1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,179 Heb je het gerucht gehoord? 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,139 Welk gerucht? 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,228 Ken je dat kleine pretparkje bovenop de heuvel in onze buurt? 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,565 Ja. Die is al jaren gesloten. -Ja. 6 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 Ze zeggen dat… 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,820 …er daar een hele knappe… 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,489 …tovenaar woont. 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,536 Echt waar? Woont er iemand op die troosteloze plek? 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,789 En een knappe tovenaar nog wel? 11 00:00:40,707 --> 00:00:42,250 O, ik hoorde ook… 12 00:00:43,918 --> 00:00:47,464 …dat die tovenaar knettergek is. 13 00:00:47,547 --> 00:00:48,423 Dat klopt. 14 00:00:50,467 --> 00:00:54,220 Heb je ook gehoord dat die tovenaar echte magie beoefent? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,514 Echte magie? 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,434 Tijdens de doorzaagtruc… 17 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 …zaagde hij echt… 18 00:01:13,907 --> 00:01:17,535 Tijdens de verdwijntruc is die persoon… 19 00:01:19,370 --> 00:01:20,538 …echt verdwenen. 20 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Echt? 21 00:01:24,834 --> 00:01:25,668 En… 22 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 …voor elke truc die hij doet… 23 00:01:31,091 --> 00:01:32,300 …zal hij altijd… 24 00:01:44,187 --> 00:01:47,023 …de persoon in de ogen aankijken… 25 00:01:50,568 --> 00:01:51,986 …en vragen: 26 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 'Geloof je… 27 00:02:00,745 --> 00:02:01,621 …in… 28 00:02:07,001 --> 00:02:07,961 …magie?' 29 00:02:11,840 --> 00:02:14,634 een verhaal, moeilijk te geloven 30 00:02:15,468 --> 00:02:18,805 een gezicht dat je enkel herkent uit je dromen 31 00:02:19,931 --> 00:02:23,685 een vreemd, fantastisch verhaal als je wacht, zal je het horen 32 00:02:24,310 --> 00:02:27,605 minstens eens in je leven 33 00:02:28,106 --> 00:02:30,066 ik wil een dans doen 34 00:02:30,150 --> 00:02:33,820 die griezelig is, maar toch betoverend 35 00:02:35,989 --> 00:02:40,743 ik wil gaan waar de slingerende weg me heen leidt 36 00:02:40,827 --> 00:02:43,705 een weg zonder begin of einde 37 00:02:43,788 --> 00:02:48,501 dit is geen droom, het is je verbeelding 38 00:02:48,585 --> 00:02:51,045 het is de duisternis onder het licht 39 00:02:51,129 --> 00:02:56,009 haal alles overhoop alles waar je in geloofde 40 00:02:56,092 --> 00:02:59,971 laten we een puinhoop maken en de dromen laten vloeien 41 00:03:00,054 --> 00:03:04,517 dit is geen droom, het is je verbeelding 42 00:03:04,601 --> 00:03:07,228 knijp jezelf maar 43 00:03:07,312 --> 00:03:12,025 zet een stap in een willekeurige richting 44 00:03:12,108 --> 00:03:16,196 laten we er een puinhoop van maken en laten we doorgaan 45 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 laten we doorgaan 46 00:03:25,205 --> 00:03:30,293 gisteren heeft nog nooit ook maar ergens bestaan 47 00:03:33,296 --> 00:03:37,759 het verrassende ware gezicht van deze wereld 48 00:03:50,939 --> 00:03:53,733 dat zich schuil houdt achter wat je ziet 49 00:03:53,816 --> 00:03:58,780 dit is geen droom, het is je verbeelding 50 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 het is de duisternis onder het licht 51 00:04:01,491 --> 00:04:06,329 haal alles overhoop alles waar je in geloofde 52 00:04:06,412 --> 00:04:10,250 laten we er een puinhoop van maken en laten we doorgaan 53 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 laten we doorgaan 54 00:04:17,173 --> 00:04:19,509 het gaat rond en rond 55 00:04:28,685 --> 00:04:31,020 ik ben niet aan het dromen 56 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 alles ziet er gewoon anders uit 57 00:04:34,399 --> 00:04:39,320 dit is geen droom, het is je verbeelding 58 00:04:39,404 --> 00:04:42,031 het is de duisternis onder het licht 59 00:04:42,115 --> 00:04:46,786 haal alles overhoop alles waar je in geloofde 60 00:04:46,869 --> 00:04:51,124 laten we een puinhoop maken en laat de dromen vloeien 61 00:04:51,207 --> 00:04:55,670 dit is geen droom, het is je verbeelding 62 00:04:55,753 --> 00:04:58,381 knijp jezelf maar 63 00:04:58,464 --> 00:05:03,094 zet een stap in een willekeurige richting 64 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 laten we een puinhoop maken en laten we doorgaan 65 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 laten we doorgaan 66 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 JI CHANG-WOOK 67 00:05:28,119 --> 00:05:30,496 CHOI SUNG-EUN 68 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 HWANG IN-YOUP 69 00:05:32,790 --> 00:05:35,710 REGISSEUR: KIM SEONG-YOON 70 00:05:36,794 --> 00:05:41,716 THE SOUND OF MAGIC 71 00:05:42,216 --> 00:05:45,970 DO YOU… BELIEVE IN MAGIC? 72 00:06:00,818 --> 00:06:04,030 Hebben jullie pret? Zo ziet het er wel uit. 73 00:06:04,113 --> 00:06:08,326 Jullie zijn bijna derdejaars en zitten te kletsen, alsof ik er niet ben. 74 00:06:09,660 --> 00:06:10,995 Wat is er aan de hand? 75 00:06:11,871 --> 00:06:12,705 Wat is er? 76 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 O, nee toch. 77 00:06:17,585 --> 00:06:21,464 Wat? Zijn jullie bang dat ik jullie klassenleraar ben? 78 00:06:23,383 --> 00:06:24,801 Wat een opluchting. 79 00:06:26,177 --> 00:06:28,846 Inderdaad. Het onverwachte is gebeurd. 80 00:06:28,930 --> 00:06:31,474 Wat? -We zijn de pineut. 81 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 Zijn jullie blij dat de decaan jullie leraar is? Mooi. 82 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 Ik ga jullie naar de universiteit pesten. 83 00:06:40,066 --> 00:06:41,776 Blij? -Nee. 84 00:06:41,859 --> 00:06:45,238 We nemen de presentielijst door. 'Kim So-hee.' 85 00:07:06,217 --> 00:07:07,051 Bedankt. 86 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 'Baek Ha-na.' 87 00:07:24,527 --> 00:07:25,486 Hier. 88 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 'Seo Ha-yoon.' -Hier. 89 00:07:27,864 --> 00:07:29,699 Goed. 'Yoon Ah-yi.' 90 00:07:32,452 --> 00:07:33,369 Yoon Ah-yi. 91 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Is ze er niet? 92 00:07:40,751 --> 00:07:44,005 Op de eerste dag. Die begint goed. Hemel. 93 00:07:50,845 --> 00:07:52,805 Je bent te laat. Waar ga jij heen? 94 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 Blijf daar staan. 95 00:08:05,568 --> 00:08:06,861 Blijf staan, jij. 96 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 NA IL-DEUNG 97 00:08:17,830 --> 00:08:19,165 Dus jij bent Il-deung. 98 00:08:20,124 --> 00:08:22,585 De beste leerling van de school. 99 00:08:23,628 --> 00:08:28,174 Namen doen er dus toch toe. Aangenaam. Ik heet Decaan. 100 00:08:29,467 --> 00:08:31,802 Jemig, serieus? 101 00:08:31,886 --> 00:08:33,137 Ik maak een grapje. 102 00:08:34,180 --> 00:08:36,807 Waarom lachen jullie niet? Lach om grapjes. 103 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 Wauw, zo grappig. 104 00:08:39,143 --> 00:08:42,396 Dus, heb je met het schoolhoofd gesproken? 105 00:08:43,981 --> 00:08:44,982 Wat zei hij? 106 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Hij zei alleen dat ik zo moet blijven presteren. 107 00:08:50,404 --> 00:08:52,073 Zo blijven presteren. 108 00:08:52,156 --> 00:08:54,784 De beste blijven, dus. Wat aardig van hem. 109 00:08:55,618 --> 00:08:59,330 Je kunt niet hoger gaan dan de top. Ga op die lege stoel zitten. 110 00:09:02,333 --> 00:09:04,710 Jij ook. Je hebt geluk gehad. 111 00:09:07,338 --> 00:09:09,549 Dat ik zo vroeg moet schreeuwen… 112 00:09:10,258 --> 00:09:12,510 Een goede ochtend maakt een goede dag. 113 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 Niet? 114 00:09:14,303 --> 00:09:15,680 Ja. -Ja. 115 00:09:17,765 --> 00:09:20,851 Mama, vandaag begint mijn één-na-laatste schooljaar. 116 00:09:21,894 --> 00:09:24,605 Ik miste de bus en kwam te laat… 117 00:09:24,689 --> 00:09:27,525 …maar een klasgenoot redde me uit de problemen. 118 00:09:28,526 --> 00:09:31,862 Misschien heb ik geluk, zoals de leraar zei. 119 00:09:32,613 --> 00:09:34,448 Een bos met veel dennebomen. 120 00:09:39,662 --> 00:09:46,627 PAK NIET MEER DAN JE OP KAN VERSPIL GEEN ETEN 121 00:10:16,574 --> 00:10:18,034 O, sorry. 122 00:10:38,596 --> 00:10:39,430 Mam… 123 00:10:40,222 --> 00:10:42,642 …het wordt vast weer een goed schooljaar. 124 00:10:44,018 --> 00:10:45,019 Dus… 125 00:10:46,187 --> 00:10:47,438 …maak je geen zorgen. 126 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 Trek je hesje dan aan. 127 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 Hé, kijk uit waar je loopt. 128 00:10:59,742 --> 00:11:01,452 Ik heb mijn dag niet. 129 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 Hé, Na Il-deung. 130 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 Is je bureaugenoot stom? 131 00:11:12,171 --> 00:11:15,007 Geen idee. Ik heb haar nog niet gesproken. 132 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 Ik zei het toch. 133 00:11:17,385 --> 00:11:20,805 Ze doet dan wel raar, maar ze haalt goede cijfers, toch? 134 00:11:22,014 --> 00:11:23,432 Waarom vraag je mij dat? 135 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 Weet je dat niet? 136 00:11:25,476 --> 00:11:29,188 Je bent de beste in elk vak, maar Ah-yi is beter in wiskunde. 137 00:11:29,772 --> 00:11:31,857 Ik dacht dat je dat wel zou weten. 138 00:11:32,566 --> 00:11:35,319 Echt waar? Ze ziet er niet slim uit. 139 00:11:36,278 --> 00:11:37,780 Kim So-hee. -Ja? 140 00:11:38,280 --> 00:11:40,908 Als je naar de universiteit wilt, moet je afvallen. 141 00:11:42,284 --> 00:11:43,452 Wat nou? 142 00:11:44,995 --> 00:11:46,789 Goed. Mond dicht en ga zitten. 143 00:11:46,872 --> 00:11:48,624 WIJ PASSEN DOOR SMALLE SCHOOLDEUREN 144 00:11:49,417 --> 00:11:51,961 Wat hebben cijfers te maken met gewicht? 145 00:11:52,461 --> 00:11:56,006 Wat een wereld is het toch. -Waarom raak je me aan? Hufter. 146 00:11:57,007 --> 00:11:58,592 Dit is ons klassenmotto. 147 00:11:58,676 --> 00:12:02,680 Iedereen zal het na kunnen leven, behalve Bo-hyeong. 148 00:12:02,763 --> 00:12:06,183 Het is waardeloos. -Wat? Heb je last van je geweten? 149 00:12:06,684 --> 00:12:09,645 De wiskundeleraar zit op de wc, dus wacht even. 150 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 Hij zit te poepen. 151 00:12:12,022 --> 00:12:14,024 Jemig. -Zeg niet dat ik dat zei. 152 00:12:14,108 --> 00:12:16,193 Oké. -Dag. 153 00:12:25,745 --> 00:12:27,079 Waar leer je wiskunde? 154 00:12:29,707 --> 00:12:31,292 Bedoel je een school? 155 00:12:35,463 --> 00:12:37,423 Waarom vraag je dat? 156 00:12:38,674 --> 00:12:40,885 Het is gek dat je beter bent dan ik… 157 00:12:41,886 --> 00:12:42,803 …vind je niet? 158 00:12:44,722 --> 00:12:48,517 Maar het is logisch als mijn wiskundeleraar niet zo goed is… 159 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 …als de jouwe. 160 00:12:51,520 --> 00:12:52,396 Daarom. 161 00:13:19,632 --> 00:13:22,384 PARTTIME PERSONEEL GEZOCHT FLEXIBELE UREN 162 00:13:38,067 --> 00:13:42,822 Mam. Ik gebruik al mijn tijd om te studeren. Zelfs tijdens het werk. 163 00:13:42,905 --> 00:13:47,201 Ook al kan ik niet naar de universiteit, ik wil het niet opgeven. 164 00:14:13,435 --> 00:14:14,687 Wat doe je? 165 00:14:15,271 --> 00:14:16,105 Wat? 166 00:14:17,481 --> 00:14:18,732 Ik was gewoon… 167 00:14:28,868 --> 00:14:30,578 Je hoeft niet bang te zijn. 168 00:14:32,371 --> 00:14:35,583 Eten moet in de groenbak, anders krijgen we een boete. 169 00:14:36,083 --> 00:14:37,585 O, juist ja. 170 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Het zal niet meer gebeuren. 171 00:14:56,145 --> 00:14:59,440 En? Wat vind je van de baan? -Het was leuk. 172 00:14:59,523 --> 00:15:02,610 Je bent er beter in dan je uiterlijk deed vermoeden. 173 00:15:03,193 --> 00:15:05,404 Jammer dat je er voor één dag was. 174 00:15:05,487 --> 00:15:09,241 Als u dat wilt, kan ik hier blijven werken. 175 00:15:11,702 --> 00:15:12,953 Kun je morgen beginnen? 176 00:15:13,662 --> 00:15:16,415 Ja. -Echt? Dat is mooi. 177 00:15:17,041 --> 00:15:20,878 De vorige werknemer ging ineens weg. Ik wist niet wat ik moest. 178 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 Eens kijken. 48.000 won, toch? 179 00:15:25,591 --> 00:15:28,052 Ja, 48.000 won. -Hier. 180 00:15:28,135 --> 00:15:30,804 Ik geef je 2000 won extra. Ik zie je morgen. 181 00:15:33,349 --> 00:15:34,558 Dank u wel. 182 00:15:36,602 --> 00:15:38,520 Tot morgen. 183 00:15:38,604 --> 00:15:40,105 Wees op tijd. -Ja, meneer. 184 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 Tien kilo rijst… 185 00:16:01,543 --> 00:16:02,378 …ramyun… 186 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 …eieren… 187 00:16:05,047 --> 00:16:06,006 …en… 188 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 …een panty. 189 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 VIJFTIGDUIZEND WON 190 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Geloof je… 191 00:18:44,498 --> 00:18:45,332 …in… 192 00:18:47,960 --> 00:18:48,794 …magie? 193 00:19:30,502 --> 00:19:31,712 Ik krijg geen lucht. 194 00:19:35,007 --> 00:19:35,883 Ah-yi. 195 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Het spijt me. 196 00:19:39,887 --> 00:19:43,932 Ik ben laat. Was je bang? -Jij bent bang, ik niet. 197 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 Gesnapt. 198 00:19:47,853 --> 00:19:52,441 Ik liep een gestoorde vent tegen het lijf op weg naar huis. 199 00:19:57,279 --> 00:19:58,155 Gaat het wel? 200 00:20:01,366 --> 00:20:05,078 Is dit trouwens hoe tieners hun panty's tegenwoordig dragen? 201 00:20:05,787 --> 00:20:07,372 Hè? Is het een trend? 202 00:20:10,042 --> 00:20:11,001 Dat is waar ook. 203 00:20:13,086 --> 00:20:13,921 Mijn geld. 204 00:20:15,214 --> 00:20:17,007 Mijn 50.000 won. 205 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Ben je je loon verloren? 206 00:20:26,516 --> 00:20:28,393 Je hebt vast honger. 207 00:20:29,061 --> 00:20:32,022 Ik zal wat voor je maken. Kom. 208 00:20:54,044 --> 00:20:57,089 We aten vandaag jajang-rijst op school. 209 00:20:57,172 --> 00:21:02,052 Ja? Was het lekker? -Ik heb drie hele kommen gegeten. 210 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Echt waar? 211 00:21:04,179 --> 00:21:06,640 Dus ik heb helemaal geen honger. 212 00:21:12,646 --> 00:21:13,689 Maar toch. 213 00:21:15,774 --> 00:21:20,445 Ah-yi, drie keer eten op een dag met het ontbijt, lunch en avondeten… 214 00:21:20,529 --> 00:21:24,032 …of evenveel eten in één keer maakt geen verschil, toch? 215 00:21:26,451 --> 00:21:31,248 Dus als ik nog meer zou eten, zou het te veel zijn. Denk je niet? 216 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Slimmerik. 217 00:21:36,295 --> 00:21:37,254 Ik ga naar bed. 218 00:21:38,046 --> 00:21:39,339 Oké. Slaap lekker. 219 00:21:53,478 --> 00:21:54,730 Wat is dit? 220 00:21:56,940 --> 00:21:59,943 UITNODIGING 221 00:22:02,654 --> 00:22:05,532 Ben je thuis? Kom eens hier. -Ik kom. 222 00:22:09,745 --> 00:22:10,704 Goedenavond. 223 00:22:11,705 --> 00:22:17,210 Je hebt je huur al tijden niet betaald. Weet je wel hoeveel je me schuldig bent? 224 00:22:17,794 --> 00:22:19,129 Het spijt me heel erg. 225 00:22:19,921 --> 00:22:22,549 Ik betaal het binnenkort. Dat beloof ik. 226 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 M'n vader heeft beloofd dat hij het geld zal sturen. 227 00:22:26,345 --> 00:22:29,848 Ik wil geen woord meer horen over die vader die er nooit is. 228 00:22:31,308 --> 00:22:33,894 Meid, heb je echt wel contact met je vader? 229 00:22:33,977 --> 00:22:36,188 Ja, natuurlijk. Ik zweer het. 230 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 Ik heb de oproepenlijst hier. Wacht maar. 231 00:22:39,191 --> 00:22:43,028 Laat maar. Het boeit me niet of je vader komt of niet. 232 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 Je zou het deze week betalen. 233 00:22:45,447 --> 00:22:48,408 Je betaalt deze week minstens een maand aan huur… 234 00:22:48,492 --> 00:22:52,204 …of anders zet ik dit pand te huur. Ik meen het. 235 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 Het spijt me. 236 00:22:54,873 --> 00:22:59,669 Geen ander mens zou dit tolereren. Jezus. Mijn hemel. 237 00:23:47,300 --> 00:23:48,969 Dat is jouw schuld, of niet? 238 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 Mijn schuld? 239 00:23:54,975 --> 00:23:55,809 Ja, want… 240 00:23:56,351 --> 00:23:58,603 …je hebt zo hard gestaard… 241 00:23:59,688 --> 00:24:01,648 …dat je er gaten in hebt geboord. 242 00:24:05,110 --> 00:24:06,820 Het kan me niet schelen. 243 00:24:07,487 --> 00:24:10,323 Het maakt niet uit of haar panty vol gaten zit. 244 00:24:11,825 --> 00:24:15,328 So-hee? Zei ik dat het over haar panty ging? 245 00:24:15,412 --> 00:24:18,874 Nee, dat zei je niet. Wat een viezerd. 246 00:24:19,749 --> 00:24:20,709 Ga leren. 247 00:24:21,793 --> 00:24:24,254 Jemig. Ga lekker zelf leren. 248 00:24:29,968 --> 00:24:34,222 Dus ze is gisteren gevallen toen ze op weg was naar school. 249 00:24:34,806 --> 00:24:36,975 Waarom draagt ze geen nieuwe panty? 250 00:24:38,602 --> 00:24:41,271 Ja, hè? Dat is wel raar. 251 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 Misschien… 252 00:24:44,399 --> 00:24:46,109 …heeft ze geen geld. 253 00:24:46,193 --> 00:24:48,904 Nee, joh. Niemand is tegenwoordig zo arm dat… 254 00:24:51,865 --> 00:24:53,074 Of wel? 255 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 Panty's zijn niet eens zo duur. 256 00:24:57,204 --> 00:24:58,038 Hé… 257 00:25:00,123 --> 00:25:01,249 Wil je lol trappen? 258 00:25:05,212 --> 00:25:06,046 Nee. 259 00:26:14,573 --> 00:26:17,534 En toen ze keek, was het geen mens. -Wat eng. 260 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Hé. 261 00:26:43,727 --> 00:26:46,438 Wat is er, Ha-na? Ben je iets verloren? 262 00:26:46,521 --> 00:26:49,774 Hè? Ja. Hé, Na Il-deung. 263 00:26:50,442 --> 00:26:52,736 Heb je een briefje van 50.000 gezien? 264 00:26:55,530 --> 00:26:56,364 Nee. 265 00:26:59,743 --> 00:27:03,079 Ik was op weg naar de winkel en ben hier langsgelopen. 266 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 Hij is vast gevallen. 267 00:27:11,087 --> 00:27:11,963 Hij is weg. 268 00:27:20,347 --> 00:27:21,264 Wat apart. 269 00:27:32,942 --> 00:27:34,194 Waar is hij gebleven? 270 00:27:41,201 --> 00:27:42,535 Hij lag op de grond. 271 00:27:43,787 --> 00:27:46,706 Ik heb hem eerlijk gevonden. 272 00:27:48,041 --> 00:27:49,542 Ik heb hem niet gestolen. 273 00:28:01,596 --> 00:28:03,515 Ach, het is wat het is. 274 00:28:03,598 --> 00:28:06,101 Iemand zal het wel hard nodig hebben gehad. 275 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 Ze heeft wel lef, zeg… 276 00:28:14,984 --> 00:28:17,362 …voor een crimineel die op beeld staat. 277 00:28:17,445 --> 00:28:20,031 Niet zo hard. Straks hoort ze je. 278 00:28:29,332 --> 00:28:31,000 Het is geen smerig geld. 279 00:28:31,668 --> 00:28:32,752 Wat smerig is… 280 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 …ben ik. 281 00:28:36,965 --> 00:28:38,883 Het is simpeler om zo te denken. 282 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Wauw, wat mooi. 283 00:29:14,252 --> 00:29:16,212 Wacht maar eens af. 284 00:29:16,296 --> 00:29:20,759 Als mijn speelgoedzaak een succes wordt, bouw ik precies zo'n huis voor je. 285 00:29:20,842 --> 00:29:23,511 En dan kunnen wij daar fijn wonen. -Echt? 286 00:29:24,971 --> 00:29:26,014 Beloof het, papa. 287 00:29:27,223 --> 00:29:29,225 Ik beloof het. 288 00:29:31,352 --> 00:29:32,604 Hij is echt mooi. 289 00:30:00,715 --> 00:30:05,678 ik zei altijd tegen mezelf dat ik niet moet huilen 290 00:30:06,805 --> 00:30:11,559 zelfs al ben ik verdrietig 291 00:30:13,019 --> 00:30:18,233 bang dat iemand te weten komt wat ik denk 292 00:30:19,150 --> 00:30:24,322 als alles wat ik zeg een leugen is 293 00:30:47,720 --> 00:30:53,852 ooit, op een dag, in de toekomst 294 00:30:54,352 --> 00:30:57,730 zal ik gelukkig zijn zoals in een sprookje 295 00:30:57,814 --> 00:30:58,648 Ah-yi. 296 00:30:58,731 --> 00:31:03,111 zullen de lachende gezichten 297 00:31:03,194 --> 00:31:05,238 die zijn weggevaagd door pijn 298 00:31:05,321 --> 00:31:10,577 me komen omhelzen? 299 00:31:10,660 --> 00:31:15,832 wanneer die dag komt 300 00:31:15,915 --> 00:31:19,919 zou ik zo graag de liefde zien 301 00:31:20,003 --> 00:31:25,300 waar ik zo wanhopig naar heb gezocht 302 00:31:25,383 --> 00:31:26,634 Hé, lieverd. -Papa. 303 00:31:26,718 --> 00:31:32,307 zonder in slaap te hoeven vallen 304 00:31:32,390 --> 00:31:35,476 laat ons samen zijn 305 00:31:35,560 --> 00:31:40,106 dag na dag… 306 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 Wat is dat? 307 00:31:42,483 --> 00:31:43,568 Dat heb ik gemaakt. 308 00:31:43,651 --> 00:31:49,991 dichterbij dan het geluid van mijn eigen ademhaling 309 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 Mama… 310 00:32:10,887 --> 00:32:15,975 het doorstaan was de simpelste optie 311 00:32:17,018 --> 00:32:22,315 omdat ik weet dat ik dit niet zal krijgen 312 00:32:23,650 --> 00:32:28,279 ik hoop dat het ooit zal verschijnen 313 00:32:29,697 --> 00:32:32,325 binnen handbereik 314 00:32:45,254 --> 00:32:46,089 alsjeblieft 315 00:33:41,769 --> 00:33:43,396 Lieve help. 316 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 Ik moet die 50.000 won vinden. 317 00:34:19,057 --> 00:34:19,891 WELKOM MAGIE 318 00:34:30,234 --> 00:34:32,153 Bedankt dat je inging op m'n uitnodiging. 319 00:34:41,329 --> 00:34:45,500 In ruil daarvoor zal ik jou de beste tovershow ooit laten zien. 320 00:34:47,460 --> 00:34:48,544 Mevrouw. 321 00:34:53,091 --> 00:34:54,967 Wat bedoel je? 322 00:34:55,051 --> 00:34:59,639 Hè? Dat is vreemd. Je bent hier omdat ik je uitnodigde. 323 00:35:03,101 --> 00:35:07,021 Sorry, maar die heb ik meteen verfrommeld en weggegooid. 324 00:35:07,105 --> 00:35:10,316 Lieg niet tegen me. Je hebt hem op dit moment… 325 00:35:11,275 --> 00:35:12,485 …in je hand. 326 00:35:15,238 --> 00:35:16,572 Wat? Dit is… 327 00:35:20,827 --> 00:35:25,039 Ik weet zeker dat ik die gisteren in de prullenbak heb gegooid. 328 00:35:25,123 --> 00:35:27,208 Heb je hem weggegooid? 329 00:35:28,209 --> 00:35:32,130 Volgens mij is hij te belangrijk om weg te gooien. 330 00:35:35,424 --> 00:35:36,509 Zo. 331 00:35:44,433 --> 00:35:45,268 UITNODIGING 332 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 Je weet het wel. 333 00:35:56,612 --> 00:36:00,449 Je bent teruggekomen omdat ik je heb betoverd met mijn magie. 334 00:36:02,785 --> 00:36:03,661 Niet waar. 335 00:36:04,954 --> 00:36:09,125 Het geld dat je gisteren van me afpakte. Ik kwam om het terug te halen. 336 00:36:09,208 --> 00:36:11,252 O, dat geld? Wacht even. 337 00:36:12,420 --> 00:36:13,588 Bedoel je dit? 338 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 Ta-da. 339 00:36:25,016 --> 00:36:26,225 Dit is niet grappig. 340 00:36:27,143 --> 00:36:29,645 Het is niet cool en niet amusant. 341 00:36:30,479 --> 00:36:33,816 Dus hou hiermee op en geef me m'n geld terug. 342 00:36:34,567 --> 00:36:36,027 Oké, ja. Ik bedoel… 343 00:36:36,819 --> 00:36:39,488 …wat is er nou leuk aan verdwijnend geld? 344 00:36:39,572 --> 00:36:40,448 O, maar wat… 345 00:36:42,033 --> 00:36:42,992 …vind je hiervan? 346 00:36:47,413 --> 00:36:48,247 Annara… 347 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 …sumanara. 348 00:36:55,838 --> 00:36:56,923 Hier. 349 00:36:57,965 --> 00:36:59,091 Pak aan. 350 00:37:08,643 --> 00:37:10,728 Treiter me niet met geld. 351 00:37:12,980 --> 00:37:14,607 Waarom zou ik dit aannemen? 352 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 Ik… 353 00:37:18,152 --> 00:37:21,614 …ben niet iemand die andermans geld inpikt. 354 00:37:24,158 --> 00:37:26,744 Ik geef ook niet om andermans geld, dus… 355 00:37:27,578 --> 00:37:30,373 …hier. Pak aan. Het is van jou. 356 00:37:37,088 --> 00:37:37,964 Wacht. 357 00:37:42,969 --> 00:37:45,388 Je gaat weer voor me wegrennen, of niet? 358 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Dan kun je maar beter… 359 00:37:51,936 --> 00:37:55,398 …je veters goed knopen. 360 00:37:59,026 --> 00:38:00,111 En… 361 00:38:02,154 --> 00:38:04,282 …uitkijken waar je loopt… 362 00:38:05,116 --> 00:38:06,742 …zodat je niet weer valt. 363 00:38:58,878 --> 00:38:59,837 Ik vind 'm gaaf. 364 00:39:02,381 --> 00:39:04,592 Je panty met bellenpatroon. 365 00:39:47,676 --> 00:39:50,596 Ziezo. We gaan eten. 366 00:39:52,223 --> 00:39:54,767 Voor jou. -Bedankt. 367 00:39:57,937 --> 00:39:59,397 Yoo-yi. -Ja? 368 00:39:59,480 --> 00:40:02,483 Hou vanaf nu ruimte over voor het avondeten… 369 00:40:02,566 --> 00:40:06,946 …ook al is je lunch jajang-rijst. Ik heb weer een baan. 370 00:40:08,114 --> 00:40:08,948 Goed. 371 00:40:14,745 --> 00:40:15,830 RIJST 372 00:40:16,789 --> 00:40:18,207 Ah-yi. -Ja? 373 00:40:18,749 --> 00:40:20,376 We zijn rijk, toch? 374 00:40:27,258 --> 00:40:29,301 Hé, niet doen. 375 00:40:29,385 --> 00:40:32,179 We zijn tweedejaars. Doe 'm af. Hij is lelijk. 376 00:40:32,263 --> 00:40:33,222 Doe 'm nou af. 377 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 O, sorry. 378 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 Je wilt geen gat in je panty. 379 00:40:44,191 --> 00:40:45,609 Hé, wacht op mij. 380 00:41:02,835 --> 00:41:04,336 Je had deze week gezegd. 381 00:41:04,420 --> 00:41:08,924 Betaal een maand aan huur, of ik zet dit pand te huur. Ik meen het. 382 00:42:14,365 --> 00:42:15,366 Hé. 383 00:42:16,492 --> 00:42:17,660 Help me met deze som. 384 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 O, is goed. -Deze. 385 00:42:22,873 --> 00:42:23,749 Deze? 386 00:42:24,333 --> 00:42:25,167 Ja. 387 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Je houdt van wiskunde, niet? 388 00:42:42,518 --> 00:42:44,353 Ja. -Waarom? 389 00:42:45,396 --> 00:42:47,314 Omdat je er de beste in bent? 390 00:42:48,274 --> 00:42:51,735 Ik zei het toch. Jij bent niet de beste, dat is je leraar. 391 00:42:53,320 --> 00:42:54,655 Het is gewoon leuk. 392 00:42:56,323 --> 00:42:57,157 Meen je dat? 393 00:42:58,409 --> 00:43:02,454 Bij wiskunde is de oplossing altijd te vinden, als je moeite doet. 394 00:43:04,081 --> 00:43:08,419 Andere problemen hebben geen oplossing, hoe hard je je best ook doet. 395 00:43:12,381 --> 00:43:13,507 Onoplosbaar? 396 00:43:14,842 --> 00:43:15,676 Ja. 397 00:43:16,552 --> 00:43:20,389 Geld, m'n vader en mijn slopende leven. 398 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 Dat soort dingen. 399 00:43:22,308 --> 00:43:24,143 O, dat soort dingen. 400 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Hè? 401 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Milieuproblemen. 402 00:43:29,898 --> 00:43:32,276 Je weet wel. De opwarming van de aarde. 403 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Ja. 404 00:43:37,406 --> 00:43:40,784 Maar weet je, de technologie blijft vooruitgaan. 405 00:43:40,868 --> 00:43:42,411 Het probleem is tijdelijk. 406 00:43:42,494 --> 00:43:45,748 Ik geloof niet dat er onoplosbare problemen bestaan. 407 00:43:49,543 --> 00:43:50,919 En magie dan? 408 00:43:52,046 --> 00:43:53,005 Wat? 409 00:43:53,088 --> 00:43:54,298 Denk je… 410 00:43:55,341 --> 00:43:57,301 …dat echte tovenaars bestaan? 411 00:44:02,139 --> 00:44:03,265 Ben je een kleuter? 412 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Los hem op. 413 00:44:09,355 --> 00:44:10,189 Sorry. 414 00:44:22,743 --> 00:44:23,577 Dag. 415 00:44:24,912 --> 00:44:26,580 Hé. Wacht even. 416 00:44:27,247 --> 00:44:30,793 Eet dit thuis op. Over een half uur moeten we het weggooien. 417 00:44:31,377 --> 00:44:33,712 Weet u het zeker? -Ja, neem maar mee. 418 00:44:36,965 --> 00:44:37,925 Dank u wel. 419 00:44:38,509 --> 00:44:40,678 Eet het binnen een half uur op. -Ja. 420 00:44:49,353 --> 00:44:50,437 Meneer. 421 00:44:51,438 --> 00:44:52,272 Ja. 422 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 Ik moet u iets vertellen. 423 00:45:08,956 --> 00:45:11,375 Mijn vader woont niet bij ons. 424 00:45:13,711 --> 00:45:16,714 Eigenlijk kan hij niet naar huis komen. 425 00:45:17,840 --> 00:45:22,928 Zijn speelgoedzaak is failliet gegaan. -Hij is op de vlucht voor schuldeisers. 426 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Ja. 427 00:45:26,390 --> 00:45:27,641 Heb je een voogd? 428 00:45:33,105 --> 00:45:34,314 Heb je geen familie? 429 00:45:35,566 --> 00:45:38,235 Ik heb al heel lang geen contact met ze gehad. 430 00:45:42,406 --> 00:45:45,325 Ik leef mee met je situatie… 431 00:45:48,162 --> 00:45:49,496 …maar denk eens na. 432 00:45:49,580 --> 00:45:52,916 Je bent net begonnen en je wilt een voorschot op je loon? 433 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 Het is al goed, meneer. Het was… 434 00:46:00,132 --> 00:46:03,093 …onbeleefd om dit van u te vragen. Het spijt me. 435 00:46:05,220 --> 00:46:09,725 Het zou beter zijn als u vergeet wat ik u net heb verteld. 436 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Tot ziens. 437 00:46:13,979 --> 00:46:14,897 Hoeveel wil je? 438 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Ik bedoel… 439 00:46:20,861 --> 00:46:23,572 …ik heb wat geld dat ik daarstraks heb gepind. 440 00:46:26,617 --> 00:46:28,035 Is 300.000 won genoeg? 441 00:46:33,999 --> 00:46:35,125 Pak aan. 442 00:46:38,045 --> 00:46:40,839 Wat moet ik dan? Als volwassene moet ik helpen. 443 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Mama. 444 00:46:51,934 --> 00:46:54,937 Ik wist niet dat het woord 'volwassene' zo fijn was. 445 00:46:58,357 --> 00:46:59,608 Nou… 446 00:47:04,530 --> 00:47:05,531 Dank u wel. 447 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 Ontzettend bedankt. 448 00:47:09,493 --> 00:47:10,327 Ik… 449 00:47:10,994 --> 00:47:13,121 …zal hard werken, dat beloof ik. 450 00:47:13,705 --> 00:47:14,998 Zoals het hoort. 451 00:47:16,500 --> 00:47:17,334 Ja. 452 00:47:17,417 --> 00:47:20,879 Als ik deze moeilijke tijd kan doorstaan… 453 00:47:21,547 --> 00:47:25,008 …kan ik dan zo'n geweldige volwassene worden als hij? 454 00:47:25,592 --> 00:47:26,426 Jeetje. 455 00:47:38,689 --> 00:47:40,107 Kop op, ja? -Oké. 456 00:47:43,902 --> 00:47:45,195 Wat ben je mager. 457 00:47:48,365 --> 00:47:51,159 Je moet werken en leren… 458 00:47:52,619 --> 00:47:54,079 Je valt nog flauw. 459 00:47:55,205 --> 00:47:56,582 Wil je iets eten? 460 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 Het is al goed. 461 00:48:02,796 --> 00:48:04,840 Van nu af aan… 462 00:48:04,923 --> 00:48:09,177 …zal ik als een oom voor je zijn. Goed? 463 00:48:09,261 --> 00:48:10,971 Je kunt me alles vertellen. 464 00:48:11,054 --> 00:48:14,600 Och, arm, jong ding. Helemaal alleen in deze wrede wereld. 465 00:48:16,184 --> 00:48:17,227 Nee. 466 00:48:26,862 --> 00:48:30,657 Meid. Mijn hemel. Wat deed je daar nou net? 467 00:48:32,242 --> 00:48:33,869 Heb je me geslagen? 468 00:48:34,953 --> 00:48:37,956 Nou? Onbeschoft kreng. 469 00:48:38,874 --> 00:48:43,295 Echt. Hoe durf je een volwassene te slaan? Je bent nog nat achter de oren. 470 00:48:43,378 --> 00:48:46,048 Auw, m'n rug. Potver… 471 00:48:46,548 --> 00:48:47,883 Jij smerige schooier. 472 00:48:48,842 --> 00:48:53,513 Eerst ontfutsel je me geld en als je het hebt, ben je klaar met me? 473 00:48:54,723 --> 00:48:55,599 Niet eens een… 474 00:48:55,682 --> 00:48:58,936 Jongeren van tegenwoordig zijn ondankbare krengen. 475 00:48:59,519 --> 00:49:01,063 Kom hier. Hé. 476 00:49:01,146 --> 00:49:04,858 Je hebt met de verkeerde geknoeid. Bereid je maar voor. 477 00:49:04,942 --> 00:49:07,611 Heb je geen geld voor een schadevergoeding? 478 00:49:07,694 --> 00:49:10,572 Je gaat de bak in. Kom op. Kom met me mee. 479 00:49:11,615 --> 00:49:12,449 Mama. 480 00:49:12,950 --> 00:49:14,159 Help me. 481 00:49:15,285 --> 00:49:18,288 Wie dan ook, help me toch. 482 00:49:19,206 --> 00:49:20,040 Kom maar mee. 483 00:49:24,044 --> 00:49:26,338 Hé. Kijk me aan, kom op. 484 00:49:26,838 --> 00:49:30,634 Wat sta je te janken? Kom mee. Ik zei, kom mee. 485 00:49:44,481 --> 00:49:45,315 Wie ben jij? 486 00:49:46,858 --> 00:49:47,693 Geloof je… 487 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 …in… 488 00:49:52,572 --> 00:49:53,615 …magie? 489 00:49:54,700 --> 00:49:55,826 Wat krijgen we nou? 490 00:49:56,827 --> 00:50:00,288 Geloof ik in wat? Wat krijgen we… Hoepel op. 491 00:50:05,377 --> 00:50:06,211 Annara… 492 00:50:08,255 --> 00:50:09,131 …sumanara. 493 00:50:26,648 --> 00:50:27,524 Ta-da. 494 00:50:31,611 --> 00:50:33,822 Hij is verdwenen. 495 00:50:39,453 --> 00:50:42,914 Een truc die iemand laat verdwijnen. 496 00:50:43,707 --> 00:50:44,541 Gelukt. 497 00:51:20,744 --> 00:51:23,455 TIJDELIJK GESLOTEN 498 00:51:42,557 --> 00:51:45,393 Ken je dat pretparkje op de heuvel in onze buurt? 499 00:51:45,477 --> 00:51:46,728 Daar is een tovenaar. 500 00:51:47,687 --> 00:51:50,690 Ik heb gehoord dat hij gestoord is. -Ja. 501 00:51:51,441 --> 00:51:55,070 Als hij iemand doormidden zaagt, doet hij dat echt. 502 00:51:56,196 --> 00:51:59,866 En tijdens zijn verdwijningstruc verdwijnt die persoon echt. 503 00:52:00,659 --> 00:52:01,493 Echt niet. 504 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Hier. 505 00:52:23,098 --> 00:52:23,932 Drink dit. 506 00:52:25,225 --> 00:52:27,602 Bedankt. -Hoe smaakt het? 507 00:52:29,646 --> 00:52:30,647 Lekker, hè? 508 00:52:36,653 --> 00:52:37,863 Meneer. 509 00:52:40,240 --> 00:52:41,950 Mag ik iets vragen? 510 00:52:43,869 --> 00:52:46,496 Hoe kwam je gisteren ineens naar die heuvel? 511 00:52:47,289 --> 00:52:48,123 Heuvel? 512 00:52:50,458 --> 00:52:52,919 Je schreeuwde om hulp. In je gedachten. 513 00:52:55,130 --> 00:52:55,964 Ik was… 514 00:52:58,341 --> 00:52:59,342 …in de buurt… 515 00:53:01,553 --> 00:53:02,971 …en hoorde je toevallig. 516 00:53:09,311 --> 00:53:10,687 Waar is mijn baas? 517 00:53:12,689 --> 00:53:13,523 Baas? 518 00:53:18,361 --> 00:53:19,196 Die man? 519 00:53:22,616 --> 00:53:23,491 Geen idee. 520 00:53:27,120 --> 00:53:28,121 Hij is verdwenen. 521 00:53:30,207 --> 00:53:31,333 Door magie. 522 00:53:33,752 --> 00:53:35,837 Om eerlijk te zijn… 523 00:53:36,880 --> 00:53:39,132 …wilde ik hem alleen bang maken, maar… 524 00:53:40,926 --> 00:53:43,428 …hij is echt verdwenen. 525 00:53:44,387 --> 00:53:45,722 Waarheen dan? 526 00:53:46,848 --> 00:53:50,435 Geen idee. Als ik dat wist, was het geen verdwijning. 527 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 Hou op met die grapjes en… 528 00:53:55,398 --> 00:53:56,399 Heb je… 529 00:53:57,817 --> 00:53:59,861 …hem vermoord? 530 00:54:03,573 --> 00:54:05,200 Nee, toch? Of wel? 531 00:54:06,243 --> 00:54:10,205 Ik zag het gisteren. Hij verdween gewoon ineens. 532 00:54:12,749 --> 00:54:15,001 Zeg eens, wil je een geheim weten? 533 00:54:18,338 --> 00:54:19,172 Kijk. 534 00:54:21,591 --> 00:54:22,717 Er bestaan… 535 00:54:25,804 --> 00:54:27,264 …twee soorten magie. 536 00:54:27,847 --> 00:54:29,474 Magie die er echt uitziet… 537 00:54:30,225 --> 00:54:31,434 …maar nep is, en… 538 00:54:32,727 --> 00:54:35,563 …magie die er nep uitziet, maar echt is. 539 00:54:36,189 --> 00:54:38,275 Welke soort magie denk je… 540 00:54:39,150 --> 00:54:40,277 …dat ik beoefen? 541 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 Mijn magie… 542 00:54:46,950 --> 00:54:48,034 …ziet er echt uit… 543 00:54:49,327 --> 00:54:50,245 …en is dat ook. 544 00:55:04,926 --> 00:55:05,760 Goed dan. 545 00:55:06,303 --> 00:55:07,512 Ik geef het toe. 546 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Ja, goed dan. 547 00:55:10,473 --> 00:55:13,560 Eerlijk gezegd is mijn slagingspercentage… 548 00:55:14,436 --> 00:55:15,562 …nog niet 100%. 549 00:55:20,108 --> 00:55:21,359 Ik moet gaan. 550 00:55:22,277 --> 00:55:24,112 Elke keer dat ik met jou praat… 551 00:55:24,904 --> 00:55:26,823 …voel ik me een idioot. 552 00:55:30,493 --> 00:55:34,998 Hoe dan ook, bedankt voor wat je gisteren deed. 553 00:55:50,013 --> 00:55:50,847 Meneer. 554 00:55:55,143 --> 00:55:58,772 Ik zeg dit omdat je overkomt als een goed persoon… 555 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 Waarom zoek je geen baan… 556 00:56:03,860 --> 00:56:06,821 …die productiever en zinvoller is? 557 00:56:07,781 --> 00:56:11,451 Ik bedoel, je woont hier vast omdat je geld te over hebt. 558 00:56:12,702 --> 00:56:13,995 Maar een grote vent… 559 00:56:14,871 --> 00:56:16,790 …die tovenaartje speelt… 560 00:56:17,624 --> 00:56:19,584 …in een gesloten pretpark… 561 00:56:25,924 --> 00:56:26,925 Ik zei je toch? 562 00:56:27,926 --> 00:56:28,885 Het is echt. 563 00:56:31,388 --> 00:56:33,515 Echte magie bestaat niet. 564 00:56:35,809 --> 00:56:37,060 Je geloofde in magie… 565 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 …toen je klein was. 566 00:56:42,899 --> 00:56:44,692 Maar ik ben niet klein meer. 567 00:56:47,320 --> 00:56:49,531 Waarom doe je zo serieus? 568 00:56:50,657 --> 00:56:55,662 Waarom mag je niet geloven in de kerstman en magie als je wat ouder bent? 569 00:57:04,921 --> 00:57:06,172 Wat ben jij een zak. 570 00:57:09,300 --> 00:57:10,301 Mensen zoals jij… 571 00:57:11,845 --> 00:57:14,848 …die geen zorgen of verantwoordelijkheden hebben. 572 00:57:16,141 --> 00:57:18,435 En je kraamt kinderachtige onzin uit… 573 00:57:18,518 --> 00:57:22,564 …over de kerstman en magie. Mensen zoals… 574 00:57:29,863 --> 00:57:30,697 Nee. 575 00:57:35,743 --> 00:57:37,162 Mensen zoals mijn vader… 576 00:57:40,165 --> 00:57:42,459 …zijn zo ontzettend zielig. 577 00:57:45,253 --> 00:57:46,713 Heb je enig idee… 578 00:57:47,755 --> 00:57:50,341 …hoe ik worstel om de dagen door te komen? 579 00:58:04,564 --> 00:58:05,690 Geloof je… 580 00:58:09,360 --> 00:58:10,195 …in… 581 00:58:11,362 --> 00:58:12,572 …magie? 582 00:58:14,240 --> 00:58:17,785 Hou toch op. Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 583 00:58:18,286 --> 00:58:19,621 Ik geloof er niet in. 584 00:58:20,205 --> 00:58:21,789 Ik geloof niet in magie. 585 00:58:27,670 --> 00:58:28,546 Annara… 586 00:58:35,553 --> 00:58:36,387 …sumanara. 587 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 het was er altijd al 588 00:59:25,311 --> 00:59:28,731 je zag het niet omdat je het was vergeten 589 00:59:29,399 --> 00:59:34,779 soms bedriegen je ogen de wereld 590 00:59:35,363 --> 00:59:40,577 enkel omdat iets verborgen is in het duister 591 00:59:40,660 --> 00:59:45,540 betekent dat niet dat het weg is 592 00:59:45,623 --> 00:59:49,877 doe de lichtjes aan 593 00:59:57,427 --> 01:00:01,055 verlaat het gebaande pad 594 01:00:01,139 --> 01:00:04,642 je hoeft niet bang te zijn 595 01:00:04,726 --> 01:00:11,441 trek alles wat je gewend bent in twijfel 596 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 is het niet fijn om jezelf te zien 597 01:00:14,819 --> 01:00:17,322 zoals in het begin? 598 01:00:17,405 --> 01:00:20,908 jij, zonder littekens 599 01:00:20,992 --> 01:00:27,540 en zonder pijn? 600 01:00:54,442 --> 01:00:56,986 angst is in wezen 601 01:00:57,070 --> 01:01:00,281 een schaduw in je geest je die je voedt 602 01:01:01,240 --> 01:01:06,871 het zijn dingen die in een oogwenk kunnen verdwijnen 603 01:01:06,954 --> 01:01:12,168 kijk omhoog als de weg is geblokkeerd 604 01:01:12,251 --> 01:01:17,256 aanschouw de lucht 605 01:01:17,340 --> 01:01:22,095 die heeft geen wegen nodig 606 01:01:23,554 --> 01:01:26,557 trap niet in de leugens 607 01:01:27,058 --> 01:01:30,061 dat gefluister dat je je gedeisd moet houden 608 01:01:30,645 --> 01:01:35,566 die lege woorden van duisternis 609 01:01:36,776 --> 01:01:39,195 deden je vast pijn 610 01:01:39,278 --> 01:01:41,739 maar nu ben je sterker 611 01:01:41,823 --> 01:01:47,912 geloof in jezelf 612 01:01:57,380 --> 01:02:01,008 kies welke richting jij op wilt 613 01:02:01,092 --> 01:02:04,554 je bent er al 614 01:02:04,637 --> 01:02:10,893 lach je mooiste lach en oefen het 615 01:02:12,103 --> 01:02:14,689 is het niet fijn om jezelf te zien? 616 01:02:14,772 --> 01:02:17,400 op dit moment 617 01:02:17,483 --> 01:02:20,987 waar geen duisternis 618 01:02:21,070 --> 01:02:24,699 je meer tegen kan houden 619 01:02:24,782 --> 01:02:29,954 niet meer 620 01:02:55,313 --> 01:02:57,315 De naam van dit optreden is… 621 01:03:03,529 --> 01:03:04,405 'Magie… 622 01:03:05,281 --> 01:03:07,200 …die je opnieuw doet geloven… 623 01:03:08,701 --> 01:03:09,702 …in magie.' 624 01:03:11,204 --> 01:03:12,038 En? 625 01:03:15,291 --> 01:03:16,250 Is dat gelukt? 626 01:03:26,135 --> 01:03:27,011 Mama. 627 01:03:28,596 --> 01:03:32,934 Ik kon niet zeggen dat ik niet geloofde, want wat ik zag… 628 01:03:33,726 --> 01:03:35,394 …was zo adembenemend echt. 629 01:03:38,356 --> 01:03:40,316 Is deze persoon hier voor me… 630 01:03:42,693 --> 01:03:44,195 …echt een tovenaar? 631 01:07:44,060 --> 01:07:49,065 Ondertiteld door: Maloe de Goeij