1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:10,427 --> 00:00:13,179
Avete sentito cosa si dice in giro?
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,139
No. Cosa?
4
00:00:16,641 --> 00:00:20,478
Avete presente
quel piccolo lunapark sulla collina?
5
00:00:20,979 --> 00:00:23,732
- Sì. Ha chiuso molto tempo fa.
- Esatto.
6
00:00:24,607 --> 00:00:25,650
Beh, gira la voce
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
che ci abiti un mago…
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,489
davvero molto bello.
9
00:00:33,074 --> 00:00:36,494
Davvero? In quel posto tetro
ci abita qualcuno?
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,998
E un mago davvero molto bello, per giunta?
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,333
Ho anche sentito dire…
12
00:00:44,002 --> 00:00:47,589
che quel mago è completamente pazzo.
13
00:00:47,672 --> 00:00:48,548
Esatto.
14
00:00:50,508 --> 00:00:54,054
E hai sentito che la sua magia è reale?
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,681
In che senso?
16
00:00:57,932 --> 00:00:59,934
Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno,
17
00:01:00,894 --> 00:01:02,103
lui lo sega…
18
00:01:02,771 --> 00:01:03,605
dav…
19
00:01:13,990 --> 00:01:16,326
Nel trucco in cui fa sparire qualcuno,
20
00:01:16,409 --> 00:01:17,535
questi…
21
00:01:19,370 --> 00:01:20,538
sparisce davvero.
22
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
Sul serio?
23
00:01:24,834 --> 00:01:25,710
E…
24
00:01:27,462 --> 00:01:29,506
prima d'iniziare un numero…
25
00:01:31,257 --> 00:01:32,300
lui fissa sempre…
26
00:01:44,187 --> 00:01:47,107
quella persona negli occhi…
27
00:01:50,693 --> 00:01:51,986
e le chiede…
28
00:01:54,864 --> 00:01:55,698
"Dimmi…
29
00:02:00,745 --> 00:02:01,621
tu credi…
30
00:02:07,043 --> 00:02:08,545
- nella magia?"
- …nella magia?
31
00:02:11,840 --> 00:02:14,634
Una storia così assurda
Che non l'ho mai sentita
32
00:02:15,552 --> 00:02:18,805
Un volto che pensi di aver visto
Solo nei tuoi sogni
33
00:02:19,931 --> 00:02:23,685
Una storia strana e incredibile
Che vorresti tanto sentire
34
00:02:24,310 --> 00:02:27,605
Almeno una volta nella vita
35
00:02:28,231 --> 00:02:30,066
Voglio ballare un ballo
36
00:02:30,150 --> 00:02:33,820
Che sia spaventoso ma anche incantevole
37
00:02:35,989 --> 00:02:40,743
Voglio andare
Ovunque mi porti questa strada intricata
38
00:02:40,827 --> 00:02:43,705
Una strada senza inizio né fine
39
00:02:43,788 --> 00:02:48,501
No, non è un sogno
È la tua immaginazione
40
00:02:48,585 --> 00:02:51,045
È l'oscurità sotto la luce
41
00:02:51,129 --> 00:02:53,423
Incasina tutto quanto
42
00:02:53,506 --> 00:02:56,009
Tutto ciò in cui credevi
43
00:02:56,092 --> 00:02:59,971
Facciamo casino
E lasciamo che i sogni continuino
44
00:03:00,054 --> 00:03:04,517
No, non sei in un sogno
È la tua immaginazione
45
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
Datti un pizzicotto
46
00:03:07,312 --> 00:03:12,025
Fai un passo, dai
In qualsiasi direzione
47
00:03:12,108 --> 00:03:16,196
Facciamo casino
E andiamo avanti
48
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
Andiamo avanti
49
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
Il passato non è esistito, sai
50
00:03:27,207 --> 00:03:30,293
Da nessuna parte mai
51
00:03:33,296 --> 00:03:37,759
Il sorprendente vero volto di questo mondo
52
00:03:50,939 --> 00:03:53,733
Che esiste oltre ciò che è visibile
53
00:03:53,816 --> 00:03:58,780
No, non è un sogno
È la tua immaginazione
54
00:03:58,863 --> 00:04:01,407
È l'oscurità sotto la luce
55
00:04:01,491 --> 00:04:03,409
Incasina tutto quanto
56
00:04:03,493 --> 00:04:06,329
Tutto ciò in cui credevi
57
00:04:06,412 --> 00:04:07,914
Facciamo casino
58
00:04:07,997 --> 00:04:10,250
E andiamo avanti
59
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
Andiamo avanti
60
00:04:17,173 --> 00:04:19,509
Ogni cosa va e viene
61
00:04:28,685 --> 00:04:31,020
Non sto sognando, no
62
00:04:31,104 --> 00:04:34,315
Ma sembra tutto così diverso
63
00:04:34,399 --> 00:04:37,402
No, non è un sogno
64
00:04:37,485 --> 00:04:39,445
È la tua immaginazione
65
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
È l'oscurità sotto la luce
66
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
Incasina tutto quanto
67
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
Tutto ciò in cui credevi
68
00:04:46,869 --> 00:04:48,663
Facciamo casino
69
00:04:48,746 --> 00:04:51,124
E lasciamo che i sogni continuino
70
00:04:51,207 --> 00:04:53,751
No, non sei in un sogno
71
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
È la tua immaginazione
72
00:04:55,753 --> 00:04:58,381
Datti un pizzicotto
73
00:04:58,464 --> 00:05:03,094
Fai un passo, dai
In qualsiasi direzione
74
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Facciamo casino
E andiamo avanti
75
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
Andiamo avanti, dai!
76
00:05:24,824 --> 00:05:28,036
JI CHANG-WOOK
77
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
CHOI SUNG-EUN
78
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
HWANG IN-YOUP
79
00:05:32,790 --> 00:05:35,710
REGIA DI KIM SEONG-YOON
80
00:05:42,216 --> 00:05:45,970
DIMMI, TU CREDI NELLA MAGIA?
81
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Vi state divertendo?
82
00:06:02,195 --> 00:06:04,030
Si direbbe di sì.
83
00:06:04,113 --> 00:06:08,326
Siete al penultimo anno,
eppure chiacchierate senza curarvi di me.
84
00:06:09,744 --> 00:06:12,705
Che sta succedendo? Perché tanta frenesia?
85
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
Oh, no.
86
00:06:17,668 --> 00:06:21,672
Temete che sia io
il vostro coordinatore di classe?
87
00:06:23,674 --> 00:06:24,801
Che sollievo.
88
00:06:26,260 --> 00:06:28,846
Proprio così. Non ve l'aspettavate, eh?
89
00:06:28,930 --> 00:06:31,474
- Cosa?
- Siamo fottuti.
90
00:06:33,601 --> 00:06:36,813
Contenti che il preside
sia il vostro coordinatore? Ok.
91
00:06:36,896 --> 00:06:39,982
Farò sì che andiate tutti all'università.
92
00:06:40,066 --> 00:06:41,734
- Contenti?
- No.
93
00:06:41,818 --> 00:06:45,238
Facciamo l'appello,
poiché è il primo giorno. "Kim So-hee."
94
00:06:48,658 --> 00:06:49,700
Ma che…
95
00:07:06,467 --> 00:07:07,969
Grazie.
96
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
"Baek Ha-na."
97
00:07:24,527 --> 00:07:25,486
Presente.
98
00:07:25,570 --> 00:07:27,363
- "Seo Ha-yoon."
- Presente.
99
00:07:27,864 --> 00:07:29,699
Ok. "Yoon Ah-yi."
100
00:07:32,452 --> 00:07:33,369
Yoon Ah-yi!
101
00:07:36,164 --> 00:07:37,123
Non c'è?
102
00:07:40,751 --> 00:07:44,088
È il primo giorno.
Come iniziare alla grande. Buon Dio.
103
00:07:50,845 --> 00:07:53,306
Sei in ritardo! Dove pensi di andare?
104
00:07:54,390 --> 00:07:55,808
Resta lì finché non finisco.
105
00:08:05,568 --> 00:08:06,861
Resta lì anche tu!
106
00:08:12,450 --> 00:08:13,784
NA IL-DEUNG
107
00:08:17,830 --> 00:08:19,040
Sei Na Il-deung, eh?
108
00:08:20,124 --> 00:08:22,585
Lo studente migliore della scuola.
109
00:08:23,628 --> 00:08:25,546
I nomi contano davvero.
110
00:08:25,630 --> 00:08:28,174
Piacere di conoscerti.
Io mi chiamo Preside.
111
00:08:29,550 --> 00:08:31,928
Non ci credo. Ma fa sul serio?
112
00:08:32,011 --> 00:08:33,137
Sto scherzando.
113
00:08:34,180 --> 00:08:35,264
Perché non ridete?
114
00:08:36,140 --> 00:08:38,059
- Potete farlo, eh.
- Che ridere.
115
00:08:39,143 --> 00:08:42,396
Ok. Allora, hai parlato col rettore?
116
00:08:43,981 --> 00:08:44,982
Cos'ha detto?
117
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
Mi ha solo detto di continuare così.
118
00:08:50,446 --> 00:08:54,659
Di continuare a essere il migliore?
Ma che gentile osservazione!
119
00:08:55,660 --> 00:08:57,662
Non puoi andare meglio di così.
120
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Siediti in quel banco vuoto.
121
00:09:02,333 --> 00:09:05,002
Siediti anche tu. E considerati fortunata.
122
00:09:07,380 --> 00:09:10,174
Ma si può iniziare la giornata
alzando la voce?
123
00:09:10,258 --> 00:09:12,510
Il buongiorno si vede dal mattino!
124
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
No?
125
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
- Sì.
- Vero.
126
00:09:17,765 --> 00:09:21,185
Mamma, oggi è il primo giorno
del secondo anno di liceo.
127
00:09:21,852 --> 00:09:24,564
Ho perso l'autobus e ho fatto tardi,
128
00:09:24,647 --> 00:09:27,567
ma non sono finita nei guai
grazie a un compagno.
129
00:09:28,526 --> 00:09:32,071
Forse sono fortunata,
come ha detto il professore.
130
00:09:32,154 --> 00:09:34,448
Ma che cognome è, il tuo? Che buffo.
131
00:09:39,662 --> 00:09:46,627
NON SPRECATE IL CIBO
132
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
Scusa.
133
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Mamma,
134
00:10:40,097 --> 00:10:42,892
credo che sarà
un altro grande anno scolastico.
135
00:10:44,018 --> 00:10:45,019
Quindi,
136
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
non preoccuparti per me.
137
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
Metti il gilet, oggi.
138
00:10:56,155 --> 00:10:57,740
Ehi, guarda dove vai.
139
00:10:59,784 --> 00:11:01,577
Oggi non è la mia giornata.
140
00:11:08,584 --> 00:11:09,585
Ehi, Na Il-deung.
141
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
La tua compagna di banco è muta?
142
00:11:12,171 --> 00:11:15,007
Non lo so. Non le ho ancora parlato.
143
00:11:15,091 --> 00:11:16,884
No, te l'ho detto.
144
00:11:17,468 --> 00:11:21,389
Quella ragazza può sembrare strana,
ma prende buoni voti, vero?
145
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Perché lo chiedi a me?
146
00:11:24,058 --> 00:11:25,393
Non lo sai?
147
00:11:25,476 --> 00:11:29,188
Sei il migliore in tutte le materie,
ma Ah-yi ti batte sempre in matematica.
148
00:11:29,772 --> 00:11:31,607
Pensavo ne fossi al corrente.
149
00:11:32,566 --> 00:11:35,319
Ma davvero? Non sembra una sveglia.
150
00:11:36,320 --> 00:11:37,780
- Kim So-hee.
- Sì?
151
00:11:38,280 --> 00:11:41,492
Dovresti perdere peso,
se vuoi andare all'università.
152
00:11:42,284 --> 00:11:43,452
Come dici?
153
00:11:44,995 --> 00:11:48,624
Bene. Basta chiacchiere.
Tornate ai vostri posti.
154
00:11:49,417 --> 00:11:52,420
Ora i voti vanno di pari passo
col tenersi in forma?
155
00:11:52,503 --> 00:11:56,215
- Ma in che mondo viviamo?
- Perché mi tocchi la gamba? Cretino.
156
00:11:57,007 --> 00:11:58,884
Questo è il nostro motto.
157
00:11:58,968 --> 00:12:02,680
A parte Bo-hyeong,
non dovreste avere problemi.
158
00:12:02,763 --> 00:12:05,516
- È terribile!
- La tua coscienza ti tormenta?
159
00:12:06,684 --> 00:12:10,521
Il prof di matematica è in bagno,
dovrete aspettare un bel po'.
160
00:12:10,604 --> 00:12:12,690
- Sta facendo la cacca.
- Oddio.
161
00:12:12,773 --> 00:12:14,525
- Non ditegli che l'ho detto.
- Ok.
162
00:12:14,608 --> 00:12:16,193
- Arrivederci.
- A presto.
163
00:12:25,745 --> 00:12:27,079
Dove studi matematica?
164
00:12:29,832 --> 00:12:31,459
Intendi tipo un'accademia?
165
00:12:35,463 --> 00:12:37,673
Perché me lo chiedi?
166
00:12:38,632 --> 00:12:41,135
È assurdo che io non sia bravo quanto te,
167
00:12:41,969 --> 00:12:42,803
non credi?
168
00:12:44,722 --> 00:12:48,517
Ma avrebbe senso,
se il mio insegnante non fosse bravo
169
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
quanto il tuo.
170
00:12:51,479 --> 00:12:52,521
È l'unico motivo.
171
00:13:19,632 --> 00:13:22,384
ASSUNZIONE PART-TIME
ORARI NEGOZIABILI
172
00:13:38,067 --> 00:13:42,822
Mamma, impiego ogni minuto per studiare,
anche durante il mio lavoro part-time.
173
00:13:42,905 --> 00:13:47,201
Anche se non potrò andare all'università,
non voglio avere voti bassi.
174
00:14:13,519 --> 00:14:14,687
Che stai facendo?
175
00:14:15,271 --> 00:14:16,146
Come?
176
00:14:17,481 --> 00:14:18,816
Niente, è solo che…
177
00:14:28,951 --> 00:14:30,578
Niente paura.
178
00:14:32,371 --> 00:14:36,000
Devi differenziare i rifiuti alimentari,
o ci multeranno.
179
00:14:36,083 --> 00:14:37,585
Sì, giusto.
180
00:14:38,878 --> 00:14:40,379
Non succederà più.
181
00:14:56,145 --> 00:14:57,855
Beh? Che ne pensi del lavoro?
182
00:14:57,938 --> 00:14:59,481
È stato divertente.
183
00:14:59,565 --> 00:15:02,610
Sei più brava di quanto sembri.
184
00:15:03,193 --> 00:15:05,404
Peccato che sia solo per un giorno.
185
00:15:05,487 --> 00:15:09,241
Se vuole, posso continuare a lavorare qui.
186
00:15:11,702 --> 00:15:12,953
Puoi iniziare domani?
187
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Sì.
188
00:15:14,955 --> 00:15:16,415
Davvero? Ottimo.
189
00:15:17,041 --> 00:15:20,878
Il mio ultimo dipendente si è licenziato.
Non sapevo più che fare.
190
00:15:22,171 --> 00:15:24,757
Vediamo un po', 48.000 won, giusto?
191
00:15:25,674 --> 00:15:29,303
- Sì, 48.000 won.
- Ecco a te. Te ne do 2.000 in più.
192
00:15:30,137 --> 00:15:31,305
Ci vediamo domani.
193
00:15:33,349 --> 00:15:34,558
La ringrazio.
194
00:15:37,102 --> 00:15:38,187
Ci vediamo domani.
195
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
- Non fare tardi.
- Certo.
196
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
Dieci chili di riso,
197
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
ramyun,
198
00:16:02,962 --> 00:16:04,421
uova
199
00:16:05,047 --> 00:16:06,173
e…
200
00:16:08,467 --> 00:16:09,385
collant.
201
00:17:15,159 --> 00:17:17,244
CINQUANTAMILA WON
202
00:18:42,538 --> 00:18:43,372
Dimmi…
203
00:18:44,456 --> 00:18:45,541
tu credi…
204
00:18:47,960 --> 00:18:48,794
nella magia?
205
00:19:30,502 --> 00:19:31,670
Non ho più fiato.
206
00:19:34,923 --> 00:19:35,757
Ah-yi!
207
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Scusami.
208
00:19:39,887 --> 00:19:42,014
Sono in ritardo. Hai avuto paura?
209
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Quella impaurita, qui, sei tu.
210
00:19:45,058 --> 00:19:45,893
Beccata.
211
00:19:47,853 --> 00:19:52,482
È solo che ho incontrato un pazzo,
mentre tornavo a casa.
212
00:19:57,321 --> 00:19:58,155
Stai bene?
213
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Sì.
214
00:20:01,450 --> 00:20:05,078
Dimmi, è uno stile popolare tra i liceali?
215
00:20:05,787 --> 00:20:07,372
Allora? È una nuova moda?
216
00:20:10,042 --> 00:20:10,959
Oh, giusto.
217
00:20:11,960 --> 00:20:13,879
I miei soldi.
218
00:20:15,214 --> 00:20:17,007
I miei 50.000 won!
219
00:20:18,175 --> 00:20:19,760
Hai perso la paga di oggi?
220
00:20:21,511 --> 00:20:22,512
Sì.
221
00:20:26,516 --> 00:20:28,393
Avrai fame.
222
00:20:29,019 --> 00:20:30,812
Adesso ti preparo qualcosa.
223
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Andiamo.
224
00:20:54,044 --> 00:20:57,089
Oggi a scuola
abbiamo mangiato riso con jajang.
225
00:20:57,172 --> 00:20:58,465
Ah, sì?
226
00:20:58,548 --> 00:21:00,300
Ed era buono?
227
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
Ne ho presi tre piatti!
228
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Davvero?
229
00:21:04,179 --> 00:21:06,640
Infatti non ho per niente fame.
230
00:21:12,646 --> 00:21:13,647
Di nuovo.
231
00:21:15,774 --> 00:21:20,445
Ah-yi, mangiare tre volte al giorno,
a colazione, pranzo e cena,
232
00:21:20,529 --> 00:21:24,032
equivale alle calorie
assunte tutte in una volta, giusto?
233
00:21:26,451 --> 00:21:31,248
Quindi esagererei,
se ne mangiassi ancora. Non credi?
234
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Sei incredibile.
235
00:21:36,253 --> 00:21:37,421
Ora vado a letto.
236
00:21:38,046 --> 00:21:39,464
Va bene. Buonanotte.
237
00:21:53,478 --> 00:21:54,730
E questo cos'è?
238
00:21:56,940 --> 00:21:59,943
INVITO
239
00:22:02,654 --> 00:22:05,824
- Ehi, sei a casa? Vieni qui un attimo.
- Arrivo.
240
00:22:09,828 --> 00:22:10,746
Salve.
241
00:22:11,747 --> 00:22:14,583
È una vita che aspetto
che tu paghi l'affitto.
242
00:22:14,666 --> 00:22:17,210
Sai quanto mi devi, a questo punto?
243
00:22:17,794 --> 00:22:19,129
Mi dispiace.
244
00:22:19,921 --> 00:22:22,549
La ripagherò presto. Lo prometto.
245
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Mio papà ha promesso
che mi avrebbe mandato i soldi.
246
00:22:26,345 --> 00:22:30,265
Sono stufa di sentir parlare
di tuo padre che non torna a casa.
247
00:22:31,308 --> 00:22:33,894
Sei davvero in contatto con tuo padre?
248
00:22:33,977 --> 00:22:36,521
Certo. Davvero.
249
00:22:36,605 --> 00:22:39,107
Ho il registro delle chiamate. Un momento.
250
00:22:39,191 --> 00:22:43,028
Lascia stare. Non m'importa
se tuo padre tornerà a casa o no.
251
00:22:43,612 --> 00:22:45,364
Non dovevi saldare questa settimana?
252
00:22:45,447 --> 00:22:48,408
Se non paghi almeno una mensilità
entro domenica,
253
00:22:48,492 --> 00:22:50,911
rimetto in affitto l'appartamento.
254
00:22:50,994 --> 00:22:52,204
Dico sul serio!
255
00:22:52,913 --> 00:22:54,081
Mi dispiace tanto.
256
00:22:54,873 --> 00:22:59,669
Nessun altro sarebbe così gentile
da sopportare una cosa simile. Oh, Gesù!
257
00:23:47,300 --> 00:23:48,969
È tutta colpa tua, vero?
258
00:23:53,098 --> 00:23:54,224
Cosa intendi dire?
259
00:23:54,975 --> 00:23:55,809
Beh,
260
00:23:56,351 --> 00:23:58,603
stavi fissando così intensamente
261
00:23:59,688 --> 00:24:01,648
da fare dei buchi.
262
00:24:05,110 --> 00:24:06,820
Non m'interessa, ok?
263
00:24:07,487 --> 00:24:10,323
Non importa se ha i collant bucati.
264
00:24:11,825 --> 00:24:14,870
So-hee, ho mai parlato dei suoi collant?
265
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
Proprio no.
266
00:24:16,746 --> 00:24:18,874
Brutto maniaco.
267
00:24:19,749 --> 00:24:20,709
Va' a studiare.
268
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Caspita.
269
00:24:22,711 --> 00:24:24,254
Vacci tu a studiare.
270
00:24:29,968 --> 00:24:34,222
Mettiamo che ieri sia caduta
mentre veniva a scuola.
271
00:24:34,806 --> 00:24:37,309
Perché oggi non indossa dei collant nuovi?
272
00:24:38,685 --> 00:24:41,271
Infatti. È un po' strano, no?
273
00:24:42,189 --> 00:24:43,023
Forse…
274
00:24:44,399 --> 00:24:46,109
non ha i soldi per comprarli.
275
00:24:46,193 --> 00:24:49,029
No, non può essere. Nessuno è così povero.
276
00:24:51,865 --> 00:24:53,074
O forse sì?
277
00:24:54,576 --> 00:24:56,411
Ma non costano neanche tanto.
278
00:24:57,120 --> 00:24:58,038
Ehi, vuoi fare…
279
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
una cosa divertente?
280
00:25:05,295 --> 00:25:06,129
No.
281
00:26:14,573 --> 00:26:17,534
- Quando si è girata, non era umana.
- Che paura.
282
00:26:34,509 --> 00:26:35,510
Ehi.
283
00:26:43,727 --> 00:26:46,438
Che c'è, Ha-na? Hai perso qualcosa?
284
00:26:46,521 --> 00:26:48,315
Cosa? Ah, sì.
285
00:26:48,940 --> 00:26:49,941
Ehi, Na Il-deung.
286
00:26:50,567 --> 00:26:53,111
Hai visto una banconota da 50.000 won?
287
00:26:55,530 --> 00:26:56,364
No.
288
00:26:59,743 --> 00:27:03,121
L'ho tirata fuori per andare al bar
e sono passata di qui.
289
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
Deve essermi caduta.
290
00:27:11,046 --> 00:27:12,005
Ma qui non c'è.
291
00:27:20,347 --> 00:27:21,264
Che strano.
292
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
Dove sarà mai finita?
293
00:27:41,201 --> 00:27:42,494
Era a terra.
294
00:27:43,870 --> 00:27:44,788
Io…
295
00:27:45,705 --> 00:27:46,748
l'ho trovata.
296
00:27:47,957 --> 00:27:49,417
Non l'ho mica rubata.
297
00:28:01,638 --> 00:28:05,517
Beh, pace. Avrò fatto la carità
a una persona bisognosa.
298
00:28:12,440 --> 00:28:17,362
Ha un bel coraggio per essere una
che ho filmato mentre rubava dei soldi.
299
00:28:17,445 --> 00:28:20,031
Abbassa la voce. Ti sentirà.
300
00:28:29,249 --> 00:28:31,042
Questi soldi non sono sporchi.
301
00:28:31,668 --> 00:28:32,752
Quella sporca…
302
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
sono io.
303
00:28:36,965 --> 00:28:38,842
È più facile pensarla così.
304
00:29:12,709 --> 00:29:14,169
Wow, è bellissima!
305
00:29:14,252 --> 00:29:18,506
Aspetta e vedrai. Quando avrò successo
con la mia azienda di giocattoli,
306
00:29:18,590 --> 00:29:20,759
ti costruirò una casa come questa.
307
00:29:20,842 --> 00:29:23,511
- E ci vivremo tutti felici e contenti.
- Sì?
308
00:29:24,971 --> 00:29:26,014
Promettimelo!
309
00:29:27,223 --> 00:29:28,933
Te lo prometto.
310
00:29:31,352 --> 00:29:32,604
È davvero stupenda.
311
00:30:00,715 --> 00:30:02,675
Mi sono sempre imposta
312
00:30:02,759 --> 00:30:05,678
Di non piangere mai
313
00:30:06,805 --> 00:30:11,559
Anche quando sono triste assai
314
00:30:13,019 --> 00:30:18,233
Per paura che qualcuno possa capire
A cosa sto pensando
315
00:30:19,150 --> 00:30:24,322
Anche se è tutto una bugia
316
00:30:47,720 --> 00:30:53,852
Un giorno, prima o poi
317
00:30:54,352 --> 00:30:57,730
Sarò felice come in una bella favola
318
00:30:57,814 --> 00:30:58,648
Ah-yi!
319
00:30:58,731 --> 00:31:03,111
Tutti quei sorrisi
320
00:31:03,194 --> 00:31:05,238
Spazzati via dal dolore
321
00:31:05,321 --> 00:31:10,577
Torneranno da me?
322
00:31:10,660 --> 00:31:15,832
Quando quel giorno arriverà
323
00:31:15,915 --> 00:31:19,919
Vorrei poter vedere l'amore
324
00:31:20,128 --> 00:31:25,300
Che ho cercato così disperatamente…
325
00:31:25,383 --> 00:31:26,634
- Ehi, tesoro!
- Papà!
326
00:31:26,718 --> 00:31:32,307
Senza dovermi più addormentare
Per sognarlo e basta
327
00:31:32,390 --> 00:31:35,476
E potremo finalmente stare insieme
328
00:31:35,560 --> 00:31:40,106
Ogni singolo giorno
329
00:31:40,189 --> 00:31:41,441
E quello cos'è?
330
00:31:42,483 --> 00:31:43,568
Ho fatto tutto io.
331
00:31:43,651 --> 00:31:49,991
E sentirvi più vicini
Di quanto senta il mio stesso respiro
332
00:32:02,253 --> 00:32:03,755
Mamma…
333
00:32:10,887 --> 00:32:15,975
Resistere era la cosa più facile da far
334
00:32:17,018 --> 00:32:22,315
Perché so che niente di tutto ciò
Io posso aver
335
00:32:23,650 --> 00:32:25,318
Vorrei solo che un giorno
336
00:32:26,110 --> 00:32:28,279
Davanti ai miei occhi
337
00:32:29,697 --> 00:32:32,325
Tutto questo possa apparir
338
00:32:45,213 --> 00:32:46,255
Fa' che sia così
339
00:33:41,769 --> 00:33:43,396
Oh, cielo.
340
00:34:01,247 --> 00:34:03,207
Devo trovare quei 50.000 won.
341
00:34:30,151 --> 00:34:32,153
Grazie di aver accettato l'invito.
342
00:34:41,329 --> 00:34:45,500
Ti ripagherò
col miglior spettacolo di magia mai visto…
343
00:34:47,460 --> 00:34:48,544
signorina.
344
00:34:53,091 --> 00:34:54,967
Come, prego?
345
00:34:55,051 --> 00:34:55,885
Eh?
346
00:34:56,594 --> 00:34:59,639
Che strano.
Sei venuta per il mio invito, no?
347
00:35:03,101 --> 00:35:07,021
Mi dispiace,
ma l'ho accartocciato e buttato via.
348
00:35:07,105 --> 00:35:08,439
Non dirmi bugie.
349
00:35:08,523 --> 00:35:10,316
Lo stai tenendo in mano
350
00:35:11,275 --> 00:35:12,485
proprio adesso.
351
00:35:15,238 --> 00:35:16,572
Cosa? Ma io…
352
00:35:20,827 --> 00:35:25,039
Ne sono sicura,
l'ho buttato nella spazzatura ieri.
353
00:35:25,123 --> 00:35:27,208
Cosa? L'hai buttato via?
354
00:35:28,209 --> 00:35:32,130
Credo che sia troppo importante
per essere buttato via.
355
00:35:35,424 --> 00:35:36,509
Ecco a te.
356
00:35:44,433 --> 00:35:45,268
INVITO
357
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
Sai…
358
00:35:56,612 --> 00:36:00,449
sei tornata qui
perché ti ho incantata con la mia magia.
359
00:36:02,785 --> 00:36:03,661
Non è vero.
360
00:36:04,954 --> 00:36:09,125
Sono venuta a riprendermi
i soldi che mi hai preso ieri.
361
00:36:09,208 --> 00:36:11,252
È per i soldi? Aspetta un attimo.
362
00:36:12,420 --> 00:36:13,588
Questa banconota?
363
00:36:18,426 --> 00:36:19,343
Voilà!
364
00:36:25,016 --> 00:36:26,184
Non è divertente.
365
00:36:27,143 --> 00:36:29,645
Non è bello e non fa neanche ridere.
366
00:36:30,479 --> 00:36:33,816
Quindi smettila di perdere tempo
e ridammi i miei soldi.
367
00:36:34,567 --> 00:36:36,152
Ok, beh, cosa ci sarebbe
368
00:36:36,819 --> 00:36:39,488
di così divertente se i soldi sparissero?
369
00:36:39,572 --> 00:36:40,448
Che ne dici…
370
00:36:42,033 --> 00:36:42,992
di questo?
371
00:36:47,371 --> 00:36:48,206
Annara…
372
00:36:49,415 --> 00:36:50,249
sumanara.
373
00:36:55,922 --> 00:36:56,923
Tieni.
374
00:36:58,090 --> 00:36:59,091
Prendili.
375
00:37:08,726 --> 00:37:10,728
Non usare i soldi per schernirmi.
376
00:37:12,980 --> 00:37:14,482
Perché dovrei prenderli?
377
00:37:15,149 --> 00:37:16,108
Io non sono…
378
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
una persona…
379
00:37:19,820 --> 00:37:21,614
che prende i soldi altrui.
380
00:37:24,158 --> 00:37:26,744
Neanche a me interessano i soldi altrui,
381
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
quindi tieni.
382
00:37:28,496 --> 00:37:30,539
Prendili. Sono i tuoi soldi.
383
00:37:37,088 --> 00:37:37,964
Aspetta.
384
00:37:42,969 --> 00:37:45,388
Stai per scappare di nuovo da me, vero?
385
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
Allora direi proprio…
386
00:37:51,936 --> 00:37:55,398
che dovresti allacciarti bene le scarpe.
387
00:37:59,026 --> 00:38:00,111
E guardare…
388
00:38:02,154 --> 00:38:04,282
dritto davanti a te mentre corri,
389
00:38:05,199 --> 00:38:06,742
per non cadere come ieri.
390
00:38:58,878 --> 00:38:59,712
Sono belli…
391
00:39:02,381 --> 00:39:04,592
i tuoi collant con fantasia di bolle.
392
00:39:47,676 --> 00:39:49,345
Ok, bene.
393
00:39:49,428 --> 00:39:50,846
Ora mangiamo, Yoo-yi.
394
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
- Questa è per te.
- Grazie mille!
395
00:39:57,937 --> 00:39:59,397
- Yoo-yi.
- Sì?
396
00:39:59,480 --> 00:40:02,483
D'ora in poi,
lascia sempre spazio per la cena,
397
00:40:02,566 --> 00:40:04,902
anche se a pranzo c'è riso con jajang.
398
00:40:04,985 --> 00:40:06,946
Ho ripreso a lavorare.
399
00:40:08,114 --> 00:40:08,948
Ok!
400
00:40:14,745 --> 00:40:15,830
RISO
401
00:40:16,789 --> 00:40:18,207
- Ah-yi.
- Sì?
402
00:40:18,749 --> 00:40:20,376
Siamo ricche, vero?
403
00:40:27,258 --> 00:40:29,301
E dai, smettila.
404
00:40:29,385 --> 00:40:33,222
Siamo al secondo anno. Toglitelo.
È pacchiano. Toglitelo, dai!
405
00:40:34,682 --> 00:40:35,724
Oh, scusa tanto.
406
00:40:36,851 --> 00:40:38,686
Meglio non bucare i collant nuovi.
407
00:40:44,191 --> 00:40:45,609
Ehi, aspettami!
408
00:41:02,835 --> 00:41:05,921
Se non paghi almeno una mensilità
entro domenica,
409
00:41:06,005 --> 00:41:09,216
rimetto in affitto l'appartamento.
Dico sul serio!
410
00:42:14,365 --> 00:42:17,660
Ehi. Puoi aiutarmi con questo problema?
411
00:42:19,078 --> 00:42:20,704
- Certo.
- È questo qui.
412
00:42:22,873 --> 00:42:23,749
Questo?
413
00:42:24,333 --> 00:42:25,209
Sì.
414
00:42:39,682 --> 00:42:41,392
Ti piace la matematica, vero?
415
00:42:42,518 --> 00:42:44,353
- Sì.
- Perché?
416
00:42:45,396 --> 00:42:47,314
È perché sei la migliore?
417
00:42:48,274 --> 00:42:51,735
Ma non è merito tuo.
È il tuo insegnante a essere migliore.
418
00:42:53,320 --> 00:42:54,655
La trovo divertente.
419
00:42:56,323 --> 00:42:57,157
Sul serio?
420
00:42:58,409 --> 00:43:02,454
Con la matematica, se ci lavori,
alla fine otterrai la risposta.
421
00:43:04,081 --> 00:43:08,419
E tanti problemi non hanno una risposta,
per quanto ci si lavori su.
422
00:43:12,298 --> 00:43:13,507
Problemi senza risposta?
423
00:43:14,842 --> 00:43:15,676
Esatto.
424
00:43:16,552 --> 00:43:20,389
I soldi, mio padre
e la mia vita estenuante.
425
00:43:21,098 --> 00:43:22,224
Cose del genere.
426
00:43:22,308 --> 00:43:24,143
Cose del genere, eh?
427
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Cosa?
428
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
Problemi ambientali.
429
00:43:29,940 --> 00:43:32,276
Come il riscaldamento globale.
430
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Già.
431
00:43:37,406 --> 00:43:40,784
Ma la tecnologia continuerà ad avanzare.
432
00:43:40,868 --> 00:43:42,369
È un problema temporaneo.
433
00:43:42,453 --> 00:43:46,415
Non credo esistano problemi
a cui non si trova mai una risposta.
434
00:43:49,710 --> 00:43:50,919
E la magia, allora?
435
00:43:52,046 --> 00:43:53,005
Come dici?
436
00:43:53,088 --> 00:43:54,465
Credi che esistano
437
00:43:55,341 --> 00:43:57,301
dei maghi veri?
438
00:44:02,056 --> 00:44:03,265
Ma sei una bambina?
439
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Me lo risolvi?
440
00:44:09,355 --> 00:44:10,189
Scusa.
441
00:44:22,743 --> 00:44:23,577
Ciao.
442
00:44:24,912 --> 00:44:26,580
Ehi! Aspetta un attimo.
443
00:44:27,164 --> 00:44:30,793
Portalo a casa per cena.
Tanto, dopo 30 minuti, è invendibile.
444
00:44:31,377 --> 00:44:33,712
- Posso prenderlo davvero?
- Certo.
445
00:44:36,965 --> 00:44:37,925
La ringrazio.
446
00:44:38,509 --> 00:44:40,761
- Devi mangiarlo entro 30 minuti.
- Ok.
447
00:44:49,353 --> 00:44:50,437
Signore.
448
00:44:51,438 --> 00:44:52,272
Sì?
449
00:44:56,610 --> 00:44:58,237
Devo dirle una cosa.
450
00:45:08,956 --> 00:45:11,375
Mio padre non vive con noi.
451
00:45:13,711 --> 00:45:16,714
La verità è che non può tornare a casa.
452
00:45:17,881 --> 00:45:20,718
L'azienda di giocattoli che gestiva
è fallita.
453
00:45:20,801 --> 00:45:22,928
Perciò si nasconde dai creditori.
454
00:45:23,887 --> 00:45:24,722
Esatto.
455
00:45:26,390 --> 00:45:28,225
Qualcuno si prende cura di te?
456
00:45:33,021 --> 00:45:34,314
Non hai altri famigliari?
457
00:45:35,524 --> 00:45:38,235
Ho perso ogni contatto con loro
tanto tempo fa.
458
00:45:42,406 --> 00:45:45,325
Mi dispiace per la tua situazione.
459
00:45:48,162 --> 00:45:52,791
Ma insomma, hai appena iniziato a lavorare
e vuoi lo stipendio in anticipo?
460
00:45:57,713 --> 00:45:59,631
Lasci perdere, signore.
461
00:46:00,132 --> 00:46:03,093
Sono stata scortese a chiederlo.
Mi dispiace.
462
00:46:05,220 --> 00:46:09,725
La prego, dimentichi quanto le ho detto.
463
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Arrivederci.
464
00:46:13,937 --> 00:46:14,897
Quanto ti serve?
465
00:46:18,150 --> 00:46:18,984
Ecco…
466
00:46:20,861 --> 00:46:23,697
ho dei contanti che ho prelevato prima.
467
00:46:26,617 --> 00:46:28,035
Bastano 300.000 won?
468
00:46:33,999 --> 00:46:35,125
Prendili.
469
00:46:38,045 --> 00:46:40,839
Che posso dire?
Sono un adulto, devo aiutarti.
470
00:46:49,765 --> 00:46:50,933
Sai, mamma,
471
00:46:51,892 --> 00:46:54,853
non sapevo
che la parola "adulto" fosse così bella.
472
00:46:58,357 --> 00:46:59,608
Beh, allora…
473
00:47:04,530 --> 00:47:05,531
La ringrazio.
474
00:47:06,740 --> 00:47:08,200
Grazie mille.
475
00:47:09,493 --> 00:47:10,327
Io…
476
00:47:10,994 --> 00:47:13,121
lavorerò sodo, glielo prometto.
477
00:47:13,872 --> 00:47:14,998
Ne sono certo.
478
00:47:16,500 --> 00:47:17,334
Infatti.
479
00:47:17,417 --> 00:47:20,879
Se supererò
questo momento difficile della mia vita,
480
00:47:21,547 --> 00:47:25,008
pensi che potrò diventare
un adulto meraviglioso come lui?
481
00:47:25,592 --> 00:47:26,426
Santo cielo.
482
00:47:38,605 --> 00:47:40,107
- Su col morale, ok?
- Ok.
483
00:47:43,902 --> 00:47:45,195
Sei molto magra.
484
00:47:48,365 --> 00:47:51,159
Devi sia studiare che lavorare?
485
00:47:52,619 --> 00:47:54,079
Di questo passo sverrai.
486
00:47:55,205 --> 00:47:56,582
Vuoi mangiare qualcosa?
487
00:48:00,460 --> 00:48:01,378
Va tutto bene.
488
00:48:02,796 --> 00:48:04,840
D'ora in poi,
489
00:48:04,923 --> 00:48:09,177
puoi pensare a me come a tuo zio, ok?
490
00:48:09,261 --> 00:48:10,971
Puoi dirmi qualsiasi cosa.
491
00:48:11,054 --> 00:48:14,600
Oh, poverina,
tutta sola in questo mondo crudele.
492
00:48:16,184 --> 00:48:17,227
No!
493
00:48:24,318 --> 00:48:25,652
Cavolo.
494
00:48:26,862 --> 00:48:28,697
Ma che… Santo cielo.
495
00:48:28,780 --> 00:48:30,657
Cosa mi hai fatto?
496
00:48:32,242 --> 00:48:33,869
Mi hai colpito?
497
00:48:34,953 --> 00:48:35,954
Eh?
498
00:48:36,038 --> 00:48:37,956
Brutta stronzetta maleducata!
499
00:48:38,790 --> 00:48:43,295
Sul serio? Come osi picchiare un adulto?
Hai ancora la bocca sporca di latte.
500
00:48:43,378 --> 00:48:44,546
Oh, la mia schiena.
501
00:48:45,047 --> 00:48:45,964
Ma che…
502
00:48:46,548 --> 00:48:48,759
Brutta accattona del cazzo.
503
00:48:49,343 --> 00:48:54,139
Prima mi impietosisci per spillarmi soldi
e ora che li hai non vuoi stare con me?
504
00:48:54,723 --> 00:48:55,599
Non so che…
505
00:48:55,682 --> 00:48:58,936
I giovani d'oggi
sono dei mocciosi ingrati.
506
00:48:59,519 --> 00:49:01,063
Vieni qui. Ehi.
507
00:49:01,146 --> 00:49:04,858
Ti sei messa contro la persona sbagliata.
Preparati.
508
00:49:04,942 --> 00:49:07,611
Non hai soldi per le spese mediche
o per un accordo?
509
00:49:07,694 --> 00:49:10,572
Allora finirai in prigione.
Forza. Vieni con me.
510
00:49:11,698 --> 00:49:12,866
Mamma.
511
00:49:12,950 --> 00:49:14,159
Aiutami.
512
00:49:15,285 --> 00:49:18,288
Qualcuno mi aiuti, vi prego.
513
00:49:19,206 --> 00:49:20,040
Vieni con me.
514
00:49:24,044 --> 00:49:24,878
Ehi!
515
00:49:25,420 --> 00:49:26,338
Guardami!
516
00:49:26,838 --> 00:49:29,007
Perché diavolo piangi? Vieni con me.
517
00:49:29,091 --> 00:49:30,634
Vieni con me, ho detto!
518
00:49:44,481 --> 00:49:45,315
E tu chi sei?
519
00:49:46,858 --> 00:49:47,693
Dimmi…
520
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
tu credi…
521
00:49:52,572 --> 00:49:53,615
nella magia?
522
00:49:54,700 --> 00:49:55,784
Che diavolo dici?
523
00:49:56,827 --> 00:49:57,995
Se credo in cosa?
524
00:49:58,078 --> 00:49:59,496
Ma che cavolo…
525
00:49:59,579 --> 00:50:00,789
Sparisci!
526
00:50:03,750 --> 00:50:04,584
Allora?
527
00:50:05,377 --> 00:50:06,253
Annara…
528
00:50:08,255 --> 00:50:09,131
sumanara.
529
00:50:26,648 --> 00:50:27,524
Voilà!
530
00:50:31,611 --> 00:50:33,822
È scomparso.
531
00:50:39,453 --> 00:50:42,914
Un trucco di magia
che fa sparire una persona.
532
00:50:43,707 --> 00:50:44,541
Successo.
533
00:51:20,744 --> 00:51:23,455
TEMPORANEAMENTE CHIUSO
534
00:51:42,557 --> 00:51:45,393
Hai presente il lunapark chiuso
in collina?
535
00:51:45,477 --> 00:51:46,728
Lì ci abita un mago.
536
00:51:47,687 --> 00:51:50,023
Anch'io ho sentito parlare di lui.
Pare sia pazzo.
537
00:51:50,107 --> 00:51:50,941
Sì.
538
00:51:51,441 --> 00:51:55,070
Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno,
lui lo sega davvero e lo ricompone.
539
00:51:56,071 --> 00:51:58,448
E nel trucco in cui fa sparire qualcuno,
540
00:51:58,532 --> 00:51:59,950
questi sparisce davvero.
541
00:52:00,659 --> 00:52:01,493
Impossibile.
542
00:52:21,471 --> 00:52:22,430
Tieni.
543
00:52:23,140 --> 00:52:24,015
Bevi questo.
544
00:52:25,225 --> 00:52:27,602
- Grazie.
- Com'è?
545
00:52:29,646 --> 00:52:30,647
Buono, vero?
546
00:52:36,653 --> 00:52:37,863
Chiedo scusa.
547
00:52:38,405 --> 00:52:39,239
Sì?
548
00:52:40,240 --> 00:52:41,950
Avrei una domanda.
549
00:52:42,784 --> 00:52:43,785
Ok.
550
00:52:43,869 --> 00:52:46,496
Come sei arrivato su quella collina, ieri?
551
00:52:47,289 --> 00:52:48,123
Sulla collina?
552
00:52:50,458 --> 00:52:52,919
Hai chiesto aiuto, nella tua mente.
553
00:52:55,130 --> 00:52:56,173
Io mi trovavo…
554
00:52:58,341 --> 00:52:59,342
da quelle parti…
555
00:53:01,469 --> 00:53:02,971
e ti ho sentita per caso.
556
00:53:09,311 --> 00:53:10,687
E il mio capo?
557
00:53:12,689 --> 00:53:13,523
Il capo?
558
00:53:16,651 --> 00:53:19,196
Sarebbe quell'uomo con cui eri?
559
00:53:22,616 --> 00:53:23,491
Non saprei.
560
00:53:27,078 --> 00:53:28,538
Mi sono liberato di lui.
561
00:53:30,207 --> 00:53:31,333
Con la magia.
562
00:53:31,917 --> 00:53:32,751
Cosa?
563
00:53:33,752 --> 00:53:35,837
La verità è…
564
00:53:36,880 --> 00:53:39,132
che volevo solo spaventarlo…
565
00:53:40,926 --> 00:53:43,428
ma, invece, è sparito.
566
00:53:44,387 --> 00:53:45,722
E dov'è finito?
567
00:53:46,848 --> 00:53:50,435
Non lo so.
Non sarebbe scomparso, se lo sapessi.
568
00:53:51,478 --> 00:53:53,146
Smettila di scherzare…
569
00:53:55,398 --> 00:53:56,399
Non è che…
570
00:53:57,817 --> 00:53:59,861
l'hai ucciso?
571
00:54:03,573 --> 00:54:05,200
No. Non l'hai fatto, vero?
572
00:54:06,243 --> 00:54:10,205
L'ho visto ieri. È scomparso nel nulla.
573
00:54:12,749 --> 00:54:15,001
Vuoi che ti sveli un segreto?
574
00:54:18,338 --> 00:54:19,172
Guarda.
575
00:54:21,591 --> 00:54:22,717
Ci sono…
576
00:54:25,804 --> 00:54:27,264
due tipi di magia.
577
00:54:27,847 --> 00:54:29,474
Una magia che sembra reale
578
00:54:30,225 --> 00:54:31,434
ma è finta, e…
579
00:54:32,727 --> 00:54:34,396
una magia che sembra finta
580
00:54:34,479 --> 00:54:35,563
ma è reale.
581
00:54:36,189 --> 00:54:38,275
Allora, che tipo di magia
582
00:54:39,067 --> 00:54:40,277
pensi che io faccia?
583
00:54:44,906 --> 00:54:45,740
La mia magia
584
00:54:46,950 --> 00:54:47,951
sembra reale
585
00:54:49,411 --> 00:54:50,328
e lo è davvero!
586
00:55:04,926 --> 00:55:05,760
E va bene.
587
00:55:06,303 --> 00:55:07,512
Lo ammetto.
588
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Ok, lo faccio.
589
00:55:10,473 --> 00:55:11,641
A dire il vero,
590
00:55:11,725 --> 00:55:15,562
la mia percentuale di successo
non è ancora del 100%.
591
00:55:20,108 --> 00:55:21,359
Ora devo andare.
592
00:55:22,277 --> 00:55:24,070
Mi sento una perfetta idiota,
593
00:55:24,904 --> 00:55:26,823
quando parlo con te.
594
00:55:30,493 --> 00:55:31,453
A ogni modo,
595
00:55:32,078 --> 00:55:34,998
grazie per ieri.
596
00:55:50,013 --> 00:55:50,847
Un'altra cosa.
597
00:55:52,557 --> 00:55:53,391
Sì?
598
00:55:55,143 --> 00:55:58,772
Te lo dico
perché sembri una persona a posto.
599
00:56:01,649 --> 00:56:03,360
Perché non cerchi
600
00:56:03,860 --> 00:56:06,821
un lavoro più produttivo e significativo?
601
00:56:07,781 --> 00:56:11,451
Cioè, probabilmente vivi qui
perché puoi permettertelo.
602
00:56:12,702 --> 00:56:13,995
Ma un adulto come te
603
00:56:14,871 --> 00:56:16,790
che si finge uno stupido mago
604
00:56:17,624 --> 00:56:19,584
in un lunapark chiuso…
605
00:56:25,924 --> 00:56:26,925
Te l'ho detto.
606
00:56:27,926 --> 00:56:29,052
Sono un mago vero.
607
00:56:31,388 --> 00:56:33,515
La vera magia non esiste.
608
00:56:35,809 --> 00:56:36,976
Quando eri piccola…
609
00:56:40,730 --> 00:56:41,856
ci credevi.
610
00:56:42,899 --> 00:56:44,692
Ma non sono più piccola.
611
00:56:47,320 --> 00:56:49,531
Perché sei così seria?
612
00:56:50,657 --> 00:56:53,201
Che male c'è a credere
in cose come Babbo Natale
613
00:56:53,284 --> 00:56:55,912
e la magia anche quando si è più grandi?
614
00:57:04,921 --> 00:57:06,172
È davvero pessimo.
615
00:57:09,300 --> 00:57:10,427
La gente come lei,
616
00:57:11,845 --> 00:57:14,848
che non ha preoccupazioni
o responsabilità alcuna…
617
00:57:16,141 --> 00:57:18,435
che parla di cose stupide e infantili
618
00:57:18,518 --> 00:57:22,897
come Babbo Natale e la magia.
La gente come lei…
619
00:57:29,863 --> 00:57:30,697
No, ecco…
620
00:57:35,743 --> 00:57:37,287
la gente come mio padre…
621
00:57:40,165 --> 00:57:42,459
è davvero patetica.
622
00:57:45,253 --> 00:57:46,713
Ha idea di quanto…
623
00:57:47,755 --> 00:57:50,675
faccia fatica
a superare ogni singolo giorno?
624
00:58:04,564 --> 00:58:05,690
Dimmi…
625
00:58:09,277 --> 00:58:10,278
tu credi…
626
00:58:11,362 --> 00:58:12,572
nella magia?
627
00:58:14,240 --> 00:58:17,785
Adesso basta! Quante volte devo ripeterlo?
628
00:58:18,286 --> 00:58:19,704
Non ci credo!
629
00:58:20,205 --> 00:58:21,789
Io non credo nella magia!
630
00:58:27,670 --> 00:58:28,546
Annara…
631
00:58:35,553 --> 00:58:36,387
sumanara.
632
00:59:22,517 --> 00:59:25,228
Tutto qui è sempre stato
633
00:59:25,311 --> 00:59:28,731
Ma non riuscivi a vederlo
Perché l'avevi dimenticato
634
00:59:29,399 --> 00:59:34,779
A volta gli occhi vedono un mondo sfasato
635
00:59:35,363 --> 00:59:38,283
Soltanto perché qualcosa
636
00:59:38,366 --> 00:59:40,577
Dall'oscurità è ammantato
637
00:59:40,660 --> 00:59:44,956
Ma ciò non significa che non ci sia più
638
00:59:45,623 --> 00:59:49,627
Accendi le luci, su
639
00:59:57,427 --> 01:00:01,055
Scegli di intraprendere
Il sentiero mai battuto
640
01:00:01,139 --> 01:00:04,642
Paura non avere
641
01:00:04,726 --> 01:00:11,441
Ciò che conosci
Mettilo in discussione proprio tutto
642
01:00:12,066 --> 01:00:14,736
Non è bello rivedersi
643
01:00:14,819 --> 01:00:17,322
Come si era un tempo?
644
01:00:17,405 --> 01:00:20,908
Tu, solo tu
Senza più cicatrici
645
01:00:20,992 --> 01:00:27,540
O tutto il dolore che provi dentro?
646
01:00:54,442 --> 01:00:56,986
La paura nient'altro è
647
01:00:57,070 --> 01:01:00,281
Che un'ombra che cresce dentro di te
648
01:01:01,240 --> 01:01:06,871
Un insieme di cose
Che, magari, tra un secondo più non c'è
649
01:01:06,954 --> 01:01:12,168
Alza la testa quando la strada è bloccata
650
01:01:12,251 --> 01:01:17,256
E guarda il cielo
651
01:01:17,340 --> 01:01:21,844
Che di strade bisogno non ha
652
01:01:23,554 --> 01:01:26,557
Non credere alle bugie
653
01:01:27,058 --> 01:01:30,061
Che ti sussurrano di piegarti alla vita
654
01:01:30,645 --> 01:01:35,566
Quelle parole vuote di oscurità
655
01:01:36,776 --> 01:01:39,195
Devono averti ferita
656
01:01:39,278 --> 01:01:41,739
Ma ora sei più forte, sai
657
01:01:41,823 --> 01:01:47,912
Quindi credi in te stessa, dai
658
01:01:57,380 --> 01:02:01,008
Scegli il sentiero che intraprendere vuoi
659
01:02:01,092 --> 01:02:04,554
Sei già lì, ormai
660
01:02:04,637 --> 01:02:10,893
Scegli il sorriso più luminoso
E pratica fai
661
01:02:12,103 --> 01:02:14,689
Non è bello rivedersi
662
01:02:14,772 --> 01:02:17,400
Proprio adesso, qua
663
01:02:17,483 --> 01:02:20,987
Dove non c'è oscurità
664
01:02:21,070 --> 01:02:24,699
Che possa fermarti
665
01:02:24,782 --> 01:02:29,954
Ormai?
666
01:02:55,313 --> 01:02:57,315
Il nome di questa esibizione è…
667
01:02:58,608 --> 01:02:59,484
Beh…
668
01:03:00,193 --> 01:03:01,068
Ah, sì.
669
01:03:03,571 --> 01:03:04,405
"Magia…
670
01:03:05,281 --> 01:03:07,200
che ti fa credere di nuovo…
671
01:03:08,701 --> 01:03:09,702
nella magia."
672
01:03:11,204 --> 01:03:12,288
Cosa ne pensi?
673
01:03:15,291 --> 01:03:16,501
È stato un successo?
674
01:03:26,135 --> 01:03:27,011
Oh, mamma…
675
01:03:28,596 --> 01:03:32,934
non potevo dire di non crederci
perché la vedevo coi miei occhi,
676
01:03:33,726 --> 01:03:35,394
ed era così bella e reale.
677
01:03:38,356 --> 01:03:40,316
E se questa persona davanti a me…
678
01:03:42,693 --> 01:03:44,529
fosse davvero un mago?
679
01:07:47,063 --> 01:07:52,068
Sottotitoli: Andrea Guarino