1 00:00:01,001 --> 00:00:03,879 I am uhfred, son of th'red. 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,924 King Edward is close to finally realizing 3 00:00:07,007 --> 00:00:11,595 his father's ambition to create a single kingdom... eng/and. 4 00:00:11,678 --> 00:00:17,601 You are as good and true and faithful a man as your father. 5 00:00:17,684 --> 00:00:20,270 This is your destiny. 6 00:00:20,354 --> 00:00:22,231 To bebbanburg then, lord uhtred? 7 00:00:22,314 --> 00:00:25,609 We retain northumbria for the Saxon people! 8 00:00:26,735 --> 00:00:30,030 But the enemy has made his own preparations for battle. 9 00:00:30,113 --> 00:00:35,369 When king constantin's army appears on the horizon, set fire to that church. 10 00:00:35,994 --> 00:00:40,999 Our plan to ambush is mistimed. Constantin is already within the fortress. 11 00:00:41,083 --> 00:00:43,460 Edward was anxious to commence the attack... 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,963 Our targets are all in one place. 13 00:00:46,046 --> 00:00:49,466 Storm the fortress now and we trap aethelhelm and constantin. 14 00:00:49,550 --> 00:00:52,135 But reluctantly agreed to hold back 15 00:00:52,844 --> 00:00:55,597 and allow me to attempt a rescue. 16 00:00:55,681 --> 00:00:58,809 He draws the guards down to the beaches before the tide turns, 17 00:00:58,892 --> 00:01:01,478 giving you a very small and reckless opportunity to get in 18 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 by the guards room before they return. 19 00:01:04,940 --> 00:01:08,068 Whi/stae/swith sought assistance from else where. 20 00:01:08,151 --> 00:01:10,195 It is very foolish of you to come here. 21 00:01:10,279 --> 00:01:12,406 I'm no friend to christians. 22 00:01:12,489 --> 00:01:16,034 Edward's lmpatience led him to renege on the plan 23 00:01:16,118 --> 00:01:18,829 and mount a rash assault on the fortress. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,747 We have waited and heard nothing. 25 00:01:20,831 --> 00:01:23,166 The time offered to prevail is slipping away. 26 00:01:23,250 --> 00:01:24,501 This is madness. 27 00:01:24,585 --> 00:01:27,504 Give us lord aethelhelm and lady aelfwynn 28 00:01:27,588 --> 00:01:28,797 and we will not attack. 29 00:01:28,880 --> 00:01:33,385 Refuse and we will besiege and kill you all! 30 00:01:33,468 --> 00:01:35,178 None will survive! 31 00:01:35,846 --> 00:01:37,848 Destiny is all./ 32 00:02:39,451 --> 00:02:41,078 I will assume that was a warning! 33 00:02:58,845 --> 00:03:00,263 They do not wish to comply. 34 00:03:06,269 --> 00:03:07,437 Did you see my father? 35 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 I will get the girl, parade her from the ramparts. 36 00:03:20,283 --> 00:03:21,910 Will king constantin agree to that? 37 00:03:21,993 --> 00:03:24,204 If we do not ask, he cannot refuse. 38 00:03:52,858 --> 00:03:54,443 Come on! Move! Move! 39 00:03:56,570 --> 00:03:59,823 Ignore all demands, play for time. 40 00:03:59,906 --> 00:04:02,868 Ignore a challenge, one king to another? 41 00:04:02,951 --> 00:04:03,994 It's dishonorable. 42 00:04:04,077 --> 00:04:05,954 Wait for your armies. 43 00:04:06,997 --> 00:04:08,540 Get the marriage bond sealed. 44 00:04:08,623 --> 00:04:10,959 I could, of course, simply hand you over. 45 00:04:11,042 --> 00:04:15,005 We are so close to getting what we want. 46 00:04:15,088 --> 00:04:18,633 You have confessed them. Get to the sacrament. 47 00:04:19,676 --> 00:04:21,094 Are you ready? 48 00:04:22,095 --> 00:04:26,767 The gate guard can rebuff any assault, but as a precaution, 49 00:04:26,850 --> 00:04:30,020 I would place the lady aelfwynn somewhere safe. 50 00:04:30,103 --> 00:04:32,105 A higher room is fortified. 51 00:04:32,981 --> 00:04:36,193 Yes, wise. Aelfwynn, go with lord wihtgar. 52 00:04:39,988 --> 00:04:41,072 You see, 53 00:04:41,948 --> 00:04:44,451 we can withstand a siege. 54 00:04:44,534 --> 00:04:46,995 Just let Edward attack! 55 00:04:48,830 --> 00:04:50,499 To sit and wait, 56 00:04:50,582 --> 00:04:51,875 it's not in my blood. 57 00:04:54,836 --> 00:04:56,713 If he comes to the gate, 58 00:04:56,797 --> 00:04:58,340 I will speak to him. 59 00:05:05,889 --> 00:05:07,307 Why are we on the ramparts? 60 00:05:07,390 --> 00:05:09,226 To show Edward you are still alive. 61 00:05:09,309 --> 00:05:10,977 That is not what was discussed. 62 00:05:11,853 --> 00:05:13,563 Show her to the saxons. 63 00:05:29,830 --> 00:05:30,872 Put a knife to her throat. 64 00:05:39,172 --> 00:05:41,800 - Go! Go! Offer a negotiation! - No! 65 00:05:44,052 --> 00:05:45,136 Say nothing. 66 00:05:50,892 --> 00:05:53,603 Truly king Edward does not come for me. 67 00:05:53,687 --> 00:05:55,647 I'm just caught in this. 68 00:05:57,065 --> 00:05:58,149 Then throw her over. 69 00:06:00,777 --> 00:06:02,153 Show them we are ruthless. 70 00:06:10,495 --> 00:06:12,414 Release her and I will not kill him. 71 00:06:12,497 --> 00:06:13,915 Uhtred. 72 00:06:15,500 --> 00:06:17,252 Do you want to see him die? 73 00:06:20,797 --> 00:06:22,465 Let her go. 74 00:06:26,177 --> 00:06:27,262 Run. 75 00:06:28,847 --> 00:06:29,931 Run! 76 00:06:40,984 --> 00:06:43,361 Follow him! 77 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 Cut them off! 78 00:06:45,780 --> 00:06:47,032 Guards, seize him! 79 00:06:47,115 --> 00:06:48,950 Quick! Move yourselves! 80 00:06:50,368 --> 00:06:52,329 Lord, here. 81 00:06:55,582 --> 00:06:57,959 - You escaped? - Of course we did. 82 00:06:58,043 --> 00:06:59,377 And we found... 83 00:07:02,464 --> 00:07:03,632 Why did you come? 84 00:07:03,715 --> 00:07:05,800 I feared haesten would betray your plan. 85 00:07:06,468 --> 00:07:08,011 He did not. 86 00:07:08,094 --> 00:07:09,971 He was put to the sword concealing it. 87 00:07:13,683 --> 00:07:17,395 Then his death finally brings him honor and he will be welcomed to Valhalla. 88 00:07:19,481 --> 00:07:20,899 Did you find aelfwynn? 89 00:07:20,982 --> 00:07:23,318 I had her within my grasp but no longer. 90 00:07:24,361 --> 00:07:26,571 And Edward has attacked, so time is short. 91 00:07:26,655 --> 00:07:28,448 Well, we still have the advantage. 92 00:07:28,531 --> 00:07:32,827 - They do not know you are here. - Uhtred! Uhtred! 93 00:07:32,911 --> 00:07:34,996 Is that you or some other uhtred? 94 00:07:36,206 --> 00:07:37,499 Uhtred! 95 00:07:37,582 --> 00:07:39,250 Where is he? 96 00:07:39,334 --> 00:07:42,295 - Who? - Edward's man is within! Uhtred! 97 00:07:42,379 --> 00:07:46,049 - Uhtred of bebbanburg. - Uhtred the impostor! Yes! 98 00:07:46,925 --> 00:07:49,135 This alliance has brought me nothing! 99 00:07:49,219 --> 00:07:51,429 Now he hunts me in my own fortress! 100 00:07:51,513 --> 00:07:53,598 If he hunts you, I suggest you find him. 101 00:07:53,682 --> 00:07:55,684 Send all armed guards to the gate! 102 00:07:58,103 --> 00:08:01,398 Bring my grandson aelfweard to me. I want the atheling by my side. 103 00:09:20,310 --> 00:09:23,271 Quickly! Quickly, go to your positions! 104 00:09:23,980 --> 00:09:26,858 As fast as you can. We can hold them off. 105 00:09:26,941 --> 00:09:29,319 They are dogs. We are men! 106 00:09:34,699 --> 00:09:35,867 Quickly, carry on! 107 00:09:35,950 --> 00:09:36,950 Carry on! 108 00:09:40,288 --> 00:09:41,414 Go! Go! 109 00:10:17,951 --> 00:10:19,035 We're saved! 110 00:10:40,223 --> 00:10:41,891 Stand here with me. 111 00:10:41,975 --> 00:10:45,395 We have lost this fight. Throw yourself at my father's mercy. 112 00:10:45,478 --> 00:10:46,521 I'll plead for you. 113 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 You lost any influence with him when you joined with me. 114 00:10:52,235 --> 00:10:55,155 We will hold our nerve and make you king. 115 00:10:56,739 --> 00:10:59,033 Your grandfather promises a great deal. 116 00:10:59,742 --> 00:11:01,578 Some more advice. 117 00:11:01,661 --> 00:11:05,039 When events change, plans should change. 118 00:11:10,712 --> 00:11:12,589 Drink this. 119 00:11:12,672 --> 00:11:14,132 It'll calm your nerves. 120 00:11:15,925 --> 00:11:18,761 My father made me swear I would not drink. 121 00:11:19,304 --> 00:11:24,350 Well, your father has not shown himself to be wise in judgment. 122 00:11:26,686 --> 00:11:31,024 - We seem to be the ones... - Hild, if we distract the remaining guard, 123 00:11:31,107 --> 00:11:35,403 can you get her to the sea gate and to safety with father pyrlig? 124 00:11:38,072 --> 00:11:41,910 Yes, I will need a torch to signal to him. 125 00:11:41,993 --> 00:11:43,453 You will need a weapon. 126 00:11:48,291 --> 00:11:50,752 I had hoped never to hold such a thing again. 127 00:12:03,056 --> 00:12:05,516 It breaks my heart to drag you to this fight. 128 00:12:06,768 --> 00:12:08,311 Nothing dragged me but my own will. 129 00:12:09,729 --> 00:12:11,940 Protect her as you have protected others. 130 00:12:12,565 --> 00:12:13,608 I will. 131 00:12:14,484 --> 00:12:15,735 Fight on for bebbanburg. 132 00:12:16,611 --> 00:12:18,279 You've earned this, uhtred. 133 00:12:19,739 --> 00:12:21,407 God is not cruel. 134 00:12:24,160 --> 00:12:25,495 Fight... 135 00:12:29,332 --> 00:12:30,875 As you need to fight. 136 00:12:34,379 --> 00:12:37,674 Well, your grandfather may have friends anywhere... 137 00:12:47,976 --> 00:12:49,060 We attack. 138 00:12:49,686 --> 00:12:51,980 It will draw in the guard to defend them, 139 00:12:52,772 --> 00:12:54,440 so the women can escape. 140 00:12:55,066 --> 00:12:56,109 Agreed? 141 00:12:56,192 --> 00:12:57,402 Mmm. 142 00:13:01,239 --> 00:13:03,449 Your army, lord king, they are approaching! 143 00:13:03,533 --> 00:13:06,577 - How far? - Two, three miles. Soon. 144 00:13:06,661 --> 00:13:08,997 See? We played for time. 145 00:13:09,872 --> 00:13:11,833 Hold your nerve. We will prevail! 146 00:13:11,916 --> 00:13:15,169 - How long till the saxons breach the gate? - Also soon. 147 00:13:15,753 --> 00:13:19,465 The gate will hold. The armies will meet on the field. 148 00:13:19,549 --> 00:13:22,051 Edward will be routed by dusk! 149 00:13:22,135 --> 00:13:24,470 Do not tempt god with so much pride. 150 00:13:24,554 --> 00:13:25,930 I am proud. 151 00:13:26,973 --> 00:13:30,018 Everything I predicted has come to pass. 152 00:13:30,101 --> 00:13:33,730 He heard of our rebellion, came to our door. 153 00:13:33,813 --> 00:13:37,859 Rather than act with stealth, he announced himself! 154 00:13:37,942 --> 00:13:41,154 I tell you, he is impulsive. 155 00:13:41,237 --> 00:13:44,949 Let him push. He will push too hard. 156 00:13:45,658 --> 00:13:48,202 Your army is behind him. 157 00:13:50,413 --> 00:13:52,415 If his pride is his fault, 158 00:13:53,041 --> 00:13:54,917 let him believe he has alarmed us. 159 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 Open the sea gate. 160 00:13:57,086 --> 00:14:00,340 Let anyone without the stomach for a fight leave. 161 00:14:00,423 --> 00:14:03,217 Take men off the gate and reduce our defenses. 162 00:14:03,301 --> 00:14:05,178 A bold idea, lord king, 163 00:14:05,261 --> 00:14:08,806 but given that we have provisions for a siege, should we not... 164 00:14:08,890 --> 00:14:11,100 Sieges are for turds! 165 00:14:11,184 --> 00:14:12,560 Into the yard! 166 00:14:20,193 --> 00:14:22,570 They are pretending to abandon bebbanburg. 167 00:14:22,653 --> 00:14:25,031 Edward would not be that stupid. 168 00:14:25,114 --> 00:14:26,783 That will not work. 169 00:14:27,533 --> 00:14:28,576 Will it? 170 00:14:29,285 --> 00:14:31,788 To the ramparts. 171 00:14:38,628 --> 00:14:39,837 Stay back! 172 00:14:43,174 --> 00:14:44,884 Leave us be! 173 00:14:48,096 --> 00:14:51,140 Did he strike? 174 00:14:54,227 --> 00:14:55,353 No! 175 00:14:55,853 --> 00:14:57,939 No, please don't... 176 00:15:04,654 --> 00:15:07,698 Oh, lord... 177 00:15:07,782 --> 00:15:09,534 Oh, forgive me. 178 00:15:15,331 --> 00:15:17,542 Thank you. 179 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 There's more. Stay back! 180 00:15:33,141 --> 00:15:34,642 Follow them. Father pyrlig... 181 00:16:08,050 --> 00:16:10,636 It is foolhardy, lord king. 182 00:16:11,888 --> 00:16:14,182 Let the soldiers do the fighting. 183 00:16:14,974 --> 00:16:16,851 I never saw you for a coward. 184 00:16:18,144 --> 00:16:20,605 Why have you commanded to open the sea gate? 185 00:16:22,190 --> 00:16:23,941 Did you find your assassin? 186 00:16:24,025 --> 00:16:26,569 My men flee by the dozen! 187 00:16:26,652 --> 00:16:29,947 Good. Fewer to protect here. 188 00:16:30,907 --> 00:16:34,368 Let Edward see us in retreat. Bring down the men. 189 00:16:37,163 --> 00:16:40,458 You are sworn to him, but he is sworn to me. 190 00:16:45,171 --> 00:16:46,422 Pull back! 191 00:16:46,506 --> 00:16:49,217 Pull back. Stand down! 192 00:16:49,300 --> 00:16:50,801 Stand down! 193 00:17:06,484 --> 00:17:08,569 Do not believe it, Edward. 194 00:17:18,955 --> 00:17:20,289 Scots. 195 00:17:20,373 --> 00:17:21,791 Does the king see them? 196 00:17:24,293 --> 00:17:25,419 No. 197 00:17:27,505 --> 00:17:29,382 Men are gathering behind the gates. 198 00:17:29,465 --> 00:17:31,926 They'll attack them on two fronts! 199 00:17:45,690 --> 00:17:47,525 We're beating them back. 200 00:17:49,360 --> 00:17:50,361 Lord king! 201 00:17:52,530 --> 00:17:54,824 Soldiers are rowing for their lives from the sea gate, 202 00:17:54,907 --> 00:17:56,742 grabbing what tiny boats they can. 203 00:17:56,826 --> 00:17:58,703 They are leaving bebbanburg in droves. 204 00:17:58,786 --> 00:18:00,788 - What has happened within? - Unknown. 205 00:18:02,290 --> 00:18:03,332 There's been no word. 206 00:18:05,543 --> 00:18:08,045 - Uhtred has taken command. - No! 207 00:18:08,838 --> 00:18:11,591 He could not take the fortress with three men. 208 00:18:11,674 --> 00:18:13,342 We couldn't take it when we were a dozen. 209 00:18:13,426 --> 00:18:15,803 Nonetheless, something has happened within. 210 00:18:17,513 --> 00:18:20,016 Stable the horses and I will lead the men out on foot! 211 00:18:21,142 --> 00:18:24,270 Let us finish this. Ready! 212 00:18:24,353 --> 00:18:25,479 With the king! 213 00:18:25,563 --> 00:18:28,524 Lord king, the Scots may be closer than we know. 214 00:18:29,817 --> 00:18:32,879 - It's the wrong ground for a battle... - It's why we strike before they come. 215 00:18:32,903 --> 00:18:36,324 Take the undefended fortress and fight them from a secure position! 216 00:18:36,407 --> 00:18:38,167 - God is with us, we can do this. - Lord, no! 217 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 You are no warrior! Do not offer counsel! 218 00:18:40,578 --> 00:18:42,246 Leave the battlefield! 219 00:18:42,330 --> 00:18:44,040 I need soldiers who are with me. 220 00:18:57,803 --> 00:18:59,680 Do not come forward! 221 00:19:03,476 --> 00:19:07,396 Do not shoot! 222 00:19:22,620 --> 00:19:25,831 Remain unseen. Stand by the gate. Await my command. 223 00:19:30,753 --> 00:19:33,047 Let us view this victory from above, 224 00:19:34,048 --> 00:19:35,758 so we may preside over it. 225 00:19:47,353 --> 00:19:49,063 Men of wessex! 226 00:19:50,272 --> 00:19:52,191 Men of mercia! 227 00:19:52,274 --> 00:19:56,445 Now we take northumbria for england! 228 00:19:57,071 --> 00:19:58,823 Advance! 229 00:20:45,494 --> 00:20:46,579 Lord king! 230 00:20:52,084 --> 00:20:53,878 Shield wall! 231 00:21:00,885 --> 00:21:03,512 - Pull back! - Get back! 232 00:21:06,891 --> 00:21:08,768 Pull back! 233 00:21:59,276 --> 00:22:00,694 Shield wall! 234 00:22:06,742 --> 00:22:08,994 Father, they will push us into the sea! 235 00:22:12,039 --> 00:22:14,792 Hold the line! Push them back! 236 00:22:18,045 --> 00:22:20,631 You stupid arselings. 237 00:22:20,714 --> 00:22:22,049 Bastards! 238 00:22:22,132 --> 00:22:24,093 Arselings! 239 00:22:28,264 --> 00:22:30,724 Who is that? By the forest? 240 00:22:31,725 --> 00:22:33,269 More Scots? 241 00:22:43,153 --> 00:22:44,238 Push! 242 00:22:46,407 --> 00:22:48,117 Hold them! 243 00:22:50,619 --> 00:22:52,037 Push back! 244 00:22:52,121 --> 00:22:53,581 Push back! 245 00:23:13,350 --> 00:23:15,185 Keep up the pressure! 246 00:23:15,269 --> 00:23:17,187 Push them over the cliff! 247 00:23:40,044 --> 00:23:41,629 Push on! 248 00:24:00,147 --> 00:24:01,482 Aldhelm! 249 00:24:04,276 --> 00:24:05,694 Aldhelm! 250 00:24:35,349 --> 00:24:37,309 Stiorra! Stiorra, turn back! 251 00:24:37,393 --> 00:24:39,269 She says the battle is over, uhtred. 252 00:24:39,353 --> 00:24:42,481 It is not. Stiorra, please offer your support! 253 00:24:42,564 --> 00:24:44,942 I plead for my son, do not leave! 254 00:24:46,068 --> 00:24:49,530 Father, the battle cannot be won. Edward has trapped himself. 255 00:24:49,613 --> 00:24:51,991 - We cannot undo it. - Let me lead your men. 256 00:24:52,074 --> 00:24:54,535 Lady, do not weaken. We cannot win this. 257 00:24:54,618 --> 00:24:57,913 I gathered all these men to help you. With all my heart I wanted to, 258 00:24:57,997 --> 00:25:00,958 but we're too late. Come with us now. Save yourself. 259 00:25:01,041 --> 00:25:03,794 - He will not leave the field. - Nor shall we. 260 00:25:04,753 --> 00:25:06,588 It is dangerous, yes. 261 00:25:06,672 --> 00:25:08,590 - But we have to try. - The risk is too great! 262 00:25:08,674 --> 00:25:10,634 Your brother came here with us! 263 00:25:10,718 --> 00:25:13,137 Aethelstan is on the field. 264 00:25:13,220 --> 00:25:16,056 Aldhelm, cynlaef, many who are known to you! 265 00:25:16,682 --> 00:25:19,476 When I married sigtryggr, I chose his kin over my own. 266 00:25:19,560 --> 00:25:21,895 Sigtryggr would support me now. You know this. 267 00:25:21,979 --> 00:25:25,357 He would not ask you to watch your brother die and turn away. 268 00:25:25,441 --> 00:25:28,485 No Danes should die for saxons, not after all they have done to us. 269 00:25:28,569 --> 00:25:31,405 You have suffered at the hands of Saxon kings, I know this. 270 00:25:32,197 --> 00:25:36,076 I promise, do this and the Danes will be rewarded. 271 00:25:36,160 --> 00:25:38,787 You cannot promise me anything! 272 00:25:44,084 --> 00:25:46,712 She cannot. It is true. 273 00:25:47,546 --> 00:25:48,922 Butlcan. 274 00:25:49,757 --> 00:25:52,676 For I speak to you as a man who has lived among you. 275 00:25:53,427 --> 00:25:55,512 Your gods are my gods. 276 00:25:56,221 --> 00:25:59,266 I was born a Saxon but raised a Dane. 277 00:25:59,349 --> 00:26:01,477 For years that divided me, 278 00:26:02,186 --> 00:26:04,730 but perhaps the gods have led us all here. 279 00:26:05,522 --> 00:26:07,649 For I will offer you a bargain. 280 00:26:07,733 --> 00:26:13,280 I ask you to fight now for me and for northumbria. 281 00:26:14,406 --> 00:26:16,700 And if we take these lands, 282 00:26:16,784 --> 00:26:20,120 we will be taking them for saxons and for Danes. 283 00:26:21,080 --> 00:26:25,375 Follow me and all Danes will live in peace here. 284 00:26:25,459 --> 00:26:26,710 I swear this to you! 285 00:26:27,461 --> 00:26:30,339 Danes will not be hunted nor live in forests! 286 00:26:30,422 --> 00:26:33,592 You will have lands and homes! 287 00:26:33,675 --> 00:26:36,261 And I ask you not to do this for saxons. 288 00:26:36,887 --> 00:26:39,306 Do it for what your forebears came here for. 289 00:26:40,307 --> 00:26:43,977 For the reason they risked their lives and crossed the seas. 290 00:26:44,937 --> 00:26:46,396 To make a homeland. 291 00:26:47,773 --> 00:26:50,067 Follow me and this I swear. 292 00:26:51,068 --> 00:26:52,611 You have my word... 293 00:26:53,695 --> 00:26:55,572 As a Saxon 294 00:26:55,656 --> 00:26:57,032 and as a Dane! 295 00:27:51,378 --> 00:27:54,006 Sire, we're fighting on two sides! 296 00:28:07,811 --> 00:28:09,146 Charge! 297 00:28:42,596 --> 00:28:44,640 Charge! 298 00:29:11,124 --> 00:29:13,210 Odin favors us! 299 00:29:18,465 --> 00:29:19,925 Burn the fortress. 300 00:29:20,008 --> 00:29:22,427 I do not want their stronghold on my border! 301 00:29:24,680 --> 00:29:26,848 Take any hostages you can! 302 00:29:37,818 --> 00:29:39,152 Lord king! 303 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 Help! Help! 304 00:29:48,287 --> 00:29:52,791 Torch bearers! Stop them! Stop them! 305 00:30:09,683 --> 00:30:11,268 We must get you to safety. 306 00:30:11,351 --> 00:30:14,646 If your father prevails, I fear what he may do to you. 307 00:30:34,124 --> 00:30:35,834 - Did they get to safety? - Yes. 308 00:30:36,960 --> 00:30:38,420 How can I win you the day? 309 00:30:38,503 --> 00:30:41,757 They are taking hostages. Do likewise! 310 00:30:41,840 --> 00:30:45,302 Take him, the commander. And find finan! 311 00:30:53,810 --> 00:30:55,562 They're retreating! 312 00:30:57,898 --> 00:30:59,483 They're retreating. 313 00:31:09,326 --> 00:31:12,371 One more step and you will be killed. 314 00:31:12,454 --> 00:31:14,581 You should be pleading for your life. 315 00:31:15,165 --> 00:31:17,042 I know you're afraid to fight me. 316 00:31:17,667 --> 00:31:19,586 Of course I'm afraid to fight you. 317 00:31:20,712 --> 00:31:22,589 We are not equals in swordcraft. 318 00:31:24,049 --> 00:31:26,635 So, if you agree to a fair fight... 319 00:31:28,762 --> 00:31:29,846 Ah, yes. 320 00:31:31,264 --> 00:31:33,100 You could never fight with honor. 321 00:31:34,184 --> 00:31:35,894 Honor does not win a fortress. 322 00:32:08,510 --> 00:32:10,137 Uhtred! 323 00:32:12,806 --> 00:32:15,100 Uhtred, do not fight alone! 324 00:32:50,802 --> 00:32:52,929 The stinking turd in his hole, 325 00:32:54,014 --> 00:32:56,975 unable to face the carnage he has unleashed. 326 00:33:02,439 --> 00:33:06,276 Give me a reason not to cut the eyeballs from your skull. 327 00:33:06,359 --> 00:33:08,695 Kill him and I'll have to fight you. 328 00:33:10,071 --> 00:33:11,615 Please, I beg for his life. 329 00:33:11,698 --> 00:33:13,325 Then you're a fool, 330 00:33:14,075 --> 00:33:17,370 for he has betrayed you and wessex many times. 331 00:33:20,457 --> 00:33:22,918 Ask him whose blood stains his hands! 332 00:33:23,001 --> 00:33:26,755 All I have done has been to protect him. He knows this. 333 00:33:26,838 --> 00:33:29,925 If he knew all, he would not stand by you. 334 00:33:31,426 --> 00:33:33,011 Tell him the worst of it. 335 00:33:35,889 --> 00:33:37,933 Tell him or I shall! 336 00:33:39,226 --> 00:33:41,895 Confess your sins and live, 337 00:33:42,854 --> 00:33:45,398 or die disgraced. 338 00:33:56,785 --> 00:34:00,163 Tell me. What does aethelstan speak of? 339 00:34:32,153 --> 00:34:36,491 It is a story... 340 00:34:38,201 --> 00:34:39,661 Which is hard to understand. 341 00:34:39,744 --> 00:34:41,079 It is not. 342 00:34:42,289 --> 00:34:48,503 - It was for the honor of our bloodline... - Enough evasion. It sickens me! 343 00:34:55,218 --> 00:34:56,303 Aelfweard... 344 00:34:58,096 --> 00:35:00,557 It will scar your soul to hear this, 345 00:35:01,808 --> 00:35:05,186 but he had your mother killed to start a war with the Danes. 346 00:35:05,270 --> 00:35:07,022 That is not true. 347 00:35:07,105 --> 00:35:10,609 - All know it. - And all are wrong! 348 00:35:13,903 --> 00:35:16,823 This has no truth? None at all? 349 00:35:18,408 --> 00:35:23,038 No, it does not. It is... 350 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 There is a reason. 351 00:35:40,305 --> 00:35:43,558 She was not the target. It was a tragedy. 352 00:35:46,770 --> 00:35:48,855 She was killed by men you sent? 353 00:36:02,118 --> 00:36:05,497 And you told me that you feared my father was to blame! 354 00:36:05,580 --> 00:36:08,541 For the blame is his! 355 00:36:09,125 --> 00:36:12,420 His disregard sent her to the pilgrims. 356 00:36:12,504 --> 00:36:14,130 I did not know! 357 00:36:14,214 --> 00:36:16,758 If I had known, never would I... 358 00:36:19,886 --> 00:36:21,137 Never! 359 00:36:33,525 --> 00:36:35,610 Do with him what you will. 360 00:36:35,694 --> 00:36:37,737 Aelfweard, no. 361 00:36:39,864 --> 00:36:42,826 I said you would live if you spoke true 362 00:36:44,077 --> 00:36:45,578 and you did. 363 00:36:46,413 --> 00:36:48,790 Now face the agony you caused. 364 00:36:55,171 --> 00:37:00,427 Tell my grandson I am a man of honor. 365 00:37:49,476 --> 00:37:51,019 Who is the lord of bebbanburg? 366 00:37:51,644 --> 00:37:53,605 It belonged to my father! 367 00:37:53,688 --> 00:37:55,815 Who is the true heir? 368 00:37:55,899 --> 00:37:57,150 Say it! 369 00:37:59,736 --> 00:38:01,362 I will never surrender. 370 00:38:03,740 --> 00:38:06,201 Kill me as I killed my father. 371 00:38:06,910 --> 00:38:08,745 That is the legacy of our line. 372 00:38:08,828 --> 00:38:13,124 Do this and your son will kill you. 373 00:38:13,208 --> 00:38:14,876 That is the destiny. 374 00:38:17,796 --> 00:38:19,380 No, it's not. 375 00:38:34,020 --> 00:38:35,480 Uhtred! 376 00:39:11,349 --> 00:39:13,810 To the sea gate, lord! Run! 377 00:39:15,353 --> 00:39:17,814 - No, I will not leave and see it burn. - No! 378 00:39:17,897 --> 00:39:20,525 The smoke will choke you before the flames even reach. Please! 379 00:39:20,608 --> 00:39:24,404 - The gods will decide my fate. - If not for yourself then for me! 380 00:39:25,280 --> 00:39:27,699 - Please, just move! - No! 381 00:39:27,782 --> 00:39:30,910 It is my destiny to die in bebbanburg! 382 00:41:23,982 --> 00:41:25,358 King constantin, 383 00:41:26,275 --> 00:41:27,819 welcome to bebbanburg. 384 00:41:30,738 --> 00:41:32,949 I am uhtred, son of uhtred, 385 00:41:33,032 --> 00:41:36,327 heir to this fortress and the lands that surround it. 386 00:41:39,539 --> 00:41:42,667 I acknowledge you as lord of this fortress... 387 00:41:45,044 --> 00:41:48,589 And I recognize your authority over the lands around it. 388 00:41:51,968 --> 00:41:53,177 Can we exchange? 389 00:41:55,471 --> 00:41:58,016 Is he still the man that was captured? 390 00:41:58,641 --> 00:42:01,394 Of course. We're not savages. 391 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 Return our men and you can have him. 392 00:42:07,525 --> 00:42:11,112 Six men for one, even for my nephew, 393 00:42:12,071 --> 00:42:13,322 it's not a fair price. 394 00:42:15,366 --> 00:42:18,077 I demand you swear to Scotland. 395 00:42:21,539 --> 00:42:23,082 No, that will not be. 396 00:42:23,166 --> 00:42:26,169 These are Saxon lands, where Danes can thrive. 397 00:42:26,252 --> 00:42:27,879 These lands are disputed. 398 00:42:29,297 --> 00:42:31,049 And I will always claim them. 399 00:42:36,179 --> 00:42:38,139 But I'm ready to accept the offer. 400 00:42:44,395 --> 00:42:49,025 If you were wise, you'd strike a bargain for a longer peace. 401 00:42:49,108 --> 00:42:50,818 Your men have been defeated. 402 00:42:50,902 --> 00:42:52,612 You have no power to bargain. 403 00:42:53,279 --> 00:42:54,906 I can bring more men. 404 00:42:55,615 --> 00:42:57,909 Lost battles do not mean lost wars. 405 00:42:57,992 --> 00:43:00,119 I'm not afraid to fight you. 406 00:43:13,424 --> 00:43:15,218 If you want to make a longer peace... 407 00:43:17,220 --> 00:43:19,097 I will tell you my terms. 408 00:43:22,266 --> 00:43:23,518 Edward. 409 00:43:29,982 --> 00:43:31,400 The victory was ours. 410 00:43:32,443 --> 00:43:34,529 You could say that, lord king. 411 00:44:50,062 --> 00:44:55,109 Hey! All stand for the king! 412 00:45:02,408 --> 00:45:07,079 My son, who has led us to such victory! 413 00:45:24,347 --> 00:45:26,182 Your heroism on the field of battle 414 00:45:26,265 --> 00:45:28,726 will live on in the songs and in the chronicles. 415 00:45:30,353 --> 00:45:32,396 To you, we owe our life. 416 00:45:36,442 --> 00:45:38,277 Also to the Danes, lord king. 417 00:45:39,195 --> 00:45:41,072 Yes, also to the Danes. 418 00:45:42,782 --> 00:45:44,784 Who may live in these lands in peace. 419 00:45:48,287 --> 00:45:50,623 Lord uhtred of northumbria. 420 00:45:52,625 --> 00:45:55,461 I congratulate you on restoring your birthright. 421 00:45:57,088 --> 00:46:00,800 You honor your children and bring them solace and healing. 422 00:46:02,760 --> 00:46:06,180 May these lands be held by your descendants for all eternity. 423 00:46:08,641 --> 00:46:12,895 Let the sons of your sons profit for generations! 424 00:46:24,490 --> 00:46:26,325 Why are we going to the fortress? 425 00:46:26,409 --> 00:46:27,929 To meet the lord of bebbanburg. 426 00:46:28,577 --> 00:46:29,620 Why? 427 00:46:31,163 --> 00:46:33,374 Is this a trick to make me learn scripture? 428 00:46:33,457 --> 00:46:35,918 I know better than that, osbert. 429 00:46:36,419 --> 00:46:38,629 No, I made a little inquiry 430 00:46:38,713 --> 00:46:43,884 and I think the new lord might be able to tell you something of your origins. 431 00:46:45,344 --> 00:46:47,972 You think he may have once met my father? 432 00:46:48,931 --> 00:46:52,643 Yes. Something like that. 433 00:47:14,665 --> 00:47:15,708 Oh! 434 00:47:21,380 --> 00:47:24,967 You were worth the fight, my dearest girl. 435 00:47:26,344 --> 00:47:29,013 Your mother would be proud. 436 00:47:31,891 --> 00:47:33,726 I have a gift for you. 437 00:47:46,072 --> 00:47:47,698 How are the wounded? 438 00:47:50,201 --> 00:47:52,661 Some will take a while to recover. 439 00:47:53,329 --> 00:47:57,750 Perhaps you might... stay and care for them here at bebbanburg. 440 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 Perhaps. 441 00:48:02,296 --> 00:48:05,049 I think that is an excellent idea. 442 00:48:05,132 --> 00:48:08,886 The sea air is very good for all manners of illness. 443 00:48:09,637 --> 00:48:13,849 I shall of course need rooms with a sea view. 444 00:49:09,113 --> 00:49:11,031 We will feast like brothers. 445 00:49:12,074 --> 00:49:16,162 For truly what you have done for my family cannot be matched in many lifetimes. 446 00:49:16,954 --> 00:49:18,247 The debt is ours. 447 00:49:19,915 --> 00:49:23,085 We will feast and then I shall accept your oath before the people. 448 00:49:23,711 --> 00:49:27,465 We will share the moment england is finally made whole 449 00:49:27,548 --> 00:49:29,717 and defeat the Scottish claim forever. 450 00:49:33,679 --> 00:49:36,849 Constantin has withdrawn his claim to these lands. 451 00:49:40,060 --> 00:49:41,228 Why would he do that? 452 00:49:43,147 --> 00:49:46,192 Because I offered not to cede these lands to you. 453 00:49:48,444 --> 00:49:53,741 Instead we will remain between the two, sworn to neither, to ensure peace. 454 00:49:53,824 --> 00:49:56,243 The people here are Saxon in their blood. 455 00:49:56,327 --> 00:49:59,455 Indeed, but they're not part of your kingdom. 456 00:50:00,915 --> 00:50:04,376 We recognize you as our overlord and we will pay you homage, 457 00:50:05,044 --> 00:50:08,631 but these lands will remain northumbria's and northumbria's alone. 458 00:50:09,882 --> 00:50:12,718 They will not become part of england in your lifetime. 459 00:50:16,055 --> 00:50:18,140 After everything we've given you, 460 00:50:19,183 --> 00:50:22,394 you choose now to betray the house of wessex? 461 00:50:22,478 --> 00:50:26,857 I betray nothing. The house of wessex will unite england eventually, I'm sure of it. 462 00:50:29,151 --> 00:50:32,238 I believe you are the true king of the lands you hold, 463 00:50:33,030 --> 00:50:36,075 but the man who can unify this country must be a figure 464 00:50:36,158 --> 00:50:39,495 behind which the people can stand together as one. 465 00:50:41,956 --> 00:50:44,291 You have shown that you are not that man. 466 00:50:45,668 --> 00:50:48,879 You have sown discord between Saxon and Dane. 467 00:50:52,174 --> 00:50:53,467 The future will come. 468 00:50:55,135 --> 00:50:56,262 Wait for it. 469 00:51:11,068 --> 00:51:12,403 Hey! Hey! 470 00:51:20,578 --> 00:51:21,829 To bebbanburg! 471 00:51:21,912 --> 00:51:25,124 To bebbanburg! 472 00:51:33,799 --> 00:51:40,014 Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! 473 00:51:40,097 --> 00:51:45,394 Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred... 474 00:51:45,477 --> 00:51:48,355 I am uhtred, son of uhtred. 475 00:51:50,024 --> 00:51:52,318 I was torn from my birthr/ght 476 00:51:52,401 --> 00:51:56,155 and cursed to wander these lands for many years. 477 00:51:58,532 --> 00:52:01,660 But now, as lord of northumbria, 478 00:52:01,744 --> 00:52:04,788 I am a Thorn in the side of the house of wessex. 479 00:52:11,086 --> 00:52:15,049 I am all that stands between them and a united eng/and. 480 00:52:23,390 --> 00:52:27,144 I/I/il/ Alfred's dream be fulfilled in my lifetime? 481 00:52:30,397 --> 00:52:33,359 And if so, who will rule here? 482 00:52:40,658 --> 00:52:42,701 I/I/il/ blood pre vail? 483 00:52:44,953 --> 00:52:48,707 Or will king slay king once again on the battlefield? 484 00:52:58,300 --> 00:53:00,719 I do not know what the gods choose. 485 00:53:09,812 --> 00:53:12,272 But now / am more certain 486 00:53:12,356 --> 00:53:14,441 they are on my side. 487 00:53:15,859 --> 00:53:20,155 And though my story has been woven by hands that are not my own... 488 00:53:21,448 --> 00:53:24,993 The words llive by still stand true. 489 00:53:26,578 --> 00:53:29,289 I am uhtred, son of uhtred. 490 00:53:30,040 --> 00:53:33,669 For times passed and times to come, 491 00:53:34,461 --> 00:53:37,214 destiny is all!