1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:10,427 --> 00:00:13,179 Avete sentito cosa si dice in giro? 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,139 No. Cosa? 4 00:00:16,641 --> 00:00:20,478 Avete presente quel piccolo lunapark sulla collina? 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,732 - Sì. Ha chiuso molto tempo fa. - Esatto. 6 00:00:24,607 --> 00:00:25,650 Beh, gira la voce 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,945 che ci abiti un mago… 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,489 davvero molto bello. 9 00:00:33,074 --> 00:00:36,494 Davvero? In quel posto tetro ci abita qualcuno? 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,998 E un mago davvero molto bello, per giunta? 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,333 Ho anche sentito dire… 12 00:00:44,002 --> 00:00:47,589 che quel mago è completamente pazzo. 13 00:00:47,672 --> 00:00:48,548 Esatto. 14 00:00:50,508 --> 00:00:54,054 E hai sentito che la sua magia è reale? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,681 In che senso? 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno, 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,103 lui lo sega… 18 00:01:02,771 --> 00:01:03,605 dav… 19 00:01:13,990 --> 00:01:16,326 Nel trucco in cui fa sparire qualcuno, 20 00:01:16,409 --> 00:01:17,535 questi… 21 00:01:19,370 --> 00:01:20,538 sparisce davvero. 22 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Sul serio? 23 00:01:24,834 --> 00:01:25,710 E… 24 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 prima d'iniziare un numero… 25 00:01:31,257 --> 00:01:32,300 lui fissa sempre… 26 00:01:44,187 --> 00:01:47,107 quella persona negli occhi… 27 00:01:50,693 --> 00:01:51,986 e le chiede… 28 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 "Dimmi… 29 00:02:00,745 --> 00:02:01,621 tu credi… 30 00:02:07,043 --> 00:02:08,545 - nella magia?" - …nella magia? 31 00:02:11,840 --> 00:02:14,634 Una storia così assurda Che non l'ho mai sentita 32 00:02:15,552 --> 00:02:18,805 Un volto che pensi di aver visto Solo nei tuoi sogni 33 00:02:19,931 --> 00:02:23,685 Una storia strana e incredibile Che vorresti tanto sentire 34 00:02:24,310 --> 00:02:27,605 Almeno una volta nella vita 35 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 Voglio ballare un ballo 36 00:02:30,150 --> 00:02:33,820 Che sia spaventoso ma anche incantevole 37 00:02:35,989 --> 00:02:40,743 Voglio andare Ovunque mi porti questa strada intricata 38 00:02:40,827 --> 00:02:43,705 Una strada senza inizio né fine 39 00:02:43,788 --> 00:02:48,501 No, non è un sogno È la tua immaginazione 40 00:02:48,585 --> 00:02:51,045 È l'oscurità sotto la luce 41 00:02:51,129 --> 00:02:53,423 Incasina tutto quanto 42 00:02:53,506 --> 00:02:56,009 Tutto ciò in cui credevi 43 00:02:56,092 --> 00:02:59,971 Facciamo casino E lasciamo che i sogni continuino 44 00:03:00,054 --> 00:03:04,517 No, non sei in un sogno È la tua immaginazione 45 00:03:04,601 --> 00:03:07,228 Datti un pizzicotto 46 00:03:07,312 --> 00:03:12,025 Fai un passo, dai In qualsiasi direzione 47 00:03:12,108 --> 00:03:16,196 Facciamo casino E andiamo avanti 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Andiamo avanti 49 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 Il passato non è esistito, sai 50 00:03:27,207 --> 00:03:30,293 Da nessuna parte mai 51 00:03:33,296 --> 00:03:37,759 Il sorprendente vero volto di questo mondo 52 00:03:50,939 --> 00:03:53,733 Che esiste oltre ciò che è visibile 53 00:03:53,816 --> 00:03:58,780 No, non è un sogno È la tua immaginazione 54 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 È l'oscurità sotto la luce 55 00:04:01,491 --> 00:04:03,409 Incasina tutto quanto 56 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 Tutto ciò in cui credevi 57 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 Facciamo casino 58 00:04:07,997 --> 00:04:10,250 E andiamo avanti 59 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 Andiamo avanti 60 00:04:17,173 --> 00:04:19,509 Ogni cosa va e viene 61 00:04:28,685 --> 00:04:31,020 Non sto sognando, no 62 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 Ma sembra tutto così diverso 63 00:04:34,399 --> 00:04:37,402 No, non è un sogno 64 00:04:37,485 --> 00:04:39,445 È la tua immaginazione 65 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 È l'oscurità sotto la luce 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 Incasina tutto quanto 67 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Tutto ciò in cui credevi 68 00:04:46,869 --> 00:04:48,663 Facciamo casino 69 00:04:48,746 --> 00:04:51,124 E lasciamo che i sogni continuino 70 00:04:51,207 --> 00:04:53,751 No, non sei in un sogno 71 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 È la tua immaginazione 72 00:04:55,753 --> 00:04:58,381 Datti un pizzicotto 73 00:04:58,464 --> 00:05:03,094 Fai un passo, dai In qualsiasi direzione 74 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Facciamo casino E andiamo avanti 75 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 Andiamo avanti, dai! 76 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 JI CHANG-WOOK 77 00:05:28,119 --> 00:05:30,496 CHOI SUNG-EUN 78 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 HWANG IN-YOUP 79 00:05:32,790 --> 00:05:35,710 REGIA DI KIM SEONG-YOON 80 00:05:42,216 --> 00:05:45,970 DIMMI, TU CREDI NELLA MAGIA? 81 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Vi state divertendo? 82 00:06:02,195 --> 00:06:04,030 Si direbbe di sì. 83 00:06:04,113 --> 00:06:08,326 Siete al penultimo anno, eppure chiacchierate senza curarvi di me. 84 00:06:09,744 --> 00:06:12,705 Che sta succedendo? Perché tanta frenesia? 85 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 Oh, no. 86 00:06:17,668 --> 00:06:21,672 Temete che sia io il vostro coordinatore di classe? 87 00:06:23,674 --> 00:06:24,801 Che sollievo. 88 00:06:26,260 --> 00:06:28,846 Proprio così. Non ve l'aspettavate, eh? 89 00:06:28,930 --> 00:06:31,474 - Cosa? - Siamo fottuti. 90 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 Contenti che il preside sia il vostro coordinatore? Ok. 91 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 Farò sì che andiate tutti all'università. 92 00:06:40,066 --> 00:06:41,734 - Contenti? - No. 93 00:06:41,818 --> 00:06:45,238 Facciamo l'appello, poiché è il primo giorno. "Kim So-hee." 94 00:06:48,658 --> 00:06:49,700 Ma che… 95 00:07:06,467 --> 00:07:07,969 Grazie. 96 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 "Baek Ha-na." 97 00:07:24,527 --> 00:07:25,486 Presente. 98 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 - "Seo Ha-yoon." - Presente. 99 00:07:27,864 --> 00:07:29,699 Ok. "Yoon Ah-yi." 100 00:07:32,452 --> 00:07:33,369 Yoon Ah-yi! 101 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Non c'è? 102 00:07:40,751 --> 00:07:44,088 È il primo giorno. Come iniziare alla grande. Buon Dio. 103 00:07:50,845 --> 00:07:53,306 Sei in ritardo! Dove pensi di andare? 104 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 Resta lì finché non finisco. 105 00:08:05,568 --> 00:08:06,861 Resta lì anche tu! 106 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 NA IL-DEUNG 107 00:08:17,830 --> 00:08:19,040 Sei Na Il-deung, eh? 108 00:08:20,124 --> 00:08:22,585 Lo studente migliore della scuola. 109 00:08:23,628 --> 00:08:25,546 I nomi contano davvero. 110 00:08:25,630 --> 00:08:28,174 Piacere di conoscerti. Io mi chiamo Preside. 111 00:08:29,550 --> 00:08:31,928 Non ci credo. Ma fa sul serio? 112 00:08:32,011 --> 00:08:33,137 Sto scherzando. 113 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 Perché non ridete? 114 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 - Potete farlo, eh. - Che ridere. 115 00:08:39,143 --> 00:08:42,396 Ok. Allora, hai parlato col rettore? 116 00:08:43,981 --> 00:08:44,982 Cos'ha detto? 117 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Mi ha solo detto di continuare così. 118 00:08:50,446 --> 00:08:54,659 Di continuare a essere il migliore? Ma che gentile osservazione! 119 00:08:55,660 --> 00:08:57,662 Non puoi andare meglio di così. 120 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Siediti in quel banco vuoto. 121 00:09:02,333 --> 00:09:05,002 Siediti anche tu. E considerati fortunata. 122 00:09:07,380 --> 00:09:10,174 Ma si può iniziare la giornata alzando la voce? 123 00:09:10,258 --> 00:09:12,510 Il buongiorno si vede dal mattino! 124 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 No? 125 00:09:14,303 --> 00:09:16,055 - Sì. - Vero. 126 00:09:17,765 --> 00:09:21,185 Mamma, oggi è il primo giorno del secondo anno di liceo. 127 00:09:21,852 --> 00:09:24,564 Ho perso l'autobus e ho fatto tardi, 128 00:09:24,647 --> 00:09:27,567 ma non sono finita nei guai grazie a un compagno. 129 00:09:28,526 --> 00:09:32,071 Forse sono fortunata, come ha detto il professore. 130 00:09:32,154 --> 00:09:34,448 Ma che cognome è, il tuo? Che buffo. 131 00:09:39,662 --> 00:09:46,627 NON SPRECATE IL CIBO 132 00:10:17,199 --> 00:10:18,034 Scusa. 133 00:10:38,596 --> 00:10:39,472 Mamma, 134 00:10:40,097 --> 00:10:42,892 credo che sarà un altro grande anno scolastico. 135 00:10:44,018 --> 00:10:45,019 Quindi, 136 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 non preoccuparti per me. 137 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 Metti il gilet, oggi. 138 00:10:56,155 --> 00:10:57,740 Ehi, guarda dove vai. 139 00:10:59,784 --> 00:11:01,577 Oggi non è la mia giornata. 140 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 Ehi, Na Il-deung. 141 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 La tua compagna di banco è muta? 142 00:11:12,171 --> 00:11:15,007 Non lo so. Non le ho ancora parlato. 143 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 No, te l'ho detto. 144 00:11:17,468 --> 00:11:21,389 Quella ragazza può sembrare strana, ma prende buoni voti, vero? 145 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Perché lo chiedi a me? 146 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 Non lo sai? 147 00:11:25,476 --> 00:11:29,188 Sei il migliore in tutte le materie, ma Ah-yi ti batte sempre in matematica. 148 00:11:29,772 --> 00:11:31,607 Pensavo ne fossi al corrente. 149 00:11:32,566 --> 00:11:35,319 Ma davvero? Non sembra una sveglia. 150 00:11:36,320 --> 00:11:37,780 - Kim So-hee. - Sì? 151 00:11:38,280 --> 00:11:41,492 Dovresti perdere peso, se vuoi andare all'università. 152 00:11:42,284 --> 00:11:43,452 Come dici? 153 00:11:44,995 --> 00:11:48,624 Bene. Basta chiacchiere. Tornate ai vostri posti. 154 00:11:49,417 --> 00:11:52,420 Ora i voti vanno di pari passo col tenersi in forma? 155 00:11:52,503 --> 00:11:56,215 - Ma in che mondo viviamo? - Perché mi tocchi la gamba? Cretino. 156 00:11:57,007 --> 00:11:58,884 Questo è il nostro motto. 157 00:11:58,968 --> 00:12:02,680 A parte Bo-hyeong, non dovreste avere problemi. 158 00:12:02,763 --> 00:12:05,516 - È terribile! - La tua coscienza ti tormenta? 159 00:12:06,684 --> 00:12:10,521 Il prof di matematica è in bagno, dovrete aspettare un bel po'. 160 00:12:10,604 --> 00:12:12,690 - Sta facendo la cacca. - Oddio. 161 00:12:12,773 --> 00:12:14,525 - Non ditegli che l'ho detto. - Ok. 162 00:12:14,608 --> 00:12:16,193 - Arrivederci. - A presto. 163 00:12:25,745 --> 00:12:27,079 Dove studi matematica? 164 00:12:29,832 --> 00:12:31,459 Intendi tipo un'accademia? 165 00:12:35,463 --> 00:12:37,673 Perché me lo chiedi? 166 00:12:38,632 --> 00:12:41,135 È assurdo che io non sia bravo quanto te, 167 00:12:41,969 --> 00:12:42,803 non credi? 168 00:12:44,722 --> 00:12:48,517 Ma avrebbe senso, se il mio insegnante non fosse bravo 169 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 quanto il tuo. 170 00:12:51,479 --> 00:12:52,521 È l'unico motivo. 171 00:13:19,632 --> 00:13:22,384 ASSUNZIONE PART-TIME ORARI NEGOZIABILI 172 00:13:38,067 --> 00:13:42,822 Mamma, impiego ogni minuto per studiare, anche durante il mio lavoro part-time. 173 00:13:42,905 --> 00:13:47,201 Anche se non potrò andare all'università, non voglio avere voti bassi. 174 00:14:13,519 --> 00:14:14,687 Che stai facendo? 175 00:14:15,271 --> 00:14:16,146 Come? 176 00:14:17,481 --> 00:14:18,816 Niente, è solo che… 177 00:14:28,951 --> 00:14:30,578 Niente paura. 178 00:14:32,371 --> 00:14:36,000 Devi differenziare i rifiuti alimentari, o ci multeranno. 179 00:14:36,083 --> 00:14:37,585 Sì, giusto. 180 00:14:38,878 --> 00:14:40,379 Non succederà più. 181 00:14:56,145 --> 00:14:57,855 Beh? Che ne pensi del lavoro? 182 00:14:57,938 --> 00:14:59,481 È stato divertente. 183 00:14:59,565 --> 00:15:02,610 Sei più brava di quanto sembri. 184 00:15:03,193 --> 00:15:05,404 Peccato che sia solo per un giorno. 185 00:15:05,487 --> 00:15:09,241 Se vuole, posso continuare a lavorare qui. 186 00:15:11,702 --> 00:15:12,953 Puoi iniziare domani? 187 00:15:13,621 --> 00:15:14,455 Sì. 188 00:15:14,955 --> 00:15:16,415 Davvero? Ottimo. 189 00:15:17,041 --> 00:15:20,878 Il mio ultimo dipendente si è licenziato. Non sapevo più che fare. 190 00:15:22,171 --> 00:15:24,757 Vediamo un po', 48.000 won, giusto? 191 00:15:25,674 --> 00:15:29,303 - Sì, 48.000 won. - Ecco a te. Te ne do 2.000 in più. 192 00:15:30,137 --> 00:15:31,305 Ci vediamo domani. 193 00:15:33,349 --> 00:15:34,558 La ringrazio. 194 00:15:37,102 --> 00:15:38,187 Ci vediamo domani. 195 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 - Non fare tardi. - Certo. 196 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 Dieci chili di riso, 197 00:16:01,543 --> 00:16:02,378 ramyun, 198 00:16:02,962 --> 00:16:04,421 uova 199 00:16:05,047 --> 00:16:06,173 e… 200 00:16:08,467 --> 00:16:09,385 collant. 201 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 CINQUANTAMILA WON 202 00:18:42,538 --> 00:18:43,372 Dimmi… 203 00:18:44,456 --> 00:18:45,541 tu credi… 204 00:18:47,960 --> 00:18:48,794 nella magia? 205 00:19:30,502 --> 00:19:31,670 Non ho più fiato. 206 00:19:34,923 --> 00:19:35,757 Ah-yi! 207 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Scusami. 208 00:19:39,887 --> 00:19:42,014 Sono in ritardo. Hai avuto paura? 209 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 Quella impaurita, qui, sei tu. 210 00:19:45,058 --> 00:19:45,893 Beccata. 211 00:19:47,853 --> 00:19:52,482 È solo che ho incontrato un pazzo, mentre tornavo a casa. 212 00:19:57,321 --> 00:19:58,155 Stai bene? 213 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Sì. 214 00:20:01,450 --> 00:20:05,078 Dimmi, è uno stile popolare tra i liceali? 215 00:20:05,787 --> 00:20:07,372 Allora? È una nuova moda? 216 00:20:10,042 --> 00:20:10,959 Oh, giusto. 217 00:20:11,960 --> 00:20:13,879 I miei soldi. 218 00:20:15,214 --> 00:20:17,007 I miei 50.000 won! 219 00:20:18,175 --> 00:20:19,760 Hai perso la paga di oggi? 220 00:20:21,511 --> 00:20:22,512 Sì. 221 00:20:26,516 --> 00:20:28,393 Avrai fame. 222 00:20:29,019 --> 00:20:30,812 Adesso ti preparo qualcosa. 223 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 Andiamo. 224 00:20:54,044 --> 00:20:57,089 Oggi a scuola abbiamo mangiato riso con jajang. 225 00:20:57,172 --> 00:20:58,465 Ah, sì? 226 00:20:58,548 --> 00:21:00,300 Ed era buono? 227 00:21:00,384 --> 00:21:02,052 Ne ho presi tre piatti! 228 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Davvero? 229 00:21:04,179 --> 00:21:06,640 Infatti non ho per niente fame. 230 00:21:12,646 --> 00:21:13,647 Di nuovo. 231 00:21:15,774 --> 00:21:20,445 Ah-yi, mangiare tre volte al giorno, a colazione, pranzo e cena, 232 00:21:20,529 --> 00:21:24,032 equivale alle calorie assunte tutte in una volta, giusto? 233 00:21:26,451 --> 00:21:31,248 Quindi esagererei, se ne mangiassi ancora. Non credi? 234 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Sei incredibile. 235 00:21:36,253 --> 00:21:37,421 Ora vado a letto. 236 00:21:38,046 --> 00:21:39,464 Va bene. Buonanotte. 237 00:21:53,478 --> 00:21:54,730 E questo cos'è? 238 00:21:56,940 --> 00:21:59,943 INVITO 239 00:22:02,654 --> 00:22:05,824 - Ehi, sei a casa? Vieni qui un attimo. - Arrivo. 240 00:22:09,828 --> 00:22:10,746 Salve. 241 00:22:11,747 --> 00:22:14,583 È una vita che aspetto che tu paghi l'affitto. 242 00:22:14,666 --> 00:22:17,210 Sai quanto mi devi, a questo punto? 243 00:22:17,794 --> 00:22:19,129 Mi dispiace. 244 00:22:19,921 --> 00:22:22,549 La ripagherò presto. Lo prometto. 245 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Mio papà ha promesso che mi avrebbe mandato i soldi. 246 00:22:26,345 --> 00:22:30,265 Sono stufa di sentir parlare di tuo padre che non torna a casa. 247 00:22:31,308 --> 00:22:33,894 Sei davvero in contatto con tuo padre? 248 00:22:33,977 --> 00:22:36,521 Certo. Davvero. 249 00:22:36,605 --> 00:22:39,107 Ho il registro delle chiamate. Un momento. 250 00:22:39,191 --> 00:22:43,028 Lascia stare. Non m'importa se tuo padre tornerà a casa o no. 251 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 Non dovevi saldare questa settimana? 252 00:22:45,447 --> 00:22:48,408 Se non paghi almeno una mensilità entro domenica, 253 00:22:48,492 --> 00:22:50,911 rimetto in affitto l'appartamento. 254 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 Dico sul serio! 255 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 Mi dispiace tanto. 256 00:22:54,873 --> 00:22:59,669 Nessun altro sarebbe così gentile da sopportare una cosa simile. Oh, Gesù! 257 00:23:47,300 --> 00:23:48,969 È tutta colpa tua, vero? 258 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 Cosa intendi dire? 259 00:23:54,975 --> 00:23:55,809 Beh, 260 00:23:56,351 --> 00:23:58,603 stavi fissando così intensamente 261 00:23:59,688 --> 00:24:01,648 da fare dei buchi. 262 00:24:05,110 --> 00:24:06,820 Non m'interessa, ok? 263 00:24:07,487 --> 00:24:10,323 Non importa se ha i collant bucati. 264 00:24:11,825 --> 00:24:14,870 So-hee, ho mai parlato dei suoi collant? 265 00:24:15,537 --> 00:24:16,663 Proprio no. 266 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 Brutto maniaco. 267 00:24:19,749 --> 00:24:20,709 Va' a studiare. 268 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Caspita. 269 00:24:22,711 --> 00:24:24,254 Vacci tu a studiare. 270 00:24:29,968 --> 00:24:34,222 Mettiamo che ieri sia caduta mentre veniva a scuola. 271 00:24:34,806 --> 00:24:37,309 Perché oggi non indossa dei collant nuovi? 272 00:24:38,685 --> 00:24:41,271 Infatti. È un po' strano, no? 273 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 Forse… 274 00:24:44,399 --> 00:24:46,109 non ha i soldi per comprarli. 275 00:24:46,193 --> 00:24:49,029 No, non può essere. Nessuno è così povero. 276 00:24:51,865 --> 00:24:53,074 O forse sì? 277 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 Ma non costano neanche tanto. 278 00:24:57,120 --> 00:24:58,038 Ehi, vuoi fare… 279 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 una cosa divertente? 280 00:25:05,295 --> 00:25:06,129 No. 281 00:26:14,573 --> 00:26:17,534 - Quando si è girata, non era umana. - Che paura. 282 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Ehi. 283 00:26:43,727 --> 00:26:46,438 Che c'è, Ha-na? Hai perso qualcosa? 284 00:26:46,521 --> 00:26:48,315 Cosa? Ah, sì. 285 00:26:48,940 --> 00:26:49,941 Ehi, Na Il-deung. 286 00:26:50,567 --> 00:26:53,111 Hai visto una banconota da 50.000 won? 287 00:26:55,530 --> 00:26:56,364 No. 288 00:26:59,743 --> 00:27:03,121 L'ho tirata fuori per andare al bar e sono passata di qui. 289 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 Deve essermi caduta. 290 00:27:11,046 --> 00:27:12,005 Ma qui non c'è. 291 00:27:20,347 --> 00:27:21,264 Che strano. 292 00:27:32,901 --> 00:27:34,152 Dove sarà mai finita? 293 00:27:41,201 --> 00:27:42,494 Era a terra. 294 00:27:43,870 --> 00:27:44,788 Io… 295 00:27:45,705 --> 00:27:46,748 l'ho trovata. 296 00:27:47,957 --> 00:27:49,417 Non l'ho mica rubata. 297 00:28:01,638 --> 00:28:05,517 Beh, pace. Avrò fatto la carità a una persona bisognosa. 298 00:28:12,440 --> 00:28:17,362 Ha un bel coraggio per essere una che ho filmato mentre rubava dei soldi. 299 00:28:17,445 --> 00:28:20,031 Abbassa la voce. Ti sentirà. 300 00:28:29,249 --> 00:28:31,042 Questi soldi non sono sporchi. 301 00:28:31,668 --> 00:28:32,752 Quella sporca… 302 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 sono io. 303 00:28:36,965 --> 00:28:38,842 È più facile pensarla così. 304 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Wow, è bellissima! 305 00:29:14,252 --> 00:29:18,506 Aspetta e vedrai. Quando avrò successo con la mia azienda di giocattoli, 306 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 ti costruirò una casa come questa. 307 00:29:20,842 --> 00:29:23,511 - E ci vivremo tutti felici e contenti. - Sì? 308 00:29:24,971 --> 00:29:26,014 Promettimelo! 309 00:29:27,223 --> 00:29:28,933 Te lo prometto. 310 00:29:31,352 --> 00:29:32,604 È davvero stupenda. 311 00:30:00,715 --> 00:30:02,675 Mi sono sempre imposta 312 00:30:02,759 --> 00:30:05,678 Di non piangere mai 313 00:30:06,805 --> 00:30:11,559 Anche quando sono triste assai 314 00:30:13,019 --> 00:30:18,233 Per paura che qualcuno possa capire A cosa sto pensando 315 00:30:19,150 --> 00:30:24,322 Anche se è tutto una bugia 316 00:30:47,720 --> 00:30:53,852 Un giorno, prima o poi 317 00:30:54,352 --> 00:30:57,730 Sarò felice come in una bella favola 318 00:30:57,814 --> 00:30:58,648 Ah-yi! 319 00:30:58,731 --> 00:31:03,111 Tutti quei sorrisi 320 00:31:03,194 --> 00:31:05,238 Spazzati via dal dolore 321 00:31:05,321 --> 00:31:10,577 Torneranno da me? 322 00:31:10,660 --> 00:31:15,832 Quando quel giorno arriverà 323 00:31:15,915 --> 00:31:19,919 Vorrei poter vedere l'amore 324 00:31:20,128 --> 00:31:25,300 Che ho cercato così disperatamente… 325 00:31:25,383 --> 00:31:26,634 - Ehi, tesoro! - Papà! 326 00:31:26,718 --> 00:31:32,307 Senza dovermi più addormentare Per sognarlo e basta 327 00:31:32,390 --> 00:31:35,476 E potremo finalmente stare insieme 328 00:31:35,560 --> 00:31:40,106 Ogni singolo giorno 329 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 E quello cos'è? 330 00:31:42,483 --> 00:31:43,568 Ho fatto tutto io. 331 00:31:43,651 --> 00:31:49,991 E sentirvi più vicini Di quanto senta il mio stesso respiro 332 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 Mamma… 333 00:32:10,887 --> 00:32:15,975 Resistere era la cosa più facile da far 334 00:32:17,018 --> 00:32:22,315 Perché so che niente di tutto ciò Io posso aver 335 00:32:23,650 --> 00:32:25,318 Vorrei solo che un giorno 336 00:32:26,110 --> 00:32:28,279 Davanti ai miei occhi 337 00:32:29,697 --> 00:32:32,325 Tutto questo possa apparir 338 00:32:45,213 --> 00:32:46,255 Fa' che sia così 339 00:33:41,769 --> 00:33:43,396 Oh, cielo. 340 00:34:01,247 --> 00:34:03,207 Devo trovare quei 50.000 won. 341 00:34:30,151 --> 00:34:32,153 Grazie di aver accettato l'invito. 342 00:34:41,329 --> 00:34:45,500 Ti ripagherò col miglior spettacolo di magia mai visto… 343 00:34:47,460 --> 00:34:48,544 signorina. 344 00:34:53,091 --> 00:34:54,967 Come, prego? 345 00:34:55,051 --> 00:34:55,885 Eh? 346 00:34:56,594 --> 00:34:59,639 Che strano. Sei venuta per il mio invito, no? 347 00:35:03,101 --> 00:35:07,021 Mi dispiace, ma l'ho accartocciato e buttato via. 348 00:35:07,105 --> 00:35:08,439 Non dirmi bugie. 349 00:35:08,523 --> 00:35:10,316 Lo stai tenendo in mano 350 00:35:11,275 --> 00:35:12,485 proprio adesso. 351 00:35:15,238 --> 00:35:16,572 Cosa? Ma io… 352 00:35:20,827 --> 00:35:25,039 Ne sono sicura, l'ho buttato nella spazzatura ieri. 353 00:35:25,123 --> 00:35:27,208 Cosa? L'hai buttato via? 354 00:35:28,209 --> 00:35:32,130 Credo che sia troppo importante per essere buttato via. 355 00:35:35,424 --> 00:35:36,509 Ecco a te. 356 00:35:44,433 --> 00:35:45,268 INVITO 357 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 Sai… 358 00:35:56,612 --> 00:36:00,449 sei tornata qui perché ti ho incantata con la mia magia. 359 00:36:02,785 --> 00:36:03,661 Non è vero. 360 00:36:04,954 --> 00:36:09,125 Sono venuta a riprendermi i soldi che mi hai preso ieri. 361 00:36:09,208 --> 00:36:11,252 È per i soldi? Aspetta un attimo. 362 00:36:12,420 --> 00:36:13,588 Questa banconota? 363 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 Voilà! 364 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 Non è divertente. 365 00:36:27,143 --> 00:36:29,645 Non è bello e non fa neanche ridere. 366 00:36:30,479 --> 00:36:33,816 Quindi smettila di perdere tempo e ridammi i miei soldi. 367 00:36:34,567 --> 00:36:36,152 Ok, beh, cosa ci sarebbe 368 00:36:36,819 --> 00:36:39,488 di così divertente se i soldi sparissero? 369 00:36:39,572 --> 00:36:40,448 Che ne dici… 370 00:36:42,033 --> 00:36:42,992 di questo? 371 00:36:47,371 --> 00:36:48,206 Annara… 372 00:36:49,415 --> 00:36:50,249 sumanara. 373 00:36:55,922 --> 00:36:56,923 Tieni. 374 00:36:58,090 --> 00:36:59,091 Prendili. 375 00:37:08,726 --> 00:37:10,728 Non usare i soldi per schernirmi. 376 00:37:12,980 --> 00:37:14,482 Perché dovrei prenderli? 377 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 Io non sono… 378 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 una persona… 379 00:37:19,820 --> 00:37:21,614 che prende i soldi altrui. 380 00:37:24,158 --> 00:37:26,744 Neanche a me interessano i soldi altrui, 381 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 quindi tieni. 382 00:37:28,496 --> 00:37:30,539 Prendili. Sono i tuoi soldi. 383 00:37:37,088 --> 00:37:37,964 Aspetta. 384 00:37:42,969 --> 00:37:45,388 Stai per scappare di nuovo da me, vero? 385 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Allora direi proprio… 386 00:37:51,936 --> 00:37:55,398 che dovresti allacciarti bene le scarpe. 387 00:37:59,026 --> 00:38:00,111 E guardare… 388 00:38:02,154 --> 00:38:04,282 dritto davanti a te mentre corri, 389 00:38:05,199 --> 00:38:06,742 per non cadere come ieri. 390 00:38:58,878 --> 00:38:59,712 Sono belli… 391 00:39:02,381 --> 00:39:04,592 i tuoi collant con fantasia di bolle. 392 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Ok, bene. 393 00:39:49,428 --> 00:39:50,846 Ora mangiamo, Yoo-yi. 394 00:39:52,223 --> 00:39:54,767 - Questa è per te. - Grazie mille! 395 00:39:57,937 --> 00:39:59,397 - Yoo-yi. - Sì? 396 00:39:59,480 --> 00:40:02,483 D'ora in poi, lascia sempre spazio per la cena, 397 00:40:02,566 --> 00:40:04,902 anche se a pranzo c'è riso con jajang. 398 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 Ho ripreso a lavorare. 399 00:40:08,114 --> 00:40:08,948 Ok! 400 00:40:14,745 --> 00:40:15,830 RISO 401 00:40:16,789 --> 00:40:18,207 - Ah-yi. - Sì? 402 00:40:18,749 --> 00:40:20,376 Siamo ricche, vero? 403 00:40:27,258 --> 00:40:29,301 E dai, smettila. 404 00:40:29,385 --> 00:40:33,222 Siamo al secondo anno. Toglitelo. È pacchiano. Toglitelo, dai! 405 00:40:34,682 --> 00:40:35,724 Oh, scusa tanto. 406 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 Meglio non bucare i collant nuovi. 407 00:40:44,191 --> 00:40:45,609 Ehi, aspettami! 408 00:41:02,835 --> 00:41:05,921 Se non paghi almeno una mensilità entro domenica, 409 00:41:06,005 --> 00:41:09,216 rimetto in affitto l'appartamento. Dico sul serio! 410 00:42:14,365 --> 00:42:17,660 Ehi. Puoi aiutarmi con questo problema? 411 00:42:19,078 --> 00:42:20,704 - Certo. - È questo qui. 412 00:42:22,873 --> 00:42:23,749 Questo? 413 00:42:24,333 --> 00:42:25,209 Sì. 414 00:42:39,682 --> 00:42:41,392 Ti piace la matematica, vero? 415 00:42:42,518 --> 00:42:44,353 - Sì. - Perché? 416 00:42:45,396 --> 00:42:47,314 È perché sei la migliore? 417 00:42:48,274 --> 00:42:51,735 Ma non è merito tuo. È il tuo insegnante a essere migliore. 418 00:42:53,320 --> 00:42:54,655 La trovo divertente. 419 00:42:56,323 --> 00:42:57,157 Sul serio? 420 00:42:58,409 --> 00:43:02,454 Con la matematica, se ci lavori, alla fine otterrai la risposta. 421 00:43:04,081 --> 00:43:08,419 E tanti problemi non hanno una risposta, per quanto ci si lavori su. 422 00:43:12,298 --> 00:43:13,507 Problemi senza risposta? 423 00:43:14,842 --> 00:43:15,676 Esatto. 424 00:43:16,552 --> 00:43:20,389 I soldi, mio padre e la mia vita estenuante. 425 00:43:21,098 --> 00:43:22,224 Cose del genere. 426 00:43:22,308 --> 00:43:24,143 Cose del genere, eh? 427 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Cosa? 428 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Problemi ambientali. 429 00:43:29,940 --> 00:43:32,276 Come il riscaldamento globale. 430 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Già. 431 00:43:37,406 --> 00:43:40,784 Ma la tecnologia continuerà ad avanzare. 432 00:43:40,868 --> 00:43:42,369 È un problema temporaneo. 433 00:43:42,453 --> 00:43:46,415 Non credo esistano problemi a cui non si trova mai una risposta. 434 00:43:49,710 --> 00:43:50,919 E la magia, allora? 435 00:43:52,046 --> 00:43:53,005 Come dici? 436 00:43:53,088 --> 00:43:54,465 Credi che esistano 437 00:43:55,341 --> 00:43:57,301 dei maghi veri? 438 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 Ma sei una bambina? 439 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Me lo risolvi? 440 00:44:09,355 --> 00:44:10,189 Scusa. 441 00:44:22,743 --> 00:44:23,577 Ciao. 442 00:44:24,912 --> 00:44:26,580 Ehi! Aspetta un attimo. 443 00:44:27,164 --> 00:44:30,793 Portalo a casa per cena. Tanto, dopo 30 minuti, è invendibile. 444 00:44:31,377 --> 00:44:33,712 - Posso prenderlo davvero? - Certo. 445 00:44:36,965 --> 00:44:37,925 La ringrazio. 446 00:44:38,509 --> 00:44:40,761 - Devi mangiarlo entro 30 minuti. - Ok. 447 00:44:49,353 --> 00:44:50,437 Signore. 448 00:44:51,438 --> 00:44:52,272 Sì? 449 00:44:56,610 --> 00:44:58,237 Devo dirle una cosa. 450 00:45:08,956 --> 00:45:11,375 Mio padre non vive con noi. 451 00:45:13,711 --> 00:45:16,714 La verità è che non può tornare a casa. 452 00:45:17,881 --> 00:45:20,718 L'azienda di giocattoli che gestiva è fallita. 453 00:45:20,801 --> 00:45:22,928 Perciò si nasconde dai creditori. 454 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Esatto. 455 00:45:26,390 --> 00:45:28,225 Qualcuno si prende cura di te? 456 00:45:33,021 --> 00:45:34,314 Non hai altri famigliari? 457 00:45:35,524 --> 00:45:38,235 Ho perso ogni contatto con loro tanto tempo fa. 458 00:45:42,406 --> 00:45:45,325 Mi dispiace per la tua situazione. 459 00:45:48,162 --> 00:45:52,791 Ma insomma, hai appena iniziato a lavorare e vuoi lo stipendio in anticipo? 460 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 Lasci perdere, signore. 461 00:46:00,132 --> 00:46:03,093 Sono stata scortese a chiederlo. Mi dispiace. 462 00:46:05,220 --> 00:46:09,725 La prego, dimentichi quanto le ho detto. 463 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Arrivederci. 464 00:46:13,937 --> 00:46:14,897 Quanto ti serve? 465 00:46:18,150 --> 00:46:18,984 Ecco… 466 00:46:20,861 --> 00:46:23,697 ho dei contanti che ho prelevato prima. 467 00:46:26,617 --> 00:46:28,035 Bastano 300.000 won? 468 00:46:33,999 --> 00:46:35,125 Prendili. 469 00:46:38,045 --> 00:46:40,839 Che posso dire? Sono un adulto, devo aiutarti. 470 00:46:49,765 --> 00:46:50,933 Sai, mamma, 471 00:46:51,892 --> 00:46:54,853 non sapevo che la parola "adulto" fosse così bella. 472 00:46:58,357 --> 00:46:59,608 Beh, allora… 473 00:47:04,530 --> 00:47:05,531 La ringrazio. 474 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 Grazie mille. 475 00:47:09,493 --> 00:47:10,327 Io… 476 00:47:10,994 --> 00:47:13,121 lavorerò sodo, glielo prometto. 477 00:47:13,872 --> 00:47:14,998 Ne sono certo. 478 00:47:16,500 --> 00:47:17,334 Infatti. 479 00:47:17,417 --> 00:47:20,879 Se supererò questo momento difficile della mia vita, 480 00:47:21,547 --> 00:47:25,008 pensi che potrò diventare un adulto meraviglioso come lui? 481 00:47:25,592 --> 00:47:26,426 Santo cielo. 482 00:47:38,605 --> 00:47:40,107 - Su col morale, ok? - Ok. 483 00:47:43,902 --> 00:47:45,195 Sei molto magra. 484 00:47:48,365 --> 00:47:51,159 Devi sia studiare che lavorare? 485 00:47:52,619 --> 00:47:54,079 Di questo passo sverrai. 486 00:47:55,205 --> 00:47:56,582 Vuoi mangiare qualcosa? 487 00:48:00,460 --> 00:48:01,378 Va tutto bene. 488 00:48:02,796 --> 00:48:04,840 D'ora in poi, 489 00:48:04,923 --> 00:48:09,177 puoi pensare a me come a tuo zio, ok? 490 00:48:09,261 --> 00:48:10,971 Puoi dirmi qualsiasi cosa. 491 00:48:11,054 --> 00:48:14,600 Oh, poverina, tutta sola in questo mondo crudele. 492 00:48:16,184 --> 00:48:17,227 No! 493 00:48:24,318 --> 00:48:25,652 Cavolo. 494 00:48:26,862 --> 00:48:28,697 Ma che… Santo cielo. 495 00:48:28,780 --> 00:48:30,657 Cosa mi hai fatto? 496 00:48:32,242 --> 00:48:33,869 Mi hai colpito? 497 00:48:34,953 --> 00:48:35,954 Eh? 498 00:48:36,038 --> 00:48:37,956 Brutta stronzetta maleducata! 499 00:48:38,790 --> 00:48:43,295 Sul serio? Come osi picchiare un adulto? Hai ancora la bocca sporca di latte. 500 00:48:43,378 --> 00:48:44,546 Oh, la mia schiena. 501 00:48:45,047 --> 00:48:45,964 Ma che… 502 00:48:46,548 --> 00:48:48,759 Brutta accattona del cazzo. 503 00:48:49,343 --> 00:48:54,139 Prima mi impietosisci per spillarmi soldi e ora che li hai non vuoi stare con me? 504 00:48:54,723 --> 00:48:55,599 Non so che… 505 00:48:55,682 --> 00:48:58,936 I giovani d'oggi sono dei mocciosi ingrati. 506 00:48:59,519 --> 00:49:01,063 Vieni qui. Ehi. 507 00:49:01,146 --> 00:49:04,858 Ti sei messa contro la persona sbagliata. Preparati. 508 00:49:04,942 --> 00:49:07,611 Non hai soldi per le spese mediche o per un accordo? 509 00:49:07,694 --> 00:49:10,572 Allora finirai in prigione. Forza. Vieni con me. 510 00:49:11,698 --> 00:49:12,866 Mamma. 511 00:49:12,950 --> 00:49:14,159 Aiutami. 512 00:49:15,285 --> 00:49:18,288 Qualcuno mi aiuti, vi prego. 513 00:49:19,206 --> 00:49:20,040 Vieni con me. 514 00:49:24,044 --> 00:49:24,878 Ehi! 515 00:49:25,420 --> 00:49:26,338 Guardami! 516 00:49:26,838 --> 00:49:29,007 Perché diavolo piangi? Vieni con me. 517 00:49:29,091 --> 00:49:30,634 Vieni con me, ho detto! 518 00:49:44,481 --> 00:49:45,315 E tu chi sei? 519 00:49:46,858 --> 00:49:47,693 Dimmi… 520 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 tu credi… 521 00:49:52,572 --> 00:49:53,615 nella magia? 522 00:49:54,700 --> 00:49:55,784 Che diavolo dici? 523 00:49:56,827 --> 00:49:57,995 Se credo in cosa? 524 00:49:58,078 --> 00:49:59,496 Ma che cavolo… 525 00:49:59,579 --> 00:50:00,789 Sparisci! 526 00:50:03,750 --> 00:50:04,584 Allora? 527 00:50:05,377 --> 00:50:06,253 Annara… 528 00:50:08,255 --> 00:50:09,131 sumanara. 529 00:50:26,648 --> 00:50:27,524 Voilà! 530 00:50:31,611 --> 00:50:33,822 È scomparso. 531 00:50:39,453 --> 00:50:42,914 Un trucco di magia che fa sparire una persona. 532 00:50:43,707 --> 00:50:44,541 Successo. 533 00:51:20,744 --> 00:51:23,455 TEMPORANEAMENTE CHIUSO 534 00:51:42,557 --> 00:51:45,393 Hai presente il lunapark chiuso in collina? 535 00:51:45,477 --> 00:51:46,728 Lì ci abita un mago. 536 00:51:47,687 --> 00:51:50,023 Anch'io ho sentito parlare di lui. Pare sia pazzo. 537 00:51:50,107 --> 00:51:50,941 Sì. 538 00:51:51,441 --> 00:51:55,070 Nel trucco in cui si sega a metà qualcuno, lui lo sega davvero e lo ricompone. 539 00:51:56,071 --> 00:51:58,448 E nel trucco in cui fa sparire qualcuno, 540 00:51:58,532 --> 00:51:59,950 questi sparisce davvero. 541 00:52:00,659 --> 00:52:01,493 Impossibile. 542 00:52:21,471 --> 00:52:22,430 Tieni. 543 00:52:23,140 --> 00:52:24,015 Bevi questo. 544 00:52:25,225 --> 00:52:27,602 - Grazie. - Com'è? 545 00:52:29,646 --> 00:52:30,647 Buono, vero? 546 00:52:36,653 --> 00:52:37,863 Chiedo scusa. 547 00:52:38,405 --> 00:52:39,239 Sì? 548 00:52:40,240 --> 00:52:41,950 Avrei una domanda. 549 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 Ok. 550 00:52:43,869 --> 00:52:46,496 Come sei arrivato su quella collina, ieri? 551 00:52:47,289 --> 00:52:48,123 Sulla collina? 552 00:52:50,458 --> 00:52:52,919 Hai chiesto aiuto, nella tua mente. 553 00:52:55,130 --> 00:52:56,173 Io mi trovavo… 554 00:52:58,341 --> 00:52:59,342 da quelle parti… 555 00:53:01,469 --> 00:53:02,971 e ti ho sentita per caso. 556 00:53:09,311 --> 00:53:10,687 E il mio capo? 557 00:53:12,689 --> 00:53:13,523 Il capo? 558 00:53:16,651 --> 00:53:19,196 Sarebbe quell'uomo con cui eri? 559 00:53:22,616 --> 00:53:23,491 Non saprei. 560 00:53:27,078 --> 00:53:28,538 Mi sono liberato di lui. 561 00:53:30,207 --> 00:53:31,333 Con la magia. 562 00:53:31,917 --> 00:53:32,751 Cosa? 563 00:53:33,752 --> 00:53:35,837 La verità è… 564 00:53:36,880 --> 00:53:39,132 che volevo solo spaventarlo… 565 00:53:40,926 --> 00:53:43,428 ma, invece, è sparito. 566 00:53:44,387 --> 00:53:45,722 E dov'è finito? 567 00:53:46,848 --> 00:53:50,435 Non lo so. Non sarebbe scomparso, se lo sapessi. 568 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 Smettila di scherzare… 569 00:53:55,398 --> 00:53:56,399 Non è che… 570 00:53:57,817 --> 00:53:59,861 l'hai ucciso? 571 00:54:03,573 --> 00:54:05,200 No. Non l'hai fatto, vero? 572 00:54:06,243 --> 00:54:10,205 L'ho visto ieri. È scomparso nel nulla. 573 00:54:12,749 --> 00:54:15,001 Vuoi che ti sveli un segreto? 574 00:54:18,338 --> 00:54:19,172 Guarda. 575 00:54:21,591 --> 00:54:22,717 Ci sono… 576 00:54:25,804 --> 00:54:27,264 due tipi di magia. 577 00:54:27,847 --> 00:54:29,474 Una magia che sembra reale 578 00:54:30,225 --> 00:54:31,434 ma è finta, e… 579 00:54:32,727 --> 00:54:34,396 una magia che sembra finta 580 00:54:34,479 --> 00:54:35,563 ma è reale. 581 00:54:36,189 --> 00:54:38,275 Allora, che tipo di magia 582 00:54:39,067 --> 00:54:40,277 pensi che io faccia? 583 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 La mia magia 584 00:54:46,950 --> 00:54:47,951 sembra reale 585 00:54:49,411 --> 00:54:50,328 e lo è davvero! 586 00:55:04,926 --> 00:55:05,760 E va bene. 587 00:55:06,303 --> 00:55:07,512 Lo ammetto. 588 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Ok, lo faccio. 589 00:55:10,473 --> 00:55:11,641 A dire il vero, 590 00:55:11,725 --> 00:55:15,562 la mia percentuale di successo non è ancora del 100%. 591 00:55:20,108 --> 00:55:21,359 Ora devo andare. 592 00:55:22,277 --> 00:55:24,070 Mi sento una perfetta idiota, 593 00:55:24,904 --> 00:55:26,823 quando parlo con te. 594 00:55:30,493 --> 00:55:31,453 A ogni modo, 595 00:55:32,078 --> 00:55:34,998 grazie per ieri. 596 00:55:50,013 --> 00:55:50,847 Un'altra cosa. 597 00:55:52,557 --> 00:55:53,391 Sì? 598 00:55:55,143 --> 00:55:58,772 Te lo dico perché sembri una persona a posto. 599 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 Perché non cerchi 600 00:56:03,860 --> 00:56:06,821 un lavoro più produttivo e significativo? 601 00:56:07,781 --> 00:56:11,451 Cioè, probabilmente vivi qui perché puoi permettertelo. 602 00:56:12,702 --> 00:56:13,995 Ma un adulto come te 603 00:56:14,871 --> 00:56:16,790 che si finge uno stupido mago 604 00:56:17,624 --> 00:56:19,584 in un lunapark chiuso… 605 00:56:25,924 --> 00:56:26,925 Te l'ho detto. 606 00:56:27,926 --> 00:56:29,052 Sono un mago vero. 607 00:56:31,388 --> 00:56:33,515 La vera magia non esiste. 608 00:56:35,809 --> 00:56:36,976 Quando eri piccola… 609 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 ci credevi. 610 00:56:42,899 --> 00:56:44,692 Ma non sono più piccola. 611 00:56:47,320 --> 00:56:49,531 Perché sei così seria? 612 00:56:50,657 --> 00:56:53,201 Che male c'è a credere in cose come Babbo Natale 613 00:56:53,284 --> 00:56:55,912 e la magia anche quando si è più grandi? 614 00:57:04,921 --> 00:57:06,172 È davvero pessimo. 615 00:57:09,300 --> 00:57:10,427 La gente come lei, 616 00:57:11,845 --> 00:57:14,848 che non ha preoccupazioni o responsabilità alcuna… 617 00:57:16,141 --> 00:57:18,435 che parla di cose stupide e infantili 618 00:57:18,518 --> 00:57:22,897 come Babbo Natale e la magia. La gente come lei… 619 00:57:29,863 --> 00:57:30,697 No, ecco… 620 00:57:35,743 --> 00:57:37,287 la gente come mio padre… 621 00:57:40,165 --> 00:57:42,459 è davvero patetica. 622 00:57:45,253 --> 00:57:46,713 Ha idea di quanto… 623 00:57:47,755 --> 00:57:50,675 faccia fatica a superare ogni singolo giorno? 624 00:58:04,564 --> 00:58:05,690 Dimmi… 625 00:58:09,277 --> 00:58:10,278 tu credi… 626 00:58:11,362 --> 00:58:12,572 nella magia? 627 00:58:14,240 --> 00:58:17,785 Adesso basta! Quante volte devo ripeterlo? 628 00:58:18,286 --> 00:58:19,704 Non ci credo! 629 00:58:20,205 --> 00:58:21,789 Io non credo nella magia! 630 00:58:27,670 --> 00:58:28,546 Annara… 631 00:58:35,553 --> 00:58:36,387 sumanara. 632 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 Tutto qui è sempre stato 633 00:59:25,311 --> 00:59:28,731 Ma non riuscivi a vederlo Perché l'avevi dimenticato 634 00:59:29,399 --> 00:59:34,779 A volta gli occhi vedono un mondo sfasato 635 00:59:35,363 --> 00:59:38,283 Soltanto perché qualcosa 636 00:59:38,366 --> 00:59:40,577 Dall'oscurità è ammantato 637 00:59:40,660 --> 00:59:44,956 Ma ciò non significa che non ci sia più 638 00:59:45,623 --> 00:59:49,627 Accendi le luci, su 639 00:59:57,427 --> 01:00:01,055 Scegli di intraprendere Il sentiero mai battuto 640 01:00:01,139 --> 01:00:04,642 Paura non avere 641 01:00:04,726 --> 01:00:11,441 Ciò che conosci Mettilo in discussione proprio tutto 642 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 Non è bello rivedersi 643 01:00:14,819 --> 01:00:17,322 Come si era un tempo? 644 01:00:17,405 --> 01:00:20,908 Tu, solo tu Senza più cicatrici 645 01:00:20,992 --> 01:00:27,540 O tutto il dolore che provi dentro? 646 01:00:54,442 --> 01:00:56,986 La paura nient'altro è 647 01:00:57,070 --> 01:01:00,281 Che un'ombra che cresce dentro di te 648 01:01:01,240 --> 01:01:06,871 Un insieme di cose Che, magari, tra un secondo più non c'è 649 01:01:06,954 --> 01:01:12,168 Alza la testa quando la strada è bloccata 650 01:01:12,251 --> 01:01:17,256 E guarda il cielo 651 01:01:17,340 --> 01:01:21,844 Che di strade bisogno non ha 652 01:01:23,554 --> 01:01:26,557 Non credere alle bugie 653 01:01:27,058 --> 01:01:30,061 Che ti sussurrano di piegarti alla vita 654 01:01:30,645 --> 01:01:35,566 Quelle parole vuote di oscurità 655 01:01:36,776 --> 01:01:39,195 Devono averti ferita 656 01:01:39,278 --> 01:01:41,739 Ma ora sei più forte, sai 657 01:01:41,823 --> 01:01:47,912 Quindi credi in te stessa, dai 658 01:01:57,380 --> 01:02:01,008 Scegli il sentiero che intraprendere vuoi 659 01:02:01,092 --> 01:02:04,554 Sei già lì, ormai 660 01:02:04,637 --> 01:02:10,893 Scegli il sorriso più luminoso E pratica fai 661 01:02:12,103 --> 01:02:14,689 Non è bello rivedersi 662 01:02:14,772 --> 01:02:17,400 Proprio adesso, qua 663 01:02:17,483 --> 01:02:20,987 Dove non c'è oscurità 664 01:02:21,070 --> 01:02:24,699 Che possa fermarti 665 01:02:24,782 --> 01:02:29,954 Ormai? 666 01:02:55,313 --> 01:02:57,315 Il nome di questa esibizione è… 667 01:02:58,608 --> 01:02:59,484 Beh… 668 01:03:00,193 --> 01:03:01,068 Ah, sì. 669 01:03:03,571 --> 01:03:04,405 "Magia… 670 01:03:05,281 --> 01:03:07,200 che ti fa credere di nuovo… 671 01:03:08,701 --> 01:03:09,702 nella magia." 672 01:03:11,204 --> 01:03:12,288 Cosa ne pensi? 673 01:03:15,291 --> 01:03:16,501 È stato un successo? 674 01:03:26,135 --> 01:03:27,011 Oh, mamma… 675 01:03:28,596 --> 01:03:32,934 non potevo dire di non crederci perché la vedevo coi miei occhi, 676 01:03:33,726 --> 01:03:35,394 ed era così bella e reale. 677 01:03:38,356 --> 01:03:40,316 E se questa persona davanti a me… 678 01:03:42,693 --> 01:03:44,529 fosse davvero un mago? 679 01:07:47,063 --> 01:07:52,068 Sottotitoli: Andrea Guarino