1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:10,427 --> 00:00:12,762
Jeste li čule glasinu?
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,139
Koju glasinu?
4
00:00:16,558 --> 00:00:20,478
Znate onaj mali lunapark na našem brdu?
5
00:00:20,979 --> 00:00:23,857
-Da. Odavno su ga zatvorili.
-Da.
6
00:00:24,566 --> 00:00:25,650
Priča se
7
00:00:26,609 --> 00:00:28,778
da ondje živi
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,656
vrlo zgodan mađioničar.
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,536
Stvarno? Netko živi
na tom sumornome mjestu?
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,789
I još k tome zgodan mađioničar?
11
00:00:40,790 --> 00:00:42,333
Čula sam i da je
12
00:00:43,918 --> 00:00:47,464
mađioničar posve lud.
13
00:00:47,547 --> 00:00:48,423
Tako je.
14
00:00:50,467 --> 00:00:54,220
Jeste li čule
da mađioničar izvodi pravu magiju?
15
00:00:54,721 --> 00:00:56,681
Pravu magiju?
16
00:00:57,432 --> 00:00:59,434
Tijekom trika piljenja popola
17
00:01:00,894 --> 00:01:03,605
zbilja je prepilio…
18
00:01:13,907 --> 00:01:16,326
U triku u kojem netko nestane,
19
00:01:16,409 --> 00:01:17,535
ta je osoba
20
00:01:19,370 --> 00:01:20,538
doista nestala.
21
00:01:20,622 --> 00:01:21,915
Zbilja?
22
00:01:24,834 --> 00:01:25,710
I…
23
00:01:27,462 --> 00:01:29,506
prije početka trika
24
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
on uvijek…
25
00:01:44,187 --> 00:01:47,107
zuri u oči te osobe
26
00:01:50,568 --> 00:01:51,986
i pita:
27
00:01:54,864 --> 00:01:55,698
„Vjeruješ li…
28
00:02:00,745 --> 00:02:01,621
u…
29
00:02:07,127 --> 00:02:08,545
-…magiju?”
-…magiju?
30
00:02:11,840 --> 00:02:14,634
Priča u koju je teško povjerovati
31
00:02:15,468 --> 00:02:18,805
Lice koje misliš
Da vidjela si samo u snovima
32
00:02:19,931 --> 00:02:21,641
Čudna i nevjerojatna priča
33
00:02:21,724 --> 00:02:23,685
Koju želiš čuti
34
00:02:24,310 --> 00:02:27,605
Barem jedanput u životu
35
00:02:28,106 --> 00:02:30,066
Želim plesati ples
36
00:02:30,150 --> 00:02:33,820
Koji plaši i očarava
37
00:02:35,989 --> 00:02:40,743
Želim ići kamo god me
Zapetljana cesta vodi
38
00:02:40,827 --> 00:02:43,538
Cesta bez početka i kraja
39
00:02:43,621 --> 00:02:48,501
Ovo nije san
Ovo je mašta
40
00:02:48,585 --> 00:02:51,045
Ovo je tama pod svjetlom
41
00:02:51,129 --> 00:02:53,423
Poremeti sve
42
00:02:53,506 --> 00:02:56,009
Sve u što vjeruješ
43
00:02:56,092 --> 00:02:59,971
Napravimo nered i sanjajmo
44
00:03:00,054 --> 00:03:04,517
Nisi u snu
Ovo je tvoja mašta
45
00:03:04,601 --> 00:03:07,228
Uštipni se
46
00:03:07,312 --> 00:03:12,025
Napravi korak u bilo kojem smjeru
47
00:03:12,108 --> 00:03:16,196
Napravimo nered i nastavimo
48
00:03:16,279 --> 00:03:17,322
Nastavimo
49
00:03:25,205 --> 00:03:27,123
Jučer nikad
50
00:03:27,207 --> 00:03:30,293
Nigdje nije postojalo
51
00:03:33,296 --> 00:03:37,759
Iznenađujuće pravo lice ovoga svijeta
52
00:03:50,939 --> 00:03:53,733
Koji postoji iza vidljivoga
53
00:03:53,816 --> 00:03:58,780
Ovo nije san
Ovo je mašta
54
00:03:58,863 --> 00:04:01,407
Ovo je tama pod svjetlom
55
00:04:01,491 --> 00:04:03,409
Poremeti sve
56
00:04:03,493 --> 00:04:06,329
Sve u što vjeruješ
57
00:04:06,412 --> 00:04:07,914
Napravimo nered
58
00:04:07,997 --> 00:04:10,250
I nastavimo
59
00:04:10,333 --> 00:04:11,668
Nastavimo
60
00:04:17,173 --> 00:04:19,509
Ide i vrati se i…
61
00:04:28,685 --> 00:04:31,020
Ne sanjam
62
00:04:31,104 --> 00:04:34,315
Sve se čini drukčije
63
00:04:34,399 --> 00:04:37,402
Ovo nije san
64
00:04:37,485 --> 00:04:39,445
Ovo je mašta
65
00:04:39,529 --> 00:04:41,531
Ovo je tama pod svjetlom
66
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
Poremeti sve
67
00:04:44,367 --> 00:04:46,786
Sve u što vjeruješ
68
00:04:46,869 --> 00:04:48,663
Napravimo nered
69
00:04:48,746 --> 00:04:51,124
I sanjajmo
70
00:04:51,207 --> 00:04:53,751
Nisi u snu
71
00:04:53,835 --> 00:04:55,670
Ovo je tvoja mašta
72
00:04:55,753 --> 00:04:58,381
Uštipni se
73
00:04:58,464 --> 00:05:03,094
Napravi korak u bilo kojem smjeru
74
00:05:03,177 --> 00:05:06,848
Napravimo nered i nastavimo
75
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
Nastavimo
76
00:05:24,824 --> 00:05:28,036
JI CHANG-WOOK
77
00:05:28,119 --> 00:05:30,496
CHOI SUNG-EUN
78
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
HWANG IN-YOUP
79
00:05:32,790 --> 00:05:35,710
REDATELJ: KIM SEONG-YOON
80
00:05:36,794 --> 00:05:41,716
ZVUK ČAROLIJE
81
00:05:42,216 --> 00:05:45,970
VJERUJEŠ LI… U ČAROLIJE?
82
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
Zabavljate se?
83
00:06:02,195 --> 00:06:04,030
Tako se čini.
84
00:06:04,113 --> 00:06:08,326
Ubrzo treća godina,
a brbljate kao da me nema.
85
00:06:09,744 --> 00:06:12,705
Što se događa? Što je?
86
00:06:15,208 --> 00:06:17,085
O, ne.
87
00:06:17,585 --> 00:06:21,464
Svi se bojite
da bih vam mogao biti razrednik?
88
00:06:23,383 --> 00:06:24,717
Olakšanje.
89
00:06:26,177 --> 00:06:28,846
Tako je. Istina je to što ste očekivali.
90
00:06:28,930 --> 00:06:31,474
-Što?
-Nadrapali smo.
91
00:06:33,601 --> 00:06:36,813
Veselite se što vam je
dekan razrednik? Dobro.
92
00:06:36,896 --> 00:06:39,982
Potrudit ću se da vas dovedem do faksa.
93
00:06:40,066 --> 00:06:41,776
-Sretni?
-Nismo.
94
00:06:41,859 --> 00:06:44,320
Dobro, da vidimo koga nema prvi dan.
95
00:06:44,404 --> 00:06:45,238
Kim So-hee.
96
00:06:48,658 --> 00:06:49,659
Koji…
97
00:07:06,467 --> 00:07:07,969
Hvala.
98
00:07:23,192 --> 00:07:24,444
Baek Ha-na.
99
00:07:24,527 --> 00:07:25,486
Nazočna.
100
00:07:25,570 --> 00:07:27,363
-Seo Ha-yoon.
-Nazočna.
101
00:07:27,864 --> 00:07:29,699
Dobro. Yoon Ah-yi.
102
00:07:32,452 --> 00:07:33,369
Yoon Ah-yi.
103
00:07:36,164 --> 00:07:37,123
Nema je?
104
00:07:40,751 --> 00:07:44,088
A prvi je dan. Krasan početak. Bože dragi.
105
00:07:50,845 --> 00:07:52,889
Kasniš! Kamo se to šuljaš?
106
00:07:54,390 --> 00:07:55,808
Stoj tu dok ne završim.
107
00:08:05,568 --> 00:08:06,861
I ti stani!
108
00:08:12,450 --> 00:08:13,784
NA IL-DEUNG
109
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
Dakle, ti si Il-deung.
110
00:08:20,124 --> 00:08:22,585
Na Il-deung, najbolji učenik u školi.
111
00:08:23,628 --> 00:08:25,588
Imena su zbilja važna.
112
00:08:25,671 --> 00:08:28,174
Drago mi je. Ja se zovem Dekan.
113
00:08:29,467 --> 00:08:31,928
Zar zbilja?
114
00:08:32,011 --> 00:08:33,137
Šalim se.
115
00:08:34,180 --> 00:08:36,807
Zašto se ne smijete?
Možete ako je smiješno.
116
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
Baš smiješno.
117
00:08:38,142 --> 00:08:42,396
Dobro, razgovarao si s ravnateljem?
118
00:08:43,981 --> 00:08:44,982
Što je rekao?
119
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
Rekao mi je da samo tako nastavim.
120
00:08:50,404 --> 00:08:52,073
Da nastaviš,
121
00:08:52,156 --> 00:08:54,909
misleći da ostaneš najbolji. Kakav savjet!
122
00:08:55,618 --> 00:08:57,662
Nema boljeg od najboljeg.
123
00:08:57,745 --> 00:08:59,455
Sjedni na to prazno mjesto.
124
00:09:02,333 --> 00:09:05,002
I ti sjedni. Imaš sreće.
125
00:09:07,380 --> 00:09:09,757
Tjerate me da već ujutro vičem.
126
00:09:10,258 --> 00:09:12,510
Dobro jutro vodi do dobroga dana.
127
00:09:13,261 --> 00:09:14,220
Zar ne?
128
00:09:14,303 --> 00:09:16,055
-Da.
-Da.
129
00:09:17,765 --> 00:09:21,185
Mama. Danas je prvi dan
drugog razreda srednje škole.
130
00:09:21,894 --> 00:09:24,605
Autobus mi je pobjegao i zakasnila sam,
131
00:09:24,689 --> 00:09:27,525
ali zbog kolege nisam imala problema.
132
00:09:28,526 --> 00:09:31,862
Možda imam sreće
kao što je profesor rekao.
133
00:09:31,946 --> 00:09:34,448
Ime koje znači borova šuma.
134
00:09:39,662 --> 00:09:46,627
UZMITE SAMO ONOLIKO KOLIKO MOŽETE POJESTI
MOLIMO DA NE BACATE HRANU
135
00:10:16,574 --> 00:10:18,034
Oprosti.
136
00:10:38,596 --> 00:10:39,472
Mama.
137
00:10:40,097 --> 00:10:42,892
Mislim da će ovo biti
sjajna školska godina.
138
00:10:44,018 --> 00:10:45,019
Stoga
139
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
ne brini se za mene.
140
00:10:53,110 --> 00:10:54,612
Danas nosi prsluk.
141
00:10:56,113 --> 00:10:57,740
Pazi kuda hodaš.
142
00:10:59,742 --> 00:11:01,577
Danas nije moj dan.
143
00:11:08,584 --> 00:11:09,585
Hej, Na Il-deung.
144
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
Je li ti susjeda nijema?
145
00:11:12,171 --> 00:11:15,007
Ne znam. Još nisam razgovarao s njom.
146
00:11:15,091 --> 00:11:16,884
Nije, rekla sam ti.
147
00:11:17,385 --> 00:11:21,389
Ta djevojka možda izgleda čudno,
ali ima dobre ocjene, zar ne?
148
00:11:22,098 --> 00:11:23,474
Zašto mene pitaš?
149
00:11:24,058 --> 00:11:25,393
Zar ne znaš?
150
00:11:25,476 --> 00:11:29,188
Ti si najbolji u svim predmetima,
Ah-yi je bolja u matematici.
151
00:11:29,772 --> 00:11:31,857
Mislila sam da sigurno znaš.
152
00:11:32,566 --> 00:11:35,319
Stvarno? Ne izgleda tako.
153
00:11:36,278 --> 00:11:37,780
-Kim So-hee.
-Da?
154
00:11:38,280 --> 00:11:41,492
Trebala bi smršavjeti
ako se želiš upisati na fakultet.
155
00:11:42,284 --> 00:11:43,452
Što?
156
00:11:44,995 --> 00:11:45,913
To je dobro.
157
00:11:45,996 --> 00:11:48,624
Tišina i vratite se na mjesta.
158
00:11:49,417 --> 00:11:51,961
Otkad ocjene imaju veze
s održavanjem forme?
159
00:11:52,461 --> 00:11:56,006
-U kakvom svijetu živimo.
-Zašto mi diraš nogu? Kreten.
160
00:11:57,007 --> 00:11:58,300
Ovo je moto razreda.
161
00:11:58,384 --> 00:12:02,680
Koliko vidim, nitko od vas ne bi trebao
imati problema, osim Bo-hyeong.
162
00:12:02,763 --> 00:12:03,889
Grozno!
163
00:12:03,973 --> 00:12:06,100
I tebe grize savjest?
164
00:12:06,684 --> 00:12:10,104
Profesor matematike je
na toaletu, pa pričekajmo.
165
00:12:10,604 --> 00:12:11,939
Kaka. Potrajat će.
166
00:12:12,022 --> 00:12:13,983
-Moj Bože.
-Nemojte mu to reći.
167
00:12:14,066 --> 00:12:16,193
-Dobro.
-Doviđenja.
168
00:12:25,661 --> 00:12:27,079
Gdje učiš matematiku?
169
00:12:29,707 --> 00:12:31,459
Misliš na obrazovnu ustanovu?
170
00:12:35,463 --> 00:12:37,673
Zašto pitaš?
171
00:12:38,674 --> 00:12:41,427
Nema smisla da nisam dobar kao ti,
172
00:12:41,927 --> 00:12:42,803
zar ne?
173
00:12:44,722 --> 00:12:48,517
Ima smisla ako
moj profesor matematike nije dobar
174
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
kao tvoj.
175
00:12:51,479 --> 00:12:52,354
Zato.
176
00:13:19,632 --> 00:13:22,384
TRAŽIMO DJELATNIKE ZA POVREMENI RAD
177
00:13:38,067 --> 00:13:42,822
Mama. Sve vrijeme koristim za učenje,
čak i na honorarnom poslu.
178
00:13:42,905 --> 00:13:44,573
Čak i ako ne mogu na faks,
179
00:13:44,657 --> 00:13:47,201
ne želim odustati od dobrih ocjena.
180
00:14:13,435 --> 00:14:14,687
Što radiš?
181
00:14:15,271 --> 00:14:16,981
Oprostite.
182
00:14:17,481 --> 00:14:18,899
Samo…
183
00:14:28,951 --> 00:14:30,578
Ne moraš se bojati.
184
00:14:32,371 --> 00:14:35,583
Moraš odvajati hranu,
inače će nas kažnjavati.
185
00:14:36,083 --> 00:14:37,585
Da, dobro.
186
00:14:38,377 --> 00:14:40,379
Neće se ponoviti.
187
00:14:56,145 --> 00:14:57,855
I? Što misliš o poslu?
188
00:14:57,938 --> 00:14:59,481
Bilo je zabavno.
189
00:14:59,565 --> 00:15:02,192
Bolja si u ovome nego što se čini.
190
00:15:03,193 --> 00:15:05,404
Šteta što radiš samo jedan dan.
191
00:15:05,487 --> 00:15:09,241
Ako me želite,
mogu nastaviti raditi ovdje.
192
00:15:11,702 --> 00:15:12,953
Možeš početi sutra?
193
00:15:13,662 --> 00:15:15,372
-Mogu.
-Da?
194
00:15:15,456 --> 00:15:16,415
Odlično.
195
00:15:17,041 --> 00:15:19,209
Mala prije tebe naglo je dala otkaz.
196
00:15:19,293 --> 00:15:20,878
Nisam znao što da radim.
197
00:15:22,046 --> 00:15:24,757
Da vidimo. 48 000 vona, zar ne?
198
00:15:25,591 --> 00:15:28,052
-Da, 48 000 vona.
-Evo.
199
00:15:28,135 --> 00:15:31,305
Dat ću ti dodatnih 2000 vona.
Vidimo se sutra.
200
00:15:33,349 --> 00:15:34,558
Hvala.
201
00:15:37,102 --> 00:15:38,520
Vidimo se sutra.
202
00:15:38,604 --> 00:15:40,105
-Nemoj kasniti.
-Dobro.
203
00:15:59,291 --> 00:16:00,751
Deset kilograma riže,
204
00:16:01,543 --> 00:16:02,378
ramyun,
205
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
jaja
206
00:16:05,047 --> 00:16:06,173
i
207
00:16:08,384 --> 00:16:09,385
tajice.
208
00:17:15,159 --> 00:17:17,244
PEDESET TISUĆA VONA
209
00:18:42,454 --> 00:18:43,288
Vjeruješ
210
00:18:44,414 --> 00:18:45,541
li
211
00:18:47,876 --> 00:18:48,710
u magiju?
212
00:19:30,419 --> 00:19:31,670
Ostala sam bez daha.
213
00:19:35,007 --> 00:19:35,883
Ah-yi!
214
00:19:37,968 --> 00:19:39,303
Oprosti.
215
00:19:39,803 --> 00:19:42,014
Kasnim. Jesi li se bojala?
216
00:19:42,097 --> 00:19:43,932
Ti se bojiš, ne ja.
217
00:19:44,975 --> 00:19:45,893
Imaš pravo.
218
00:19:47,853 --> 00:19:52,649
Ma srela sam nekog luđaka na putu kući.
219
00:19:57,279 --> 00:19:58,155
Jesi li dobro?
220
00:19:59,072 --> 00:19:59,907
Jesam.
221
00:20:01,366 --> 00:20:05,078
Usput, je li ovo popularan stil
među srednjoškolcima?
222
00:20:05,787 --> 00:20:07,372
Ha? Je li to trend?
223
00:20:10,042 --> 00:20:10,959
Joj, da.
224
00:20:11,960 --> 00:20:13,879
Moj novac.
225
00:20:15,214 --> 00:20:17,007
Mojih 50 000 vona!
226
00:20:18,091 --> 00:20:19,760
Izgubila si plaću?
227
00:20:21,428 --> 00:20:22,512
Jesam.
228
00:20:26,516 --> 00:20:28,393
Sigurno si gladna.
229
00:20:28,936 --> 00:20:31,396
Spremit ću ti nešto.
230
00:20:31,480 --> 00:20:32,314
Hajde.
231
00:20:54,044 --> 00:20:57,089
Danas smo u školi
za ručak imali rižu jajang.
232
00:20:57,172 --> 00:21:00,300
Da? Je li bila ukusna?
233
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
Pojela sam tri zdjele!
234
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Stvarno?
235
00:21:04,179 --> 00:21:06,640
Uopće nisam gladna.
236
00:21:12,646 --> 00:21:13,689
Svejedno.
237
00:21:15,774 --> 00:21:16,608
Ah-yi,
238
00:21:16,692 --> 00:21:20,445
kad jedeš triput na dan,
za doručak, ručak i večeru,
239
00:21:20,529 --> 00:21:24,032
isto je kao kad sve te kalorije
uneseš odjednom, zar ne?
240
00:21:26,451 --> 00:21:31,248
To znači da bi bilo previše
da jedem još. Zar ne?
241
00:21:32,749 --> 00:21:34,418
Joj, ti.
242
00:21:36,253 --> 00:21:37,421
Idem u krevet.
243
00:21:38,005 --> 00:21:39,548
Dobro. Laku noć.
244
00:21:53,478 --> 00:21:54,730
Što je ovo?
245
00:21:56,940 --> 00:21:59,943
POZIVNICA
246
00:22:02,654 --> 00:22:04,906
Hej, jesi li doma? Izađi na trenutak!
247
00:22:04,990 --> 00:22:05,824
Stižem.
248
00:22:09,745 --> 00:22:10,704
Bok.
249
00:22:11,705 --> 00:22:14,166
Vječno čekam da platiš stanarinu.
250
00:22:14,666 --> 00:22:17,210
Znaš li uopće koliko mi duguješ?
251
00:22:17,794 --> 00:22:19,129
Oprostite.
252
00:22:19,921 --> 00:22:22,549
Platit ću vam ubrzo. Obećavam.
253
00:22:23,216 --> 00:22:26,261
Tata mi je obećao da će mi poslati novac.
254
00:22:26,345 --> 00:22:29,848
Molim te, ne želim slušati
o tvom ocu koji i ne dolazi kući.
255
00:22:31,308 --> 00:22:33,894
Stvarno si u kontaktu s tatom?
256
00:22:33,977 --> 00:22:36,188
Da, naravno. Zaista jesam.
257
00:22:36,688 --> 00:22:39,107
Imam popis poziva, samo sekundu.
258
00:22:39,191 --> 00:22:43,028
Svejedno, nije me briga
hoće li ti se tata vratiti kući.
259
00:22:43,612 --> 00:22:44,946
Rekla si ovaj tjedan.
260
00:22:45,447 --> 00:22:48,408
Ako ovaj tjedan
ne platiš mjesečnu stanarinu,
261
00:22:48,492 --> 00:22:50,911
idem u agenciju da oglase stan.
262
00:22:50,994 --> 00:22:52,204
Ozbiljno!
263
00:22:52,913 --> 00:22:54,081
Oprostite.
264
00:22:54,873 --> 00:22:58,502
Nitko drugi ne bi bio
toliko ljubazan da ovo trpi. Pobogu!
265
00:22:58,585 --> 00:22:59,669
Mili Bože!
266
00:23:47,300 --> 00:23:48,969
To je sve zbog tebe, zar ne?
267
00:23:53,098 --> 00:23:54,224
Zbog mene?
268
00:23:54,975 --> 00:23:55,809
Mislim,
269
00:23:56,351 --> 00:23:58,603
zurio si tako jako
270
00:23:59,688 --> 00:24:01,648
da si probušio rupe.
271
00:24:05,110 --> 00:24:06,820
Nije me briga.
272
00:24:07,487 --> 00:24:10,323
Nije važno ima li rupe na tajicama.
273
00:24:11,825 --> 00:24:15,328
So-hee, jesam li uopće
spominjala njezine tajice?
274
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
Ne, nisi.
275
00:24:16,746 --> 00:24:18,874
Kakav perverznjak.
276
00:24:19,749 --> 00:24:20,709
Idite učiti.
277
00:24:21,793 --> 00:24:22,627
Bože.
278
00:24:22,711 --> 00:24:24,254
Ti idi učiti.
279
00:24:29,968 --> 00:24:34,222
Recimo da je jučer pala na putu u školu.
280
00:24:34,806 --> 00:24:37,017
Zašto danas ne nosi nove tajice?
281
00:24:38,602 --> 00:24:41,271
Zar ne? To je zbilja malo čudno.
282
00:24:42,189 --> 00:24:43,106
Možda…
283
00:24:44,399 --> 00:24:46,109
Možda nema novca.
284
00:24:46,193 --> 00:24:49,196
Nema šanse. Nitko nije toliko siromašan…
285
00:24:51,865 --> 00:24:53,074
Zar jest?
286
00:24:54,576 --> 00:24:56,411
Čak i nisu toliko skupe.
287
00:24:57,204 --> 00:24:58,038
Hej.
288
00:25:00,123 --> 00:25:01,500
Želiš se zabaviti?
289
00:25:05,212 --> 00:25:06,046
Ne želim.
290
00:26:14,573 --> 00:26:17,534
-Okrenula se i nije bio čovjek.
-Tako strašno.
291
00:26:34,509 --> 00:26:35,510
Hej.
292
00:26:43,727 --> 00:26:46,438
Što je, Ha-na? Jesi li nešto izgubila?
293
00:26:46,521 --> 00:26:49,774
Ha? Jesam. Hej, Na Il-deung.
294
00:26:50,442 --> 00:26:53,111
Jesi li vidio novčanicu od 50 000 vona?
295
00:26:55,530 --> 00:26:56,364
Nisam.
296
00:26:59,743 --> 00:27:03,079
Izvadila sam je radi trgovine
i sigurno sam prošla ovuda.
297
00:27:03,788 --> 00:27:05,206
Mislim da mi je ispala.
298
00:27:11,087 --> 00:27:11,963
Ali nema je.
299
00:27:20,347 --> 00:27:21,264
Čudno.
300
00:27:32,942 --> 00:27:34,069
Kamo je nestala?
301
00:27:41,201 --> 00:27:42,535
Bila je na podu.
302
00:27:43,787 --> 00:27:46,706
Našla sam je.
303
00:27:48,041 --> 00:27:49,542
Nisam je ukrala.
304
00:28:01,596 --> 00:28:03,515
Pa, što da se radi?
305
00:28:03,598 --> 00:28:06,101
Kao da sam pomogla potrebitoj osobi.
306
00:28:12,357 --> 00:28:14,234
Kako se samo drzne,
307
00:28:14,984 --> 00:28:17,362
a snimila sam je kako uzima novac?
308
00:28:17,445 --> 00:28:20,031
Stišaj se. Čut će te.
309
00:28:29,332 --> 00:28:31,000
Ovaj novac nije prljav.
310
00:28:31,668 --> 00:28:32,752
Prljava
311
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
sam ja.
312
00:28:36,965 --> 00:28:38,842
Lakše je kad tako razmišljam.
313
00:29:12,709 --> 00:29:14,169
Baš je lijepo.
314
00:29:14,252 --> 00:29:16,045
Samo čekaj.
315
00:29:16,796 --> 00:29:18,506
Kad tvrtka za igračke uspije,
316
00:29:18,590 --> 00:29:20,759
sagradit ću ti kuću, ovakvu.
317
00:29:20,842 --> 00:29:23,511
-Naša obitelj može živjeti ondje.
-Stvarno?
318
00:29:24,971 --> 00:29:26,014
Obećaj mi, tata.
319
00:29:27,223 --> 00:29:29,225
Obećavam.
320
00:29:31,352 --> 00:29:32,604
Lijepa je.
321
00:30:00,715 --> 00:30:02,675
Uvijek sam sebi govorila
322
00:30:02,759 --> 00:30:05,678
Da ne plačem
323
00:30:06,805 --> 00:30:11,559
Čak i kad sam tužna
324
00:30:13,019 --> 00:30:15,980
Bojim se da bi netko mogao doznati
325
00:30:16,064 --> 00:30:18,233
Što mislim
326
00:30:19,150 --> 00:30:24,322
Kad je sve to laž
327
00:30:47,720 --> 00:30:53,852
Jednoga dana u budućnosti
328
00:30:54,352 --> 00:30:57,730
Hoću li biti sretna kao u lijepoj bajci
329
00:30:57,814 --> 00:30:58,648
Ah-yi!
330
00:30:58,731 --> 00:31:03,111
Hoće li osmijesi
331
00:31:03,194 --> 00:31:05,238
Koje je izbrisala bol
332
00:31:05,321 --> 00:31:10,577
Doći i zagrliti me ?
333
00:31:10,660 --> 00:31:15,832
Kada dođe taj dan
334
00:31:15,915 --> 00:31:19,919
Da barem vidim ljubav
335
00:31:20,003 --> 00:31:25,300
Koju sam očajnički tražila…
336
00:31:25,383 --> 00:31:26,634
-Hej, dušo.
-Tata!
337
00:31:26,718 --> 00:31:32,307
Bez odlaska u san
338
00:31:32,390 --> 00:31:35,476
Neka budemo zajedno
339
00:31:35,560 --> 00:31:40,106
Baš svaki dan…
340
00:31:40,189 --> 00:31:41,441
Što je ovo?
341
00:31:42,525 --> 00:31:43,568
Ja sam napravila.
342
00:31:43,651 --> 00:31:49,991
Bliže od zvuka vlastita daha
343
00:32:02,253 --> 00:32:03,755
Mama…
344
00:32:10,887 --> 00:32:15,975
Najlakše je bilo izdržati
345
00:32:17,018 --> 00:32:22,315
Jer znam da ne mogu to dobiti
346
00:32:23,650 --> 00:32:25,401
Voljela bih da se jednog dana
347
00:32:26,110 --> 00:32:28,279
Pojavi
348
00:32:29,697 --> 00:32:32,325
Preda mnom
349
00:32:45,254 --> 00:32:46,089
Molim te.
350
00:33:41,769 --> 00:33:43,396
O, moj Bože.
351
00:34:01,247 --> 00:34:03,374
Moram naći novčanicu od 50 000 vona.
352
00:34:19,057 --> 00:34:20,099
DOBRO DOŠLI
MAGIJA
353
00:34:30,234 --> 00:34:32,070
Hvala što si prihvatila poziv.
354
00:34:41,329 --> 00:34:43,623
Vratit ću ti
355
00:34:43,706 --> 00:34:45,500
najboljom čarobnom predstavom.
356
00:34:47,460 --> 00:34:48,544
Gospođice.
357
00:34:53,091 --> 00:34:54,967
Molim?
358
00:34:55,051 --> 00:34:57,512
Ha? Čudno.
359
00:34:58,096 --> 00:34:59,639
Došla si zbog pozivnice.
360
00:35:03,101 --> 00:35:07,021
Oprostite, ali odmah sam je
zgužvala i bacila.
361
00:35:07,105 --> 00:35:08,439
Ne laži mi.
362
00:35:08,523 --> 00:35:10,316
Držiš je u ruci
363
00:35:11,275 --> 00:35:12,485
upravo sad.
364
00:35:15,238 --> 00:35:16,489
Što? Ovo…
365
00:35:20,827 --> 00:35:25,039
Sigurno sam je jučer bacila u smeće.
366
00:35:25,123 --> 00:35:27,208
Bacila si je?
367
00:35:28,209 --> 00:35:32,130
Mislim da je ovo previše važno za bacanje.
368
00:35:35,424 --> 00:35:36,509
Evo.
369
00:35:44,433 --> 00:35:45,268
POZIVNICA
370
00:35:51,983 --> 00:35:52,817
Znaš.
371
00:35:56,612 --> 00:36:00,449
Vratila si se
jer sam te očarao svojom magijom.
372
00:36:02,785 --> 00:36:03,661
Nisam.
373
00:36:04,954 --> 00:36:07,498
Zbog novca koji ste jučer uzeli.
374
00:36:07,582 --> 00:36:09,125
Došla sam po to.
375
00:36:09,208 --> 00:36:11,252
Aha, taj novac? Samo malo.
376
00:36:12,420 --> 00:36:13,588
Misliš na ovo?
377
00:36:18,426 --> 00:36:19,343
Ta-da.
378
00:36:25,016 --> 00:36:26,184
Nije smiješno.
379
00:36:27,143 --> 00:36:29,645
Nije fora i nije zabavno.
380
00:36:30,479 --> 00:36:32,148
Prestanite me zafrkavati
381
00:36:32,231 --> 00:36:33,816
i vratite mi novac.
382
00:36:34,567 --> 00:36:36,027
Dobro, mislim,
383
00:36:36,819 --> 00:36:39,488
što je zabavno kad novac nestane?
384
00:36:39,572 --> 00:36:40,448
Dobro,
385
00:36:42,033 --> 00:36:42,992
a ovo?
386
00:36:47,413 --> 00:36:50,249
Annara sumanara.
387
00:36:55,838 --> 00:36:56,923
Evo.
388
00:36:57,965 --> 00:36:59,091
Uzmi.
389
00:37:08,643 --> 00:37:10,728
Nemojte me ismijavati novcem.
390
00:37:12,980 --> 00:37:14,357
Zašto bih ga uzela?
391
00:37:15,149 --> 00:37:16,108
Ja…
392
00:37:18,152 --> 00:37:21,614
nisam osoba koja uzima tuđi novac.
393
00:37:24,158 --> 00:37:26,744
Ni ja ne marim za tuđi novac, stoga…
394
00:37:27,578 --> 00:37:28,412
uzmi.
395
00:37:28,496 --> 00:37:30,539
Uzmi. To je tvoj novac.
396
00:37:37,088 --> 00:37:37,964
Čekaj.
397
00:37:42,969 --> 00:37:45,388
Opet ćeš pobjeći od mene, zar ne?
398
00:37:48,683 --> 00:37:50,351
Onda bi trebala
399
00:37:51,936 --> 00:37:55,398
čvrsto svezati tenisice.
400
00:37:59,026 --> 00:38:00,111
I
401
00:38:02,154 --> 00:38:04,282
gledaj pred sebe dok trčiš
402
00:38:05,116 --> 00:38:06,742
da ne padneš kao jučer.
403
00:38:58,878 --> 00:38:59,712
Super su,
404
00:39:02,381 --> 00:39:04,592
tvoje tajice s uzorkom mjehurića.
405
00:39:47,676 --> 00:39:49,345
Dobro.
406
00:39:49,428 --> 00:39:50,679
Idemo jesti, Yoo-yi.
407
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
-Ovo je tvoje.
-Hvala!
408
00:39:57,937 --> 00:39:59,397
-Yoo-yi.
-Da?
409
00:39:59,480 --> 00:40:02,066
Odsad uvijek ostavljaj mjesta za večeru,
410
00:40:02,566 --> 00:40:04,902
čak i ako je za ručak riža jajang.
411
00:40:04,985 --> 00:40:06,946
Opet sam počela raditi.
412
00:40:08,114 --> 00:40:08,948
Dobro.
413
00:40:14,745 --> 00:40:15,830
RIŽA
414
00:40:16,789 --> 00:40:18,207
-Ah-yi.
-Da?
415
00:40:18,749 --> 00:40:20,376
Bogate smo, zar ne?
416
00:40:27,258 --> 00:40:29,301
Prestani.
417
00:40:29,385 --> 00:40:32,179
Druga smo godina, zbilja.
Skini je. Kičasto je.
418
00:40:32,263 --> 00:40:33,222
Skini je.
419
00:40:34,640 --> 00:40:35,724
Oprosti.
420
00:40:36,851 --> 00:40:38,686
Ne želiš rupe u novim tajicama.
421
00:40:44,191 --> 00:40:45,609
Čekaj me!
422
00:41:02,835 --> 00:41:05,921
Rekla si ovaj tjedan.
Ako nije mjesečna stanarina,
423
00:41:06,005 --> 00:41:09,216
otići ću u agenciju
da oglase stan. Ozbiljno!
424
00:42:14,365 --> 00:42:17,660
Hej. Pomogneš mi s jednadžbom?
425
00:42:18,452 --> 00:42:20,704
-Da, naravno.
-Ovom.
426
00:42:22,873 --> 00:42:23,749
Ovom?
427
00:42:24,333 --> 00:42:25,209
Da.
428
00:42:39,682 --> 00:42:41,350
Stvarno voliš matematiku?
429
00:42:42,518 --> 00:42:44,353
-Volim.
-Zašto?
430
00:42:45,396 --> 00:42:47,314
Zato jer ti najbolje ide?
431
00:42:48,274 --> 00:42:51,735
Rekao sam ti.
Nisi ti najbolja nego tvoj profesor.
432
00:42:53,320 --> 00:42:54,655
Zabavna je.
433
00:42:56,323 --> 00:42:57,157
Ozbiljno?
434
00:42:58,409 --> 00:43:02,454
U matematici, ako se potrudiš,
na kraju ćeš dobiti rješenje.
435
00:43:04,081 --> 00:43:08,419
Za toliko problema na svijetu
nema rješenja, koliko god se trudiš.
436
00:43:12,256 --> 00:43:13,507
Problem bez rješenja?
437
00:43:14,842 --> 00:43:15,676
Da.
438
00:43:16,552 --> 00:43:20,389
Novac, moj tata i moj iscrpljujući život.
439
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
I slično.
440
00:43:22,308 --> 00:43:24,143
I slično.
441
00:43:24,768 --> 00:43:25,603
Ha?
442
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
Problemi s okolišem.
443
00:43:29,898 --> 00:43:32,276
Kao globalno zatopljenje.
444
00:43:34,445 --> 00:43:35,279
Da.
445
00:43:37,406 --> 00:43:40,784
Ali, znaš, tehnologija će napredovati.
446
00:43:40,868 --> 00:43:42,369
To je privremen problem.
447
00:43:42,453 --> 00:43:45,748
Mislim da nema problema
za koji ne postoji rješenje.
448
00:43:49,543 --> 00:43:50,919
A što je s magijom?
449
00:43:52,046 --> 00:43:53,005
Što?
450
00:43:53,088 --> 00:43:54,298
Misliš li
451
00:43:55,341 --> 00:43:57,301
da postoje pravi mađioničari?
452
00:44:02,056 --> 00:44:03,265
Zar si beba?
453
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Riješi mi je.
454
00:44:09,355 --> 00:44:10,189
Oprosti.
455
00:44:22,701 --> 00:44:23,535
Bok.
456
00:44:24,912 --> 00:44:26,580
Hej! Čekaj.
457
00:44:27,247 --> 00:44:28,666
Nosi ovo kući za jelo.
458
00:44:28,749 --> 00:44:30,793
Ne možemo prodati nakon pola sata.
459
00:44:31,377 --> 00:44:33,712
-Zbilja?
-Da, uzmi.
460
00:44:36,965 --> 00:44:37,925
Hvala.
461
00:44:38,509 --> 00:44:40,678
-Moraš pojesti za pola sata.
-Dobro.
462
00:44:49,353 --> 00:44:50,437
Gospodine.
463
00:44:51,438 --> 00:44:52,272
Da?
464
00:44:56,610 --> 00:44:58,570
Moram vam nešto reći.
465
00:45:08,956 --> 00:45:11,375
Moj tata ne živi s nama.
466
00:45:13,711 --> 00:45:16,714
Ne, istina je da ne može doći kući.
467
00:45:17,840 --> 00:45:20,718
Tvrtka za igračke
koju je vodio bankrotirala je.
468
00:45:20,801 --> 00:45:22,928
Dakle, bježi od vjerovnika.
469
00:45:23,887 --> 00:45:24,722
Tako je.
470
00:45:26,265 --> 00:45:27,641
Brine li se tko o tebi?
471
00:45:32,980 --> 00:45:34,898
Imaš li još koga od obitelji?
472
00:45:35,566 --> 00:45:38,235
Otuđili smo se. Davno.
473
00:45:42,406 --> 00:45:45,325
Žao mi je zbog situacije
u kojoj se nalaziš,
474
00:45:48,162 --> 00:45:49,496
ali ozbiljno.
475
00:45:49,580 --> 00:45:52,916
Tek si počela raditi
i želiš plaću unaprijed?
476
00:45:57,713 --> 00:45:59,631
U redu je, gospodine. Ja…
477
00:46:00,132 --> 00:46:03,093
Nepristojno je
što sam to tražila. Žao mi je.
478
00:46:05,220 --> 00:46:09,725
Molim vas, zaboravite što sam rekla.
479
00:46:11,518 --> 00:46:12,352
Doviđenja.
480
00:46:13,979 --> 00:46:14,897
Koliko trebaš?
481
00:46:18,192 --> 00:46:19,026
Mislim,
482
00:46:20,861 --> 00:46:23,781
imam novac koji sam prije podigao.
483
00:46:26,617 --> 00:46:28,035
Je li dovoljno 300 000?
484
00:46:33,999 --> 00:46:35,125
Uzmi.
485
00:46:38,045 --> 00:46:40,839
Što da se radi?
Kao odrasla osoba, moram pomoći.
486
00:46:49,765 --> 00:46:50,849
Mama.
487
00:46:51,934 --> 00:46:54,937
Nisam znala da su riječi
„odrasla osoba” tako divne.
488
00:46:58,357 --> 00:46:59,608
Pa…
489
00:47:04,530 --> 00:47:05,531
Hvala, gospodine.
490
00:47:06,740 --> 00:47:08,200
Puno vam hvala.
491
00:47:09,493 --> 00:47:10,327
Ja…
492
00:47:10,994 --> 00:47:13,121
bit ću vrijedna, obećavam.
493
00:47:13,705 --> 00:47:14,998
Naravno da hoćeš.
494
00:47:16,500 --> 00:47:17,334
Da.
495
00:47:17,417 --> 00:47:20,879
Ako preživim ovo teško razdoblje,
496
00:47:21,547 --> 00:47:25,008
bih li mogla postati
divna odrasla osoba poput njega?
497
00:47:25,592 --> 00:47:26,426
Bože.
498
00:47:38,689 --> 00:47:40,107
-Razvedri se.
-Dobro.
499
00:47:43,902 --> 00:47:46,613
Baš si mršava.
500
00:47:48,365 --> 00:47:51,159
Moraš i učiti i raditi?
501
00:47:52,619 --> 00:47:54,079
Onesvijestit ćeš se.
502
00:47:55,205 --> 00:47:56,582
Želiš li što prigristi?
503
00:48:00,419 --> 00:48:01,336
U redu je.
504
00:48:02,796 --> 00:48:04,840
Odsad
505
00:48:04,923 --> 00:48:09,177
možeš me smatrati ujakom.
506
00:48:09,261 --> 00:48:10,971
Sve mi možeš reći.
507
00:48:11,054 --> 00:48:14,600
O, jadna mala,
sama na ovom okrutnom svijetu.
508
00:48:16,184 --> 00:48:17,227
Ne.
509
00:48:24,318 --> 00:48:25,652
Bože.
510
00:48:26,862 --> 00:48:28,697
Ti. Moj Bože.
511
00:48:28,780 --> 00:48:30,657
Što si mi učinila?
512
00:48:32,242 --> 00:48:33,869
Jesi li me udarila?
513
00:48:34,953 --> 00:48:35,954
Ha?
514
00:48:36,038 --> 00:48:37,956
Ti bezobrazna kujo!
515
00:48:38,874 --> 00:48:41,710
Ozbiljno? Kako se usuđuješ
udariti odraslu osobu?
516
00:48:41,793 --> 00:48:43,295
Prebalava si još.
517
00:48:43,378 --> 00:48:44,880
Moja leđa.
518
00:48:44,963 --> 00:48:46,048
Koji…
519
00:48:46,548 --> 00:48:48,759
Govno jedno prosjačko.
520
00:48:48,842 --> 00:48:51,386
Igraš na sažaljenje da mi uzmeš novac.
521
00:48:51,929 --> 00:48:54,097
Sad kad imaš novac, završili smo?
522
00:48:54,723 --> 00:48:55,599
Ne mogu ni…
523
00:48:55,682 --> 00:48:58,936
Današnja su djeca nezahvalna mala derišta.
524
00:48:59,561 --> 00:49:01,063
Dođi. Hej.
525
00:49:01,146 --> 00:49:04,858
Namjerila si se na pogrešnoga.
Budi spremna na posljedice.
526
00:49:04,942 --> 00:49:07,611
Nemaš novca
za bolničke račune ili nagodbu?
527
00:49:07,694 --> 00:49:10,572
Ideš u zatvor. Hajde. Pođi sa mnom.
528
00:49:11,615 --> 00:49:12,449
Mama.
529
00:49:12,950 --> 00:49:14,159
Pomozi mi.
530
00:49:15,285 --> 00:49:18,288
Neka mi netko pomogne.
531
00:49:19,206 --> 00:49:20,040
Pođi sa mnom.
532
00:49:24,044 --> 00:49:26,338
Hej! Pogledaj me! Hej!
533
00:49:26,838 --> 00:49:29,007
Kog vraga plačeš? Dođi sa mnom.
534
00:49:29,091 --> 00:49:30,634
Rekao sam, pođi sa mnom.
535
00:49:44,481 --> 00:49:45,315
Tko si ti?
536
00:49:46,858 --> 00:49:47,693
Vjeruješ li
537
00:49:50,070 --> 00:49:50,904
u
538
00:49:52,572 --> 00:49:53,615
magiju?
539
00:49:54,700 --> 00:49:55,784
Koji vrag?
540
00:49:56,827 --> 00:49:57,995
Vjerujem li u što?
541
00:49:58,078 --> 00:50:00,288
Koji… gubi se!
542
00:50:03,750 --> 00:50:04,584
Ha?
543
00:50:05,377 --> 00:50:09,131
Annara sumanara.
544
00:50:26,648 --> 00:50:27,524
Ta-da.
545
00:50:31,611 --> 00:50:33,822
Nestao je.
546
00:50:39,453 --> 00:50:42,914
Čarobni trik zbog kojeg netko nestaje.
547
00:50:43,707 --> 00:50:44,541
Uspjeh.
548
00:51:20,744 --> 00:51:23,455
PRIVREMENO ZATVORENO
549
00:51:42,557 --> 00:51:45,393
Znate zatvoreni lunapark
na brdu u našem kvartu?
550
00:51:45,477 --> 00:51:46,728
Ondje je mađioničar.
551
00:51:47,687 --> 00:51:50,023
I ja sam čula. Čula sam da je lud.
552
00:51:50,107 --> 00:51:50,941
Da.
553
00:51:51,441 --> 00:51:55,070
Kad nekoga prereže popola,
zbilja to učini pa ga sastavi.
554
00:51:56,196 --> 00:52:00,158
U triku u kojem natjera nekoga
da nestane, ta osoba zapravo nestane.
555
00:52:00,659 --> 00:52:01,493
Nemoguće.
556
00:52:21,388 --> 00:52:22,430
Evo.
557
00:52:23,014 --> 00:52:24,015
Popij ovo.
558
00:52:25,225 --> 00:52:27,602
-Hvala.
-Kako je?
559
00:52:29,646 --> 00:52:30,647
Dobro, zar ne?
560
00:52:36,653 --> 00:52:37,863
Gospodine.
561
00:52:38,405 --> 00:52:39,239
Da?
562
00:52:40,240 --> 00:52:41,950
Želim vas nešto pitati.
563
00:52:42,701 --> 00:52:43,785
Dobro.
564
00:52:43,869 --> 00:52:46,496
Kako ste jučer došli na to brdo?
565
00:52:47,289 --> 00:52:48,123
Na brdo?
566
00:52:50,458 --> 00:52:52,919
Tražila si pomoć. U umu.
567
00:52:55,130 --> 00:52:55,964
Samo sam
568
00:52:58,341 --> 00:52:59,342
prolazio
569
00:53:01,553 --> 00:53:02,971
i slučajno te čuo.
570
00:53:09,311 --> 00:53:10,687
A moj šef?
571
00:53:12,689 --> 00:53:13,523
Šef?
572
00:53:14,900 --> 00:53:15,734
Aha!
573
00:53:16,651 --> 00:53:19,196
Taj čovjek?
574
00:53:22,616 --> 00:53:23,491
Ne znam.
575
00:53:27,120 --> 00:53:28,205
Riješio sam ga se.
576
00:53:30,207 --> 00:53:31,333
Magijom.
577
00:53:31,917 --> 00:53:32,751
Što?
578
00:53:33,752 --> 00:53:35,837
Iskreno,
579
00:53:36,880 --> 00:53:39,132
samo sam ga htio prestrašiti,
580
00:53:40,926 --> 00:53:43,428
ali zbilja je nestao.
581
00:53:44,387 --> 00:53:45,722
Kamo?
582
00:53:46,848 --> 00:53:50,435
Ne znam. Ne bi bio nestao da to znam.
583
00:53:51,478 --> 00:53:53,146
Prestanite se šaliti i…
584
00:53:55,398 --> 00:53:56,399
Jeste li ga…
585
00:53:57,817 --> 00:53:59,861
ubili?
586
00:54:03,573 --> 00:54:05,200
Ne. Niste valjda?
587
00:54:06,243 --> 00:54:10,205
Jučer sam vidjela.
Kao da je u zemlju propao.
588
00:54:12,749 --> 00:54:15,001
Želiš li da ti otkrijem tajnu?
589
00:54:18,338 --> 00:54:19,172
Gledaj.
590
00:54:21,591 --> 00:54:22,717
Postoje
591
00:54:25,804 --> 00:54:27,264
dvije vrste magije.
592
00:54:27,847 --> 00:54:29,557
Magija koja izgleda stvarno,
593
00:54:30,225 --> 00:54:31,434
ali je lažna
594
00:54:32,727 --> 00:54:34,396
i magija koja izgleda lažno,
595
00:54:34,479 --> 00:54:35,563
ali je stvarna.
596
00:54:36,189 --> 00:54:38,275
Što misliš,
597
00:54:39,150 --> 00:54:40,277
kojom se ja bavim?
598
00:54:44,906 --> 00:54:45,740
Moja
599
00:54:46,950 --> 00:54:47,951
izgleda stvarno,
600
00:54:49,411 --> 00:54:50,328
i jest stvarna!
601
00:55:04,926 --> 00:55:05,760
Dobro.
602
00:55:06,303 --> 00:55:07,512
Priznajem.
603
00:55:08,013 --> 00:55:09,389
Dobro.
604
00:55:10,557 --> 00:55:11,641
Iskreno,
605
00:55:11,725 --> 00:55:15,562
uspješnost još nije stopostotna.
606
00:55:20,108 --> 00:55:21,359
Idem ja.
607
00:55:22,277 --> 00:55:23,987
Osjećam se kao glupača
608
00:55:24,904 --> 00:55:26,823
kad god razgovaram s vama.
609
00:55:30,493 --> 00:55:34,998
Uglavnom, hvala vam za ono jučer.
610
00:55:50,013 --> 00:55:50,847
Gospodine.
611
00:55:52,557 --> 00:55:53,391
Da?
612
00:55:55,143 --> 00:55:58,772
Govorim vam ovo
jer se činite kao dobra osoba.
613
00:56:01,649 --> 00:56:03,360
Zašto ne tražite posao
614
00:56:03,860 --> 00:56:06,821
koji je produktivniji i smisleniji?
615
00:56:07,781 --> 00:56:11,451
Vjerojatno ovako živite
jer ste dobrostojeći.
616
00:56:12,702 --> 00:56:13,995
Ali odrastao čovjek
617
00:56:14,871 --> 00:56:16,790
koji glumi jadnog mađioničara
618
00:56:17,624 --> 00:56:19,584
u zatvorenom lunaparku…
619
00:56:25,924 --> 00:56:26,925
Rekao sam ti,
620
00:56:27,926 --> 00:56:28,885
stvaran sam.
621
00:56:31,388 --> 00:56:33,515
Stvarna magija ne postoji.
622
00:56:35,809 --> 00:56:36,976
Vjerovala si
623
00:56:40,730 --> 00:56:41,856
kad si bila mala.
624
00:56:42,899 --> 00:56:44,692
Ali više nisam mala.
625
00:56:47,320 --> 00:56:49,531
Zašto si tako ozbiljna?
626
00:56:50,657 --> 00:56:53,201
Što je loše u tome da vjeruješ i voliš
627
00:56:53,284 --> 00:56:55,912
Djeda Mraza i magiju,
čak i kad si stariji?
628
00:57:04,921 --> 00:57:06,172
Grozni ste.
629
00:57:09,300 --> 00:57:10,260
Ljudi poput vas,
630
00:57:11,845 --> 00:57:14,848
bez ikakvih briga i osjećaja odgovornosti.
631
00:57:16,141 --> 00:57:18,435
A govorite o glupostima
632
00:57:18,518 --> 00:57:22,897
poput Djeda Mraza i magije.
Ljudi poput vas…
633
00:57:29,863 --> 00:57:30,697
Ne, mislim…
634
00:57:35,743 --> 00:57:36,995
ljudi poput mog tate
635
00:57:40,165 --> 00:57:42,459
tako su jadni.
636
00:57:45,253 --> 00:57:46,713
Znate li uopće
637
00:57:47,755 --> 00:57:50,675
koliko mi je teško
preživljavati svaki dan?
638
00:58:04,564 --> 00:58:05,690
Vjeruješ li
639
00:58:09,277 --> 00:58:10,403
u
640
00:58:11,362 --> 00:58:12,572
magiju?
641
00:58:14,240 --> 00:58:17,785
Dajte prestanite već jednom.
Koliko vam puta moram reći?
642
00:58:18,286 --> 00:58:19,704
Ne vjerujem!
643
00:58:20,205 --> 00:58:21,789
Ne vjerujem u magiju!
644
00:58:27,670 --> 00:58:28,546
Annara…
645
00:58:35,553 --> 00:58:36,387
sumanara.
646
00:59:22,517 --> 00:59:25,228
Sve je uvijek bilo ovdje
647
00:59:25,311 --> 00:59:28,731
Nisi vidjela jer si zaboravila
648
00:59:29,399 --> 00:59:34,779
Tvoje oči katkad varaju svijet
649
00:59:35,363 --> 00:59:38,283
Samo zato što je nešto skriveno
650
00:59:38,366 --> 00:59:40,577
U mraku
651
00:59:40,660 --> 00:59:45,540
Ne znači da je nestalo
652
00:59:45,623 --> 00:59:49,877
Upali svjetlo
653
00:59:54,591 --> 00:59:57,343
ZEMLJA MAGIJE
654
00:59:57,427 --> 01:00:01,055
Kreni neutabanim putem
655
01:00:01,139 --> 01:00:04,642
Ne moraš se bojati
656
01:00:04,726 --> 01:00:11,441
Preispituj sve na što si naviknula
657
01:00:12,066 --> 01:00:14,736
Nije li lijepo vidjeti sebe
658
01:00:14,819 --> 01:00:17,322
Na početku ?
659
01:00:17,405 --> 01:00:20,908
Sebe bez ožiljaka
660
01:00:20,992 --> 01:00:27,540
Ili boli ?
661
01:00:32,879 --> 01:00:35,214
MAGIČNA VOŽNJA
VLAK STRAVE - VRTULJAK
662
01:00:35,298 --> 01:00:36,507
VELIKO OKO
663
01:00:49,395 --> 01:00:53,650
ZEMLJA MAGIJE
664
01:00:54,442 --> 01:00:56,986
Strah je zapravo
665
01:00:57,070 --> 01:01:00,281
Sjena koju uzgajaš u sebi
666
01:01:01,240 --> 01:01:06,871
Sve to može nestati u sekundi
667
01:01:06,954 --> 01:01:12,168
Podigni glavu kad je cesta blokirana
668
01:01:12,251 --> 01:01:17,256
Pogledaj nebo
669
01:01:17,340 --> 01:01:22,095
Kojemu ne trebaju ceste
670
01:01:23,554 --> 01:01:26,557
Ne nasjedaj na laži
671
01:01:27,058 --> 01:01:30,061
Taj šapat koji ti govori da čučiš
672
01:01:30,645 --> 01:01:35,566
Te mrtve riječi tame
673
01:01:36,567 --> 01:01:39,195
Zasigurno su boljeli
674
01:01:39,278 --> 01:01:41,739
Ali sad si jača
675
01:01:41,823 --> 01:01:47,912
Vjeruj u sebe
676
01:01:57,380 --> 01:02:01,008
Odaberi put kojim želiš ići
677
01:02:01,092 --> 01:02:04,554
Već si ondje
678
01:02:04,637 --> 01:02:10,893
Izaberi najsjajniji osmijeh i vježbaj
679
01:02:12,103 --> 01:02:14,689
Nije li lijepo vidjeti sebe
680
01:02:14,772 --> 01:02:17,400
U ovome trenutku
681
01:02:17,483 --> 01:02:20,987
Gdje te tama
682
01:02:21,070 --> 01:02:24,699
Ne može zaustaviti
683
01:02:24,782 --> 01:02:29,954
Sad
684
01:02:55,313 --> 01:02:57,315
Naslov ove izvedbe
685
01:02:58,608 --> 01:02:59,484
jest…
686
01:03:00,193 --> 01:03:01,068
Aha.
687
01:03:03,529 --> 01:03:04,405
Magija
688
01:03:05,281 --> 01:03:07,200
zbog koje vjeruješ u magiju
689
01:03:08,701 --> 01:03:09,702
opet.
690
01:03:11,204 --> 01:03:12,288
Što misliš?
691
01:03:15,291 --> 01:03:16,250
Je li uspjelo?
692
01:03:26,135 --> 01:03:27,011
Mama.
693
01:03:28,596 --> 01:03:32,934
Ne mogu reći da ne vjerujem jer je prizor
694
01:03:33,726 --> 01:03:35,394
bio tako stvaran i prelijep.
695
01:03:38,356 --> 01:03:40,316
Je li ova osoba preda mnom
696
01:03:42,693 --> 01:03:44,195
doista čarobnjak?
697
01:03:46,364 --> 01:03:51,369
Prijevod titlova: Željko Radić