1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,427 --> 00:00:12,762 Jeste li čule glasinu? 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,139 Koju glasinu? 4 00:00:16,558 --> 00:00:20,478 Znate onaj mali lunapark na našem brdu? 5 00:00:20,979 --> 00:00:23,857 -Da. Odavno su ga zatvorili. -Da. 6 00:00:24,566 --> 00:00:25,650 Priča se 7 00:00:26,609 --> 00:00:28,778 da ondje živi 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,656 vrlo zgodan mađioničar. 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,536 Stvarno? Netko živi na tom sumornome mjestu? 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,789 I još k tome zgodan mađioničar? 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,333 Čula sam i da je 12 00:00:43,918 --> 00:00:47,464 mađioničar posve lud. 13 00:00:47,547 --> 00:00:48,423 Tako je. 14 00:00:50,467 --> 00:00:54,220 Jeste li čule da mađioničar izvodi pravu magiju? 15 00:00:54,721 --> 00:00:56,681 Pravu magiju? 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,434 Tijekom trika piljenja popola 17 00:01:00,894 --> 00:01:03,605 zbilja je prepilio… 18 00:01:13,907 --> 00:01:16,326 U triku u kojem netko nestane, 19 00:01:16,409 --> 00:01:17,535 ta je osoba 20 00:01:19,370 --> 00:01:20,538 doista nestala. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,915 Zbilja? 22 00:01:24,834 --> 00:01:25,710 I 23 00:01:27,462 --> 00:01:29,506 prije početka trika 24 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 on uvijek… 25 00:01:44,187 --> 00:01:47,107 zuri u oči te osobe 26 00:01:50,568 --> 00:01:51,986 i pita: 27 00:01:54,864 --> 00:01:55,698 „Vjeruješ li… 28 00:02:00,745 --> 00:02:01,621 u… 29 00:02:07,127 --> 00:02:08,545 -…magiju?” -…magiju? 30 00:02:11,840 --> 00:02:14,634 Priča u koju je teško povjerovati 31 00:02:15,468 --> 00:02:18,805 Lice koje misliš Da vidjela si samo u snovima 32 00:02:19,931 --> 00:02:21,641 Čudna i nevjerojatna priča 33 00:02:21,724 --> 00:02:23,685 Koju želiš čuti 34 00:02:24,310 --> 00:02:27,605 Barem jedanput u životu 35 00:02:28,106 --> 00:02:30,066 Želim plesati ples 36 00:02:30,150 --> 00:02:33,820 Koji plaši i očarava 37 00:02:35,989 --> 00:02:40,743 Želim ići kamo god me Zapetljana cesta vodi 38 00:02:40,827 --> 00:02:43,538 Cesta bez početka i kraja 39 00:02:43,621 --> 00:02:48,501 Ovo nije san Ovo je mašta 40 00:02:48,585 --> 00:02:51,045 Ovo je tama pod svjetlom 41 00:02:51,129 --> 00:02:53,423 Poremeti sve 42 00:02:53,506 --> 00:02:56,009 Sve u što vjeruješ 43 00:02:56,092 --> 00:02:59,971 Napravimo nered i sanjajmo 44 00:03:00,054 --> 00:03:04,517 Nisi u snu Ovo je tvoja mašta 45 00:03:04,601 --> 00:03:07,228 Uštipni se 46 00:03:07,312 --> 00:03:12,025 Napravi korak u bilo kojem smjeru 47 00:03:12,108 --> 00:03:16,196 Napravimo nered i nastavimo 48 00:03:16,279 --> 00:03:17,322 Nastavimo 49 00:03:25,205 --> 00:03:27,123 Jučer nikad 50 00:03:27,207 --> 00:03:30,293 Nigdje nije postojalo 51 00:03:33,296 --> 00:03:37,759 Iznenađujuće pravo lice ovoga svijeta 52 00:03:50,939 --> 00:03:53,733 Koji postoji iza vidljivoga 53 00:03:53,816 --> 00:03:58,780 Ovo nije san Ovo je mašta 54 00:03:58,863 --> 00:04:01,407 Ovo je tama pod svjetlom 55 00:04:01,491 --> 00:04:03,409 Poremeti sve 56 00:04:03,493 --> 00:04:06,329 Sve u što vjeruješ 57 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 Napravimo nered 58 00:04:07,997 --> 00:04:10,250 I nastavimo 59 00:04:10,333 --> 00:04:11,668 Nastavimo 60 00:04:17,173 --> 00:04:19,509 Ide i vrati se i… 61 00:04:28,685 --> 00:04:31,020 Ne sanjam 62 00:04:31,104 --> 00:04:34,315 Sve se čini drukčije 63 00:04:34,399 --> 00:04:37,402 Ovo nije san 64 00:04:37,485 --> 00:04:39,445 Ovo je mašta 65 00:04:39,529 --> 00:04:41,531 Ovo je tama pod svjetlom 66 00:04:42,115 --> 00:04:44,284 Poremeti sve 67 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Sve u što vjeruješ 68 00:04:46,869 --> 00:04:48,663 Napravimo nered 69 00:04:48,746 --> 00:04:51,124 I sanjajmo 70 00:04:51,207 --> 00:04:53,751 Nisi u snu 71 00:04:53,835 --> 00:04:55,670 Ovo je tvoja mašta 72 00:04:55,753 --> 00:04:58,381 Uštipni se 73 00:04:58,464 --> 00:05:03,094 Napravi korak u bilo kojem smjeru 74 00:05:03,177 --> 00:05:06,848 Napravimo nered i nastavimo 75 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 Nastavimo 76 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 JI CHANG-WOOK 77 00:05:28,119 --> 00:05:30,496 CHOI SUNG-EUN 78 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 HWANG IN-YOUP 79 00:05:32,790 --> 00:05:35,710 REDATELJ: KIM SEONG-YOON 80 00:05:36,794 --> 00:05:41,716 ZVUK ČAROLIJE 81 00:05:42,216 --> 00:05:45,970 VJERUJEŠ LI…  U ČAROLIJE? 82 00:06:00,818 --> 00:06:02,111 Zabavljate se? 83 00:06:02,195 --> 00:06:04,030 Tako se čini. 84 00:06:04,113 --> 00:06:08,326 Ubrzo treća godina, a brbljate kao da me nema. 85 00:06:09,744 --> 00:06:12,705 Što se događa? Što je? 86 00:06:15,208 --> 00:06:17,085 O, ne. 87 00:06:17,585 --> 00:06:21,464 Svi se bojite da bih vam mogao biti razrednik? 88 00:06:23,383 --> 00:06:24,717 Olakšanje. 89 00:06:26,177 --> 00:06:28,846 Tako je. Istina je to što ste očekivali. 90 00:06:28,930 --> 00:06:31,474 -Što? -Nadrapali smo. 91 00:06:33,601 --> 00:06:36,813 Veselite se što vam je dekan razrednik? Dobro. 92 00:06:36,896 --> 00:06:39,982 Potrudit ću se da vas dovedem do faksa. 93 00:06:40,066 --> 00:06:41,776 -Sretni? -Nismo. 94 00:06:41,859 --> 00:06:44,320 Dobro, da vidimo koga nema prvi dan. 95 00:06:44,404 --> 00:06:45,238 Kim So-hee. 96 00:06:48,658 --> 00:06:49,659 Koji… 97 00:07:06,467 --> 00:07:07,969 Hvala. 98 00:07:23,192 --> 00:07:24,444 Baek Ha-na. 99 00:07:24,527 --> 00:07:25,486 Nazočna. 100 00:07:25,570 --> 00:07:27,363 -Seo Ha-yoon. -Nazočna. 101 00:07:27,864 --> 00:07:29,699 Dobro. Yoon Ah-yi. 102 00:07:32,452 --> 00:07:33,369 Yoon Ah-yi. 103 00:07:36,164 --> 00:07:37,123 Nema je? 104 00:07:40,751 --> 00:07:44,088 A prvi je dan. Krasan početak. Bože dragi. 105 00:07:50,845 --> 00:07:52,889 Kasniš! Kamo se to šuljaš? 106 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 Stoj tu dok ne završim. 107 00:08:05,568 --> 00:08:06,861 I ti stani! 108 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 NA IL-DEUNG 109 00:08:17,830 --> 00:08:19,165 Dakle, ti si Il-deung. 110 00:08:20,124 --> 00:08:22,585 Na Il-deung, najbolji učenik u školi. 111 00:08:23,628 --> 00:08:25,588 Imena su zbilja važna. 112 00:08:25,671 --> 00:08:28,174 Drago mi je. Ja se zovem Dekan. 113 00:08:29,467 --> 00:08:31,928 Zar zbilja? 114 00:08:32,011 --> 00:08:33,137 Šalim se. 115 00:08:34,180 --> 00:08:36,807 Zašto se ne smijete? Možete ako je smiješno. 116 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 Baš smiješno. 117 00:08:38,142 --> 00:08:42,396 Dobro, razgovarao si s ravnateljem? 118 00:08:43,981 --> 00:08:44,982 Što je rekao? 119 00:08:45,691 --> 00:08:49,153 Rekao mi je da samo tako nastavim. 120 00:08:50,404 --> 00:08:52,073 Da nastaviš, 121 00:08:52,156 --> 00:08:54,909 misleći da ostaneš najbolji. Kakav savjet! 122 00:08:55,618 --> 00:08:57,662 Nema boljeg od najboljeg. 123 00:08:57,745 --> 00:08:59,455 Sjedni na to prazno mjesto. 124 00:09:02,333 --> 00:09:05,002 I ti sjedni. Imaš sreće. 125 00:09:07,380 --> 00:09:09,757 Tjerate me da već ujutro vičem. 126 00:09:10,258 --> 00:09:12,510 Dobro jutro vodi do dobroga dana. 127 00:09:13,261 --> 00:09:14,220 Zar ne? 128 00:09:14,303 --> 00:09:16,055 -Da. -Da. 129 00:09:17,765 --> 00:09:21,185 Mama. Danas je prvi dan drugog razreda srednje škole. 130 00:09:21,894 --> 00:09:24,605 Autobus mi je pobjegao i zakasnila sam, 131 00:09:24,689 --> 00:09:27,525 ali zbog kolege nisam imala problema. 132 00:09:28,526 --> 00:09:31,862 Možda imam sreće kao što je profesor rekao. 133 00:09:31,946 --> 00:09:34,448 Ime koje znači borova šuma. 134 00:09:39,662 --> 00:09:46,627 UZMITE SAMO ONOLIKO KOLIKO MOŽETE POJESTI MOLIMO DA NE BACATE HRANU 135 00:10:16,574 --> 00:10:18,034 Oprosti. 136 00:10:38,596 --> 00:10:39,472 Mama. 137 00:10:40,097 --> 00:10:42,892 Mislim da će ovo biti sjajna školska godina. 138 00:10:44,018 --> 00:10:45,019 Stoga 139 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 ne brini se za mene. 140 00:10:53,110 --> 00:10:54,612 Danas nosi prsluk. 141 00:10:56,113 --> 00:10:57,740 Pazi kuda hodaš. 142 00:10:59,742 --> 00:11:01,577 Danas nije moj dan. 143 00:11:08,584 --> 00:11:09,585 Hej, Na Il-deung. 144 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 Je li ti susjeda nijema? 145 00:11:12,171 --> 00:11:15,007 Ne znam. Još nisam razgovarao s njom. 146 00:11:15,091 --> 00:11:16,884 Nije, rekla sam ti. 147 00:11:17,385 --> 00:11:21,389 Ta djevojka možda izgleda čudno, ali ima dobre ocjene, zar ne? 148 00:11:22,098 --> 00:11:23,474 Zašto mene pitaš? 149 00:11:24,058 --> 00:11:25,393 Zar ne znaš? 150 00:11:25,476 --> 00:11:29,188 Ti si najbolji u svim predmetima, Ah-yi je bolja u matematici. 151 00:11:29,772 --> 00:11:31,857 Mislila sam da sigurno znaš. 152 00:11:32,566 --> 00:11:35,319 Stvarno? Ne izgleda tako. 153 00:11:36,278 --> 00:11:37,780 -Kim So-hee. -Da? 154 00:11:38,280 --> 00:11:41,492 Trebala bi smršavjeti ako se želiš upisati na fakultet. 155 00:11:42,284 --> 00:11:43,452 Što? 156 00:11:44,995 --> 00:11:45,913 To je dobro. 157 00:11:45,996 --> 00:11:48,624 Tišina i vratite se na mjesta. 158 00:11:49,417 --> 00:11:51,961 Otkad ocjene imaju veze s održavanjem forme? 159 00:11:52,461 --> 00:11:56,006 -U kakvom svijetu živimo. -Zašto mi diraš nogu? Kreten. 160 00:11:57,007 --> 00:11:58,300 Ovo je moto razreda. 161 00:11:58,384 --> 00:12:02,680 Koliko vidim, nitko od vas ne bi trebao imati problema, osim Bo-hyeong. 162 00:12:02,763 --> 00:12:03,889 Grozno! 163 00:12:03,973 --> 00:12:06,100 I tebe grize savjest? 164 00:12:06,684 --> 00:12:10,104 Profesor matematike je na toaletu, pa pričekajmo. 165 00:12:10,604 --> 00:12:11,939 Kaka. Potrajat će. 166 00:12:12,022 --> 00:12:13,983 -Moj Bože. -Nemojte mu to reći. 167 00:12:14,066 --> 00:12:16,193 -Dobro. -Doviđenja. 168 00:12:25,661 --> 00:12:27,079 Gdje učiš matematiku? 169 00:12:29,707 --> 00:12:31,459 Misliš na obrazovnu ustanovu? 170 00:12:35,463 --> 00:12:37,673 Zašto pitaš? 171 00:12:38,674 --> 00:12:41,427 Nema smisla da nisam dobar kao ti, 172 00:12:41,927 --> 00:12:42,803 zar ne? 173 00:12:44,722 --> 00:12:48,517 Ima smisla ako moj profesor matematike nije dobar 174 00:12:49,268 --> 00:12:50,102 kao tvoj. 175 00:12:51,479 --> 00:12:52,354 Zato. 176 00:13:19,632 --> 00:13:22,384 TRAŽIMO DJELATNIKE ZA POVREMENI RAD 177 00:13:38,067 --> 00:13:42,822 Mama. Sve vrijeme koristim za učenje, čak i na honorarnom poslu. 178 00:13:42,905 --> 00:13:44,573 Čak i ako ne mogu na faks, 179 00:13:44,657 --> 00:13:47,201 ne želim odustati od dobrih ocjena. 180 00:14:13,435 --> 00:14:14,687 Što radiš? 181 00:14:15,271 --> 00:14:16,981 Oprostite. 182 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 Samo… 183 00:14:28,951 --> 00:14:30,578 Ne moraš se bojati. 184 00:14:32,371 --> 00:14:35,583 Moraš odvajati hranu, inače će nas kažnjavati. 185 00:14:36,083 --> 00:14:37,585 Da, dobro. 186 00:14:38,377 --> 00:14:40,379 Neće se ponoviti. 187 00:14:56,145 --> 00:14:57,855 I? Što misliš o poslu? 188 00:14:57,938 --> 00:14:59,481 Bilo je zabavno. 189 00:14:59,565 --> 00:15:02,192 Bolja si u ovome nego što se čini. 190 00:15:03,193 --> 00:15:05,404 Šteta što radiš samo jedan dan. 191 00:15:05,487 --> 00:15:09,241 Ako me želite, mogu nastaviti raditi ovdje. 192 00:15:11,702 --> 00:15:12,953 Možeš početi sutra? 193 00:15:13,662 --> 00:15:15,372 -Mogu. -Da? 194 00:15:15,456 --> 00:15:16,415 Odlično. 195 00:15:17,041 --> 00:15:19,209 Mala prije tebe naglo je dala otkaz. 196 00:15:19,293 --> 00:15:20,878 Nisam znao što da radim. 197 00:15:22,046 --> 00:15:24,757 Da vidimo. 48 000 vona, zar ne? 198 00:15:25,591 --> 00:15:28,052 -Da, 48 000 vona. -Evo. 199 00:15:28,135 --> 00:15:31,305 Dat ću ti dodatnih 2000 vona. Vidimo se sutra. 200 00:15:33,349 --> 00:15:34,558 Hvala. 201 00:15:37,102 --> 00:15:38,520 Vidimo se sutra. 202 00:15:38,604 --> 00:15:40,105 -Nemoj kasniti. -Dobro. 203 00:15:59,291 --> 00:16:00,751 Deset kilograma riže, 204 00:16:01,543 --> 00:16:02,378 ramyun, 205 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 jaja 206 00:16:05,047 --> 00:16:06,173 i 207 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 tajice. 208 00:17:15,159 --> 00:17:17,244 PEDESET TISUĆA VONA 209 00:18:42,454 --> 00:18:43,288 Vjeruješ 210 00:18:44,414 --> 00:18:45,541 li 211 00:18:47,876 --> 00:18:48,710 u magiju? 212 00:19:30,419 --> 00:19:31,670 Ostala sam bez daha. 213 00:19:35,007 --> 00:19:35,883 Ah-yi! 214 00:19:37,968 --> 00:19:39,303 Oprosti. 215 00:19:39,803 --> 00:19:42,014 Kasnim. Jesi li se bojala? 216 00:19:42,097 --> 00:19:43,932 Ti se bojiš, ne ja. 217 00:19:44,975 --> 00:19:45,893 Imaš pravo. 218 00:19:47,853 --> 00:19:52,649 Ma srela sam nekog luđaka na putu kući. 219 00:19:57,279 --> 00:19:58,155 Jesi li dobro? 220 00:19:59,072 --> 00:19:59,907 Jesam. 221 00:20:01,366 --> 00:20:05,078 Usput, je li ovo popularan stil među srednjoškolcima? 222 00:20:05,787 --> 00:20:07,372 Ha? Je li to trend? 223 00:20:10,042 --> 00:20:10,959 Joj, da. 224 00:20:11,960 --> 00:20:13,879 Moj novac. 225 00:20:15,214 --> 00:20:17,007 Mojih 50 000 vona! 226 00:20:18,091 --> 00:20:19,760 Izgubila si plaću? 227 00:20:21,428 --> 00:20:22,512 Jesam. 228 00:20:26,516 --> 00:20:28,393 Sigurno si gladna. 229 00:20:28,936 --> 00:20:31,396 Spremit ću ti nešto. 230 00:20:31,480 --> 00:20:32,314 Hajde. 231 00:20:54,044 --> 00:20:57,089 Danas smo u školi za ručak imali rižu jajang. 232 00:20:57,172 --> 00:21:00,300 Da? Je li bila ukusna? 233 00:21:00,384 --> 00:21:02,052 Pojela sam tri zdjele! 234 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Stvarno? 235 00:21:04,179 --> 00:21:06,640 Uopće nisam gladna. 236 00:21:12,646 --> 00:21:13,689 Svejedno. 237 00:21:15,774 --> 00:21:16,608 Ah-yi, 238 00:21:16,692 --> 00:21:20,445 kad jedeš triput na dan, za doručak, ručak i večeru, 239 00:21:20,529 --> 00:21:24,032 isto je kao kad sve te kalorije uneseš odjednom, zar ne? 240 00:21:26,451 --> 00:21:31,248 To znači da bi bilo previše da jedem još. Zar ne? 241 00:21:32,749 --> 00:21:34,418 Joj, ti. 242 00:21:36,253 --> 00:21:37,421 Idem u krevet. 243 00:21:38,005 --> 00:21:39,548 Dobro. Laku noć. 244 00:21:53,478 --> 00:21:54,730 Što je ovo? 245 00:21:56,940 --> 00:21:59,943 POZIVNICA 246 00:22:02,654 --> 00:22:04,906 Hej, jesi li doma? Izađi na trenutak! 247 00:22:04,990 --> 00:22:05,824 Stižem. 248 00:22:09,745 --> 00:22:10,704 Bok. 249 00:22:11,705 --> 00:22:14,166 Vječno čekam da platiš stanarinu. 250 00:22:14,666 --> 00:22:17,210 Znaš li uopće koliko mi duguješ? 251 00:22:17,794 --> 00:22:19,129 Oprostite. 252 00:22:19,921 --> 00:22:22,549 Platit ću vam ubrzo. Obećavam. 253 00:22:23,216 --> 00:22:26,261 Tata mi je obećao da će mi poslati novac. 254 00:22:26,345 --> 00:22:29,848 Molim te, ne želim slušati o tvom ocu koji i ne dolazi kući. 255 00:22:31,308 --> 00:22:33,894 Stvarno si u kontaktu s tatom? 256 00:22:33,977 --> 00:22:36,188 Da, naravno. Zaista jesam. 257 00:22:36,688 --> 00:22:39,107 Imam popis poziva, samo sekundu. 258 00:22:39,191 --> 00:22:43,028 Svejedno, nije me briga hoće li ti se tata vratiti kući. 259 00:22:43,612 --> 00:22:44,946 Rekla si ovaj tjedan. 260 00:22:45,447 --> 00:22:48,408 Ako ovaj tjedan ne platiš mjesečnu stanarinu, 261 00:22:48,492 --> 00:22:50,911 idem u agenciju da oglase stan. 262 00:22:50,994 --> 00:22:52,204 Ozbiljno! 263 00:22:52,913 --> 00:22:54,081 Oprostite. 264 00:22:54,873 --> 00:22:58,502 Nitko drugi ne bi bio toliko ljubazan da ovo trpi. Pobogu! 265 00:22:58,585 --> 00:22:59,669 Mili Bože! 266 00:23:47,300 --> 00:23:48,969 To je sve zbog tebe, zar ne? 267 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 Zbog mene? 268 00:23:54,975 --> 00:23:55,809 Mislim, 269 00:23:56,351 --> 00:23:58,603 zurio si tako jako 270 00:23:59,688 --> 00:24:01,648 da si probušio rupe. 271 00:24:05,110 --> 00:24:06,820 Nije me briga. 272 00:24:07,487 --> 00:24:10,323 Nije važno ima li rupe na tajicama. 273 00:24:11,825 --> 00:24:15,328 So-hee, jesam li uopće spominjala njezine tajice? 274 00:24:15,412 --> 00:24:16,663 Ne, nisi. 275 00:24:16,746 --> 00:24:18,874 Kakav perverznjak. 276 00:24:19,749 --> 00:24:20,709 Idite učiti. 277 00:24:21,793 --> 00:24:22,627 Bože. 278 00:24:22,711 --> 00:24:24,254 Ti idi učiti. 279 00:24:29,968 --> 00:24:34,222 Recimo da je jučer pala na putu u školu. 280 00:24:34,806 --> 00:24:37,017 Zašto danas ne nosi nove tajice? 281 00:24:38,602 --> 00:24:41,271 Zar ne? To je zbilja malo čudno. 282 00:24:42,189 --> 00:24:43,106 Možda… 283 00:24:44,399 --> 00:24:46,109 Možda nema novca. 284 00:24:46,193 --> 00:24:49,196 Nema šanse. Nitko nije toliko siromašan… 285 00:24:51,865 --> 00:24:53,074 Zar jest? 286 00:24:54,576 --> 00:24:56,411 Čak i nisu toliko skupe. 287 00:24:57,204 --> 00:24:58,038 Hej. 288 00:25:00,123 --> 00:25:01,500 Želiš se zabaviti? 289 00:25:05,212 --> 00:25:06,046 Ne želim. 290 00:26:14,573 --> 00:26:17,534 -Okrenula se i nije bio čovjek. -Tako strašno. 291 00:26:34,509 --> 00:26:35,510 Hej. 292 00:26:43,727 --> 00:26:46,438 Što je, Ha-na? Jesi li nešto izgubila? 293 00:26:46,521 --> 00:26:49,774 Ha? Jesam. Hej, Na Il-deung. 294 00:26:50,442 --> 00:26:53,111 Jesi li vidio novčanicu od 50 000 vona? 295 00:26:55,530 --> 00:26:56,364 Nisam. 296 00:26:59,743 --> 00:27:03,079 Izvadila sam je radi trgovine i sigurno sam prošla ovuda. 297 00:27:03,788 --> 00:27:05,206 Mislim da mi je ispala. 298 00:27:11,087 --> 00:27:11,963 Ali nema je. 299 00:27:20,347 --> 00:27:21,264 Čudno. 300 00:27:32,942 --> 00:27:34,069 Kamo je nestala? 301 00:27:41,201 --> 00:27:42,535 Bila je na podu. 302 00:27:43,787 --> 00:27:46,706 Našla sam je. 303 00:27:48,041 --> 00:27:49,542 Nisam je ukrala. 304 00:28:01,596 --> 00:28:03,515 Pa, što da se radi? 305 00:28:03,598 --> 00:28:06,101 Kao da sam pomogla potrebitoj osobi. 306 00:28:12,357 --> 00:28:14,234 Kako se samo drzne, 307 00:28:14,984 --> 00:28:17,362 a snimila sam je kako uzima novac? 308 00:28:17,445 --> 00:28:20,031 Stišaj se. Čut će te. 309 00:28:29,332 --> 00:28:31,000 Ovaj novac nije prljav. 310 00:28:31,668 --> 00:28:32,752 Prljava 311 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 sam ja. 312 00:28:36,965 --> 00:28:38,842 Lakše je kad tako razmišljam. 313 00:29:12,709 --> 00:29:14,169 Baš je lijepo. 314 00:29:14,252 --> 00:29:16,045 Samo čekaj. 315 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 Kad tvrtka za igračke uspije, 316 00:29:18,590 --> 00:29:20,759 sagradit ću ti kuću, ovakvu. 317 00:29:20,842 --> 00:29:23,511 -Naša obitelj može živjeti ondje. -Stvarno? 318 00:29:24,971 --> 00:29:26,014 Obećaj mi, tata. 319 00:29:27,223 --> 00:29:29,225 Obećavam. 320 00:29:31,352 --> 00:29:32,604 Lijepa je. 321 00:30:00,715 --> 00:30:02,675 Uvijek sam sebi govorila 322 00:30:02,759 --> 00:30:05,678 Da ne plačem 323 00:30:06,805 --> 00:30:11,559 Čak i kad sam tužna 324 00:30:13,019 --> 00:30:15,980 Bojim se da bi netko mogao doznati 325 00:30:16,064 --> 00:30:18,233 Što mislim 326 00:30:19,150 --> 00:30:24,322 Kad je sve to laž 327 00:30:47,720 --> 00:30:53,852 Jednoga dana u budućnosti 328 00:30:54,352 --> 00:30:57,730 Hoću li biti sretna kao u lijepoj bajci 329 00:30:57,814 --> 00:30:58,648 Ah-yi! 330 00:30:58,731 --> 00:31:03,111 Hoće li osmijesi 331 00:31:03,194 --> 00:31:05,238 Koje je izbrisala bol 332 00:31:05,321 --> 00:31:10,577 Doći i zagrliti me ? 333 00:31:10,660 --> 00:31:15,832 Kada dođe taj dan 334 00:31:15,915 --> 00:31:19,919 Da barem vidim ljubav 335 00:31:20,003 --> 00:31:25,300 Koju sam očajnički tražila… 336 00:31:25,383 --> 00:31:26,634 -Hej, dušo. -Tata! 337 00:31:26,718 --> 00:31:32,307 Bez odlaska u san 338 00:31:32,390 --> 00:31:35,476 Neka budemo zajedno 339 00:31:35,560 --> 00:31:40,106 Baš svaki dan… 340 00:31:40,189 --> 00:31:41,441 Što je ovo? 341 00:31:42,525 --> 00:31:43,568 Ja sam napravila. 342 00:31:43,651 --> 00:31:49,991 Bliže od zvuka vlastita daha 343 00:32:02,253 --> 00:32:03,755 Mama… 344 00:32:10,887 --> 00:32:15,975 Najlakše je bilo izdržati 345 00:32:17,018 --> 00:32:22,315 Jer znam da ne mogu to dobiti 346 00:32:23,650 --> 00:32:25,401 Voljela bih da se jednog dana 347 00:32:26,110 --> 00:32:28,279 Pojavi 348 00:32:29,697 --> 00:32:32,325 Preda mnom 349 00:32:45,254 --> 00:32:46,089 Molim te. 350 00:33:41,769 --> 00:33:43,396 O, moj Bože. 351 00:34:01,247 --> 00:34:03,374 Moram naći novčanicu od 50 000 vona. 352 00:34:19,057 --> 00:34:20,099 DOBRO DOŠLI MAGIJA 353 00:34:30,234 --> 00:34:32,070 Hvala što si prihvatila poziv. 354 00:34:41,329 --> 00:34:43,623 Vratit ću ti 355 00:34:43,706 --> 00:34:45,500 najboljom čarobnom predstavom. 356 00:34:47,460 --> 00:34:48,544 Gospođice. 357 00:34:53,091 --> 00:34:54,967 Molim? 358 00:34:55,051 --> 00:34:57,512 Ha? Čudno. 359 00:34:58,096 --> 00:34:59,639 Došla si zbog pozivnice. 360 00:35:03,101 --> 00:35:07,021 Oprostite, ali odmah sam je zgužvala i bacila. 361 00:35:07,105 --> 00:35:08,439 Ne laži mi. 362 00:35:08,523 --> 00:35:10,316 Držiš je u ruci 363 00:35:11,275 --> 00:35:12,485 upravo sad. 364 00:35:15,238 --> 00:35:16,489 Što? Ovo… 365 00:35:20,827 --> 00:35:25,039 Sigurno sam je jučer bacila u smeće. 366 00:35:25,123 --> 00:35:27,208 Bacila si je? 367 00:35:28,209 --> 00:35:32,130 Mislim da je ovo previše važno za bacanje. 368 00:35:35,424 --> 00:35:36,509 Evo. 369 00:35:44,433 --> 00:35:45,268 POZIVNICA 370 00:35:51,983 --> 00:35:52,817 Znaš. 371 00:35:56,612 --> 00:36:00,449 Vratila si se jer sam te očarao svojom magijom. 372 00:36:02,785 --> 00:36:03,661 Nisam. 373 00:36:04,954 --> 00:36:07,498 Zbog novca koji ste jučer uzeli. 374 00:36:07,582 --> 00:36:09,125 Došla sam po to. 375 00:36:09,208 --> 00:36:11,252 Aha, taj novac? Samo malo. 376 00:36:12,420 --> 00:36:13,588 Misliš na ovo? 377 00:36:18,426 --> 00:36:19,343 Ta-da. 378 00:36:25,016 --> 00:36:26,184 Nije smiješno. 379 00:36:27,143 --> 00:36:29,645 Nije fora i nije zabavno. 380 00:36:30,479 --> 00:36:32,148 Prestanite me zafrkavati 381 00:36:32,231 --> 00:36:33,816 i vratite mi novac. 382 00:36:34,567 --> 00:36:36,027 Dobro, mislim, 383 00:36:36,819 --> 00:36:39,488 što je zabavno kad novac nestane? 384 00:36:39,572 --> 00:36:40,448 Dobro, 385 00:36:42,033 --> 00:36:42,992 a ovo? 386 00:36:47,413 --> 00:36:50,249 Annara sumanara. 387 00:36:55,838 --> 00:36:56,923 Evo. 388 00:36:57,965 --> 00:36:59,091 Uzmi. 389 00:37:08,643 --> 00:37:10,728 Nemojte me ismijavati novcem. 390 00:37:12,980 --> 00:37:14,357 Zašto bih ga uzela? 391 00:37:15,149 --> 00:37:16,108 Ja… 392 00:37:18,152 --> 00:37:21,614 nisam osoba koja uzima tuđi novac. 393 00:37:24,158 --> 00:37:26,744 Ni ja ne marim za tuđi novac, stoga… 394 00:37:27,578 --> 00:37:28,412 uzmi. 395 00:37:28,496 --> 00:37:30,539 Uzmi. To je tvoj novac. 396 00:37:37,088 --> 00:37:37,964 Čekaj. 397 00:37:42,969 --> 00:37:45,388 Opet ćeš pobjeći od mene, zar ne? 398 00:37:48,683 --> 00:37:50,351 Onda bi trebala 399 00:37:51,936 --> 00:37:55,398 čvrsto svezati tenisice. 400 00:37:59,026 --> 00:38:00,111 I 401 00:38:02,154 --> 00:38:04,282 gledaj pred sebe dok trčiš 402 00:38:05,116 --> 00:38:06,742 da ne padneš kao jučer. 403 00:38:58,878 --> 00:38:59,712 Super su, 404 00:39:02,381 --> 00:39:04,592 tvoje tajice s uzorkom mjehurića. 405 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Dobro. 406 00:39:49,428 --> 00:39:50,679 Idemo jesti, Yoo-yi. 407 00:39:52,223 --> 00:39:54,767 -Ovo je tvoje. -Hvala! 408 00:39:57,937 --> 00:39:59,397 -Yoo-yi. -Da? 409 00:39:59,480 --> 00:40:02,066 Odsad uvijek ostavljaj mjesta za večeru, 410 00:40:02,566 --> 00:40:04,902 čak i ako je za ručak riža jajang. 411 00:40:04,985 --> 00:40:06,946 Opet sam počela raditi. 412 00:40:08,114 --> 00:40:08,948 Dobro. 413 00:40:14,745 --> 00:40:15,830 RIŽA 414 00:40:16,789 --> 00:40:18,207 -Ah-yi. -Da? 415 00:40:18,749 --> 00:40:20,376 Bogate smo, zar ne? 416 00:40:27,258 --> 00:40:29,301 Prestani. 417 00:40:29,385 --> 00:40:32,179 Druga smo godina, zbilja. Skini je. Kičasto je. 418 00:40:32,263 --> 00:40:33,222 Skini je. 419 00:40:34,640 --> 00:40:35,724 Oprosti. 420 00:40:36,851 --> 00:40:38,686 Ne želiš rupe u novim tajicama. 421 00:40:44,191 --> 00:40:45,609 Čekaj me! 422 00:41:02,835 --> 00:41:05,921 Rekla si ovaj tjedan. Ako nije mjesečna stanarina, 423 00:41:06,005 --> 00:41:09,216 otići ću u agenciju da oglase stan. Ozbiljno! 424 00:42:14,365 --> 00:42:17,660 Hej. Pomogneš mi s jednadžbom? 425 00:42:18,452 --> 00:42:20,704 -Da, naravno. -Ovom. 426 00:42:22,873 --> 00:42:23,749 Ovom? 427 00:42:24,333 --> 00:42:25,209 Da. 428 00:42:39,682 --> 00:42:41,350 Stvarno voliš matematiku? 429 00:42:42,518 --> 00:42:44,353 -Volim. -Zašto? 430 00:42:45,396 --> 00:42:47,314 Zato jer ti najbolje ide? 431 00:42:48,274 --> 00:42:51,735 Rekao sam ti. Nisi ti najbolja nego tvoj profesor. 432 00:42:53,320 --> 00:42:54,655 Zabavna je. 433 00:42:56,323 --> 00:42:57,157 Ozbiljno? 434 00:42:58,409 --> 00:43:02,454 U matematici, ako se potrudiš, na kraju ćeš dobiti rješenje. 435 00:43:04,081 --> 00:43:08,419 Za toliko problema na svijetu nema rješenja, koliko god se trudiš. 436 00:43:12,256 --> 00:43:13,507 Problem bez rješenja? 437 00:43:14,842 --> 00:43:15,676 Da. 438 00:43:16,552 --> 00:43:20,389 Novac, moj tata i moj iscrpljujući život. 439 00:43:21,015 --> 00:43:22,224 I slično. 440 00:43:22,308 --> 00:43:24,143 I slično. 441 00:43:24,768 --> 00:43:25,603 Ha? 442 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Problemi s okolišem. 443 00:43:29,898 --> 00:43:32,276 Kao globalno zatopljenje. 444 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 Da. 445 00:43:37,406 --> 00:43:40,784 Ali, znaš, tehnologija će napredovati. 446 00:43:40,868 --> 00:43:42,369 To je privremen problem. 447 00:43:42,453 --> 00:43:45,748 Mislim da nema problema za koji ne postoji rješenje. 448 00:43:49,543 --> 00:43:50,919 A što je s magijom? 449 00:43:52,046 --> 00:43:53,005 Što? 450 00:43:53,088 --> 00:43:54,298 Misliš li 451 00:43:55,341 --> 00:43:57,301 da postoje pravi mađioničari? 452 00:44:02,056 --> 00:44:03,265 Zar si beba? 453 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Riješi mi je. 454 00:44:09,355 --> 00:44:10,189 Oprosti. 455 00:44:22,701 --> 00:44:23,535 Bok. 456 00:44:24,912 --> 00:44:26,580 Hej! Čekaj. 457 00:44:27,247 --> 00:44:28,666 Nosi ovo kući za jelo. 458 00:44:28,749 --> 00:44:30,793 Ne možemo prodati nakon pola sata. 459 00:44:31,377 --> 00:44:33,712 -Zbilja? -Da, uzmi. 460 00:44:36,965 --> 00:44:37,925 Hvala. 461 00:44:38,509 --> 00:44:40,678 -Moraš pojesti za pola sata. -Dobro. 462 00:44:49,353 --> 00:44:50,437 Gospodine. 463 00:44:51,438 --> 00:44:52,272 Da? 464 00:44:56,610 --> 00:44:58,570 Moram vam nešto reći. 465 00:45:08,956 --> 00:45:11,375 Moj tata ne živi s nama. 466 00:45:13,711 --> 00:45:16,714 Ne, istina je da ne može doći kući. 467 00:45:17,840 --> 00:45:20,718 Tvrtka za igračke koju je vodio bankrotirala je. 468 00:45:20,801 --> 00:45:22,928 Dakle, bježi od vjerovnika. 469 00:45:23,887 --> 00:45:24,722 Tako je. 470 00:45:26,265 --> 00:45:27,641 Brine li se tko o tebi? 471 00:45:32,980 --> 00:45:34,898 Imaš li još koga od obitelji? 472 00:45:35,566 --> 00:45:38,235 Otuđili smo se. Davno. 473 00:45:42,406 --> 00:45:45,325 Žao mi je zbog situacije u kojoj se nalaziš, 474 00:45:48,162 --> 00:45:49,496 ali ozbiljno. 475 00:45:49,580 --> 00:45:52,916 Tek si počela raditi i želiš plaću unaprijed? 476 00:45:57,713 --> 00:45:59,631 U redu je, gospodine. Ja… 477 00:46:00,132 --> 00:46:03,093 Nepristojno je što sam to tražila. Žao mi je. 478 00:46:05,220 --> 00:46:09,725 Molim vas, zaboravite što sam rekla. 479 00:46:11,518 --> 00:46:12,352 Doviđenja. 480 00:46:13,979 --> 00:46:14,897 Koliko trebaš? 481 00:46:18,192 --> 00:46:19,026 Mislim, 482 00:46:20,861 --> 00:46:23,781 imam novac koji sam prije podigao. 483 00:46:26,617 --> 00:46:28,035 Je li dovoljno 300 000? 484 00:46:33,999 --> 00:46:35,125 Uzmi. 485 00:46:38,045 --> 00:46:40,839 Što da se radi? Kao odrasla osoba, moram pomoći. 486 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Mama. 487 00:46:51,934 --> 00:46:54,937 Nisam znala da su riječi „odrasla osoba” tako divne. 488 00:46:58,357 --> 00:46:59,608 Pa… 489 00:47:04,530 --> 00:47:05,531 Hvala, gospodine. 490 00:47:06,740 --> 00:47:08,200 Puno vam hvala. 491 00:47:09,493 --> 00:47:10,327 Ja… 492 00:47:10,994 --> 00:47:13,121 bit ću vrijedna, obećavam. 493 00:47:13,705 --> 00:47:14,998 Naravno da hoćeš. 494 00:47:16,500 --> 00:47:17,334 Da. 495 00:47:17,417 --> 00:47:20,879 Ako preživim ovo teško razdoblje, 496 00:47:21,547 --> 00:47:25,008 bih li mogla postati divna odrasla osoba poput njega? 497 00:47:25,592 --> 00:47:26,426 Bože. 498 00:47:38,689 --> 00:47:40,107 -Razvedri se. -Dobro. 499 00:47:43,902 --> 00:47:46,613 Baš si mršava. 500 00:47:48,365 --> 00:47:51,159 Moraš i učiti i raditi? 501 00:47:52,619 --> 00:47:54,079 Onesvijestit ćeš se. 502 00:47:55,205 --> 00:47:56,582 Želiš li što prigristi? 503 00:48:00,419 --> 00:48:01,336 U redu je. 504 00:48:02,796 --> 00:48:04,840 Odsad 505 00:48:04,923 --> 00:48:09,177 možeš me smatrati ujakom. 506 00:48:09,261 --> 00:48:10,971 Sve mi možeš reći. 507 00:48:11,054 --> 00:48:14,600 O, jadna mala, sama na ovom okrutnom svijetu. 508 00:48:16,184 --> 00:48:17,227 Ne. 509 00:48:24,318 --> 00:48:25,652 Bože. 510 00:48:26,862 --> 00:48:28,697 Ti. Moj Bože. 511 00:48:28,780 --> 00:48:30,657 Što si mi učinila? 512 00:48:32,242 --> 00:48:33,869 Jesi li me udarila? 513 00:48:34,953 --> 00:48:35,954 Ha? 514 00:48:36,038 --> 00:48:37,956 Ti bezobrazna kujo! 515 00:48:38,874 --> 00:48:41,710 Ozbiljno? Kako se usuđuješ udariti odraslu osobu? 516 00:48:41,793 --> 00:48:43,295 Prebalava si još. 517 00:48:43,378 --> 00:48:44,880 Moja leđa. 518 00:48:44,963 --> 00:48:46,048 Koji… 519 00:48:46,548 --> 00:48:48,759 Govno jedno prosjačko. 520 00:48:48,842 --> 00:48:51,386 Igraš na sažaljenje da mi uzmeš novac. 521 00:48:51,929 --> 00:48:54,097 Sad kad imaš novac, završili smo? 522 00:48:54,723 --> 00:48:55,599 Ne mogu ni… 523 00:48:55,682 --> 00:48:58,936 Današnja su djeca nezahvalna mala derišta. 524 00:48:59,561 --> 00:49:01,063 Dođi. Hej. 525 00:49:01,146 --> 00:49:04,858 Namjerila si se na pogrešnoga. Budi spremna na posljedice. 526 00:49:04,942 --> 00:49:07,611 Nemaš novca za bolničke račune ili nagodbu? 527 00:49:07,694 --> 00:49:10,572 Ideš u zatvor. Hajde. Pođi sa mnom. 528 00:49:11,615 --> 00:49:12,449 Mama. 529 00:49:12,950 --> 00:49:14,159 Pomozi mi. 530 00:49:15,285 --> 00:49:18,288 Neka mi netko pomogne. 531 00:49:19,206 --> 00:49:20,040 Pođi sa mnom. 532 00:49:24,044 --> 00:49:26,338 Hej! Pogledaj me! Hej! 533 00:49:26,838 --> 00:49:29,007 Kog vraga plačeš? Dođi sa mnom. 534 00:49:29,091 --> 00:49:30,634 Rekao sam, pođi sa mnom. 535 00:49:44,481 --> 00:49:45,315 Tko si ti? 536 00:49:46,858 --> 00:49:47,693 Vjeruješ li 537 00:49:50,070 --> 00:49:50,904 u 538 00:49:52,572 --> 00:49:53,615 magiju? 539 00:49:54,700 --> 00:49:55,784 Koji vrag? 540 00:49:56,827 --> 00:49:57,995 Vjerujem li u što? 541 00:49:58,078 --> 00:50:00,288 Koji… gubi se! 542 00:50:03,750 --> 00:50:04,584 Ha? 543 00:50:05,377 --> 00:50:09,131 Annara sumanara. 544 00:50:26,648 --> 00:50:27,524 Ta-da. 545 00:50:31,611 --> 00:50:33,822 Nestao je. 546 00:50:39,453 --> 00:50:42,914 Čarobni trik zbog kojeg netko nestaje. 547 00:50:43,707 --> 00:50:44,541 Uspjeh. 548 00:51:20,744 --> 00:51:23,455 PRIVREMENO ZATVORENO 549 00:51:42,557 --> 00:51:45,393 Znate zatvoreni lunapark na brdu u našem kvartu? 550 00:51:45,477 --> 00:51:46,728 Ondje je mađioničar. 551 00:51:47,687 --> 00:51:50,023 I ja sam čula. Čula sam da je lud. 552 00:51:50,107 --> 00:51:50,941 Da. 553 00:51:51,441 --> 00:51:55,070 Kad nekoga prereže popola, zbilja to učini pa ga sastavi. 554 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 U triku u kojem natjera nekoga da nestane, ta osoba zapravo nestane. 555 00:52:00,659 --> 00:52:01,493 Nemoguće. 556 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Evo. 557 00:52:23,014 --> 00:52:24,015 Popij ovo. 558 00:52:25,225 --> 00:52:27,602 -Hvala. -Kako je? 559 00:52:29,646 --> 00:52:30,647 Dobro, zar ne? 560 00:52:36,653 --> 00:52:37,863 Gospodine. 561 00:52:38,405 --> 00:52:39,239 Da? 562 00:52:40,240 --> 00:52:41,950 Želim vas nešto pitati. 563 00:52:42,701 --> 00:52:43,785 Dobro. 564 00:52:43,869 --> 00:52:46,496 Kako ste jučer došli na to brdo? 565 00:52:47,289 --> 00:52:48,123 Na brdo? 566 00:52:50,458 --> 00:52:52,919 Tražila si pomoć. U umu. 567 00:52:55,130 --> 00:52:55,964 Samo sam 568 00:52:58,341 --> 00:52:59,342 prolazio 569 00:53:01,553 --> 00:53:02,971 i slučajno te čuo. 570 00:53:09,311 --> 00:53:10,687 A moj šef? 571 00:53:12,689 --> 00:53:13,523 Šef? 572 00:53:14,900 --> 00:53:15,734 Aha! 573 00:53:16,651 --> 00:53:19,196 Taj čovjek? 574 00:53:22,616 --> 00:53:23,491 Ne znam. 575 00:53:27,120 --> 00:53:28,205 Riješio sam ga se. 576 00:53:30,207 --> 00:53:31,333 Magijom. 577 00:53:31,917 --> 00:53:32,751 Što? 578 00:53:33,752 --> 00:53:35,837 Iskreno, 579 00:53:36,880 --> 00:53:39,132 samo sam ga htio prestrašiti, 580 00:53:40,926 --> 00:53:43,428 ali zbilja je nestao. 581 00:53:44,387 --> 00:53:45,722 Kamo? 582 00:53:46,848 --> 00:53:50,435 Ne znam. Ne bi bio nestao da to znam. 583 00:53:51,478 --> 00:53:53,146 Prestanite se šaliti i… 584 00:53:55,398 --> 00:53:56,399 Jeste li ga… 585 00:53:57,817 --> 00:53:59,861 ubili? 586 00:54:03,573 --> 00:54:05,200 Ne. Niste valjda? 587 00:54:06,243 --> 00:54:10,205 Jučer sam vidjela. Kao da je u zemlju propao. 588 00:54:12,749 --> 00:54:15,001 Želiš li da ti otkrijem tajnu? 589 00:54:18,338 --> 00:54:19,172 Gledaj. 590 00:54:21,591 --> 00:54:22,717 Postoje 591 00:54:25,804 --> 00:54:27,264 dvije vrste magije. 592 00:54:27,847 --> 00:54:29,557 Magija koja izgleda stvarno, 593 00:54:30,225 --> 00:54:31,434 ali je lažna 594 00:54:32,727 --> 00:54:34,396 i magija koja izgleda lažno, 595 00:54:34,479 --> 00:54:35,563 ali je stvarna. 596 00:54:36,189 --> 00:54:38,275 Što misliš, 597 00:54:39,150 --> 00:54:40,277 kojom se ja bavim? 598 00:54:44,906 --> 00:54:45,740 Moja 599 00:54:46,950 --> 00:54:47,951 izgleda stvarno, 600 00:54:49,411 --> 00:54:50,328 i jest stvarna! 601 00:55:04,926 --> 00:55:05,760 Dobro. 602 00:55:06,303 --> 00:55:07,512 Priznajem. 603 00:55:08,013 --> 00:55:09,389 Dobro. 604 00:55:10,557 --> 00:55:11,641 Iskreno, 605 00:55:11,725 --> 00:55:15,562 uspješnost još nije stopostotna. 606 00:55:20,108 --> 00:55:21,359 Idem ja. 607 00:55:22,277 --> 00:55:23,987 Osjećam se kao glupača 608 00:55:24,904 --> 00:55:26,823 kad god razgovaram s vama. 609 00:55:30,493 --> 00:55:34,998 Uglavnom, hvala vam za ono jučer. 610 00:55:50,013 --> 00:55:50,847 Gospodine. 611 00:55:52,557 --> 00:55:53,391 Da? 612 00:55:55,143 --> 00:55:58,772 Govorim vam ovo jer se činite kao dobra osoba. 613 00:56:01,649 --> 00:56:03,360 Zašto ne tražite posao 614 00:56:03,860 --> 00:56:06,821 koji je produktivniji i smisleniji? 615 00:56:07,781 --> 00:56:11,451 Vjerojatno ovako živite jer ste dobrostojeći. 616 00:56:12,702 --> 00:56:13,995 Ali odrastao čovjek 617 00:56:14,871 --> 00:56:16,790 koji glumi jadnog mađioničara 618 00:56:17,624 --> 00:56:19,584 u zatvorenom lunaparku… 619 00:56:25,924 --> 00:56:26,925 Rekao sam ti, 620 00:56:27,926 --> 00:56:28,885 stvaran sam. 621 00:56:31,388 --> 00:56:33,515 Stvarna magija ne postoji. 622 00:56:35,809 --> 00:56:36,976 Vjerovala si 623 00:56:40,730 --> 00:56:41,856 kad si bila mala. 624 00:56:42,899 --> 00:56:44,692 Ali više nisam mala. 625 00:56:47,320 --> 00:56:49,531 Zašto si tako ozbiljna? 626 00:56:50,657 --> 00:56:53,201 Što je loše u tome da vjeruješ i voliš 627 00:56:53,284 --> 00:56:55,912 Djeda Mraza i magiju, čak i kad si stariji? 628 00:57:04,921 --> 00:57:06,172 Grozni ste. 629 00:57:09,300 --> 00:57:10,260 Ljudi poput vas, 630 00:57:11,845 --> 00:57:14,848 bez ikakvih briga i osjećaja odgovornosti. 631 00:57:16,141 --> 00:57:18,435 A govorite o glupostima 632 00:57:18,518 --> 00:57:22,897 poput Djeda Mraza i magije. Ljudi poput vas… 633 00:57:29,863 --> 00:57:30,697 Ne, mislim… 634 00:57:35,743 --> 00:57:36,995 ljudi poput mog tate 635 00:57:40,165 --> 00:57:42,459 tako su jadni. 636 00:57:45,253 --> 00:57:46,713 Znate li uopće 637 00:57:47,755 --> 00:57:50,675 koliko mi je teško preživljavati svaki dan? 638 00:58:04,564 --> 00:58:05,690 Vjeruješ li 639 00:58:09,277 --> 00:58:10,403 u 640 00:58:11,362 --> 00:58:12,572 magiju? 641 00:58:14,240 --> 00:58:17,785 Dajte prestanite već jednom. Koliko vam puta moram reći? 642 00:58:18,286 --> 00:58:19,704 Ne vjerujem! 643 00:58:20,205 --> 00:58:21,789 Ne vjerujem u magiju! 644 00:58:27,670 --> 00:58:28,546 Annara… 645 00:58:35,553 --> 00:58:36,387 sumanara. 646 00:59:22,517 --> 00:59:25,228 Sve je uvijek bilo ovdje 647 00:59:25,311 --> 00:59:28,731 Nisi vidjela jer si zaboravila 648 00:59:29,399 --> 00:59:34,779 Tvoje oči katkad varaju svijet 649 00:59:35,363 --> 00:59:38,283 Samo zato što je nešto skriveno 650 00:59:38,366 --> 00:59:40,577 U mraku 651 00:59:40,660 --> 00:59:45,540 Ne znači da je nestalo 652 00:59:45,623 --> 00:59:49,877 Upali svjetlo 653 00:59:54,591 --> 00:59:57,343 ZEMLJA MAGIJE 654 00:59:57,427 --> 01:00:01,055 Kreni neutabanim putem 655 01:00:01,139 --> 01:00:04,642 Ne moraš se bojati 656 01:00:04,726 --> 01:00:11,441 Preispituj sve na što si naviknula 657 01:00:12,066 --> 01:00:14,736 Nije li lijepo vidjeti sebe 658 01:00:14,819 --> 01:00:17,322 Na početku ? 659 01:00:17,405 --> 01:00:20,908 Sebe bez ožiljaka 660 01:00:20,992 --> 01:00:27,540 Ili boli ? 661 01:00:32,879 --> 01:00:35,214 MAGIČNA VOŽNJA VLAK STRAVE - VRTULJAK 662 01:00:35,298 --> 01:00:36,507 VELIKO OKO 663 01:00:49,395 --> 01:00:53,650 ZEMLJA MAGIJE 664 01:00:54,442 --> 01:00:56,986 Strah je zapravo 665 01:00:57,070 --> 01:01:00,281 Sjena koju uzgajaš u sebi 666 01:01:01,240 --> 01:01:06,871 Sve to može nestati u sekundi 667 01:01:06,954 --> 01:01:12,168 Podigni glavu kad je cesta blokirana 668 01:01:12,251 --> 01:01:17,256 Pogledaj nebo 669 01:01:17,340 --> 01:01:22,095 Kojemu ne trebaju ceste 670 01:01:23,554 --> 01:01:26,557 Ne nasjedaj na laži 671 01:01:27,058 --> 01:01:30,061 Taj šapat koji ti govori da čučiš 672 01:01:30,645 --> 01:01:35,566 Te mrtve riječi tame 673 01:01:36,567 --> 01:01:39,195 Zasigurno su boljeli 674 01:01:39,278 --> 01:01:41,739 Ali sad si jača 675 01:01:41,823 --> 01:01:47,912 Vjeruj u sebe 676 01:01:57,380 --> 01:02:01,008 Odaberi put kojim želiš ići 677 01:02:01,092 --> 01:02:04,554 Već si ondje 678 01:02:04,637 --> 01:02:10,893 Izaberi najsjajniji osmijeh i vježbaj 679 01:02:12,103 --> 01:02:14,689 Nije li lijepo vidjeti sebe 680 01:02:14,772 --> 01:02:17,400 U ovome trenutku 681 01:02:17,483 --> 01:02:20,987 Gdje te tama 682 01:02:21,070 --> 01:02:24,699 Ne može zaustaviti 683 01:02:24,782 --> 01:02:29,954 Sad 684 01:02:55,313 --> 01:02:57,315 Naslov ove izvedbe 685 01:02:58,608 --> 01:02:59,484 jest… 686 01:03:00,193 --> 01:03:01,068 Aha. 687 01:03:03,529 --> 01:03:04,405 Magija 688 01:03:05,281 --> 01:03:07,200 zbog koje vjeruješ u magiju 689 01:03:08,701 --> 01:03:09,702 opet. 690 01:03:11,204 --> 01:03:12,288 Što misliš? 691 01:03:15,291 --> 01:03:16,250 Je li uspjelo? 692 01:03:26,135 --> 01:03:27,011 Mama. 693 01:03:28,596 --> 01:03:32,934 Ne mogu reći da ne vjerujem jer je prizor 694 01:03:33,726 --> 01:03:35,394 bio tako stvaran i prelijep. 695 01:03:38,356 --> 01:03:40,316 Je li ova osoba preda mnom 696 01:03:42,693 --> 01:03:44,195 doista čarobnjak? 697 01:03:46,364 --> 01:03:51,369 Prijevod titlova: Željko Radić