek, was het geen mens.
-Wat eng.
260
00:26:34,509 --> 00:26:35,510
Hé.
261
00:26:43,727 --> 00:26:46,438
Wat is er, Ha-na? Ben je iets verloren?
262
00:26:46,521 --> 00:26:49,774
Hè? Ja. Hé, Na Il-deung.
263
00:26:50,442 --> 00:26:52,736
Heb je een briefje van 50.000 gezien?
264
00:26:55,530 --> 00:26:56,364
Nee.
265
00:26:59,743 --> 00:27:03,079
Ik was op weg naar de winkel
en ben hier langsgelopen.
266
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
Hij is vast gevallen.
267
00:27:11,087 --> 00:27:11,963
Hij is weg.
268
00:27:20,347 --> 00:27:21,264
Wat apart.
269
00:27:32,942 --> 00:27:34,194
Waar is hij gebleven?
270
00:27:41,201 --> 00:27:42,535
Hij lag op de grond.
271
00:27:43,787 --> 00:27:46,706
Ik heb hem eerlijk gevonden.
272
00:27:48,041 --> 00:27:49,542
Ik heb hem niet gestolen.
273
00:28:01,596 --> 00:28:03,515
Ach, het is wat het is.
274
00:28:03,598 --> 00:28:06,101
Iemand zal het
wel hard nodig hebben gehad.
275
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
Ze heeft wel lef, zeg…
276
00:28:14,984 --> 00:28:17,362
…voor een crimineel die op beeld staat.
277
00:28:17,445 --> 00:28:20,031
Niet zo hard. Straks hoort ze je.
278
00:28:29,332 --> 00:28:31,000
Het is geen smerig geld.
279
00:28:31,668 --> 00:28:32,752
Wat smerig is…
280
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
…ben ik.
281
00:28:36,965 --> 00:28:38,883
Het is simpeler om zo te denken.
282
00:29:12,709 --> 00:29:14,169
Wauw, wat mooi.
283
00:29:14,252 --> 00:29:16,212
Wacht maar eens af.
284
00:29:16,296 --> 00:29:20,759
Als mijn speelgoedzaak een succes wordt,
bouw ik precies zo'n huis voor je.
285
00:29:20,842 --> 00:29:23,511
En dan kunnen wij daar fijn wonen.
-Echt?
286
00:29:24,971 --> 00:29:26,014
Beloof het, papa.
287
00:29:27,223 --> 00:29:29,225
Ik beloof het.
288
00:29:31,352 --> 00:29:32,604
Hij is echt mooi.
289
00:30:00,715 --> 00:30:05,678
ik zei altijd tegen mezelf
dat ik niet moet huilen
290
00:30:06,805 --> 00:30:11,559
zelfs al ben ik verdrietig
291
00:30:13,019 --> 00:30:18,233
bang dat iemand
te weten komt wat ik denk
292
00:30:19,150 --> 00:30:24,322
als alles wat ik zeg een leugen is
293
00:30:47,720 --> 00:30:53,852
ooit, op een dag, in de toekomst
294
00:30:54,352 --> 00:30:57,730
zal ik gelukkig zijn
zoals in een sprookje
295
00:30:57,814 --> 00:30:58,648
Ah-yi.
296
00:30:58,731 --> 00:31:03,111
zullen de lachende gezichten
297
00:31:03,194 --> 00:31:05,238
die zijn weggevaagd door pijn
298
00:31:05,321 --> 00:31:10,577
me komen omhelzen?
299
00:31:10,660 --> 00:31:15,832
wanneer die dag komt
300
00:31:15,915 --> 00:31:19,919
zou ik zo graag de liefde zien
301
00:31:20,003 --> 00:31:25,300
waar ik zo wanhopig
naar heb gezocht
302
00:31:25,383 --> 00:31:26,634
Hé, lieverd.
-Papa.
303
00:31:26,718 --> 00:31:32,307
zonder in slaap te hoeven vallen
304
00:31:32,390 --> 00:31:35,476
laat ons samen zijn
305
00:31:35,560 --> 00:31:40,106
dag na dag…
306
00:31:40,189 --> 00:31:41,441
Wat is dat?
307
00:31:42,483 --> 00:31:43,568
Dat heb ik gemaakt.
308
00:31:43,651 --> 00:31:49,991
dichterbij dan het geluid
van mijn eigen ademhaling
309
00:32:02,253 --> 00:32:03,755
Mama…
310
00:32:10,887 --> 00:32:15,975
het doorstaan was de simpelste optie
311
00:32:17,018 --> 00:32:22,315
omdat ik weet
dat ik dit niet zal krijgen
312
00:32:23,650 --> 00:32:28,279
ik hoop dat het ooit zal verschijnen
313
00:32:29,697 --> 00:32:32,325
binnen handbereik
314
00:32:45,254 --> 00:32:46,089
alsjeblieft
315
00:33:41,769 --> 00:33:43,396
Lieve help.
316
00:34:01,247 --> 00:34:03,207
Ik moet die 50.000 won vinden.
317
00:34:19,057 --> 00:34:19,891
WELKOM
MAGIE
318
00:34:30,234 --> 00:34:32,153
Bedankt dat je inging op m'n uitnodiging.
319
00:34:41,329 --> 00:34:45,500
In ruil daarvoor zal ik jou
de beste tovershow ooit laten zien.
320
00:34:47,460 --> 00:34:48,544
Mevrouw.
321
00:34:53,091 --> 00:34:54,967
Wat bedoel je?
322
00:34:55,051 --> 00:34:59,639
Hè? Dat is vreemd.
Je bent hier omdat ik je uitnodigde.
323
00:35:03,101 --> 00:35:07,021
Sorry, maar die heb ik
meteen verfrommeld en weggegooid.
324
00:35:07,105 --> 00:35:10,316
Lieg niet tegen me.
Je hebt hem op dit moment…
325
00:35:11,275 --> 00:35:12,485
…in je hand.
326
00:35:15,238 --> 00:35:16,572
Wat? Dit is…
327
00:35:20,827 --> 00:35:25,039
Ik weet zeker dat ik die
gisteren in de prullenbak heb gegooid.
328
00:35:25,123 --> 00:35:27,208
Heb je hem weggegooid?
329
00:35:28,209 --> 00:35:32,130
Volgens mij is hij
te belangrijk om weg te gooien.
330
00:35:35,424 --> 00:35:36,509
Zo.
331
00:35:44,433 --> 00:35:45,268
UITNODIGING
332
00:35:52,233 --> 00:35:53,401
Je weet het wel.
333
00:35:56,612 --> 00:36:00,449
Je bent teruggekomen
omdat ik je heb betoverd met mijn magie.
334
00:36:02,785 --> 00:36:03,661
Niet waar.
335
00:36:04,954 --> 00:36:09,125
Het geld dat je gisteren van me afpakte.
Ik kwam om het terug te halen.
336
00:36:09,208 --> 00:36:11,252
O, dat geld? Wacht even.
337
00:36:12,420 --> 00:36:13,588
Bedoel je dit?
338
00:36:18,426 --> 00:36:19,343
Ta-da.
339
00:36:25,016 --> 00:36:26,225
Dit is niet grappig.
340
00:36:27,143 --> 00:36:29,645
Het is niet cool en niet amusant.
341
00:36:30,479 --> 00:36:33,816
Dus hou hiermee op
en geef me m'n geld terug.
342
00:36:34,567 --> 00:36:36,027
Oké, ja. Ik bedoel…
343
00:36:36,819 --> 00:36:39,488
…wat is er nou leuk aan verdwijnend geld?
344
00:36:39,572 --> 00:36:40,448
O, maar wat…
345
00:36:42,033 --> 00:36:42,992
…vind je hiervan?
346
00:36:47,413 --> 00:36:48,247
Annara…
347
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
…sumanara.
348
00:36:55,838 --> 00:36:56,923
Hier.
349
00:36:57,965 --> 00:36:59,091
Pak aan.
350
00:37:08,643 --> 00:37:10,728
Treiter me niet met geld.
351
00:37:12,980 --> 00:37:14,607
Waarom zou ik dit aannemen?
352
00:37:15,149 --> 00:37:16,108
Ik…
353
00:37:18,152 --> 00:37:21,614
…ben niet iemand
die andermans geld inpikt.
354
00:37:24,158 --> 00:37:26,744
Ik geef ook niet
om andermans geld, dus…
355
00:37:27,578 --> 00:37:30,373
…hier. Pak aan. Het is van jou.
356
00:37:37,088 --> 00:37:37,964
Wacht.
357
00:37:42,969 --> 00:37:45,388
Je gaat weer voor me wegrennen, of niet?
358
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
Dan kun je maar beter…
359
00:37:51,936 --> 00:37:55,398
…je veters goed knopen.
360
00:37:59,026 --> 00:38:00,111
En…
361
00:38:02,154 --> 00:38:04,282
…uitkijken waar je loopt…
362
00:38:05,116 --> 00:38:06,742
…zodat je niet weer valt.
363
00:38:58,878 --> 00:38:59,837
Ik vind 'm gaaf.
364
00:39:02,381 --> 00:39:04,592
Je panty met bellenpatroon.
365
00:39:47,676 --> 00:39:50,596
Ziezo. We gaan eten.
366
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
Voor jou.
-Bedankt.
367
00:39:57,937 --> 00:39:59,397
Yoo-yi.
-Ja?
368
00:39:59,480 --> 00:40:02,483
Hou vanaf nu ruimte over
voor het avondeten…
369
00:40:02,566 --> 00:40:06,946
…ook al is je lunch jajang-rijst.
Ik heb weer een baan.
370
00:40:08,114 --> 00:40:08,948
Goed.
371
00:40:14,745 --> 00:40:15,830
RIJST
372
00:40:16,789 --> 00:40:18,207
Ah-yi.
-Ja?
373
00:40:18,749 --> 00:40:20,376
We zijn rijk, toch?
374
00:40:27,258 --> 00:40:29,301
Hé, niet doen.
375
00:40:29,385 --> 00:40:32,179
We zijn tweedejaars.
Doe 'm af. Hij is lelijk.
376
00:40:32,263 --> 00:40:33,222
Doe 'm nou af.
377
00:40:34,640 --> 00:40:35,724
O, sorry.
378
00:40:36,851 --> 00:40:38,686
Je wilt geen gat in je panty.
379
00:40:44,191 --> 00:40:45,609
Hé, wacht op mij.
380
00:41:02,835 --> 00:41:04,336
Je had deze week gezegd.
381
00:41:04,420 --> 00:41:08,924
Betaal een maand aan huur,
of ik zet dit pand te huur. Ik meen het.
382
00:42:14,365 --> 00:42:15,366
Hé.
383
00:42:16,492 --> 00:42:17,660
Help me met deze som.
384
00:42:18,452 --> 00:42:20,704
O, is goed.
-Deze.
385
00:42:22,873 --> 00:42:23,749
Deze?
386
00:42:24,333 --> 00:42:25,167
Ja.
387
00:42:39,682 --> 00:42:41,350
Je houdt van wiskunde, niet?
388
00:42:42,518 --> 00:42:44,353
Ja.
-Waarom?
389
00:42:45,396 --> 00:42:47,314
Omdat je er de beste in bent?
390
00:42:48,274 --> 00:42:51,735
Ik zei het toch.
Jij bent niet de beste, dat is je leraar.
391
00:42:53,320 --> 00:42:54,655
Het is gewoon leuk.
392
00:42:56,323 --> 00:42:57,157
Meen je dat?
393
00:42:58,409 --> 00:43:02,454
Bij wiskunde is de oplossing
altijd te vinden, als je moeite doet.
394
00:43:04,081 --> 00:43:08,419
Andere problemen hebben geen oplossing,
hoe hard je je best ook doet.
395
00:43:12,381 --> 00:43:13,507
Onoplosbaar?
396
00:43:14,842 --> 00:43:15,676
Ja.
397
00:43:16,552 --> 00:43:20,389
Geld, m'n vader en mijn slopende leven.
398
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
Dat soort dingen.
399
00:43:22,308 --> 00:43:24,143
O, dat soort dingen.
400
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Hè?
401
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
Milieuproblemen.
402
00:43:29,898 --> 00:43:32,276
Je weet wel. De opwarming van de aarde.
403
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Ja.
404
00:43:37,406 --> 00:43:40,784
Maar weet je,
de technologie blijft vooruitgaan.
405
00:43:40,868 --> 00:43:42,411
Het probleem is tijdelijk.
406
00:43:42,494 --> 00:43:45,748
Ik geloof niet
dat er onoplosbare problemen bestaan.
407
00:43:49,543 --> 00:43:50,919
En magie dan?
408
00:43:52,046 --> 00:43:53,005
Wat?
409
00:43:53,088 --> 00:43:54,298
Denk je…
410
00:43:55,341 --> 00:43:57,301
…dat echte tovenaars bestaan?
411
00:44:02,139 --> 00:44:03,265
Ben je een kleuter?
412
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Los hem op.
413
00:44:09,355 --> 00:44:10,189
Sorry.
414
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Dag.
415
00:44:24,912 --> 00:44:26,580
Hé. Wacht even.
416
00:44:27,247 --> 00:44:30,793
Eet dit thuis op.
Over een half uur moeten we het weggooien.
417
00:44:31,377 --> 00:44:33,712
Weet u het zeker?
-Ja, neem maar mee.
418
00:44:36,965 --> 00:44:37,925
Dank u wel.
419
00:44:38,509 --> 00:44:40,678
Eet het binnen een half uur op.
-Ja.
420
00:44:49,353 --> 00:44:50,437
Meneer.
421
00:44:51,438 --> 00:44:52,272
Ja.
422
00:44:56,610 --> 00:44:58,570
Ik moet u iets vertellen.
423
00:45:08,956 --> 00:45:11,375
Mijn vader woont niet bij ons.
424
00:45:13,711 --> 00:45:16,714
Eigenlijk kan hij niet naar huis komen.
425
00:45:17,840 --> 00:45:22,928
Zijn speelgoedzaak is failliet gegaan.
-Hij is op de vlucht voor schuldeisers.
426
00:45:23,887 --> 00:45:24,722
Ja.
427
00:45:26,390 --> 00:45:27,641
Heb je een voogd?
428
00:45:33,105 --> 00:45:34,314
Heb je geen familie?
429
00:45:35,566 --> 00:45:38,235
Ik heb al heel lang
geen contact met ze gehad.
430
00:45:42,406 --> 00:45:45,325
Ik leef mee met je situatie…
431
00:45:48,162 --> 00:45:49,496
…maar denk eens na.
432
00:45:49,580 --> 00:45:52,916
Je bent net begonnen
en je wilt een voorschot op je loon?
433
00:45:57,713 --> 00:45:59,631
Het is al goed, meneer. Het was…
434
00:46:00,132 --> 00:46:03,093
…onbeleefd om dit van u te vragen.
Het spijt me.
435
00:46:05,220 --> 00:46:09,725
Het zou beter zijn
als u vergeet wat ik u net heb verteld.
436
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Tot ziens.
437
00:46:13,979 --> 00:46:14,897
Hoeveel wil je?
438
00:46:18,192 --> 00:46:19,026
Ik bedoel…
439
00:46:20,861 --> 00:46:23,572
…ik heb wat geld
dat ik daarstraks heb gepind.
440
00:46:26,617 --> 00:46:28,035
Is 300.000 won genoeg?
441
00:46:33,999 --> 00:46:35,125
Pak aan.
442
00:46:38,045 --> 00:46:40,839
Wat moet ik dan?
Als volwassene moet ik helpen.
443
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Mama.
444
00:46:51,934 --> 00:46:54,937
Ik wist niet
dat het woord 'volwassene' zo fijn was.
445
00:46:58,357 --> 00:46:59,608
Nou…
446
00:47:04,530 --> 00:47:05,531
Dank u wel.
447
00:47:06,740 --> 00:47:08,200
Ontzettend bedankt.
448
00:47:09,493 --> 00:47:10,327
Ik…
449
00:47:10,994 --> 00:47:13,121
…zal hard werken, dat beloof ik.
450
00:47:13,705 --> 00:47:14,998
Zoals het hoort.
451
00:47:16,500 --> 00:47:17,334
Ja.
452
00:47:17,417 --> 00:47:20,879
Als ik deze moeilijke tijd kan doorstaan…
453
00:47:21,547 --> 00:47:25,008
…kan ik dan
zo'n geweldige volwassene worden als hij?
454
00:47:25,592 --> 00:47:26,426
Jeetje.
455
00:47:38,689 --> 00:47:40,107
Kop op, ja?
-Oké.
456
00:47:43,902 --> 00:47:45,195
Wat ben je mager.
457
00:47:48,365 --> 00:47:51,159
Je moet werken en leren…
458
00:47:52,619 --> 00:47:54,079
Je valt nog flauw.
459
00:47:55,205 --> 00:47:56,582
Wil je iets eten?
460
00:48:00,419 --> 00:48:01,336
Het is al goed.
461
00:48:02,796 --> 00:48:04,840
Van nu af aan…
462
00:48:04,923 --> 00:48:09,177
…zal ik als een oom voor je zijn. Goed?
463
00:48:09,261 --> 00:48:10,971
Je kunt me alles vertellen.
464
00:48:11,054 --> 00:48:14,600
Och, arm, jong ding.
Helemaal alleen in deze wrede wereld.
465
00:48:16,184 --> 00:48:17,227
Nee.
466
00:48:26,862 --> 00:48:30,657
Meid. Mijn hemel.
Wat deed je daar nou net?
467
00:48:32,242 --> 00:48:33,869
Heb je me geslagen?
468
00:48:34,953 --> 00:48:37,956
Nou? Onbeschoft kreng.
469
00:48:38,874 --> 00:48:43,295
Echt. Hoe durf je een volwassene te slaan?
Je bent nog nat achter de oren.
470
00:48:43,378 --> 00:48:46,048
Auw, m'n rug. Potver…
471
00:48:46,548 --> 00:48:47,883
Jij smerige schooier.
472
00:48:48,842 --> 00:48:53,513
Eerst ontfutsel je me geld
en als je het hebt, ben je klaar met me?
473
00:48:54,723 --> 00:48:55,599
Niet eens een…
474
00:48:55,682 --> 00:48:58,936
Jongeren van tegenwoordig
zijn ondankbare krengen.
475
00:48:59,519 --> 00:49:01,063
Kom hier. Hé.
476
00:49:01,146 --> 00:49:04,858
Je hebt met de verkeerde geknoeid.
Bereid je maar voor.
477
00:49:04,942 --> 00:49:07,611
Heb je geen geld
voor een schadevergoeding?
478
00:49:07,694 --> 00:49:10,572
Je gaat de bak in.
Kom op. Kom met me mee.
479
00:49:11,615 --> 00:49:12,449
Mama.
480
00:49:12,950 --> 00:49:14,159
Help me.
481
00:49:15,285 --> 00:49:18,288
Wie dan ook, help me toch.
482
00:49:19,206 --> 00:49:20,040
Kom maar mee.
483
00:49:24,044 --> 00:49:26,338
Hé. Kijk me aan, kom op.
484
00:49:26,838 --> 00:49:30,634
Wat sta je te janken? Kom mee.
Ik zei, kom mee.
485
00:49:44,481 --> 00:49:45,315
Wie ben jij?
486
00:49:46,858 --> 00:49:47,693
Geloof je…
487
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
…in…
488
00:49:52,572 --> 00:49:53,615
…magie?
489
00:49:54,700 --> 00:49:55,826
Wat krijgen we nou?
490
00:49:56,827 --> 00:50:00,288
Geloof ik in wat?
Wat krijgen we… Hoepel op.
491
00:50:05,377 --> 00:50:06,211
Annara…
492
00:50:08,255 --> 00:50:09,131
…sumanara.
493
00:50:26,648 --> 00:50:27,524
Ta-da.
494
00:50:31,611 --> 00:50:33,822
Hij is verdwenen.
495
00:50:39,453 --> 00:50:42,914
Een truc die iemand laat verdwijnen.
496
00:50:43,707 --> 00:50:44,541
Gelukt.
497
00:51:20,744 --> 00:51:23,455
TIJDELIJK GESLOTEN
498
00:51:42,557 --> 00:51:45,393
Ken je dat pretparkje
op de heuvel in onze buurt?
499
00:51:45,477 --> 00:51:46,728
Daar is een tovenaar.
500
00:51:47,687 --> 00:51:50,690
Ik heb gehoord dat hij gestoord is.
-Ja.
501
00:51:51,441 --> 00:51:55,070
Als hij iemand doormidden zaagt,
doet hij dat echt.
502
00:51:56,196 --> 00:51:59,866
En tijdens zijn verdwijningstruc
verdwijnt die persoon echt.
503
00:52:00,659 --> 00:52:01,493
Echt niet.
504
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Hier.
505
00:52:23,098 --> 00:52:23,932
Drink dit.
506
00:52:25,225 --> 00:52:27,602
Bedankt.
-Hoe smaakt het?
507
00:52:29,646 --> 00:52:30,647
Lekker, hè?
508
00:52:36,653 --> 00:52:37,863
Meneer.
509
00:52:40,240 --> 00:52:41,950
Mag ik iets vragen?
510
00:52:43,869 --> 00:52:46,496
Hoe kwam je gisteren
ineens naar die heuvel?
511
00:52:47,289 --> 00:52:48,123
Heuvel?
512
00:52:50,458 --> 00:52:52,919
Je schreeuwde om hulp. In je gedachten.
513
00:52:55,130 --> 00:52:55,964
Ik was…
514
00:52:58,341 --> 00:52:59,342
…in de buurt…
515
00:53:01,553 --> 00:53:02,971
…en hoorde je toevallig.
516
00:53:09,311 --> 00:53:10,687
Waar is mijn baas?
517
00:53:12,689 --> 00:53:13,523
Baas?
518
00:53:18,361 --> 00:53:19,196
Die man?
519
00:53:22,616 --> 00:53:23,491
Geen idee.
520
00:53:27,120 --> 00:53:28,121
Hij is verdwenen.
521
00:53:30,207 --> 00:53:31,333
Door magie.
522
00:53:33,752 --> 00:53:35,837
Om eerlijk te zijn…
523
00:53:36,880 --> 00:53:39,132
…wilde ik hem alleen bang maken, maar…
524
00:53:40,926 --> 00:53:43,428
…hij is echt verdwenen.
525
00:53:44,387 --> 00:53:45,722
Waarheen dan?
526
00:53:46,848 --> 00:53:50,435
Geen idee.
Als ik dat wist, was het geen verdwijning.
527
00:53:51,478 --> 00:53:53,146
Hou op met die grapjes en…
528
00:53:55,398 --> 00:53:56,399
Heb je…
529
00:53:57,817 --> 00:53:59,861
…hem vermoord?
530
00:54:03,573 --> 00:54:05,200
Nee, toch? Of wel?
531
00:54:06,243 --> 00:54:10,205
Ik zag het gisteren.
Hij verdween gewoon ineens.
532
00:54:12,749 --> 00:54:15,001
Zeg eens, wil je een geheim weten?
533
00:54:18,338 --> 00:54:19,172
Kijk.
534
00:54:21,591 --> 00:54:22,717
Er bestaan…
535
00:54:25,804 --> 00:54:27,264
…twee soorten magie.
536
00:54:27,847 --> 00:54:29,474
Magie die er echt uitziet…
537
00:54:30,225 --> 00:54:31,434
…maar nep is, en…
538
00:54:32,727 --> 00:54:35,563
…magie die er nep uitziet,
maar echt is.
539
00:54:36,189 --> 00:54:38,275
Welke soort magie denk je…
540
00:54:39,150 --> 00:54:40,277
…dat ik beoefen?
541
00:54:44,906 --> 00:54:45,740
Mijn magie…
542
00:54:46,950 --> 00:54:48,034
…ziet er echt uit…
543
00:54:49,327 --> 00:54:50,245
…en is dat ook.
544
00:55:04,926 --> 00:55:05,760
Goed dan.
545
00:55:06,303 --> 00:55:07,512
Ik geef het toe.
546
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Ja, goed dan.
547
00:55:10,473 --> 00:55:13,560
Eerlijk gezegd is mijn slagingspercentage…
548
00:55:14,436 --> 00:55:15,562
…nog niet 100%.
549
00:55:20,108 --> 00:55:21,359
Ik moet gaan.
550
00:55:22,277 --> 00:55:24,112
Elke keer dat ik met jou praat…
551
00:55:24,904 --> 00:55:26,823
…voel ik me een idioot.
552
00:55:30,493 --> 00:55:34,998
Hoe dan ook,
bedankt voor wat je gisteren deed.
553
00:55:50,013 --> 00:55:50,847
Meneer.
554
00:55:55,143 --> 00:55:58,772
Ik zeg dit omdat je
overkomt als een goed persoon…
555
00:56:01,649 --> 00:56:03,360
Waarom zoek je geen baan…
556
00:56:03,860 --> 00:56:06,821
…die productiever en zinvoller is?
557
00:56:07,781 --> 00:56:11,451
Ik bedoel, je woont hier vast
omdat je geld te over hebt.
558
00:56:12,702 --> 00:56:13,995
Maar een grote vent…
559
00:56:14,871 --> 00:56:16,790
…die tovenaartje speelt…
560
00:56:17,624 --> 00:56:19,584
…in een gesloten pretpark…
561
00:56:25,924 --> 00:56:26,925
Ik zei je toch?
562
00:56:27,926 --> 00:56:28,885
Het is echt.
563
00:56:31,388 --> 00:56:33,515
Echte magie bestaat niet.
564
00:56:35,809 --> 00:56:37,060
Je geloofde in magie…
565
00:56:40,730 --> 00:56:41,856
…toen je klein was.
566
00:56:42,899 --> 00:56:44,692
Maar ik ben niet klein meer.
567
00:56:47,320 --> 00:56:49,531
Waarom doe je zo serieus?
568
00:56:50,657 --> 00:56:55,662
Waarom mag je niet geloven in de kerstman
en magie als je wat ouder bent?
569
00:57:04,921 --> 00:57:06,172
Wat ben jij een zak.
570
00:57:09,300 --> 00:57:10,301
Mensen zoals jij…
571
00:57:11,845 --> 00:57:14,848
…die geen zorgen
of verantwoordelijkheden hebben.
572
00:57:16,141 --> 00:57:18,435
En je kraamt kinderachtige onzin uit…
573
00:57:18,518 --> 00:57:22,564
…over de kerstman en magie.
Mensen zoals…
574
00:57:29,863 --> 00:57:30,697
Nee.
575
00:57:35,743 --> 00:57:37,162
Mensen zoals mijn vader…
576
00:57:40,165 --> 00:57:42,459
…zijn zo ontzettend zielig.
577
00:57:45,253 --> 00:57:46,713
Heb je enig idee…
578
00:57:47,755 --> 00:57:50,341
…hoe ik worstel om de dagen door te komen?
579
00:58:04,564 --> 00:58:05,690
Geloof je…
580
00:58:09,360 --> 00:58:10,195
…in…
581
00:58:11,362 --> 00:58:12,572
…magie?
582
00:58:14,240 --> 00:58:17,785
Hou toch op.
Hoe vaak moet ik het nog zeggen?
583
00:58:18,286 --> 00:58:19,621
Ik geloof er niet in.
584
00:58:20,205 --> 00:58:21,789
Ik geloof niet in magie.
585
00:58:27,670 --> 00:58:28,546
Annara…
586
00:58:35,553 --> 00:58:36,387
…sumanara.
587
00:59:22,517 --> 00:59:25,228
het was er altijd al
588
00:59:25,311 --> 00:59:28,731
je zag het niet omdat je het was vergeten
589
00:59:29,399 --> 00:59:34,779
soms bedriegen je ogen de wereld
590
00:59:35,363 --> 00:59:40,577
enkel omdat iets verborgen is
in het duister
591
00:59:40,660 --> 00:59:45,540
betekent dat niet dat het weg is
592
00:59:45,623 --> 00:59:49,877
doe de lichtjes aan
593
00:59:57,427 --> 01:00:01,055
verlaat het gebaande pad
594
01:00:01,139 --> 01:00:04,642
je hoeft niet bang te zijn
595
01:00:04,726 --> 01:00:11,441
trek alles wat je gewend bent in twijfel
596
01:00:12,066 --> 01:00:14,736
is het niet fijn om jezelf te zien
597
01:00:14,819 --> 01:00:17,322
zoals in het begin?
598
01:00:17,405 --> 01:00:20,908
jij, zonder littekens
599
01:00:20,992 --> 01:00:27,540
en zonder pijn?
600
01:00:54,442 --> 01:00:56,986
angst is in wezen
601
01:00:57,070 --> 01:01:00,281
een schaduw in je geest je die je voedt
602
01:01:01,240 --> 01:01:06,871
het zijn dingen
die in een oogwenk kunnen verdwijnen
603
01:01:06,954 --> 01:01:12,168
kijk omhoog als de weg is geblokkeerd
604
01:01:12,251 --> 01:01:17,256
aanschouw de lucht
605
01:01:17,340 --> 01:01:22,095
die heeft geen wegen nodig
606
01:01:23,554 --> 01:01:26,557
trap niet in de leugens
607
01:01:27,058 --> 01:01:30,061
dat gefluister dat je
je gedeisd moet houden
608
01:01:30,645 --> 01:01:35,566
die lege woorden van duisternis
609
01:01:36,776 --> 01:01:39,195
deden je vast pijn
610
01:01:39,278 --> 01:01:41,739
maar nu ben je sterker
611
01:01:41,823 --> 01:01:47,912
geloof in jezelf
612
01:01:57,380 --> 01:02:01,008
kies welke richting jij op wilt
613
01:02:01,092 --> 01:02:04,554
je bent er al
614
01:02:04,637 --> 01:02:10,893
lach je mooiste lach en oefen het
615
01:02:12,103 --> 01:02:14,689
is het niet fijn om jezelf te zien?
616
01:02:14,772 --> 01:02:17,400
op dit moment
617
01:02:17,483 --> 01:02:20,987
waar geen duisternis
618
01:02:21,070 --> 01:02:24,699
je meer tegen kan houden
619
01:02:24,782 --> 01:02:29,954
niet meer
620
01:02:55,313 --> 01:02:57,315
De naam van dit optreden is…
621
01:03:03,529 --> 01:03:04,405
'Magie…
622
01:03:05,281 --> 01:03:07,200
…die je opnieuw doet geloven…
623
01:03:08,701 --> 01:03:09,702
…in magie.'
624
01:03:11,204 --> 01:03:12,038
En?
625
01:03:15,291 --> 01:03:16,250
Is dat gelukt?
626
01:03:26,135 --> 01:03:27,011
Mama.
627
01:03:28,596 --> 01:03:32,934
Ik kon niet zeggen
dat ik niet geloofde, want wat ik zag…
628
01:03:33,726 --> 01:03:35,394
…was zo adembenemend echt.
629
01:03:38,356 --> 01:03:40,316
Is deze persoon hier voor me…
630
01:03:42,693 --> 01:03:44,195
…echt een tovenaar?
631
01:07:44,060 --> 01:07:49,065
Ondertiteld door: Maloe de Goeij