1 00:00:01,001 --> 00:00:03,295 I am th'red, son of th'red. 2 00:00:04,171 --> 00:00:09,343 My daughter, sliorra, and her husband, sl'gf/yggr, have an unwelcome guest, 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,929 s/gt/yggr's treacherous brother, rogn va/dr... 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,973 Why do you agree when he seeks to come between us? 5 00:00:15,057 --> 00:00:17,142 Who secretly plots against them. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,984 My be/o ved aethe/f/aed has visited us in rumoofa. 7 00:00:26,860 --> 00:00:29,196 Some say I came to see you. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,032 I wish that were true, but I think it is not. 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,201 And my liege man cyn/aef 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,328 has found favor with her daughter, ae/fi/r/ynn. 11 00:00:36,411 --> 00:00:38,664 Go and help the lady aelfwynn off her horse. 12 00:00:40,207 --> 00:00:43,544 Aethe/f/aed brought a holy man, father bened/ct. 13 00:00:43,627 --> 00:00:45,754 Rumcofa does not need a priest. 14 00:00:45,837 --> 00:00:49,049 - He's an exceptionally gifted scholar. - He's a gambler. 15 00:00:50,050 --> 00:00:52,344 Make sure he gives that back. 16 00:00:52,427 --> 00:00:55,472 Brida has returned with her daughter, I/ibeke, 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,182 belie ved to be a seer. 18 00:00:57,266 --> 00:00:58,684 The seer has chosen. 19 00:00:58,767 --> 00:01:03,146 Her hatred of me and my family still burns hire a poison. 20 00:01:03,230 --> 00:01:06,149 - Who did this to you? - Bridal 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,944 And now she has invaded eoferwic, 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,780 spreading pain and terror through the city. 23 00:01:11,863 --> 00:01:12,906 Find stiorra! 24 00:01:14,825 --> 00:01:16,618 Destiny is all./ 25 00:01:21,748 --> 00:01:24,126 Find stiorra! Find uhtred's daughter! 26 00:02:39,451 --> 00:02:41,244 Leave him. It is done. 27 00:02:57,678 --> 00:02:58,845 Go and play. 28 00:03:06,103 --> 00:03:08,105 She is nothing to fear! 29 00:03:08,980 --> 00:03:12,901 She's here to rescue you, turn you back to the gods. 30 00:03:28,250 --> 00:03:30,460 Do not fight them, brother. 31 00:03:30,544 --> 00:03:32,713 She has the power. Yield! 32 00:03:52,065 --> 00:03:53,108 Oh! 33 00:04:04,494 --> 00:04:05,829 Jesus, save us. 34 00:04:17,048 --> 00:04:18,091 Yield! 35 00:04:18,884 --> 00:04:21,303 She will do it again. 36 00:04:22,929 --> 00:04:26,349 Sigtryggr, for the sake of your people, yield. 37 00:04:39,905 --> 00:04:41,698 King sigtryggr. 38 00:04:44,576 --> 00:04:45,619 How you have thrived. 39 00:04:46,495 --> 00:04:47,913 What is this madness? 40 00:04:47,996 --> 00:04:50,624 It is not madness to honor the gods. 41 00:04:50,707 --> 00:04:53,710 You do not speak for the gods. 42 00:04:54,669 --> 00:04:57,547 Our gods do not need a priestess! 43 00:04:58,507 --> 00:05:00,926 You follow her like Christian sheep? 44 00:05:07,724 --> 00:05:08,767 Where is his wife? 45 00:05:10,435 --> 00:05:11,686 Let me find her. 46 00:05:13,230 --> 00:05:14,272 Rognvaldr, no. 47 00:05:16,483 --> 00:05:17,776 Rognvaldr, no! 48 00:05:18,944 --> 00:05:20,153 Leave her be! 49 00:05:36,837 --> 00:05:39,214 You little dog, huh? 50 00:05:42,259 --> 00:05:43,885 No longer the man he was. 51 00:05:45,095 --> 00:05:46,972 Christians have a story for it. 52 00:05:57,983 --> 00:06:01,278 Stiorra! 53 00:06:02,279 --> 00:06:03,947 We're coming for you! 54 00:06:07,117 --> 00:06:08,410 Stiorra! 55 00:06:17,043 --> 00:06:20,797 Stiorra? Stiorra, come out! 56 00:06:36,354 --> 00:06:39,524 Show brida you're sorry for letting your people stray. 57 00:07:01,671 --> 00:07:03,423 She will forgive you. 58 00:07:25,445 --> 00:07:26,780 - You! - [Gasps} 59 00:07:29,407 --> 00:07:30,617 where is your mistress? 60 00:07:32,285 --> 00:07:36,373 I have not seen her, lord. She has left. 61 00:07:47,634 --> 00:07:49,344 This way. 62 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 - Harder. - Please, I cannot. 63 00:08:24,587 --> 00:08:26,006 Where is she? 64 00:08:26,089 --> 00:08:28,925 She says she has fled with her women. 65 00:08:31,720 --> 00:08:33,680 Is this true? 66 00:08:33,763 --> 00:08:35,557 Come on, you can trust me. 67 00:08:36,641 --> 00:08:38,393 It would be foolish to lie, girl. 68 00:08:41,438 --> 00:08:43,356 -[Gasps} -[Gasps} 69 00:09:42,791 --> 00:09:44,918 Search every home. Bring me hostages. 70 00:09:45,001 --> 00:09:47,837 I want anyone who could be stiorra lined up in the square! 71 00:09:47,921 --> 00:09:49,214 Bring the water. 72 00:09:53,802 --> 00:09:54,928 Brida! 73 00:10:00,183 --> 00:10:04,646 Allow him to live and he will come to you as I did. Please. 74 00:10:06,064 --> 00:10:09,150 Let me teach him how we worship the gods with purity. 75 00:10:10,151 --> 00:10:12,362 All this to prove yourself to your brother? 76 00:10:13,279 --> 00:10:17,075 - To get the chance to lead him? - I will not follow this perversion. 77 00:10:19,119 --> 00:10:21,621 I lead these people and I will die their king. 78 00:10:24,874 --> 00:10:26,751 As you wish. Kill him. 79 00:10:29,003 --> 00:10:30,130 No! 80 00:10:33,216 --> 00:10:34,300 You kill him. 81 00:10:39,556 --> 00:10:40,682 He's my kin. 82 00:10:41,975 --> 00:10:43,726 He has betrayed our gods. 83 00:10:44,561 --> 00:10:48,064 He allowed the christians to take root here and poison our brothers. 84 00:10:50,066 --> 00:10:52,485 Kill him, hmm? 85 00:12:05,683 --> 00:12:08,645 You have shown me you're loyal. Good. 86 00:12:10,897 --> 00:12:16,194 Now I've shown you all I act with justice, you will come and welcome me in time. 87 00:12:16,861 --> 00:12:19,572 I set you free, Danes of jorvik. 88 00:12:20,573 --> 00:12:22,533 Open the gates. Open them! 89 00:12:33,044 --> 00:12:34,087 Find uhtred. 90 00:12:35,296 --> 00:12:38,549 I will not leave my people to your mercy. 91 00:12:40,426 --> 00:12:42,804 We will find your wife, you know we will. 92 00:12:42,887 --> 00:12:44,681 So I offer you this bargain. 93 00:12:45,848 --> 00:12:50,478 I will spare her life only if you bring me uhtred. 94 00:13:16,587 --> 00:13:18,172 Sigtryggr! 95 00:14:00,214 --> 00:14:02,467 - There you go. - Thank you. 96 00:14:27,200 --> 00:14:28,743 Do not give up hope. 97 00:14:29,911 --> 00:14:34,040 - Sit with him. Your voice might wake him. - And say what? 98 00:14:36,250 --> 00:14:38,211 What words are there for this? 99 00:14:42,382 --> 00:14:44,717 How can I tell him he is no longer a man? 100 00:14:46,135 --> 00:14:47,720 Tell him he is still your son. 101 00:14:55,061 --> 00:14:57,480 Uh, the scouts are returning from the hillside. 102 00:14:59,107 --> 00:15:00,942 I will send for you should he wake. 103 00:15:14,038 --> 00:15:17,417 Nothing to the east, nothing upriver, nothing downriver. 104 00:15:18,584 --> 00:15:20,211 I don't think she's here, lord. 105 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 I have no wish to harm you, huh? 106 00:15:41,858 --> 00:15:44,527 Only make you see how you have fallen from the path. 107 00:15:50,825 --> 00:15:51,868 On your knees. 108 00:15:56,122 --> 00:15:57,790 On your knees. 109 00:16:02,044 --> 00:16:03,588 On your knees, all of you! 110 00:16:04,964 --> 00:16:09,677 You will stay like that until your stiorra saves you from your agony. 111 00:16:10,261 --> 00:16:15,016 Stiorra, show yourself! Do not let these women suffer! 112 00:16:32,450 --> 00:16:35,369 Hey! Don't leave your guard! 113 00:16:35,870 --> 00:16:37,830 You piss and shit where you stand. 114 00:16:39,957 --> 00:16:41,626 I should return to my post. 115 00:16:44,837 --> 00:16:46,547 I'm needed on the bankside. 116 00:16:49,217 --> 00:16:51,010 If brida attacks, she will torture us all. 117 00:16:51,093 --> 00:16:53,095 I am a woman of royal blood. 118 00:16:55,389 --> 00:16:57,391 It's my duty to be tortured. 119 00:17:03,814 --> 00:17:06,150 Lord, stand down. 120 00:17:06,234 --> 00:17:09,320 - Let me take over the watch. - No. We must keep all the men ready. 121 00:17:09,403 --> 00:17:11,197 Lord, rest. 122 00:17:11,280 --> 00:17:12,573 We have men everywhere. 123 00:17:12,657 --> 00:17:15,952 - We'll not be taken by surprise. - I am already outplayed, finan. 124 00:17:17,662 --> 00:17:18,871 You couldn't have known. 125 00:17:19,830 --> 00:17:20,873 I did. 126 00:17:21,749 --> 00:17:23,376 I always knew she would return. 127 00:17:25,086 --> 00:17:27,672 I just thought she would attack me, not you. 128 00:17:30,132 --> 00:17:32,385 - Nor my son. - It is a grievous wound, 129 00:17:32,468 --> 00:17:34,345 but your son can survive it. 130 00:17:34,428 --> 00:17:36,639 Survive perhaps, but live? 131 00:17:38,558 --> 00:17:40,059 Have no child, no legacy. 132 00:17:40,685 --> 00:17:41,769 Uhtred! 133 00:17:43,896 --> 00:17:46,107 I have grave news from across the country. 134 00:17:46,190 --> 00:17:48,901 Stiorra? She has attacked eofennic? 135 00:17:49,652 --> 00:17:52,238 - How did you know? - She's coming for my bloodline. 136 00:17:54,323 --> 00:17:57,285 Stand down the men. We will be leaving. 137 00:18:09,088 --> 00:18:11,757 - How long has it been like this? - Less than a year. 138 00:18:13,009 --> 00:18:14,093 A year? 139 00:18:21,726 --> 00:18:23,352 - Does this hurt... - Yes. 140 00:18:24,562 --> 00:18:28,441 - Yes, it does. - Have you shown this to anyone else? 141 00:18:29,859 --> 00:18:32,695 The healers in mercia are not to be trusted. 142 00:18:33,279 --> 00:18:36,699 Any sign the queen sickens, and the ealdormen plot civil war. 143 00:18:39,994 --> 00:18:42,538 I do wish, lady, that you had shown someone. 144 00:18:44,206 --> 00:18:46,584 To excise this now might be... 145 00:18:48,586 --> 00:18:49,629 May I? 146 00:18:49,712 --> 00:18:52,923 Well, I-I thought perhaps it might heal itself. 147 00:18:53,007 --> 00:18:55,217 I have had others that have done so. 148 00:18:58,596 --> 00:19:00,973 I fear this will not heal itself. 149 00:19:02,600 --> 00:19:06,270 I know that taking a knife to it might be dangerous, but I am prepared. 150 00:19:08,439 --> 00:19:12,234 - I am not sure we can remove it. - Curtail it then, perhaps? 151 00:19:15,863 --> 00:19:19,158 It seems to grow rather rapidly now. 152 00:19:20,951 --> 00:19:23,537 It grows as the flesh falls from my belly. 153 00:19:26,040 --> 00:19:27,249 May I just... 154 00:19:31,796 --> 00:19:33,214 Is this beyond your skill? 155 00:19:34,965 --> 00:19:37,093 Have I misjudged your reputation? 156 00:19:38,135 --> 00:19:41,347 Lady, I fear it is too late to save you from this canker. 157 00:19:44,975 --> 00:19:46,769 You have seen this before. 158 00:19:47,436 --> 00:19:48,521 Only on... 159 00:19:52,274 --> 00:19:54,443 Were you going to say "only on the dead"? 160 00:19:57,321 --> 00:19:58,823 Yes, lady, I was. 161 00:20:00,574 --> 00:20:03,119 My heart breaks. I have no words. 162 00:20:06,288 --> 00:20:10,626 Well, then, I must attend to urgent matters. 163 00:20:12,169 --> 00:20:13,671 The mercian succession. 164 00:20:15,172 --> 00:20:17,675 How we maintain peace. 165 00:20:17,758 --> 00:20:21,512 No, I would urge you instead to spend your time with those that you love. 166 00:20:21,595 --> 00:20:25,141 You are clearly unfamiliar with the demands of ruling a kingdom. 167 00:20:30,604 --> 00:20:31,897 Do not cry. 168 00:20:32,481 --> 00:20:35,151 There is much to do. I am still myself. 169 00:20:40,740 --> 00:20:42,992 Lady aethelflaed is sleeping and should not be disturbed. 170 00:20:43,075 --> 00:20:44,368 She will want to hear this. 171 00:20:44,452 --> 00:20:47,580 No. As father Benedict says, she should not be disturbed. 172 00:20:47,663 --> 00:20:49,457 Aldhelm, my daughter is in danger. 173 00:20:49,540 --> 00:20:52,626 She is attending to matters for mercians and mercians alone. 174 00:20:53,711 --> 00:20:58,215 She asks you prepare her mother for mass. The lady invites you in. 175 00:21:04,638 --> 00:21:06,265 What is the news that cannot wait? 176 00:21:06,348 --> 00:21:09,185 Eofennic has fallen, and my daughter is in danger. 177 00:21:09,268 --> 00:21:10,770 Then I share your pain, lord uhtred. 178 00:21:10,853 --> 00:21:14,523 So we ride out with the men of rumcofa, retake the town for sigtryggr. 179 00:21:15,566 --> 00:21:17,902 -Icannot -why? 180 00:21:19,528 --> 00:21:22,364 - Mercia cannot be distracted. - Distracted? 181 00:21:24,325 --> 00:21:26,368 The men of rumcofa will be needed here. 182 00:21:26,869 --> 00:21:29,038 - We cannot take them to eofen/vic. - Why? 183 00:21:29,121 --> 00:21:33,501 We need to turn our efforts inward, look to securing mercia. 184 00:21:33,584 --> 00:21:36,128 But this is madness! Brida's on your border! 185 00:21:36,212 --> 00:21:38,812 - And if she crosses into our lands... - Then we will be too late! 186 00:21:38,839 --> 00:21:42,510 - Please do not question me. - Then do not behave with such foolishness. 187 00:21:42,593 --> 00:21:43,844 I have spoken! 188 00:21:47,932 --> 00:21:49,809 We shall return to aegelesburg. 189 00:21:51,018 --> 00:21:53,312 You may take a dozen of the men of rumcofa. 190 00:21:54,730 --> 00:21:56,524 But what of stiorra? 191 00:21:57,566 --> 00:21:58,692 Aethelflaed... 192 00:22:00,444 --> 00:22:01,695 What of my daughter? 193 00:22:02,696 --> 00:22:04,865 Trust that I have good reason to refuse. 194 00:22:07,201 --> 00:22:09,161 You're like the worst of your father. 195 00:22:09,245 --> 00:22:11,330 - Uhtred... - And you a coward! 196 00:22:11,413 --> 00:22:14,083 I will do this alone, even if you give me nothing! 197 00:22:16,335 --> 00:22:17,753 How you've changed. 198 00:22:22,216 --> 00:22:23,342 How you have not. 199 00:22:46,991 --> 00:22:50,786 I'm assuming lady eadith did not have welcome news. 200 00:22:52,371 --> 00:22:53,914 Should I have told him? 201 00:22:55,708 --> 00:22:58,752 He would have been fighting brida with a broken heart. 202 00:23:03,048 --> 00:23:05,551 As all our hearts are broken, lady. 203 00:23:08,596 --> 00:23:12,349 This news is... unbearable. 204 00:23:12,433 --> 00:23:14,560 And yet we shall bear it. 205 00:23:16,812 --> 00:23:18,188 Both of us. 206 00:23:20,399 --> 00:23:23,527 My father faced death with a soul that was prepared. 207 00:23:24,820 --> 00:23:28,282 He knew his dream would outlive him and he did not grieve his loss. 208 00:23:30,576 --> 00:23:31,785 And nor shall I. 209 00:23:49,678 --> 00:23:51,347 Raise a dozen men loyal to us. 210 00:23:51,430 --> 00:23:55,434 We will go to the Saxon boroughs bordering eofennic, get their assistance. 211 00:23:55,517 --> 00:23:57,519 She's only given you a dozen? 212 00:23:58,771 --> 00:24:01,815 - To retake a town? - You did mention brida, didn't you, lord? 213 00:24:01,899 --> 00:24:04,068 The boroughs along the border have fought with us. 214 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 They have an interest in seeing brida dead. 215 00:24:13,577 --> 00:24:15,412 Are you sure you're ready? 216 00:24:19,541 --> 00:24:20,626 I'm certain. 217 00:24:21,377 --> 00:24:24,338 Stiorra saved my life as a child. I owe her this. 218 00:24:26,340 --> 00:24:28,258 - Find him a faster horse. - Lord. 219 00:24:31,470 --> 00:24:35,099 If there is mortal danger, I ask that you ride away from it. 220 00:24:35,724 --> 00:24:37,559 Do not think of us, just run. 221 00:24:38,185 --> 00:24:39,228 Can you do that? 222 00:24:40,354 --> 00:24:43,148 I'm just as good a fighter as any of your men. 223 00:24:43,232 --> 00:24:45,109 You're also a greater prize. 224 00:24:46,276 --> 00:24:51,073 - Aethelstan, if you're captured... - Then I'll say the truth, that I'm no one. 225 00:24:53,867 --> 00:24:55,035 Not yet, no. 226 00:25:04,420 --> 00:25:06,588 How would you like us to respond? 227 00:25:06,672 --> 00:25:09,717 We should signal support. Sigtryggr has been a strong ally. 228 00:25:10,426 --> 00:25:12,720 That said, eofen/vic is on my sister's border. 229 00:25:13,429 --> 00:25:14,471 Indeed. 230 00:25:15,389 --> 00:25:18,392 She may wish to lead a counterattack without our interference. 231 00:25:18,475 --> 00:25:21,145 Send 300 north to support her army. 232 00:25:21,228 --> 00:25:23,689 - Make it clear they're under her command. - Lord. 233 00:25:30,195 --> 00:25:32,614 I have news from eofennic, lord. 234 00:25:35,200 --> 00:25:37,578 Your spies are too slow, lord aethelhelm. 235 00:25:38,746 --> 00:25:40,164 I already know and have acted. 236 00:25:40,247 --> 00:25:42,583 Then you are readying your troops to make haste there? 237 00:25:42,666 --> 00:25:44,209 No, I will not. 238 00:25:44,293 --> 00:25:48,172 They will not reach eofennic before aethelflaed's men of rumcofa. 239 00:25:48,255 --> 00:25:49,882 It is wiser we follow her lead. 240 00:25:50,424 --> 00:25:51,508 Is it? 241 00:25:53,093 --> 00:25:55,596 Whilst I am loathe to spill the blood of wessex, 242 00:25:55,679 --> 00:25:58,015 does this not offer an opportunity? 243 00:25:58,098 --> 00:26:00,142 How so? 244 00:26:01,769 --> 00:26:04,521 Eofennic is the gateway to northumbria. 245 00:26:05,606 --> 00:26:10,069 Take it and three quarters of england will be under your control. 246 00:26:10,152 --> 00:26:13,197 There are other ways to regain eofen/vic from the heathens. 247 00:26:13,280 --> 00:26:16,617 With respect, your missionaries, by now, are dead. 248 00:26:16,700 --> 00:26:19,995 Still, I am a young enough man to think in years, not months. 249 00:26:21,205 --> 00:26:25,000 If you think I've forsaken Alfred's dream, you are mistaken. 250 00:26:25,084 --> 00:26:27,169 You are wasting a chance! 251 00:26:30,380 --> 00:26:31,590 Use this moment. 252 00:26:32,841 --> 00:26:35,969 Kill brida and kill sigtryggr. 253 00:26:36,053 --> 00:26:39,348 I will not kill sigtryggr. He has behaved peacefully towards us. 254 00:26:39,431 --> 00:26:40,766 Or appears to. 255 00:26:41,391 --> 00:26:44,603 Are we really to believe that this is Dane infighting? 256 00:26:45,562 --> 00:26:50,984 Is it not more likely that he invited brida to form an alliance? 257 00:26:51,068 --> 00:26:55,072 Our information says different, and I am confident in it. 258 00:26:56,990 --> 00:26:59,701 Not everyone intrigues as you do, my lord aethelhelm. 259 00:27:00,536 --> 00:27:01,578 Very well. 260 00:27:02,913 --> 00:27:05,374 I have done my duty. I have offered my advice. 261 00:27:09,837 --> 00:27:11,839 The ealdormen will be disappointed. 262 00:27:12,965 --> 00:27:15,008 I'm not certain you speak for the ealdormen. 263 00:27:20,139 --> 00:27:22,641 He is unwise to keep questioning me. 264 00:27:22,724 --> 00:27:25,477 He feels time slipping and his standing diminish. 265 00:27:26,103 --> 00:27:28,105 - A war could bring him influence. - Mmm. 266 00:27:28,188 --> 00:27:31,066 Still, go north. Assess the situation for yourself. 267 00:27:32,401 --> 00:27:34,236 But what of the matters of state? 268 00:27:35,362 --> 00:27:38,031 You may delegate them to the king. 269 00:27:42,161 --> 00:27:47,040 There was nothing in what aethelhelm said, that sigtryggr planned this? 270 00:27:48,542 --> 00:27:52,921 Lord aethelhelm is simply looking to start a battle so you come begging him for coin. 271 00:27:53,005 --> 00:27:56,216 He wishes you beholden to him because you're not. 272 00:28:07,311 --> 00:28:12,107 You are to inform the Saxon boroughs on sigtryggr's border 273 00:28:12,191 --> 00:28:14,401 not to give troops to assist him. 274 00:28:15,277 --> 00:28:19,948 He is to be offered no safe harbor, no support. 275 00:28:21,450 --> 00:28:23,452 That is the word of the king, is it? 276 00:28:25,621 --> 00:28:27,039 If asked, he would deny it. 277 00:28:30,209 --> 00:28:32,002 Thought I was going after the young bastard. 278 00:28:33,337 --> 00:28:34,379 Yes. 279 00:28:36,215 --> 00:28:40,928 After you have finished playing messenger, you may return to rumcofa. 280 00:28:59,071 --> 00:29:01,031 Say what you want, we're leaving. 281 00:29:01,114 --> 00:29:03,158 I thought I should say my farewells. 282 00:29:03,242 --> 00:29:05,744 Why? Because you have sent me to my death? 283 00:29:09,790 --> 00:29:12,709 You risk me. You risk aethelstan. 284 00:29:12,793 --> 00:29:15,963 You have men and you have fire in your heart. 285 00:29:16,046 --> 00:29:18,257 You will achieve what you set out to do. 286 00:29:20,634 --> 00:29:23,512 - But if I do not see you again... - You will see me again. 287 00:29:24,054 --> 00:29:26,682 If I die, I will haunt you to the end of your days. 288 00:29:35,565 --> 00:29:39,111 - No, no, no. Make your peace. - Oh, they'll find peace. 289 00:29:39,194 --> 00:29:41,488 They've loved each other a long time. 290 00:29:43,699 --> 00:29:46,285 No, as soon as this is done, make him return to find her. 291 00:29:46,368 --> 00:29:49,162 He'll probably sulk until the summer. 292 00:29:50,622 --> 00:29:51,999 Finan, wait! 293 00:29:57,296 --> 00:29:59,881 I am forbidden from speaking what I will say next. 294 00:30:00,507 --> 00:30:03,468 Swear you will keep it until he has rescued his daughter? 295 00:30:05,679 --> 00:30:06,722 All right. 296 00:30:09,766 --> 00:30:11,768 The lady will not be here next summer. 297 00:30:12,853 --> 00:30:14,396 She is dying. 298 00:30:16,982 --> 00:30:18,025 What? 299 00:30:18,108 --> 00:30:22,029 That is why she could not offer help. There will be trouble in mercia. 300 00:30:25,532 --> 00:30:28,410 - But she seemed herself. - That is taking all her strength. 301 00:30:30,245 --> 00:30:33,040 No, no, no. You cannot tell him. 302 00:30:33,123 --> 00:30:34,958 He must not be distracted from this fight. 303 00:30:36,752 --> 00:30:38,170 I have never lied to him. 304 00:30:38,253 --> 00:30:39,296 I know. 305 00:30:42,341 --> 00:30:45,552 But sadly, it is not a burden you will have to bear for long. 306 00:31:07,366 --> 00:31:09,785 - Are you ready for this? - Uh... uh, yes. 307 00:31:12,287 --> 00:31:14,498 It has been a while since we went to fight. 308 00:31:15,123 --> 00:31:18,460 Can't wait. I'm desperate to wield a sword again. 309 00:31:31,515 --> 00:31:34,059 Go. You're getting in my way. 310 00:31:36,269 --> 00:31:37,312 I love you. 311 00:31:37,896 --> 00:31:43,402 And I know it is hard. But we will return to them. 312 00:31:47,239 --> 00:31:48,698 I swear. 313 00:32:19,354 --> 00:32:20,647 To eofennic! 314 00:32:37,789 --> 00:32:38,874 Who is next? 315 00:32:42,169 --> 00:32:43,712 No. No. 316 00:32:43,795 --> 00:32:46,423 I-I cannot hear another quarrel between you. 317 00:32:47,257 --> 00:32:49,426 Leave Winchester until you have resolved your dispute. 318 00:32:49,509 --> 00:32:50,802 My king. 319 00:32:53,972 --> 00:32:55,432 Yes, what is your case? 320 00:32:56,391 --> 00:32:58,560 I am here to avenge my father's death. 321 00:33:00,187 --> 00:33:02,439 That at least sounds interesting. 322 00:33:02,522 --> 00:33:05,901 A man named goda killed him and claimed the lands he gave to me. 323 00:33:06,526 --> 00:33:08,945 - I want them back. - Yes, I have read this one. 324 00:33:09,029 --> 00:33:12,616 - Lady eadgifu? - Yes, lord king, of cent. 325 00:33:12,699 --> 00:33:14,451 I have a great fondness for cent. 326 00:33:15,243 --> 00:33:19,206 I spent many happy times there as a younger man. 327 00:33:19,289 --> 00:33:20,332 Yes. 328 00:33:20,415 --> 00:33:23,835 Yes, as a boy, I recall, you were brought to cantwaraburg. 329 00:33:23,919 --> 00:33:27,464 My father, the ealdorman, held a feast for yours, the great king. 330 00:33:29,466 --> 00:33:33,386 Yes. Yes, now I think you are familiar. 331 00:33:34,721 --> 00:33:38,683 If I am correct, I was given your horse to ride and you were not happy. 332 00:33:41,228 --> 00:33:42,646 Indeed. 333 00:33:42,729 --> 00:33:46,316 Yes, as a girl, I cared far more for horses than for boys. 334 00:33:49,819 --> 00:33:53,198 Well, may I be forgiven for not remembering? It was a long time ago. 335 00:33:53,281 --> 00:33:55,242 We are all much changed. 336 00:33:55,909 --> 00:33:58,745 You have grown into the true heir of a great kingdom... 337 00:33:58,828 --> 00:34:02,249 Perhaps we could hear the other side of this dispute. 338 00:34:02,332 --> 00:34:03,917 Where is this goda? 339 00:34:04,000 --> 00:34:06,336 With respect, it is not in dispute. 340 00:34:06,419 --> 00:34:09,339 The man has stolen property that is rightfully mine. 341 00:34:09,422 --> 00:34:11,675 It is not in contention. He is in the wrong. 342 00:34:12,259 --> 00:34:13,301 Yes. 343 00:34:17,138 --> 00:34:18,223 Yes. 344 00:34:18,765 --> 00:34:22,519 Look, having read the details from father pyrlig, 345 00:34:22,602 --> 00:34:24,563 I concur that you have been done an injustice. 346 00:34:25,522 --> 00:34:30,026 Have this goda brought before the ealdorman of cent. 347 00:34:30,860 --> 00:34:34,990 And this decrees your stolen land as folkland which I may now return to you. 348 00:34:35,699 --> 00:34:37,450 Thank you. 349 00:34:37,534 --> 00:34:39,953 I am most grateful, my king. 350 00:34:40,036 --> 00:34:42,080 I shall trouble you no longer. 351 00:34:49,296 --> 00:34:51,298 The business is done for this evening. 352 00:34:52,424 --> 00:34:53,508 Lady eadgifu? 353 00:34:58,763 --> 00:34:59,806 Eat with us. 354 00:35:01,141 --> 00:35:04,561 I... wish to hear news from cent. 355 00:35:06,062 --> 00:35:09,357 Lord king, I would be honored. 356 00:35:15,989 --> 00:35:19,868 I simply do not understand what you are trying to tell me. 357 00:35:21,077 --> 00:35:23,121 The delay has not favored me. 358 00:35:25,123 --> 00:35:28,585 - So eadith's cure is to be harsher? - No. 359 00:35:30,462 --> 00:35:32,797 It is too late to enact a cure. 360 00:35:35,300 --> 00:35:36,926 Well, that I do not understand. 361 00:35:44,851 --> 00:35:49,189 Explain to me, yourself, why your cure will fail. 362 00:35:53,652 --> 00:35:54,778 It is simple. 363 00:35:56,655 --> 00:35:57,781 I am dying. 364 00:35:59,741 --> 00:36:01,493 - No, you are not. - Tell her. 365 00:36:02,994 --> 00:36:05,330 No, do not. I will not listen. 366 00:36:06,539 --> 00:36:10,627 I am not going to take the words of a prattler who has deceived us! 367 00:36:10,710 --> 00:36:12,337 Mother, that is unfair. 368 00:36:14,756 --> 00:36:16,174 What is unfair 369 00:36:16,675 --> 00:36:20,512 is telling us it could be cured and then failing to cure it! 370 00:36:20,595 --> 00:36:23,431 - Lady, I never told you that... - Do not speak to me! 371 00:36:24,724 --> 00:36:25,809 Do not! 372 00:36:38,863 --> 00:36:42,992 Will you console her? I do not have the strength. 373 00:36:43,076 --> 00:36:44,619 Of course, lady. 374 00:36:46,162 --> 00:36:47,956 May I ask how long, you think? 375 00:36:53,378 --> 00:36:55,672 I believe you will not see the spring. 376 00:37:00,677 --> 00:37:02,846 And I shall endeavor to relieve any pain. 377 00:37:10,562 --> 00:37:11,980 I do not want to be here. 378 00:37:15,525 --> 00:37:17,235 I want to return to aegelesburg. 379 00:37:17,318 --> 00:37:19,779 Then we must travel before you grow too weak. 380 00:37:21,281 --> 00:37:24,242 I know not why the lord wills this. 381 00:37:25,660 --> 00:37:27,412 Yet, speak of it to no one. 382 00:37:30,123 --> 00:37:34,210 I must tell my daughter. Aldhelm. 383 00:37:51,019 --> 00:37:52,061 Mother! 384 00:38:16,419 --> 00:38:17,670 What is your name? 385 00:38:18,379 --> 00:38:19,422 Cynlaef, lady. 386 00:38:21,174 --> 00:38:23,968 - And you are training as a warrior? - Uh... 387 00:38:26,805 --> 00:38:27,847 Yes, lady. 388 00:38:29,474 --> 00:38:34,604 Lord aldhelm, ensure cynlaef here is sent upriver to fight the raiders. 389 00:38:34,687 --> 00:38:37,524 And accompany lady aelfwynn in an advance party home. 390 00:38:37,607 --> 00:38:40,860 - No, please, that is not fair! - Lady, I mean no harm to anyone. 391 00:38:40,944 --> 00:38:44,447 Then I would find some fire as the raiders can be merciless. 392 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 Why would you be so cruel to me? 393 00:38:53,289 --> 00:38:56,918 Why? I try only to live as other girls do. 394 00:38:57,001 --> 00:38:58,711 You are not any other girl. 395 00:38:58,795 --> 00:39:01,589 You are heir to mercia and as such must be chaste. 396 00:39:01,673 --> 00:39:04,008 - Why? - Because that is the way things are! 397 00:39:05,301 --> 00:39:11,224 I have sacrificed everything, everything to secure our kingdom. 398 00:39:11,307 --> 00:39:13,643 You cannot throw it away like a cheap ale yard whore! 399 00:39:13,726 --> 00:39:18,565 - Better a whore than a frustrated witch. - Do not speak to your queen in that way. 400 00:39:21,651 --> 00:39:23,528 Or you will come to regret it. 401 00:39:25,613 --> 00:39:27,532 Now you will return to aegelesburg 402 00:39:27,615 --> 00:39:29,659 and think about what it means to rule there. 403 00:39:29,742 --> 00:39:33,413 I have thought about it. It is a punishment. 404 00:39:34,831 --> 00:39:37,250 Nonetheless, it is what is planned for you. 405 00:39:38,877 --> 00:39:42,922 I know you are young, but look beyond yourself. 406 00:39:44,424 --> 00:39:46,259 To be a queen is an honor. 407 00:39:46,342 --> 00:39:48,136 There is no greater destiny. 408 00:39:48,219 --> 00:39:50,221 Destiny is for arselings. 409 00:39:50,805 --> 00:39:52,807 I do not want it! 410 00:40:10,366 --> 00:40:13,828 And that's what happens when a boy spends too long with his mother. 411 00:40:18,207 --> 00:40:22,170 Do not turn immediately, but he has arrived with another woman. 412 00:40:27,091 --> 00:40:28,217 She is still here. 413 00:40:29,802 --> 00:40:32,263 Normally they do not last the night. 414 00:40:36,142 --> 00:40:39,270 The women of cent are a law unto themselves, 415 00:40:39,354 --> 00:40:41,022 but they tend to be sensible. 416 00:40:42,315 --> 00:40:43,399 I'll deal with it. 417 00:40:59,707 --> 00:41:00,792 How much? 418 00:41:01,793 --> 00:41:02,835 - My lord? - Coin. 419 00:41:04,462 --> 00:41:06,422 How much coin do you want? 420 00:41:06,506 --> 00:41:09,384 - Coin, lord? For what? - To return to your estate. 421 00:41:09,467 --> 00:41:12,345 Well, I have only just arrived and the road is long. 422 00:41:12,428 --> 00:41:15,431 Then we will find you the strongest horses. 423 00:41:15,515 --> 00:41:20,103 What is it that women like you appreciate? Gold? Silks? 424 00:41:20,186 --> 00:41:23,189 Some spices, remedies? 425 00:41:24,565 --> 00:41:25,817 Name your price. 426 00:41:27,276 --> 00:41:28,736 Thirty pieces of silver. 427 00:41:30,196 --> 00:41:32,156 That is the cost of betrayal, I believe. 428 00:41:32,240 --> 00:41:34,450 - A woman who knows the scripture. - Mmm. 429 00:41:34,534 --> 00:41:36,369 Alfred's learning is strong in cent. 430 00:41:36,452 --> 00:41:39,872 Then you will do the clever thing and accept my offer. 431 00:41:41,124 --> 00:41:42,166 And if I do not? 432 00:41:42,250 --> 00:41:46,129 I don't know. 433 00:41:47,422 --> 00:41:49,090 They always tend to comply. 434 00:42:03,104 --> 00:42:04,147 You may sit. 435 00:42:11,904 --> 00:42:16,200 Two days. Two days and still stiorra makes you suffer. 436 00:42:18,202 --> 00:42:23,374 I am here as a mother, to see a better future for our children. 437 00:42:24,459 --> 00:42:28,921 Daneland restored for Danes and Danes alone. 438 00:42:34,677 --> 00:42:38,014 Now, the gods gave us fair winds and calm seas to carry us here. 439 00:42:38,097 --> 00:42:39,932 For this, they deserve a sacrifice. 440 00:42:42,643 --> 00:42:43,770 Bring her forth. 441 00:43:08,920 --> 00:43:11,339 Vibeke, we're ready. 442 00:43:13,007 --> 00:43:14,717 Show us who is honored. 443 00:44:47,935 --> 00:44:49,312 This cannot be. 444 00:44:51,063 --> 00:44:53,608 I am needed alive to serve the gods! 445 00:44:58,321 --> 00:44:59,447 This cannot be! 446 00:45:01,199 --> 00:45:02,366 Bnda? 447 00:45:02,450 --> 00:45:04,327 The gods speak through the seer! 448 00:45:04,410 --> 00:45:06,370 But five is enough. 449 00:45:15,755 --> 00:45:18,591 They will be satisfied with this. 450 00:45:26,974 --> 00:45:29,936 Let me go. She will show no mercy. 451 00:46:18,526 --> 00:46:21,445 Come out! I can feel your eyes on me! 452 00:46:22,071 --> 00:46:23,614 Come out and face me! 453 00:46:31,789 --> 00:46:33,165 We have no fight. 454 00:46:33,916 --> 00:46:35,459 Are you a Dane of eofennic? 455 00:46:35,960 --> 00:46:39,088 No. I'm sigtryggr of jorvik and I am king there. 456 00:46:40,131 --> 00:46:42,216 Forgive me. I mean no disrespect. 457 00:46:42,883 --> 00:46:44,051 - I am... - Father pyrlig. 458 00:46:45,636 --> 00:46:47,096 Adviser to king Edward. 459 00:46:48,889 --> 00:46:52,143 - Where is uhtred? - We expect him with the men from rumcofa. 460 00:46:53,394 --> 00:46:56,605 I am the vanguard, but the king is sending his sister reinforcements. 461 00:46:56,689 --> 00:46:59,734 And yet I have heard nothing and seen less. 462 00:47:00,568 --> 00:47:03,362 The saxons will fight for you. You're no longer alone. 463 00:47:03,446 --> 00:47:04,488 Good. 464 00:47:06,532 --> 00:47:10,619 We meet these armies, take my homestead, kill the bitch. 465 00:47:25,468 --> 00:47:26,594 Right away, sir. 466 00:47:30,348 --> 00:47:31,515 I do not want this. 467 00:47:32,058 --> 00:47:33,684 W-What is it? 468 00:47:33,768 --> 00:47:35,936 Lord aethelhelm offered me money to leave. 469 00:47:37,188 --> 00:47:39,815 - I did not ask him to do that. - Then why would he do it? 470 00:47:41,442 --> 00:47:43,361 Lord king, I am not foolish. 471 00:47:44,111 --> 00:47:47,490 I know your favor to me was merely a passing desire. But I... 472 00:47:48,699 --> 00:47:52,161 I did not expect to be treated as a common whore. 473 00:47:52,244 --> 00:47:57,124 That decision was lord aethelhelm's alone. He seeks to thwart me on many things. 474 00:47:58,334 --> 00:47:59,585 Then do not suffer him. 475 00:48:00,920 --> 00:48:04,507 He has friends and he is kin. 476 00:48:07,051 --> 00:48:09,345 I am sorry for this offense. 477 00:48:12,390 --> 00:48:16,644 Well, I am sorry for your troubles as they seem to make you heartsore. 478 00:48:18,938 --> 00:48:21,941 That is the first kindness I have been shown in quite a while. 479 00:48:25,861 --> 00:48:30,157 Well, my father was an ealdorman and I knew the care of it was troublesome. 480 00:48:31,033 --> 00:48:33,869 I can only imagine how much worse it is for you. 481 00:48:38,624 --> 00:48:40,626 Perhaps you need not imagine it. 482 00:48:42,211 --> 00:48:45,214 Perhaps you could stay and see it for a while. 483 00:48:46,757 --> 00:48:49,593 For yourself, with me. 484 00:48:56,934 --> 00:48:58,394 Yes, I should like that. 485 00:49:00,020 --> 00:49:05,109 For all its strangeness, I did find our time together enjoyable. 486 00:49:09,613 --> 00:49:11,740 Faster. You piss like an old man. 487 00:49:14,118 --> 00:49:15,828 Die, priest. 488 00:49:20,249 --> 00:49:24,170 Oh, you dribbled on yourself there, father. 489 00:49:24,253 --> 00:49:26,046 No, it's holy water. 490 00:49:28,591 --> 00:49:33,554 - Where are the men of rumcofa? - Uh, yes, not good news on that. 491 00:49:35,681 --> 00:49:36,849 Sigtryggr! 492 00:49:51,238 --> 00:49:52,364 What news of stiorra? 493 00:49:52,448 --> 00:49:56,035 She was alive when I left, but brida hunts her. There's no time. 494 00:49:56,118 --> 00:49:57,161 We will reach her. 495 00:49:57,244 --> 00:49:58,412 We will save her. 496 00:49:58,496 --> 00:50:00,080 She claims to act for Danes. 497 00:50:00,164 --> 00:50:03,876 - It is you she wants. It is you. - You have found me. 498 00:50:03,959 --> 00:50:05,628 You have done all you can. 499 00:50:05,711 --> 00:50:07,463 Where is the army of rumcofa? 500 00:50:09,256 --> 00:50:10,633 The lady would not offer them. 501 00:50:14,845 --> 00:50:17,806 - I thought the king sent men. - He has. 502 00:50:17,890 --> 00:50:19,659 - I do not understand... - It does not matter. 503 00:50:19,683 --> 00:50:21,894 I have sent word to the Saxon boroughs on your border. 504 00:50:21,977 --> 00:50:24,813 Why would the lady refuse? We have an alliance! 505 00:50:24,897 --> 00:50:28,025 - For years we have had peace! - I know! It is a betrayal. 506 00:50:28,108 --> 00:50:30,819 - Is this Edward's decision? - No, it is not. 507 00:50:31,737 --> 00:50:35,449 - What news of the borough men? - The boroughs say they can offer nothing. 508 00:50:35,533 --> 00:50:37,868 They claim they have no men stationed there. 509 00:50:37,952 --> 00:50:41,622 Then they lie. There are more than a hundred there. 510 00:50:42,164 --> 00:50:44,458 I know the Saxon defenses around my lands. 511 00:50:44,542 --> 00:50:47,127 They also say king Edward has sent an order, lord. 512 00:50:47,878 --> 00:50:50,798 - No one's to come to king sigtryggr's aid. - I know nothing of this. 513 00:50:50,881 --> 00:50:51,924 It is a mistake! 514 00:50:52,007 --> 00:50:55,344 - Then if I have to do this alone, I shall. - You will not be doing this alone. 515 00:50:55,427 --> 00:50:58,347 Lords, we cannot take eofenivic with this number. 516 00:50:58,430 --> 00:51:02,643 - But if we can get in and I kill brida... - She'|I have men within protecting her. 517 00:51:02,726 --> 00:51:06,146 I have men within and they will be loyal to me. 518 00:51:08,107 --> 00:51:11,735 You take this band outside the gates, we can bring townspeople out to you. 519 00:51:11,819 --> 00:51:13,988 We still need to get into eofennic, lord. 520 00:51:14,071 --> 00:51:17,700 My wife will not die trapped like a rat! 521 00:51:17,783 --> 00:51:21,453 I did not conquer all I have conquered to let her suffer this! 522 00:51:31,005 --> 00:51:32,172 What are you thinking? 523 00:51:34,300 --> 00:51:36,760 I have a way in. Follow me. 524 00:51:37,595 --> 00:51:39,013 Move. 525 00:51:50,608 --> 00:51:52,026 Welcome. 526 00:51:52,109 --> 00:51:53,777 Take some time to pray. 527 00:51:55,613 --> 00:51:59,617 It is simple, but in time it will be home. 528 00:52:01,035 --> 00:52:04,663 I like it. It's like we're in the manger. 529 00:52:05,956 --> 00:52:07,833 Why have you come north so soon? 530 00:52:08,751 --> 00:52:10,628 Running a quiet errand for himself. 531 00:52:11,712 --> 00:52:14,256 I have 100... 532 00:52:16,091 --> 00:52:18,385 And this. 533 00:52:20,387 --> 00:52:23,557 I believe you owe him 300. 534 00:52:24,141 --> 00:52:26,644 Yes. The rest will come. 535 00:52:28,604 --> 00:52:30,397 The man has his own debts to pay. 536 00:52:31,065 --> 00:52:33,192 I know this. I will find the money. 537 00:52:35,319 --> 00:52:37,321 Lord aethelhelm is a good friend of mine 538 00:52:37,404 --> 00:52:40,199 and I am sure he will look on me with compassion. 539 00:52:41,825 --> 00:52:44,745 Do we speak of the same man? 540 00:52:47,164 --> 00:52:51,251 I can't go back empty-handed. Give me something. 541 00:52:52,795 --> 00:52:54,004 I have nothing to give. 542 00:52:58,801 --> 00:53:01,845 Other than things I have seen... 543 00:53:03,764 --> 00:53:05,516 Words I have heard. 544 00:53:06,392 --> 00:53:07,643 And what have you heard? 545 00:53:11,563 --> 00:53:14,358 Lady aethelflaed is dying and will not see the spring. 546 00:53:23,659 --> 00:53:26,078 Thor strikes his hammer when he's displeased. 547 00:53:29,248 --> 00:53:31,917 But he will be appeased if we make another offering. 548 00:53:37,673 --> 00:53:39,633 No, please! Please, no! 549 00:53:39,717 --> 00:53:41,260 No! 550 00:53:49,226 --> 00:53:51,812 I cannot hide any longer. I'm sorry. 551 00:53:56,275 --> 00:53:58,444 We cannot sit and wait to be saved. 552 00:54:07,619 --> 00:54:09,246 Lord, what is he doing? 553 00:54:09,788 --> 00:54:13,167 This is madness. We should wait until we find more men. 554 00:54:13,250 --> 00:54:14,626 Raise a fyrd at least. 555 00:54:14,710 --> 00:54:16,712 He says there is a Roman way. 556 00:54:16,795 --> 00:54:19,506 The romans? 557 00:54:19,590 --> 00:54:21,842 That's our plan? 558 00:54:21,925 --> 00:54:24,303 Have the romans get us out of this? 559 00:54:24,386 --> 00:54:27,723 Because the last time I checked, they all died 600 years ago. 560 00:54:29,892 --> 00:54:31,935 Osferth, the flint! 561 00:54:38,192 --> 00:54:40,402 It was built to carry turds from eofennic. 562 00:54:41,069 --> 00:54:42,321 Will it take us there? 563 00:54:42,905 --> 00:54:43,947 Perhaps. 564 00:54:44,031 --> 00:54:45,282 Perhaps is enough. 565 00:54:53,499 --> 00:54:54,917 We follow the way of turds. 566 00:54:56,877 --> 00:54:57,920 Wait! 567 00:54:58,003 --> 00:55:01,256 You die before I do and my daughter will not forgive it. 568 00:55:05,552 --> 00:55:08,555 Uh, lord, this is a bad idea. 569 00:55:08,639 --> 00:55:11,725 The romans protected their buildings with ghosts. 570 00:55:41,672 --> 00:55:43,674 Follow the water and escape. 571 00:56:06,405 --> 00:56:07,906 Brida! 572 00:56:11,702 --> 00:56:13,328 I'm coming for you! 573 00:56:14,121 --> 00:56:16,039 You will pay for this! 574 00:56:16,790 --> 00:56:18,208 Bnda! 575 00:56:18,750 --> 00:56:20,043 Then show yourself!