1 00:00:01,001 --> 00:00:03,420 I am th'red, son of th'red. 2 00:00:03,962 --> 00:00:09,051 Rogn va/dr has befra yea' his brother and helped bride to invade eoferw/c. 3 00:00:09,593 --> 00:00:12,262 Do not be afraid, brother, she's here to save us. 4 00:00:12,346 --> 00:00:16,808 Whilst br/da has set s/gt/yggr a task he dare not refuse. 5 00:00:16,892 --> 00:00:19,436 We will find your wife, you know we will. 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,732 I will spare her life if you bring me uhtred. 7 00:00:24,316 --> 00:00:26,735 Eadith has delivered the gravest news. 8 00:00:26,818 --> 00:00:30,155 Lady, I fear it is too late to save you from this canker. 9 00:00:30,739 --> 00:00:32,908 I believe you will not see the spring. 10 00:00:32,991 --> 00:00:36,328 In Winchester, king Edward has found a new love. 11 00:00:36,912 --> 00:00:39,248 Lady eadgifu, eat with us. 12 00:00:39,873 --> 00:00:43,544 Lord king, I would be honored. 13 00:00:43,627 --> 00:00:45,837 Butaethe/he/m continues to plot against him. 14 00:00:45,921 --> 00:00:50,509 Inform the Saxon boroughs not to give troops to assist him. 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,719 This is the word of the king, is it? 16 00:00:52,803 --> 00:00:54,429 If asked, he will deny it. 17 00:00:55,013 --> 00:00:59,309 Stiorra cannot stand by and let her people be murdered 18 00:00:59,393 --> 00:01:02,354 Bridal you will pay for this! 19 00:01:02,437 --> 00:01:03,981 Then show yourself! 20 00:01:04,064 --> 00:01:07,609 We must now enter the city by stealth and save my daughter. 21 00:01:09,194 --> 00:01:10,612 Destiny is all/ 22 00:01:23,834 --> 00:01:24,960 Bnda! 23 00:01:38,557 --> 00:01:39,725 Stiorra! 24 00:01:40,350 --> 00:01:43,478 Stiorra, do not do this! Do not cross her! 25 00:01:50,360 --> 00:01:54,489 See how the gods favor us, my beloveds? 26 00:01:54,573 --> 00:01:56,199 See who they bring us? 27 00:01:56,283 --> 00:01:58,994 The gods will not forget what you've done in their name. 28 00:01:59,077 --> 00:02:01,371 Hold your tongue, or my men will cut it out for you. 29 00:02:01,455 --> 00:02:04,166 No. You will fight me. 30 00:02:04,249 --> 00:02:07,878 You have taken my city and murdered my people. 31 00:02:07,961 --> 00:02:09,755 You will face me. 32 00:02:11,381 --> 00:02:13,967 Or will you hide behind your slaves? 33 00:02:15,427 --> 00:02:20,265 You have uhtred's eyes. Perhaps I shall keep them when I'm finished with you. 34 00:02:22,309 --> 00:02:24,227 What's this? 35 00:02:24,311 --> 00:02:27,272 She was helping some others escape. She went for me. 36 00:02:28,106 --> 00:02:30,734 There is no cause for more bloodshed, brida. 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,487 Hella is a good servant, she can be useful to you. 38 00:02:34,279 --> 00:02:35,322 Mmm. 39 00:02:41,244 --> 00:02:43,789 What do you say, girl, hmm? 40 00:02:44,790 --> 00:02:46,375 Will you make yourself useful? 41 00:02:50,879 --> 00:02:52,756 Good. 42 00:03:10,649 --> 00:03:13,568 Let her death be a warning to all of you 43 00:03:13,652 --> 00:03:16,488 who would stand beside the Dane slayer's daughter. 44 00:03:34,297 --> 00:03:35,382 Keep moving! 45 00:03:41,972 --> 00:03:43,140 Make the square. 46 00:03:43,223 --> 00:03:44,558 Fight me, brida. 47 00:03:48,812 --> 00:03:49,855 You're no warrior. 48 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 I am the queen of eofen/vic. 49 00:03:52,774 --> 00:03:54,693 I am my father's daughter. 50 00:03:54,776 --> 00:03:57,237 Perhaps you're afraid the gods will favor me? 51 00:03:57,320 --> 00:03:59,197 You know nothing of the gods. 52 00:04:03,326 --> 00:04:04,411 Make the square. 53 00:04:08,623 --> 00:04:12,335 Do not do this, stiorra! Do not fight! 54 00:05:18,401 --> 00:05:19,444 We're in the city. 55 00:05:27,077 --> 00:05:28,912 Make a square! 56 00:05:54,688 --> 00:05:56,857 Well, now I know what a turd feels like. 57 00:06:59,294 --> 00:07:00,837 Stiorra. 58 00:07:00,921 --> 00:07:03,506 Stiorra, don't do this! 59 00:07:04,966 --> 00:07:07,177 You know what to do, move quickly. 60 00:07:09,721 --> 00:07:11,556 Don't fight, stiorra! 61 00:07:13,224 --> 00:07:14,935 We go on your signal. 62 00:07:44,297 --> 00:07:45,382 Shh. 63 00:07:52,138 --> 00:07:54,099 I'll get you out, be ready. 64 00:08:24,796 --> 00:08:26,589 Come on, you bastards, you! 65 00:08:26,673 --> 00:08:27,716 Ha-ha! 66 00:09:16,097 --> 00:09:17,474 Bnda! 67 00:09:20,560 --> 00:09:24,731 Ah! You should not have come for my children, brida. 68 00:09:24,814 --> 00:09:27,692 It's not like the little priest was using his cock. 69 00:09:46,377 --> 00:09:47,420 Sigtryggr! 70 00:09:49,839 --> 00:09:52,467 Stiorra! 71 00:09:57,263 --> 00:09:59,849 Hold back some men to help the townsfolk. 72 00:10:02,560 --> 00:10:03,728 Be ready! 73 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 Vibeke, hide until I come for you. 74 00:11:19,721 --> 00:11:22,015 To the woods! Hide yourselves! 75 00:11:23,391 --> 00:11:24,434 Take cover! 76 00:11:48,750 --> 00:11:49,792 Vibeke! 77 00:11:52,253 --> 00:11:54,631 Vibeke! Vibeke, hold on! 78 00:11:54,714 --> 00:11:56,341 Mother! Mother! 79 00:12:03,264 --> 00:12:05,308 Vibeke, the gods will protect you! 80 00:12:10,980 --> 00:12:14,025 - Child, get back from the edge. - Mother! 81 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 Vibeke! 82 00:12:15,735 --> 00:12:17,070 Come to me. 83 00:12:17,695 --> 00:12:18,738 Don't go to him. 84 00:12:18,821 --> 00:12:21,532 Do not be afraid. Give me your hand. 85 00:12:21,616 --> 00:12:22,616 Jump to me! 86 00:12:23,243 --> 00:12:26,246 - Vibeke. Jump to me. The gods are with us. - Bnda, no! 87 00:12:27,247 --> 00:12:30,291 - Give me your hand. - Trust me, we can do this. 88 00:12:30,375 --> 00:12:32,210 You can do this, trust me. 89 00:12:32,293 --> 00:12:33,544 I will catch you! 90 00:12:35,213 --> 00:12:36,881 - No! - Vibeke! 91 00:12:38,007 --> 00:12:39,050 Vibeke! 92 00:13:51,414 --> 00:13:54,709 Retreat! Retreat! 93 00:14:13,227 --> 00:14:14,270 Take him. 94 00:14:16,105 --> 00:14:19,275 I'm sigtryggr's brother. I'm sigtryggr's brother! 95 00:14:20,068 --> 00:14:21,652 Sigtryggr, she made me. 96 00:14:22,278 --> 00:14:23,488 She made me! 97 00:15:29,929 --> 00:15:32,932 I knew you would come. 98 00:15:34,100 --> 00:15:36,227 You fought well, stiorra. 99 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 Brida escaped. 100 00:15:38,646 --> 00:15:39,981 Why did you let her live? 101 00:15:42,525 --> 00:15:43,985 Her child lay dead. 102 00:15:46,279 --> 00:15:49,157 There'd have been no honor in taking advantage of her grief. 103 00:15:49,240 --> 00:15:51,534 She'll find more to follow her. 104 00:15:51,617 --> 00:15:53,244 Now is the time to end this. 105 00:15:54,871 --> 00:15:57,707 We lost so many of our people. 106 00:15:58,958 --> 00:16:01,627 - If you don't go after her, I will. - I will. I will. 107 00:16:02,670 --> 00:16:04,797 Finan. Sihtric. 108 00:16:06,299 --> 00:16:09,719 Fetch our men from rumcofa. The victory feasting will have to wait. 109 00:16:09,802 --> 00:16:11,262 What... what is it, lord? 110 00:16:11,345 --> 00:16:13,222 We must ride after brida. 111 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 Now. 112 00:16:17,226 --> 00:16:19,520 Uh, lord, I must speak with you... 113 00:16:19,604 --> 00:16:21,981 Fetch father pyrlig. He will be with the townspeople. 114 00:16:22,064 --> 00:16:25,193 Then stay here and make sure the rest of the city is secured. 115 00:16:44,504 --> 00:16:46,589 Brother, I have wronged you. 116 00:16:47,381 --> 00:16:48,925 I was deceived by the witch. 117 00:16:49,008 --> 00:16:50,760 You will be silent. 118 00:16:54,013 --> 00:16:55,139 Wait! Please! 119 00:16:57,683 --> 00:16:59,018 I fought with you! 120 00:16:59,101 --> 00:17:03,105 No, you saw the tide turn and sought only to save yourself. 121 00:17:03,189 --> 00:17:04,982 I saved your life. 122 00:17:11,906 --> 00:17:12,990 We're brothers. 123 00:17:16,118 --> 00:17:17,286 We're blood. 124 00:17:28,965 --> 00:17:32,301 To the woods! Hide there until it's safe to come back. 125 00:17:33,094 --> 00:17:35,972 These men will take you to the others. Do not be afraid. 126 00:18:06,252 --> 00:18:08,713 You might as well have a bell around your neck, boy. 127 00:18:08,796 --> 00:18:10,006 I'm sorry. 128 00:18:11,382 --> 00:18:12,800 Look, bodies. 129 00:18:14,594 --> 00:18:16,387 She came this way. 130 00:18:28,858 --> 00:18:30,610 Maybe we should fetch the others. 131 00:18:52,256 --> 00:18:53,841 I'm sorry. 132 00:18:54,342 --> 00:18:56,719 Your first battle, it is common. 133 00:18:57,595 --> 00:19:01,098 I emptied my guts into my brother ragnar's helmet after my first. 134 00:19:03,934 --> 00:19:05,186 You did well. 135 00:19:06,312 --> 00:19:09,023 Fetch the others, tell them brida is traveling north. 136 00:19:09,106 --> 00:19:11,150 - I'll go ahead. - Uhtred, no. 137 00:19:11,233 --> 00:19:14,487 Brida escaped. It was not your doing, you know that. 138 00:19:16,030 --> 00:19:17,865 You must stop blaming yourself. 139 00:19:18,407 --> 00:19:19,909 She did not escape. 140 00:19:21,952 --> 00:19:22,995 I let her go. 141 00:19:44,767 --> 00:19:45,976 Can this be true? 142 00:19:46,477 --> 00:19:50,106 The priest was quite certain lady aethelflaed will not see the spring. 143 00:19:52,733 --> 00:19:55,569 The king has received no word from his sister. 144 00:19:58,489 --> 00:20:03,411 It seems she will not seek the support of wessex 145 00:20:03,953 --> 00:20:05,746 before she names her successor. 146 00:20:06,247 --> 00:20:08,249 She only needs the mercian witan's approval. 147 00:20:08,332 --> 00:20:11,127 They will all seek the throne for their own sons. 148 00:20:11,752 --> 00:20:14,922 Whoever she names will have a bloody battle on his hands. 149 00:20:15,005 --> 00:20:16,048 Mmm. 150 00:20:20,010 --> 00:20:23,347 Unless she intends the throne for the lady aelfwynn. 151 00:20:23,431 --> 00:20:24,598 Her daughter? 152 00:20:25,182 --> 00:20:28,561 What, you really think the witan would put aside their own ambitions so easily? 153 00:20:28,644 --> 00:20:32,606 They won't like it, but there is an argument to be made 154 00:20:33,274 --> 00:20:35,443 for peaceful continuity. 155 00:20:35,526 --> 00:20:39,613 It avoids the infighting, which we saw at aethelred's passing. 156 00:20:41,240 --> 00:20:43,117 But perhaps that is not the only solution. 157 00:20:44,201 --> 00:20:45,286 You have someone in mind? 158 00:20:47,496 --> 00:20:51,459 Who better than my grandson aelfweard? 159 00:20:52,418 --> 00:20:53,961 He is nephew to the lady. 160 00:20:54,044 --> 00:20:58,883 He is a far more suitable choice to continue her line 161 00:20:58,966 --> 00:21:03,429 and he is young enough that the ealdormen will believe they can influence him. 162 00:21:03,512 --> 00:21:04,930 They will need persuading. 163 00:21:05,014 --> 00:21:07,266 Indeed. 164 00:21:09,643 --> 00:21:12,354 We must proceed with caution. 165 00:21:13,522 --> 00:21:17,568 Find out how loyal the witan are to aethelflaed. 166 00:21:17,651 --> 00:21:19,487 I can send word to our friends in aegelesburg. 167 00:21:19,570 --> 00:21:22,990 Yes. Do it quickly. This will not stay secret long. 168 00:21:23,073 --> 00:21:26,118 Mmm. Not if that arseling priest has anything to do with it. 169 00:21:31,248 --> 00:21:32,291 Lord! 170 00:21:33,834 --> 00:21:36,462 If brida passed this way, it was hours ago. 171 00:21:36,545 --> 00:21:38,839 We could always return at daybreak, lord. 172 00:21:38,923 --> 00:21:42,134 With more men from eofennic, we could spread the search wider. 173 00:21:42,218 --> 00:21:44,678 It will be too late. We must keep looking. 174 00:21:44,762 --> 00:21:46,639 The trail is cold, uhtred. 175 00:22:00,903 --> 00:22:02,363 We return to eofennic. 176 00:22:06,951 --> 00:22:08,118 You will find her. 177 00:22:09,078 --> 00:22:10,120 Yes, I will. 178 00:22:15,209 --> 00:22:16,293 Lord king. 179 00:22:17,711 --> 00:22:21,423 I've had word from mercia that my men never reached sigtryggr. 180 00:22:21,507 --> 00:22:23,676 Aethelflaed sent no help to eofennic. 181 00:22:24,844 --> 00:22:25,970 I see. 182 00:22:26,887 --> 00:22:27,972 I do not understand it. 183 00:22:28,055 --> 00:22:31,016 Why would my sister endanger the peace so recklessly? 184 00:22:32,226 --> 00:22:36,647 Perhaps the lady aethelflaed has done what wessex should have done long ago 185 00:22:36,730 --> 00:22:38,983 and cut ties with the enemy within. 186 00:22:39,900 --> 00:22:41,360 No, this is not like her. 187 00:22:42,111 --> 00:22:45,781 And why has there been no word from pyrlig? 188 00:22:48,033 --> 00:22:51,370 I will send a messenger to aegelesburg. We are missing something. 189 00:23:02,339 --> 00:23:04,550 Come on. You need to drink to your first victory. 190 00:23:04,633 --> 00:23:07,970 This is the part where we usually enjoy the gratitude of the local women. 191 00:23:08,053 --> 00:23:09,179 If brida left any. 192 00:23:39,752 --> 00:23:41,086 I was blind. 193 00:23:42,087 --> 00:23:45,382 I opened the gates and I let the wolves among my people. 194 00:23:45,466 --> 00:23:46,675 You led us to victory. 195 00:23:46,759 --> 00:23:50,429 Eofennic is restored, stiorra's safe. 196 00:23:51,388 --> 00:23:54,767 They have all betrayed me. Not just the one I called brother. 197 00:23:54,850 --> 00:23:59,355 I've been weak. I kept silent as the christians poisoned my people. 198 00:24:02,650 --> 00:24:03,817 I share your anger. 199 00:24:06,028 --> 00:24:09,198 - But the truce is held... - The truce? There was no truce. 200 00:24:10,032 --> 00:24:11,951 It was all lies and trickery. 201 00:24:13,202 --> 00:24:16,956 The christians' words are as false as the god they pretend to love. 202 00:24:17,039 --> 00:24:18,749 And I was a fool to trust them. 203 00:24:19,416 --> 00:24:20,584 I think you're wrong. 204 00:24:20,668 --> 00:24:22,336 Why? Why do you defend them? 205 00:24:23,045 --> 00:24:25,005 If brida had threatened Christian mercia, 206 00:24:25,089 --> 00:24:27,591 do you think Edward would have looked the other way? 207 00:24:29,343 --> 00:24:33,389 But when Danes are under attack, he turns against us. 208 00:24:34,306 --> 00:24:38,644 Uhtred, we are heathens to be sacrificed, nothing more. 209 00:24:38,727 --> 00:24:42,356 Pyrlig said Edward did send men to mercia intended for your aid. 210 00:24:42,439 --> 00:24:44,692 You have won how many battles for them? 211 00:24:44,775 --> 00:24:46,193 This is how they repay you? 212 00:24:46,902 --> 00:24:48,028 They dishonor you. 213 00:24:48,946 --> 00:24:50,280 They abandon your daughter. 214 00:24:50,948 --> 00:24:52,574 They do not have your oath. 215 00:24:53,325 --> 00:24:55,411 They forfeit your allegiance. 216 00:24:58,998 --> 00:25:01,250 Swear your loyalty to me. 217 00:25:03,419 --> 00:25:04,670 Stand beside your kin. 218 00:25:11,051 --> 00:25:12,094 Hmm? 219 00:25:18,767 --> 00:25:20,227 My place is in rumcofa. 220 00:25:27,651 --> 00:25:28,736 Mmm. 221 00:26:06,106 --> 00:26:07,816 Father, sigtryggr is... 222 00:26:10,360 --> 00:26:13,989 His brother's betrayal, there's a shadow on him now. 223 00:26:14,990 --> 00:26:18,410 His pride is wounded. He needs time to heal. 224 00:26:18,494 --> 00:26:21,705 It's not just his pride. I know you see it too. 225 00:26:24,124 --> 00:26:26,376 He needs your guidance. He'll listen to you. 226 00:26:29,630 --> 00:26:30,672 Will you stay? 227 00:26:49,399 --> 00:26:52,027 Drink this. It'll help you sleep, lady. 228 00:26:52,861 --> 00:26:54,113 You have a slight fever. 229 00:26:54,655 --> 00:26:57,699 I shouldn't sleep until father Benedict has visited. 230 00:26:58,492 --> 00:27:02,329 My mother was never going to let me travel home without a priest. 231 00:27:02,412 --> 00:27:04,915 Benedict is here, my dearest. 232 00:27:05,541 --> 00:27:08,794 The lady should rest tonight. She is weakened from the journey. 233 00:27:09,628 --> 00:27:13,841 She will be healed by god's grace, not your potions. 234 00:27:18,095 --> 00:27:20,848 Will you help me with my robe, eadith? 235 00:27:32,234 --> 00:27:35,737 The sacrament of healing will restore you. 236 00:27:37,948 --> 00:27:42,035 "And the apostle said unto them, 'is any sick among you? 237 00:27:42,619 --> 00:27:45,455 Let him summon the priests of the church. 238 00:27:46,790 --> 00:27:51,128 And let them pray over him, anointing him with oil, 239 00:27:51,211 --> 00:27:54,506 in the name of the lord."' 240 00:27:55,507 --> 00:27:56,550 god is good. 241 00:28:15,569 --> 00:28:18,864 Per istam sanctam 242 00:28:18,947 --> 00:28:22,242 unctionem et suam... 243 00:28:23,410 --> 00:28:27,164 Piissiimam misericordiam... 244 00:28:28,916 --> 00:28:32,085 Indulgeat tibi... 245 00:28:32,878 --> 00:28:39,301 Dom/nus quidquid per visum... 246 00:28:41,053 --> 00:28:42,596 Del/guisti 247 00:28:51,396 --> 00:28:53,357 Our friends in mercia have sent word. 248 00:28:53,982 --> 00:28:57,361 They say the lady aethelflaed has allies among the ealdormen, 249 00:28:57,444 --> 00:29:01,073 but there are more who harbor bitterness at her successes. 250 00:29:01,156 --> 00:29:04,159 Then they will name aelfweard as lord when the time comes? 251 00:29:04,243 --> 00:29:07,287 I believe most will be led by their greed. 252 00:29:07,371 --> 00:29:08,455 Mmm. 253 00:29:10,123 --> 00:29:12,209 You must leave immediately. 254 00:29:12,292 --> 00:29:13,919 Make sure the witan feels... 255 00:29:15,128 --> 00:29:16,588 Adequately respected. 256 00:29:17,547 --> 00:29:19,758 What if the lady returns before I reach the ealdormen? 257 00:29:19,841 --> 00:29:22,469 That cannot happen. You must reach aegelesburg before she does. 258 00:29:22,552 --> 00:29:26,848 I will follow with aelfweard once I have broken the news to the king. 259 00:29:43,073 --> 00:29:44,658 The palace is stirring. 260 00:29:46,201 --> 00:29:47,911 I must not be seen here. 261 00:29:54,918 --> 00:29:57,087 It is early yet. 262 00:29:59,256 --> 00:30:02,175 Your wife has engaged me in duties of the court. 263 00:30:03,427 --> 00:30:07,514 I believe I am to divert my energies towards the art of embroidery. 264 00:30:07,597 --> 00:30:09,182 Ah. 265 00:30:10,183 --> 00:30:12,894 I hear she is greatly enthused by a farm girl 266 00:30:12,978 --> 00:30:15,564 who was blessed with a visitation from St... 267 00:30:17,024 --> 00:30:18,608 Cuthbert, I think. 268 00:30:19,901 --> 00:30:22,362 The queen wishes the ladies of Winchester 269 00:30:22,446 --> 00:30:25,490 to construct a grand tapestry in the Saint's honor. 270 00:30:26,116 --> 00:30:28,035 Of course she does. 271 00:30:28,118 --> 00:30:31,371 In truth, I think she wishes to keep an eye on me. 272 00:30:31,997 --> 00:30:34,207 - I will deal with her. - No, there's no need. 273 00:30:35,876 --> 00:30:38,003 I do not wish to cause her pain. 274 00:30:46,178 --> 00:30:48,096 You will return tonight? 275 00:30:50,807 --> 00:30:52,851 Is that my king's command? 276 00:30:54,519 --> 00:30:55,604 It is my hope. 277 00:31:03,445 --> 00:31:06,031 A thousand pardons for the hour... 278 00:31:11,078 --> 00:31:12,120 Lord aethelhelm. 279 00:31:20,379 --> 00:31:21,421 Well? 280 00:31:26,927 --> 00:31:29,679 There is no easy way to deliver news of this kind. 281 00:31:33,642 --> 00:31:36,895 I have received sad tidings from mercia. 282 00:31:38,605 --> 00:31:41,900 Your sister is gravely ill, lord king. 283 00:31:43,193 --> 00:31:45,153 She is not long for this world. 284 00:31:45,237 --> 00:31:46,363 Impossible. 285 00:31:47,697 --> 00:31:49,074 - There is no doubt. - No. 286 00:31:49,157 --> 00:31:52,744 Why would your spies learn this before the king? 287 00:31:52,828 --> 00:31:54,663 We have seen in the past 288 00:31:54,746 --> 00:32:01,211 how the matter of the mercian succession can give rise to disorder. 289 00:32:01,294 --> 00:32:03,797 I imagine the lady wished 290 00:32:03,880 --> 00:32:08,427 to keep the matter of her condition secret for as long as possible. 291 00:32:09,678 --> 00:32:10,720 It cannot be. 292 00:32:12,931 --> 00:32:14,307 I am deeply sorry. 293 00:32:18,937 --> 00:32:22,983 Of course this explains why the lady did not raise the mercian army 294 00:32:23,066 --> 00:32:24,317 to aid eofennic. 295 00:32:27,612 --> 00:32:32,325 In any case, there are reports that sigtryggr has recaptured his city. 296 00:32:33,952 --> 00:32:35,245 A small mercy. 297 00:32:38,373 --> 00:32:39,791 Thank you, lord aethelhelm. 298 00:32:46,047 --> 00:32:47,549 You will travel to mercia? 299 00:32:52,804 --> 00:32:55,640 Forgive me. I will intrude on your grief no longer. 300 00:33:09,905 --> 00:33:12,115 - Lord. - Finan, did you find pyrlig? 301 00:33:12,199 --> 00:33:14,784 Uh, I searched until nightfall. There was no sign. 302 00:33:15,285 --> 00:33:16,870 He must have traveled back to the king. 303 00:33:18,288 --> 00:33:19,456 That is not like him. 304 00:33:21,500 --> 00:33:23,668 Uhtred, forgive me. We... we must speak. 305 00:33:23,752 --> 00:33:26,796 We go after brida. We can talk on the journey. 306 00:33:30,592 --> 00:33:32,469 It's the lady aethelflaed. 307 00:33:52,822 --> 00:33:54,032 Lord aldhelm! 308 00:33:56,243 --> 00:33:58,620 She lives but her strength fades. 309 00:33:58,703 --> 00:34:02,123 She doesn't want her condition to be known until matters are resolved. 310 00:34:02,207 --> 00:34:04,459 She will need your help to enter the palace. 311 00:34:39,578 --> 00:34:42,998 She... She will not see the spring. 312 00:34:50,589 --> 00:34:52,674 But she was in good health in rumcofa. 313 00:34:54,926 --> 00:34:56,553 You must be mistaken in this, finan. 314 00:34:56,636 --> 00:34:58,305 I-I wish I was mistaken. 315 00:34:59,347 --> 00:35:00,724 She does not have long. 316 00:35:15,280 --> 00:35:16,906 And you concealed this from me? 317 00:35:19,492 --> 00:35:22,996 Eadith begged me to wait until the battle was won before I told you. 318 00:35:23,496 --> 00:35:24,682 Your mind was on your daughter. 319 00:35:24,706 --> 00:35:27,667 It would've been wrong for me to add to your troubles. 320 00:35:30,920 --> 00:35:32,172 I'm sorry, uhtred. 321 00:35:40,805 --> 00:35:41,848 It cannot be. 322 00:35:43,558 --> 00:35:44,601 It cannot be. 323 00:35:44,684 --> 00:35:46,853 You have loved each other for many years. 324 00:35:48,021 --> 00:35:51,983 We've all seen it, even if the lady cannot speak of it. 325 00:35:52,067 --> 00:35:56,988 So I know the pain you've carried since she took her vow. 326 00:35:59,449 --> 00:36:01,368 She would want you to be with her, uhtred. 327 00:36:02,661 --> 00:36:03,953 You must go to her. 328 00:36:06,873 --> 00:36:09,167 I thought one day we might... 329 00:36:11,753 --> 00:36:13,380 I thought there would be more... 330 00:36:18,927 --> 00:36:20,804 There is so much I should have said. 331 00:36:25,392 --> 00:36:26,685 There's still time. 332 00:36:39,406 --> 00:36:40,865 We ride to aegelesburg. 333 00:36:40,949 --> 00:36:41,991 Stiorra! 334 00:36:43,827 --> 00:36:45,787 Father? 335 00:36:47,664 --> 00:36:48,707 Father? 336 00:36:53,753 --> 00:36:55,130 Lady aethelflaed is dying. 337 00:36:56,589 --> 00:36:57,882 I'm so sorry, father. 338 00:36:59,467 --> 00:37:00,510 I must go to her. 339 00:37:02,387 --> 00:37:06,558 If mercia finds itself without a leader once more, you must be careful. 340 00:37:08,059 --> 00:37:09,436 You could come with us. 341 00:37:10,770 --> 00:37:13,231 It could help heal the rift between your lands. 342 00:37:13,982 --> 00:37:17,277 No. My place is here with sigtryggr. 343 00:37:18,611 --> 00:37:19,738 Yes, it is. 344 00:38:08,244 --> 00:38:09,537 We must keep moving. 345 00:38:13,583 --> 00:38:14,667 What about the last one? 346 00:38:15,835 --> 00:38:16,961 Should I kill him here? 347 00:38:24,803 --> 00:38:25,845 He comes with us. 348 00:38:29,557 --> 00:38:31,226 The gods delivered him to me. 349 00:38:31,309 --> 00:38:32,519 They will show me why. 350 00:38:45,907 --> 00:38:46,950 Mother? 351 00:38:48,326 --> 00:38:49,369 I am here. 352 00:38:50,703 --> 00:38:53,498 Aelfwynn. Where... where is she? 353 00:38:54,541 --> 00:38:57,919 The child should not see you this way, dearone. 354 00:38:58,461 --> 00:39:00,505 Let us wait until you are a little better. 355 00:39:00,588 --> 00:39:03,132 Aelfwynn must be named as my successor. 356 00:39:04,425 --> 00:39:07,136 If she is on the throne, she will be protected. 357 00:39:09,556 --> 00:39:11,224 I will fetch lady aelfwynn. 358 00:39:14,477 --> 00:39:18,773 He's here. 359 00:39:18,857 --> 00:39:21,317 He's here. Come look! Come! 360 00:39:32,787 --> 00:39:33,830 Lady aelfwynn. 361 00:39:40,503 --> 00:39:41,546 Your mother. 362 00:39:42,714 --> 00:39:45,967 Is this about how I brought shame on her in rumcofa? 363 00:39:46,509 --> 00:39:48,511 What more can there be to say on the matter? 364 00:39:48,595 --> 00:39:50,471 Lady aethelflaed only wishes to speak with you. 365 00:39:50,555 --> 00:39:53,224 My mother wishes only to chide me for doing what she cannot. 366 00:39:53,308 --> 00:39:56,477 Your mother has given everything she has for mercia! 367 00:39:56,561 --> 00:39:59,147 To protect her people, to protect you, her only child. 368 00:39:59,230 --> 00:40:01,417 You're not just her hope for the future of this kingdom. 369 00:40:01,441 --> 00:40:03,067 You're her heart, aelfwynn. 370 00:40:04,777 --> 00:40:05,987 She thinks only of you. 371 00:40:12,076 --> 00:40:13,119 Come. 372 00:40:14,662 --> 00:40:15,872 She is eager to see you. 373 00:40:26,966 --> 00:40:28,092 Do you understand? 374 00:40:31,721 --> 00:40:36,184 Knowing my daughter will be lady of mercia in my stead, it is all I wish. 375 00:40:38,102 --> 00:40:40,813 It will mean you are safe, aelfwynn. 376 00:40:42,523 --> 00:40:44,067 You must agree to this. 377 00:40:46,027 --> 00:40:48,404 - I'm not ready. - Listen to me. 378 00:40:49,238 --> 00:40:51,157 Word of my condition will spread. 379 00:40:52,408 --> 00:40:55,995 There are those who would seek to take the throne for their own advancement. 380 00:40:56,704 --> 00:40:57,914 If they are successful, 381 00:40:57,997 --> 00:41:01,167 the first thing they will do is ensure my daughter is disposed of. 382 00:41:01,793 --> 00:41:03,753 You frighten the child. 383 00:41:03,836 --> 00:41:06,547 She needs to know the truth. There is no time... 384 00:41:09,634 --> 00:41:10,677 It fades. 385 00:41:12,095 --> 00:41:13,137 Mother. 386 00:41:14,764 --> 00:41:16,182 Do you suffer greatly? 387 00:41:17,976 --> 00:41:19,978 Do not be afraid. 388 00:41:22,689 --> 00:41:25,149 I know there is much you must sacrifice. 389 00:41:27,318 --> 00:41:29,529 It is a choice I also faced. 390 00:41:31,739 --> 00:41:33,700 I do not pretend it was easy. 391 00:41:36,077 --> 00:41:37,453 But you will not be alone. 392 00:41:41,666 --> 00:41:43,126 I will be strong. 393 00:41:47,839 --> 00:41:51,801 I'll do as you wish. I'll serve as queen when you're gone. 394 00:41:55,304 --> 00:41:57,056 The witan will stand behind you. 395 00:41:58,474 --> 00:41:59,684 I am sure of it. 396 00:42:08,109 --> 00:42:09,527 Come now, aelfwynn. 397 00:42:10,445 --> 00:42:12,196 Let us visit the church together. 398 00:42:24,417 --> 00:42:25,710 Mother? 399 00:42:28,046 --> 00:42:29,839 You must rest. 400 00:42:49,567 --> 00:42:52,070 It pains her to see you this way. 401 00:42:54,405 --> 00:42:56,449 It is a dreadful thing to... 402 00:42:57,450 --> 00:42:59,285 To face the loss of a child. 403 00:43:03,456 --> 00:43:05,249 I hope you know I am grateful. 404 00:43:06,501 --> 00:43:11,547 Oh, uh... Lady, there's no... no need. 405 00:43:14,675 --> 00:43:17,929 Will you do me one more service, lord aldhelm? 406 00:43:20,348 --> 00:43:21,474 Anything. 407 00:43:23,726 --> 00:43:27,480 My daughter is young and willful. 408 00:43:29,148 --> 00:43:30,566 I know she is not ready. 409 00:43:31,859 --> 00:43:33,486 You must be her guide. 410 00:43:35,196 --> 00:43:36,280 Her adviser. 411 00:43:38,116 --> 00:43:39,200 She needs you. 412 00:43:40,326 --> 00:43:42,578 Mercia needs you. 413 00:43:45,039 --> 00:43:47,375 Of course. It will be my honor. 414 00:43:50,586 --> 00:43:52,755 No one has served mercia more faithfully. 415 00:43:56,634 --> 00:43:58,845 We must act quickly. 416 00:43:59,470 --> 00:44:02,181 I will seek out the ealdormen. 417 00:44:05,268 --> 00:44:08,354 Thank you, aldhelm. 418 00:44:38,676 --> 00:44:40,720 If this sad news is true, 419 00:44:40,803 --> 00:44:44,599 how is it wessex has learned of it before the ealdormen of mercia? 420 00:44:44,682 --> 00:44:48,644 Lord aethelhelm has many friends across the kingdoms. 421 00:44:52,565 --> 00:44:56,903 All of you know the young lady aelfwynn is not fit to rule. 422 00:45:00,364 --> 00:45:03,826 Does your master propose an alternative solution? 423 00:45:03,910 --> 00:45:05,703 He does indeed, lord burgred. 424 00:45:06,704 --> 00:45:08,497 One he trusts you will all find... 425 00:45:09,624 --> 00:45:11,042 Advantageous. 426 00:45:34,690 --> 00:45:38,361 We are greatly blessed to welcome aalys and her pilgrims to Winchester. 427 00:45:38,444 --> 00:45:39,654 Indeed. 428 00:45:39,737 --> 00:45:41,781 This is the young woman from lewes? 429 00:45:42,448 --> 00:45:45,743 You see, the tapestry tells of the deeds of St. cuthbert, 430 00:45:45,826 --> 00:45:47,245 the Saint she was visited by. 431 00:45:48,162 --> 00:45:49,914 Hmm, remarkable. 432 00:45:50,957 --> 00:45:54,877 It is important the people see your recognition of this miracle, Edward. 433 00:45:56,587 --> 00:45:58,005 Are you pleased with our work? 434 00:45:58,089 --> 00:46:01,842 God's glory shines through your laborers, my lady. 435 00:46:02,843 --> 00:46:05,805 We will be glad to carry your offering to the holy isle. 436 00:46:06,889 --> 00:46:10,893 - You will take this to lindisfarne? - With your approval, lord king. 437 00:46:12,395 --> 00:46:16,065 You see, when I heard aalys was making the pilgrimage to the holy isle, 438 00:46:16,148 --> 00:46:19,235 I knew you'd like to make a king's blessing to their offering. 439 00:46:19,318 --> 00:46:21,445 It means so much to your people. 440 00:46:25,574 --> 00:46:26,993 Of course. 441 00:46:27,785 --> 00:46:29,328 God be with you on your journey. 442 00:46:38,129 --> 00:46:41,465 Do you understand that your show of piety may be seen 443 00:46:41,549 --> 00:46:43,926 as wessex laying claim to the holy isle? 444 00:46:45,511 --> 00:46:48,347 King constantin wants lindisfarne for Scotland. 445 00:46:48,431 --> 00:46:51,225 He could see this as a deliberate act of provocation. 446 00:46:52,351 --> 00:46:53,394 I did not know. 447 00:46:56,480 --> 00:46:57,565 You did not ask. 448 00:47:05,614 --> 00:47:06,657 Lady. 449 00:47:08,326 --> 00:47:10,578 God knows your heart. 450 00:47:11,412 --> 00:47:14,790 He feels your pain as his own. 451 00:47:15,624 --> 00:47:16,792 I will pray for you. 452 00:47:17,960 --> 00:47:23,174 That you will know god's will for your life and his peace in your heart. 453 00:47:31,057 --> 00:47:34,643 This is not the moment for you to provoke the king's displeasure. 454 00:47:34,727 --> 00:47:35,936 He disrespects me. 455 00:47:36,020 --> 00:47:38,481 And you will bear it for the sake of your son. 456 00:47:39,398 --> 00:47:41,984 He is the only reason we have a place here. 457 00:47:42,068 --> 00:47:44,737 I am aware of that, but I'm tired of waiting... 458 00:47:44,820 --> 00:47:48,574 Aelfweard will be lord of mercia within the week. 459 00:47:49,909 --> 00:47:54,205 There will be a witan when the lady aethelflaed dies. 460 00:47:54,288 --> 00:47:58,292 And my grandson will be named her successor. 461 00:48:01,837 --> 00:48:05,132 He has bribed the mercian ealdormen. It is the only explanation. 462 00:48:05,716 --> 00:48:07,968 How long has he known of my sister's plight? 463 00:48:09,637 --> 00:48:10,679 What will you do? 464 00:48:14,767 --> 00:48:16,102 Lord aethelhelm. 465 00:48:22,316 --> 00:48:24,068 I will ride to aegelesburg. 466 00:48:25,569 --> 00:48:28,864 God willing, my sister will be spared long enough to receive us. 467 00:48:30,658 --> 00:48:32,201 A wise decision, lord. 468 00:48:35,079 --> 00:48:39,291 I think it would be right if your son were to travel with the delegation. 469 00:48:39,375 --> 00:48:41,460 Aelfweard is very fond of his aunt. 470 00:48:44,922 --> 00:48:47,174 Perhaps I could accompany him? 471 00:48:53,139 --> 00:48:55,516 He may be some comfort to his cousin aelfwynn. 472 00:48:57,143 --> 00:48:58,310 The poor girl. 473 00:49:09,071 --> 00:49:11,740 You'll see her, lord. We'll not be too late! 474 00:49:17,079 --> 00:49:20,875 Sigtryggr! Brother! 475 00:49:22,293 --> 00:49:23,961 Sigtryggr! 476 00:49:24,044 --> 00:49:25,212 Sigtryggr! 477 00:49:26,088 --> 00:49:28,048 Sigtryggr! 478 00:49:28,549 --> 00:49:29,633 Brother! 479 00:49:30,885 --> 00:49:32,219 Sigtryggr! 480 00:49:33,179 --> 00:49:37,266 Sigtryggr! Brother! 481 00:49:41,770 --> 00:49:45,649 I know it is not an easy thing, to condemn your brother to die. 482 00:49:48,694 --> 00:49:50,488 We are family! 483 00:49:57,203 --> 00:49:58,704 You are tenderhearted. 484 00:50:00,372 --> 00:50:01,624 That's why I love you. 485 00:50:02,458 --> 00:50:05,336 I know I must act. 486 00:50:06,170 --> 00:50:07,963 He must answer for his crimes. 487 00:50:12,593 --> 00:50:15,304 But all my life, I have protected him. 488 00:50:22,144 --> 00:50:23,479 I do not know what to do. 489 00:50:24,313 --> 00:50:26,565 He does not deserve your mercy. 490 00:50:29,235 --> 00:50:31,278 Perhaps we could let the gods decide. 491 00:50:40,996 --> 00:50:42,039 Brother. 492 00:50:44,041 --> 00:50:45,668 Brother! 493 00:50:56,262 --> 00:50:57,304 Brother. 494 00:50:59,473 --> 00:51:01,267 We are decided. 495 00:51:01,350 --> 00:51:03,143 You may choose a quick death here, 496 00:51:03,852 --> 00:51:06,438 or you may trust your fate to a public trial, 497 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 but you must choose now. 498 00:51:08,732 --> 00:51:13,404 A trial? 499 00:51:13,487 --> 00:51:16,574 It's what you pretended to want when you came here, wasn't it? 500 00:51:16,657 --> 00:51:19,076 A trial for your people under danelaw? 501 00:51:28,544 --> 00:51:29,628 I know you. 502 00:51:30,629 --> 00:51:32,673 I know you are just. 503 00:51:33,632 --> 00:51:34,800 You're merciful. 504 00:51:37,720 --> 00:51:39,263 You will not condemn me. 505 00:51:39,346 --> 00:51:40,389 Choose! 506 00:52:21,930 --> 00:52:23,432 You brought them here! 507 00:52:42,701 --> 00:52:46,246 The prisoner will take the bar in both hands! 508 00:52:46,330 --> 00:52:48,540 He will take nine steps, 509 00:52:48,624 --> 00:52:51,627 for the nine nights Odin hung on the great tree. 510 00:52:51,710 --> 00:52:53,420 If he succeeds, 511 00:52:53,504 --> 00:52:56,674 the gods have favored him and he will be pardoned. 512 00:52:57,800 --> 00:53:00,803 But if he fails, the gods have cursed him. 513 00:53:03,597 --> 00:53:05,683 And my sword is ready! 514 00:53:10,688 --> 00:53:11,814 Brother, I... 515 00:53:13,273 --> 00:53:14,566 We begin!