1 00:00:01,002 --> 00:00:03,296 I am uhfred, son of th'red. 2 00:00:03,379 --> 00:00:06,257 Ihe/ped the saxons defeat the Danes. 3 00:00:07,300 --> 00:00:11,762 Cnut was killed, but / left bride to a terrible fate. 4 00:00:11,846 --> 00:00:13,347 Send me to Valhalla. 5 00:00:13,431 --> 00:00:14,640 Take the pagan bitch! 6 00:00:14,724 --> 00:00:16,517 Bridal 7 00:00:16,601 --> 00:00:20,938 as aetnelred lay dy/ng, new dangers arose in aegelesburg. 8 00:00:21,022 --> 00:00:22,648 We will betroth the lady aelfwynn 9 00:00:22,732 --> 00:00:25,568 to the successor and seal the bond between our lands. 10 00:00:25,651 --> 00:00:28,571 I am concerned about the fate of our daughter 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,448 so, what is it that you want? 12 00:00:30,531 --> 00:00:34,243 At the very least, you agree not to betroth her to some heartless fool. 13 00:00:34,327 --> 00:00:37,413 The king wishes to betroth me to your daughter. 14 00:00:38,206 --> 00:00:39,832 No, I will not agree to it. 15 00:00:46,047 --> 00:00:49,383 Have aethelflaed confined until this is settled. 16 00:00:50,426 --> 00:00:53,304 She was rescued by an unexpected ally. 17 00:00:53,387 --> 00:00:55,681 Come, I've alerted the man that protects you. 18 00:00:55,765 --> 00:00:57,099 He's outside the window. 19 00:00:57,183 --> 00:01:01,896 And I have pledged to protectae/fi/I/ynn on the dangerous road that lies ahead. 20 00:01:01,979 --> 00:01:03,981 Stiorra, get the children on the cart. 21 00:01:04,065 --> 00:01:05,942 We head north towards ceaster! 22 00:01:06,651 --> 00:01:08,319 Destiny is all! 23 00:02:00,288 --> 00:02:02,248 Stop crying! I cannot bear it! 24 00:02:02,331 --> 00:02:03,624 Be kind. 25 00:02:04,292 --> 00:02:05,459 She wants her mother. 26 00:02:05,543 --> 00:02:07,044 We survived without a mother. 27 00:02:07,712 --> 00:02:10,673 You must be stronger. Be grateful. 28 00:02:10,756 --> 00:02:12,967 Better this than being wed to an old man. 29 00:02:21,934 --> 00:02:22,977 Do we stop? 30 00:02:23,060 --> 00:02:27,356 No. Edward and his men will be half a day behind us at most. 31 00:02:27,440 --> 00:02:30,234 We must move faster to have any chance. 32 00:02:45,082 --> 00:02:47,084 I bring a message from lady aethelflaed. 33 00:02:48,294 --> 00:02:49,587 Did your brother send you? 34 00:02:49,670 --> 00:02:51,672 No, he does not know I am here. 35 00:02:52,173 --> 00:02:54,508 He imprisoned lady aethelflaed, but I released her. 36 00:02:56,260 --> 00:02:58,971 - Why should I believe you? - I do not lie. 37 00:02:59,055 --> 00:03:00,473 How did you find us? 38 00:03:00,556 --> 00:03:04,685 Lady aethelflaed herself said you spoke of traveling the road to ceaster. 39 00:03:04,769 --> 00:03:05,811 There's no one else, lord. 40 00:03:07,021 --> 00:03:09,315 - And you took the road alone? - Yes. 41 00:03:09,940 --> 00:03:13,486 And she wants you to meet her at the ruins of St. milburg's priory. 42 00:03:13,569 --> 00:03:16,822 St. milburg is on the road to wenloca, and we have passed it. 43 00:03:16,906 --> 00:03:18,949 It might be a trick to divert us. 44 00:03:20,159 --> 00:03:23,287 I've done what I promised. You can choose to believe it or not. 45 00:03:23,746 --> 00:03:25,831 - And where do you go? - I do not care! 46 00:03:27,416 --> 00:03:28,793 I have family in francia. 47 00:03:28,876 --> 00:03:30,544 That way is inland. 48 00:03:32,088 --> 00:03:34,131 Ships come in near ceaster. 49 00:03:34,215 --> 00:03:36,300 Travel with us. We will show you. 50 00:03:36,842 --> 00:03:39,387 If she's lying, at least she's under our control. 51 00:03:39,470 --> 00:03:41,222 I'm sick of being controlled. 52 00:03:42,473 --> 00:03:43,724 Then travel alone. 53 00:03:48,562 --> 00:03:49,897 When did aethelflaed leave? 54 00:03:50,815 --> 00:03:52,483 Last night, in haste. 55 00:03:53,067 --> 00:03:55,903 Without much silver and only lord aldhelm to protect her. 56 00:03:57,655 --> 00:03:59,698 Then she may be at wenloca already. 57 00:04:01,283 --> 00:04:02,827 We should ride back to meet her. 58 00:04:03,494 --> 00:04:05,871 Lord, we should not do this. 59 00:04:05,955 --> 00:04:08,374 If she found us, so will they. 60 00:04:15,548 --> 00:04:17,049 Are you good with children? 61 00:04:17,133 --> 00:04:18,551 Not really. 62 00:04:19,051 --> 00:04:20,428 Excellent, neither are we. 63 00:04:21,095 --> 00:04:22,179 We go back! 64 00:04:38,696 --> 00:04:41,991 We will seize uhtred's lands in coccham and take his children. 65 00:04:42,074 --> 00:04:44,535 He will pay for abducting a child of my blood. 66 00:04:44,618 --> 00:04:46,203 We think his children are with him. 67 00:04:46,287 --> 00:04:48,581 He was seen on the road with a number of children. 68 00:04:49,832 --> 00:04:53,544 Speak of this to no one. We need to maintain a semblance of order. 69 00:04:53,627 --> 00:04:56,088 I fear doubts were already whispered by the ealdormen. 70 00:04:56,172 --> 00:04:58,174 They want my betrothal agreed. 71 00:04:58,257 --> 00:05:00,718 Then say it is agreed and that I have decided. 72 00:05:01,218 --> 00:05:04,096 With respect, lord, your decision is not final here. 73 00:05:04,180 --> 00:05:06,891 Lord king, the priests are telling me that the room 74 00:05:06,974 --> 00:05:09,310 offered to aethelflaed to grieve is empty. 75 00:05:09,393 --> 00:05:13,772 - It appears she has also left aegelesburg. - She conspired with uhtred to betray us. 76 00:05:13,856 --> 00:05:17,526 They are saying your sister eadith was the one who conspired to release her. 77 00:05:17,610 --> 00:05:20,571 Then all these traitors should be dragged back on their knees. 78 00:05:22,406 --> 00:05:24,783 I apologize, lord, I speak only out of frustration. 79 00:05:24,867 --> 00:05:29,622 Aethelflaed is in grief and does not know herself. Get your men to track them. 80 00:05:29,705 --> 00:05:32,750 - Let me take the mercian guard... - No. Cenric's men will find them. 81 00:05:32,833 --> 00:05:35,002 It is better you stay here and maintain a sense 82 00:05:35,085 --> 00:05:37,046 that everything is proceeding as it should be. 83 00:05:37,129 --> 00:05:39,840 They must hurry. The danger of division is real. 84 00:05:41,425 --> 00:05:44,929 Ludeca is appeased for now, but burgred is stirring up the ealdormen 85 00:05:45,012 --> 00:05:47,097 against the match and against wessex. 86 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 What if the ealdormen discover lady aethelflaed and aelfwynn are missing? 87 00:05:50,935 --> 00:05:54,230 They will not discover that, because all the fugitives will be found. 88 00:05:55,314 --> 00:05:57,474 - I've not asked. - It's a bit stale. 89 00:05:57,525 --> 00:05:59,735 That bread is so stale, it'll take a tooth out! 90 00:05:59,818 --> 00:06:01,987 Leave the fresher bread for the children. 91 00:06:03,531 --> 00:06:05,324 My men have the stomachs of dogs. 92 00:06:06,367 --> 00:06:07,618 That's very true. 93 00:06:07,701 --> 00:06:12,623 - In fact, I once ate a dog. - I always said you were barking! 94 00:06:13,582 --> 00:06:15,584 You are kinder than your reputation, lord. 95 00:06:16,460 --> 00:06:20,506 - Lady aethelflaed is lucky you serve her. - I do not serve her. 96 00:06:20,589 --> 00:06:22,132 But I owe her my respect. 97 00:06:23,676 --> 00:06:26,679 I never sought to disrespect her, only protect my brother. 98 00:06:27,763 --> 00:06:29,640 And did he protect you in return? 99 00:06:30,391 --> 00:06:31,809 You know the answer to that. 100 00:06:40,651 --> 00:06:43,654 - No! No! Father! - Lord! 101 00:06:44,446 --> 00:06:47,366 Go back! Stay back! The road is closed! 102 00:06:49,910 --> 00:06:51,370 Let go! 103 00:06:51,453 --> 00:06:52,788 - Move! - Stop there! 104 00:07:14,184 --> 00:07:15,269 Stay back! 105 00:07:15,352 --> 00:07:18,355 Lord, stay back! It's the sickness. They're dying of the sickness! 106 00:07:31,452 --> 00:07:33,120 It was a kindness, lord. 107 00:07:35,581 --> 00:07:37,124 Which hand did he grab? 108 00:07:41,795 --> 00:07:43,088 Leave her be. 109 00:07:43,172 --> 00:07:44,715 Lord, it is spread by touch. 110 00:07:44,798 --> 00:07:47,468 No, it is the air that spreads it. Do you have it? 111 00:07:51,055 --> 00:07:53,057 And the animals. We should kill the horses. 112 00:07:54,266 --> 00:07:55,726 Father, what if I breathed the air? 113 00:07:55,809 --> 00:07:58,062 It will not matter. It only takes sinners. 114 00:07:58,145 --> 00:08:00,481 That's not true. Your father's right. It's in the air. 115 00:08:00,564 --> 00:08:03,901 - It could take us, any one of us. - We should return to aegelesburg. 116 00:08:03,984 --> 00:08:06,236 - If there's sickness in the land... - We cannot go back. 117 00:08:06,320 --> 00:08:09,114 We cannot defend ourselves against Edward's men or mercian guards. 118 00:08:09,657 --> 00:08:11,617 Better to die in a fight than choking blood. 119 00:08:11,700 --> 00:08:16,121 We go across land to wenloca, abandon the path, avoid the bad air. 120 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 The children will not make it on foot. 121 00:08:18,999 --> 00:08:21,377 Then we leave them... Somewhere safe and then... 122 00:08:21,460 --> 00:08:23,045 I will not leave the children! 123 00:08:23,128 --> 00:08:24,838 But, lord... 124 00:08:26,006 --> 00:08:28,175 Lord, I have followed you without complaint, 125 00:08:28,258 --> 00:08:30,469 but do not inflict this on men who've been loyal to you. 126 00:08:30,552 --> 00:08:33,931 Finan, we have no choice. We have to alter the plan. 127 00:08:34,014 --> 00:08:39,269 We'll leave the horses somewhere safe. We'll go across land to wenloca on foot. 128 00:08:40,729 --> 00:08:42,731 We'll be safe from the sickness, trust me. 129 00:08:46,902 --> 00:08:48,237 - All right? - Hm. 130 00:08:49,363 --> 00:08:52,658 We go to wenloca! We find aethelflaed and we get to ceaster. 131 00:08:55,244 --> 00:08:57,162 Let's find a place to hide the horses. 132 00:09:00,249 --> 00:09:03,585 - Is this St. milburg's? - Yes. Trust the marker. 133 00:09:09,925 --> 00:09:11,645 We should get off the road before nightfall. 134 00:09:12,553 --> 00:09:14,638 No. I will be here when my daughter comes. 135 00:09:17,224 --> 00:09:20,060 Aldhelm, what if Edward's men have taken my child? 136 00:09:20,144 --> 00:09:23,564 What if she is imprisoned somewhere at this very moment, not knowing where I am? 137 00:09:23,647 --> 00:09:25,274 Lady, do not torture yourself. 138 00:09:25,357 --> 00:09:27,693 Uhtred will have rescued her and he will find us. 139 00:09:27,776 --> 00:09:29,027 He has never failed you. 140 00:09:29,945 --> 00:09:31,947 And yet this feels like failure. 141 00:09:33,323 --> 00:09:36,535 A daughter of Alfred riding as an outlaw in her own country! 142 00:09:37,327 --> 00:09:39,371 Your father lived off the land for a while. 143 00:09:39,455 --> 00:09:41,832 He survived and prospered after. 144 00:09:42,332 --> 00:09:44,918 In time, we will return to aegelesburg. 145 00:09:46,295 --> 00:09:47,713 I'm not certain we can. 146 00:09:49,673 --> 00:09:53,093 I fear I may have led you along a path from which there is no return. 147 00:09:54,762 --> 00:09:58,056 - Aldhelm, they may spare me, but I... - I understand, lady. 148 00:09:59,725 --> 00:10:00,768 I understand. 149 00:10:06,231 --> 00:10:07,274 It won't be long. 150 00:10:08,942 --> 00:10:11,236 You must be strong. Think of your brother. 151 00:10:16,325 --> 00:10:19,787 - Who allows you into the king's chamber? - I do not need permission. 152 00:10:19,870 --> 00:10:22,790 I am merely showing my son where he will rest when he is lord. 153 00:10:22,873 --> 00:10:25,542 You are a fool to pursue this, burgred. 154 00:10:25,626 --> 00:10:27,961 It's as though you wish to lose another child. 155 00:10:28,754 --> 00:10:31,423 Why would I be frightened of Edward's puppet... 156 00:10:32,424 --> 00:10:35,260 When I have greater forces on my side? 157 00:10:35,344 --> 00:10:37,596 Who? Who are your forces? 158 00:10:37,679 --> 00:10:40,307 None but the lord himself. 159 00:10:40,390 --> 00:10:42,643 There is a reason we survived the massacre. 160 00:10:42,726 --> 00:10:46,188 God wants us to right the wrongs done to mercia. 161 00:10:47,022 --> 00:10:50,192 Nevertheless, I will be betrothed to the child, 162 00:10:50,275 --> 00:10:51,944 and I will succeed the throne. 163 00:10:52,027 --> 00:10:55,739 If it is so certain, why is it not yet done? 164 00:10:58,534 --> 00:11:01,912 I think the king conceals something and lies to us. 165 00:11:03,121 --> 00:11:06,583 So, we will wait for our moment. 166 00:11:26,061 --> 00:11:28,605 - The crowds are growing. - Yes, commander. 167 00:11:28,689 --> 00:11:30,274 News of aethelred's death spreads. 168 00:11:30,357 --> 00:11:32,025 Nervous villagers seeking protection. 169 00:11:32,109 --> 00:11:36,071 There is a matter more pressing. Find me 12 men to leave immediately. 170 00:11:37,406 --> 00:11:40,284 If wessex is incapable, we'll find the fugitives ourselves. 171 00:11:48,500 --> 00:11:51,003 This many people on the road, someone must have seen them. 172 00:11:51,086 --> 00:11:52,713 We'll soon find them, commander. 173 00:11:55,090 --> 00:11:56,216 Lord ludeca. 174 00:11:58,969 --> 00:12:01,221 - I've heard news. There's sickness. - Yes? 175 00:12:01,305 --> 00:12:04,266 - It is spreading across mercia. - Thank you. Let's go. 176 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 - No word? - Not yet. 177 00:12:15,527 --> 00:12:18,113 - Could they have gone north, not south? - It is possible. 178 00:12:18,196 --> 00:12:19,656 Keep them looking. 179 00:12:19,740 --> 00:12:23,285 We're running out of time, lord king. Tempers are fraying. 180 00:12:24,745 --> 00:12:27,080 Father pyrlig, how do the preparations proceed? 181 00:12:27,164 --> 00:12:29,124 Forgive me, but we should delay all ceremonies. 182 00:12:29,207 --> 00:12:32,628 They say the sickness is coming. People are abandoning their villages. 183 00:12:32,711 --> 00:12:35,297 It ravages worse than any Dane invader. 184 00:12:35,380 --> 00:12:37,424 We have to protect aegelesburg. 185 00:12:57,861 --> 00:12:59,196 Close the gate! 186 00:12:59,279 --> 00:13:01,198 We cannot abandon the sick! 187 00:13:01,990 --> 00:13:04,451 We risk spreading fever. We must close the gates! 188 00:13:04,534 --> 00:13:05,827 Lord, overrule this. 189 00:13:05,911 --> 00:13:09,247 No, ludeca is right. More people will provoke trouble. 190 00:13:09,331 --> 00:13:11,541 We have a duty to protect all saxons. 191 00:13:11,625 --> 00:13:14,127 You cannot close the gates, when the people seek refuge! 192 00:13:14,211 --> 00:13:16,213 We have to protect the town, burgred. 193 00:13:16,296 --> 00:13:18,548 The other ealdormen would agree. You know this. 194 00:13:19,883 --> 00:13:23,095 I hope your reward for doing his bidding is worth it. 195 00:13:25,722 --> 00:13:28,350 Perhaps we should keep it open. The people are clearly frightened. 196 00:13:28,433 --> 00:13:30,394 Frightened people frighten others. 197 00:13:30,894 --> 00:13:35,190 Overrule me on this and the witan will say you seek to conquer us. 198 00:13:36,024 --> 00:13:39,695 Besides, for now, burgred has no men to fight for him. 199 00:13:40,278 --> 00:13:42,948 Do not provide him with a readymade fyrd. 200 00:13:49,746 --> 00:13:50,956 I agree. 201 00:13:51,039 --> 00:13:52,207 Shut the gates! 202 00:13:52,290 --> 00:13:53,625 Shut the gates! 203 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - Close the gates! - Get the gates closed! 204 00:14:42,924 --> 00:14:44,009 Where is she? 205 00:14:44,092 --> 00:14:47,387 Where's lady aelswith? And who helped her? 206 00:14:47,471 --> 00:14:48,764 Who betrayed us? 207 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Leave the frogs alone! 208 00:15:40,107 --> 00:15:42,150 Was I wrong to oppose the betrothal? 209 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 You are trying to protect her. 210 00:15:48,865 --> 00:15:51,743 Perhaps I should have accepted it all with good grace. 211 00:15:52,994 --> 00:15:55,080 I was married young and I survived. 212 00:15:55,872 --> 00:15:58,542 Lady, your husband wished you dead. 213 00:16:00,752 --> 00:16:02,587 Maybe that's what royal husbands do. 214 00:16:03,755 --> 00:16:06,299 Maybe that's what I should have been preparing aelfwynn for. 215 00:16:26,153 --> 00:16:27,279 Hurry! 216 00:16:27,737 --> 00:16:29,865 For your own safety, don't stay here! 217 00:16:29,948 --> 00:16:31,074 Do the Danes return? 218 00:16:31,158 --> 00:16:34,828 No. The sickness is taking young and old. 219 00:16:34,911 --> 00:16:37,205 Escape the foul airs while you can. 220 00:16:38,206 --> 00:16:40,667 The sickness has not struck for many years. 221 00:16:40,750 --> 00:16:43,003 Follow us. We go north. 222 00:16:44,045 --> 00:16:45,172 Join them. 223 00:16:46,131 --> 00:16:48,383 No, we'll miss aelfwynn. 224 00:16:48,466 --> 00:16:52,095 Lady, do not be foolish. The sickness takes all, regardless of rank. 225 00:16:53,013 --> 00:16:55,432 I would rather be foolish than abandon my child. 226 00:16:56,433 --> 00:16:57,767 Do not ask again. 227 00:17:06,610 --> 00:17:09,196 He's heavier than he looks. 228 00:17:10,405 --> 00:17:12,991 - What's wrong with you? - I have a fever from the grasses. 229 00:17:13,074 --> 00:17:14,117 I do not have it! 230 00:17:14,201 --> 00:17:16,786 Finan, the sickness would not strike this fast. 231 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 You've not seen what I have, lord. 232 00:17:19,206 --> 00:17:21,833 Oh, hey! How many times do I have to tell you? 233 00:17:21,917 --> 00:17:23,251 You cannot do that! 234 00:17:23,335 --> 00:17:24,544 Who are you anyway? 235 00:17:25,754 --> 00:17:27,172 I am no one. 236 00:17:27,255 --> 00:17:30,967 He's aethelstan, Edward's firstborn son. 237 00:17:33,220 --> 00:17:37,057 Hidden child of Edward! How did he survive this long? 238 00:17:37,140 --> 00:17:40,268 He's driven by a mission to annoy me, aren't you, aethelstan? 239 00:17:40,852 --> 00:17:44,105 Better keep him safe, finan. That's royal blood you're carrying. 240 00:17:44,189 --> 00:17:47,317 Welcome to the bastard life, boy. 241 00:17:54,074 --> 00:17:56,785 You can smell it on the air. They're burning bodies. 242 00:17:57,244 --> 00:17:59,287 It means the fever is just fields away. 243 00:17:59,371 --> 00:18:01,331 Lady, no one has passed by for hours. 244 00:18:01,414 --> 00:18:04,209 They've probably closed the roads to contain the sickness. 245 00:18:04,292 --> 00:18:06,586 Uhtred will have gone on ahead to ceaster. 246 00:18:07,671 --> 00:18:08,838 We should do the same. 247 00:18:25,772 --> 00:18:28,733 - How much longer? - Again and I will not reply. 248 00:18:28,817 --> 00:18:30,735 It is right at the end of this field. 249 00:18:30,819 --> 00:18:33,238 We should be able to see the cross any moment. 250 00:18:49,838 --> 00:18:51,881 We're looking for warriors traveling with children. 251 00:18:51,965 --> 00:18:54,259 Did these warriors bring the sickness? 252 00:18:54,968 --> 00:18:56,928 The sickness is on this road. 253 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 We have no fear of it! 254 00:18:58,763 --> 00:19:00,265 It only takes sinners! 255 00:19:00,348 --> 00:19:01,516 Is that true? 256 00:19:03,810 --> 00:19:05,562 Move, I'm getting out of the bad air! 257 00:19:06,438 --> 00:19:07,939 I'm not risking the sickness. 258 00:19:09,941 --> 00:19:13,486 I will double the reward of every man who chooses to stay! 259 00:19:32,172 --> 00:19:34,716 - What are you looking for, finan? - Bodies! 260 00:19:34,799 --> 00:19:36,009 Eh? 261 00:19:37,010 --> 00:19:39,471 Bodies! I know the sickness is close. 262 00:19:39,888 --> 00:19:41,514 Why are you shitting yourself? 263 00:19:43,933 --> 00:19:47,187 I've seen men as strong as bears at breakfast time... 264 00:19:48,188 --> 00:19:51,649 Gurgling blood and pus by supper time! 265 00:19:52,067 --> 00:19:53,360 You little runt! 266 00:19:53,860 --> 00:19:56,488 Take aelfwynn out of the sun. It is not good for her. 267 00:19:58,239 --> 00:20:00,950 I'm sick of mothering her. I've done it for months now. 268 00:20:02,077 --> 00:20:04,371 Think of it as training for being a wife. 269 00:20:04,454 --> 00:20:08,416 I will not become a wife... Hard work for too little reward. 270 00:20:10,627 --> 00:20:11,669 Come on. 271 00:20:15,965 --> 00:20:17,967 Lady aethelflaed is not coming. 272 00:20:18,510 --> 00:20:20,970 Let's go, not wait for the foul air to catch us. 273 00:20:21,054 --> 00:20:23,723 Lord, I promised her I would send you to meet her. 274 00:20:24,641 --> 00:20:26,976 On horseback, she must have been here first. 275 00:20:28,144 --> 00:20:31,439 She would have gone on to ceaster as agreed we move. 276 00:21:06,182 --> 00:21:08,893 Hey! Look at aelfwynn. 277 00:21:10,145 --> 00:21:13,189 Her face is red. She clearly sickens. 278 00:21:13,273 --> 00:21:14,941 She just needs some rest. 279 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 We all do. 280 00:21:17,527 --> 00:21:18,736 - Go on. - Let me talk to him. 281 00:21:18,820 --> 00:21:19,863 Go on. 282 00:21:24,075 --> 00:21:27,787 How long have we been on the road, lord? Two days? 283 00:21:29,414 --> 00:21:30,915 And no sight of Edward's men. 284 00:21:31,541 --> 00:21:35,086 They do not know the land up here, lord. Children need their rest. 285 00:21:37,464 --> 00:21:40,967 Worried about your father's grandchildren, osferth? Huh? 286 00:21:57,942 --> 00:21:59,235 This is a good place. 287 00:22:01,821 --> 00:22:03,323 We rest here for the night. 288 00:22:03,406 --> 00:22:05,074 You can sleep now. 289 00:22:15,335 --> 00:22:17,212 Have the fugitives been located? 290 00:22:17,295 --> 00:22:21,841 No. Villagers flee in their droves, but none seem to have seen your sister. 291 00:22:21,925 --> 00:22:25,803 What if the sickness has taken her? What if we drove her into danger? 292 00:22:25,887 --> 00:22:29,224 - She left by her own choice, lord king. - Did she? 293 00:22:30,892 --> 00:22:33,520 Tell them to burn herbs in the surrounding fields. 294 00:22:33,603 --> 00:22:35,647 Let the smoke drive out the bad air. 295 00:22:36,481 --> 00:22:38,691 Then we have done one good thing at least. 296 00:22:42,445 --> 00:22:45,657 Eardwulf has left aegelesburg with 12 of our best men. 297 00:22:45,740 --> 00:22:48,243 Why does he travel in time of sickness? 298 00:22:48,326 --> 00:22:50,954 He has gone to protect the lady aelfwynn. 299 00:22:51,037 --> 00:22:55,041 He is a man devoted to his betrothed. 300 00:22:55,124 --> 00:22:56,834 He is devoted to himself. 301 00:22:57,585 --> 00:23:00,171 And would risk the bad air only for treasure. 302 00:23:00,255 --> 00:23:02,382 Anyone here could have warned you of that. 303 00:23:07,679 --> 00:23:11,307 - Eardwulf has gone to find aelfwynn? - Yes. 304 00:23:11,391 --> 00:23:14,185 You assured me he would do as we requested. 305 00:23:14,269 --> 00:23:16,938 I asked him to remain. 306 00:23:17,021 --> 00:23:20,316 He is a man of action, not a man of politics. 307 00:23:20,400 --> 00:23:25,822 In future, advise me better in whom we place our trust. 308 00:23:47,885 --> 00:23:49,762 Hey! Good morning, Princess. 309 00:23:55,184 --> 00:23:59,272 Anyone who shits liquid will be left behind. 310 00:26:40,600 --> 00:26:44,061 The gates are closed! There's no entry to aegelesburg! 311 00:26:48,024 --> 00:26:50,818 Lord aethelhelm, explain this to me. 312 00:26:51,861 --> 00:26:55,448 The ealdormen have ordered that the gates be held closed. 313 00:26:56,407 --> 00:26:58,451 There is sickness here. 314 00:26:59,118 --> 00:27:00,620 Speak to my son. 315 00:27:01,496 --> 00:27:04,999 Of course, but I'm sure he'll not want you to be harmed. 316 00:27:06,167 --> 00:27:10,213 In fact, he might wish that you quit mercia altogether. 317 00:27:10,797 --> 00:27:17,637 Tell him I survived the swamps of athelney and am unafraid of the sickness. 318 00:27:50,628 --> 00:27:52,672 Lord, we should go. 319 00:28:06,978 --> 00:28:09,730 - I shall leave it to you, ludeca. - Are we certain it's her? 320 00:28:09,814 --> 00:28:11,816 Sir, I saw her for myself. 321 00:28:13,192 --> 00:28:14,735 Why's she not in Winchester? 322 00:28:17,572 --> 00:28:20,283 Ludeca, why is my mother being held at the gate? 323 00:28:20,783 --> 00:28:22,785 The order applies to high-born and low. 324 00:28:22,869 --> 00:28:24,912 This is the wife of Alfred. 325 00:28:24,996 --> 00:28:29,000 Nonetheless, you agreed we should not risk the sickness being brought into our town. 326 00:28:29,083 --> 00:28:31,395 The king's mother cannot be treated the same as a peasant... 327 00:28:31,419 --> 00:28:33,880 She can, if you are to respect the witan. 328 00:28:36,507 --> 00:28:41,304 She is mercian in blood and defied me to send troops to help you. 329 00:28:41,888 --> 00:28:43,848 If she cares for mercia, she will turn back. 330 00:28:43,931 --> 00:28:47,184 And trudge the roads like a beggar. Unthinkable, explain to him! 331 00:28:50,646 --> 00:28:52,940 Lord, if you make an exception for your mother, 332 00:28:53,024 --> 00:28:55,943 you will be seen as overruling mercian wishes. 333 00:28:56,777 --> 00:28:59,113 Tell them to open the gates. 334 00:29:02,325 --> 00:29:06,287 I cannot speak in the king's name. That would be to over-reach myself. 335 00:29:07,914 --> 00:29:09,957 The ealdormen are overruled! 336 00:29:11,250 --> 00:29:13,377 Open the gate immediately! 337 00:29:37,568 --> 00:29:41,530 He lets good mercians suffer whilst his own kin are preferred. 338 00:29:44,659 --> 00:29:46,577 I fear you were right, burgred. 339 00:29:49,121 --> 00:29:51,040 King Edward seeks to conquer us. 340 00:29:52,583 --> 00:29:53,960 Why are you here? 341 00:29:54,669 --> 00:29:56,712 Has something happened in Winchester, mother? 342 00:29:57,296 --> 00:30:01,550 Apart from being threatened, on your behalf, nothing whatsoever. 343 00:30:03,886 --> 00:30:05,930 I sent no command for you to be imprisoned! 344 00:30:06,013 --> 00:30:07,348 Then how did it happen? 345 00:30:07,431 --> 00:30:09,600 I said you were to be rebuked for raising the Welsh. 346 00:30:09,684 --> 00:30:13,270 The humiliation of it, Edward, to be manhandled by your men. 347 00:30:13,354 --> 00:30:16,190 It was not an order I sent! 348 00:30:16,273 --> 00:30:19,860 Who, then? Who decided to treat me in that way? 349 00:30:19,944 --> 00:30:22,571 I do not know. It is a mistake. 350 00:30:22,655 --> 00:30:25,908 A mistake? Or perhaps the girl lied? 351 00:30:25,992 --> 00:30:30,246 If by the girl you mean the queen, no. Aelflaed is a gentle soul... 352 00:30:30,329 --> 00:30:32,206 Lord aethelhelm, then. 353 00:30:32,289 --> 00:30:35,126 He despises me and seeks to have me diminished. 354 00:30:35,209 --> 00:30:37,670 He does not speak in my name without my knowledge. 355 00:30:37,753 --> 00:30:39,797 I think he schemes to his own plan. 356 00:30:39,880 --> 00:30:42,383 Well, you, of course, would recognize that. 357 00:30:45,594 --> 00:30:47,722 Enough fighting. Edward. 358 00:30:48,556 --> 00:30:50,641 I simply wish to see aethelflaed. 359 00:30:52,226 --> 00:30:53,644 She is not here. 360 00:30:53,728 --> 00:30:56,564 She is somewhere in mercia with uhtred ragnarson. 361 00:30:57,148 --> 00:30:59,316 She travels the road in times of fever? 362 00:30:59,400 --> 00:31:03,195 She has chosen to run with him and abandon her life as a widow. 363 00:31:03,654 --> 00:31:06,282 Then uhtred has compelled her. 364 00:31:06,741 --> 00:31:07,992 It appears not. 365 00:31:08,075 --> 00:31:11,662 Then she's gone mad with grief. And is this known by the people? 366 00:31:11,746 --> 00:31:13,873 Obviously not. Nor will it be. 367 00:31:13,956 --> 00:31:15,583 But your father will see it. 368 00:31:15,666 --> 00:31:20,671 From above. Alfred will see it and feel despair. 369 00:31:53,162 --> 00:31:57,583 The lady warrior, putting her strength to good use, I see. 370 00:31:58,542 --> 00:32:00,795 To think men died to defeat you. 371 00:32:04,840 --> 00:32:06,842 I wouldn't give you the satisfaction. 372 00:32:08,928 --> 00:32:10,262 You smell of shit. 373 00:33:08,070 --> 00:33:09,363 Take some rest. 374 00:33:10,281 --> 00:33:11,448 I will watch over you. 375 00:33:13,450 --> 00:33:16,245 Trust me, I've learned the skills of a warrior. 376 00:33:16,328 --> 00:33:19,456 You may have the skills, but you do not have the heart of one. 377 00:33:19,540 --> 00:33:22,585 This life isn't for you. Why do you pretend like it is? 378 00:33:26,380 --> 00:33:29,717 "Honor your mother and father." It is commanded. 379 00:33:29,800 --> 00:33:32,845 You do not have to do this so that father might love you. 380 00:33:32,928 --> 00:33:34,096 I do not. 381 00:33:34,555 --> 00:33:37,725 Besides, I also know how to defend myself. 382 00:33:38,267 --> 00:33:42,021 I've spent a lot of time on my own and taught myself many things. 383 00:33:42,521 --> 00:33:44,857 I'm sorry we were torn from each other. 384 00:33:44,940 --> 00:33:47,359 Alfred used us to hurt father. 385 00:33:48,277 --> 00:33:51,280 Yes, but at least he led us to a Christian path. 386 00:33:51,822 --> 00:33:53,199 You perhaps. 387 00:33:55,242 --> 00:33:58,412 - What heathen gave you that? - None, I made it myself. 388 00:33:59,205 --> 00:34:02,291 As I say, I taught myself many things. 389 00:34:03,042 --> 00:34:06,378 My blood on this rune is to protect us on our journey. 390 00:34:29,360 --> 00:34:32,446 They're traveling with young children. They cannot be far away. 391 00:34:39,161 --> 00:34:40,537 Aelfwynn says she feels hot. 392 00:34:43,624 --> 00:34:45,709 Drink this. It'll cool you. 393 00:34:51,548 --> 00:34:53,008 You did not see me do that. 394 00:34:53,592 --> 00:34:54,969 I will not tell. 395 00:34:55,970 --> 00:34:57,554 I think she is just tired. 396 00:35:00,099 --> 00:35:01,850 His name is finan, isn't it? 397 00:35:03,727 --> 00:35:07,439 That's him. Irish bastard and the bravest warrior I've ever known. 398 00:35:08,023 --> 00:35:09,483 Bar lord uhtred himself. 399 00:35:10,234 --> 00:35:14,029 Forgive him for his alarm. He's seen the fever take people. 400 00:35:14,113 --> 00:35:16,824 I judge very little, for I am in no position to. 401 00:35:17,783 --> 00:35:19,159 Thank you, osferth. 402 00:35:21,036 --> 00:35:23,414 If you feel any worse, you tell me or eadith. 403 00:35:23,497 --> 00:35:24,707 I will. 404 00:35:28,502 --> 00:35:30,337 You are true warriors, aren't you? 405 00:35:30,421 --> 00:35:31,588 Mm-hm. 406 00:35:32,715 --> 00:35:34,466 I don't know about true warriors. 407 00:35:34,550 --> 00:35:37,094 It is strange to spend so much time with men 408 00:35:37,177 --> 00:35:40,681 and not be seen as a thing to be used. 409 00:35:43,642 --> 00:35:46,729 - Well, if you're offended, I can always... - I am not offended. 410 00:35:50,441 --> 00:35:52,151 Build the walls of Winchester. 411 00:35:59,116 --> 00:36:00,784 We've picked up a trail, commander. 412 00:36:09,335 --> 00:36:12,880 Try and get some rest now. We leave before sunrise. 413 00:36:29,521 --> 00:36:31,565 Thank you for not killing my brother. 414 00:36:33,025 --> 00:36:35,361 No honor in killing a sleeping man. 415 00:36:38,614 --> 00:36:40,991 If he comes for us, I will not hesitate. 416 00:36:41,075 --> 00:36:42,117 I know. 417 00:36:43,869 --> 00:36:46,121 I have chosen which bed to lie upon. 418 00:36:46,872 --> 00:36:49,375 Why did you not betray us when you could? 419 00:36:50,250 --> 00:36:53,379 Because I would rather sleep on cold earth than in a palace 420 00:36:53,462 --> 00:36:55,255 where people see me as a whore. 421 00:37:03,514 --> 00:37:05,682 Do they look down on you from the heavens? 422 00:37:07,184 --> 00:37:08,227 Your gods? 423 00:37:09,895 --> 00:37:11,647 Do they sit in judgment? 424 00:37:15,859 --> 00:37:17,319 They are more fickle than that. 425 00:37:18,445 --> 00:37:22,825 You please them or displease them. You do not always know how. 426 00:37:23,867 --> 00:37:26,161 So, how do you know which path is righteous? 427 00:37:27,246 --> 00:37:28,497 Sometimes... 428 00:37:30,541 --> 00:37:34,002 I think the path of the warrior is my way to Valhalla. 429 00:37:39,091 --> 00:37:40,884 Sometimes I do not know. 430 00:37:47,099 --> 00:37:48,851 Does your god watch over you? 431 00:37:53,772 --> 00:37:55,607 I look for signs that he does. 432 00:37:56,775 --> 00:37:58,152 But I rarely see them. 433 00:38:31,602 --> 00:38:34,563 Brochfael of gwent has not smiled once. 434 00:38:35,147 --> 00:38:37,816 Envy. Your victory is his loss, brother. 435 00:38:38,233 --> 00:38:39,318 Hm, perhaps. 436 00:38:39,401 --> 00:38:42,529 Perhaps the spoils are a little galling to him. 437 00:38:56,919 --> 00:38:58,587 Oh, rhodri, you are a turd. 438 00:38:59,379 --> 00:39:00,964 She was a great warrior once. 439 00:39:01,048 --> 00:39:03,217 It is you who are the great warrior, brother. 440 00:39:03,300 --> 00:39:05,511 What will you do now the fight is over? 441 00:39:06,303 --> 00:39:08,013 I'm going on a pilgrimage... 442 00:39:08,889 --> 00:39:12,059 And you can rule from the fortress in my absence. 443 00:39:12,142 --> 00:39:16,396 Play king for a while. You deserve it. You fought valiantly. 444 00:39:21,944 --> 00:39:23,070 Come on! 445 00:39:34,790 --> 00:39:36,124 This way. 446 00:39:54,935 --> 00:39:55,978 Come here, bitch! 447 00:40:02,651 --> 00:40:05,862 You see this? It belonged to cnut himself. 448 00:40:07,197 --> 00:40:10,284 No, it did not... you lying turd. 449 00:40:10,367 --> 00:40:14,204 Oh! 450 00:40:16,707 --> 00:40:18,917 Throw the Danish whore in the pit! 451 00:40:36,018 --> 00:40:37,853 We lost good men because of her. 452 00:40:40,397 --> 00:40:42,566 Have some grace in victory. 453 00:40:50,616 --> 00:40:51,992 We melt this down. 454 00:40:53,201 --> 00:40:55,704 Pay every craftsman in the country to finish 455 00:40:55,787 --> 00:41:00,000 the job that that bastard king offa of mercia started centuries ago. 456 00:41:00,083 --> 00:41:03,545 A barrier between us and the saxons! 457 00:41:05,255 --> 00:41:10,552 And, in honor of our delicious friend here, I swear... 458 00:41:10,636 --> 00:41:16,808 The Saxon pigs will never set another foot in our beautiful land! 459 00:41:21,021 --> 00:41:22,064 Eat! 460 00:41:38,038 --> 00:41:39,373 Get up, bitch! 461 00:41:39,456 --> 00:41:42,459 No sleeping down there! 462 00:41:43,126 --> 00:41:44,336 You hungry? 463 00:41:47,881 --> 00:41:48,965 Thank you, father. 464 00:41:53,679 --> 00:41:57,349 - Go. Hide. - Come on, quickly. 465 00:41:57,432 --> 00:41:58,517 Get down. 466 00:42:06,608 --> 00:42:09,695 Shall I turn a blind eye, father pyrlig? 467 00:42:12,030 --> 00:42:15,367 They are just frightened. None of them have the sickness. 468 00:42:15,450 --> 00:42:18,620 I need to speak with you, in confidence. 469 00:42:19,871 --> 00:42:21,081 Lady, please... 470 00:42:22,499 --> 00:42:25,460 I do not want to be involved in any more plans to deceive the king. 471 00:42:28,380 --> 00:42:29,715 Except this one. 472 00:42:31,466 --> 00:42:33,719 I am not concerned about Edward. 473 00:42:34,177 --> 00:42:37,013 He seems to have come to his senses, at last. 474 00:42:37,931 --> 00:42:42,561 But why has my daughter taken leave of hers? 475 00:43:01,079 --> 00:43:03,665 You imprisoned your own sister? 476 00:43:06,626 --> 00:43:10,547 It was a temporary measure to keep the town at peace. 477 00:43:10,630 --> 00:43:15,594 And then sent men of violence to hunt her and aelfwynn down? 478 00:43:15,677 --> 00:43:17,679 No violence has been ordered. 479 00:43:17,763 --> 00:43:21,057 You send an army, you start a battle. 480 00:43:22,142 --> 00:43:24,227 And now your sister is in harm's way. 481 00:43:26,980 --> 00:43:30,525 - Not to mention your son... - My son is protected in Winchester. 482 00:43:33,945 --> 00:43:36,656 Your secondborn, yes. 483 00:43:38,825 --> 00:43:41,870 Your firstborn, aethelstan... 484 00:43:42,871 --> 00:43:45,040 I had hidden at saltwic. 485 00:43:45,123 --> 00:43:46,249 Mother... 486 00:43:47,000 --> 00:43:48,668 - I sent him there... - Mother! 487 00:43:50,837 --> 00:43:55,425 I sent him there, because threats were made against him. 488 00:43:55,509 --> 00:43:58,470 Do you know if he has been taken by uhtred? 489 00:43:59,137 --> 00:44:01,640 I believe uhtred left with children. 490 00:44:02,974 --> 00:44:07,020 So, at best, two of my grandchildren... 491 00:44:07,729 --> 00:44:10,690 Travel on open ground in time of sickness. 492 00:44:13,735 --> 00:44:16,488 How has it come to this, Edward? 493 00:44:18,281 --> 00:44:21,660 How have you strayed so far? 494 00:44:21,743 --> 00:44:24,746 Forging an alliance with mercia is everything. 495 00:44:27,791 --> 00:44:30,210 I did not intend to harm any child. 496 00:44:33,713 --> 00:44:38,844 But children should not be dragged into politics, Edward. We know this. 497 00:44:39,803 --> 00:44:41,096 The ones that are... 498 00:44:42,138 --> 00:44:45,308 Well, we know they rarely survive. 499 00:45:20,010 --> 00:45:21,928 An actual path. 500 00:45:23,013 --> 00:45:27,809 A good sign. Next village we get to, we can get some horses, move more quickly. 501 00:45:27,893 --> 00:45:31,229 Without wind, the sickness cannot have reached this far north. 502 00:45:33,064 --> 00:45:35,150 I fear lady aelfwynn may be sickening. 503 00:45:36,109 --> 00:45:37,861 Yes, but we have to keep moving. 504 00:45:38,445 --> 00:45:40,822 - Just reassure her. - How? 505 00:45:41,740 --> 00:45:43,033 I do not know. 506 00:45:44,951 --> 00:45:47,120 It's something I myself have failed at. 507 00:45:51,249 --> 00:45:53,001 Keep going. 508 00:45:53,084 --> 00:45:54,586 - Not much longer... - Horses? 509 00:45:56,671 --> 00:45:58,298 Head over that Ridge. Go! 510 00:45:58,381 --> 00:45:59,633 Come, aelfwynn! 511 00:46:00,425 --> 00:46:01,718 Faster! 512 00:46:01,801 --> 00:46:02,969 - Come, aelfwynn! - Quick! 513 00:46:04,846 --> 00:46:06,890 Help the children! Don't look back. 514 00:46:06,973 --> 00:46:09,173 - Keep moving. - We're not going to outrun them, father! 515 00:46:20,612 --> 00:46:22,364 - They're getting closer! - Keep moving! 516 00:46:22,447 --> 00:46:24,324 Run! Come on! 517 00:46:40,215 --> 00:46:42,175 It's the sickness! Stay back! 518 00:46:42,592 --> 00:46:43,718 Stay back! 519 00:46:45,929 --> 00:46:47,138 Dear god. 520 00:46:47,222 --> 00:46:48,515 We can swim through. 521 00:46:49,140 --> 00:46:51,893 No. I'd rather face them and die now. 522 00:46:51,977 --> 00:46:54,062 I'm not sweating and shitting in three days' time. 523 00:46:54,145 --> 00:46:56,773 - I want to try. I am not ready to die. - No, stiorra! 524 00:47:11,955 --> 00:47:14,332 Give me lady aelfwynn and you'll all be spared. 525 00:47:15,000 --> 00:47:16,376 Stay your weapons. 526 00:47:18,503 --> 00:47:20,714 My men won't miss next time. 527 00:47:20,797 --> 00:47:22,382 Shield the little ones. 528 00:47:28,138 --> 00:47:30,515 Aelfwynn, come with me. 529 00:47:31,599 --> 00:47:33,351 Or I will kill all of these people. 530 00:47:33,435 --> 00:47:35,437 Then I'll find your mother and I'll kill her too. 531 00:47:37,105 --> 00:47:39,274 Save your friends and leave with me. 532 00:47:41,234 --> 00:47:42,986 She will stay where she is. 533 00:47:43,069 --> 00:47:45,363 Aelfwynn, we are betrothed. 534 00:47:50,201 --> 00:47:51,453 Stand firm. 535 00:47:52,912 --> 00:47:55,081 Protect the children with your lives. 536 00:47:56,416 --> 00:48:00,045 When the fighting kicks off, run like hell toward the trees, wee man. 537 00:48:02,672 --> 00:48:03,965 I want it back. 538 00:48:10,388 --> 00:48:12,640 - Are you ready, sister warrior? - She's ready. 539 00:48:16,186 --> 00:48:20,940 Please don't let them kill my mother! 540 00:48:26,946 --> 00:48:28,406 Seize the child! 541 00:48:43,505 --> 00:48:45,882 No. No, do not do his bidding! 542 00:48:45,965 --> 00:48:47,467 He has betrayed you all! 543 00:48:48,343 --> 00:48:50,720 He murdered lord aethelred! I witnessed it... 544 00:48:50,804 --> 00:48:52,263 So speaks a traitor of mercia... 545 00:48:52,347 --> 00:48:54,265 As he lay mortally wounded in his bed... 546 00:48:54,349 --> 00:48:57,811 - This is the words of a whore! - I will swear to it on the book! 547 00:48:59,771 --> 00:49:03,691 Aethelred refused to allow my brother to marry this poor child. 548 00:49:04,317 --> 00:49:05,652 So, he killed him. 549 00:49:06,444 --> 00:49:08,071 That is the man you serve. 550 00:49:08,655 --> 00:49:12,242 Ask him why aethelred was late to the fight at tettenhall. 551 00:49:12,325 --> 00:49:14,994 Because this man lied to you! 552 00:49:15,078 --> 00:49:19,165 Days he delayed telling you your fellow mercians were dead! 553 00:49:19,249 --> 00:49:23,378 Days you could have had to travel home and save your families! 554 00:49:23,461 --> 00:49:25,839 He killed and buried the messenger 555 00:49:25,922 --> 00:49:28,550 that Edward sent alerting us to the trouble. 556 00:49:28,633 --> 00:49:31,511 My men will not be fooled by your lies. 557 00:49:31,594 --> 00:49:32,762 Let the woman speak! 558 00:49:37,892 --> 00:49:39,561 I have proof of his crime! 559 00:49:40,395 --> 00:49:43,356 Look inside the pouch he wears around his neck! 560 00:49:43,940 --> 00:49:49,571 Inside, you will find the ring that he stole from your lord as he lay dead. 561 00:49:50,029 --> 00:49:51,281 There is no truth to this. 562 00:49:51,364 --> 00:49:53,700 If there is no truth to it, then prove it. 563 00:49:54,826 --> 00:49:56,536 Show your men what's inside. 564 00:49:58,329 --> 00:50:01,708 Seize aelfwynn or I will have you executed for treachery. 565 00:50:04,210 --> 00:50:05,461 Do as I say! 566 00:50:06,462 --> 00:50:08,173 Do not threaten your own men! 567 00:50:09,883 --> 00:50:11,050 Enough talk. 568 00:50:11,551 --> 00:50:12,886 If she lies... 569 00:50:13,636 --> 00:50:16,097 Let us see what you bear around your neck. 570 00:50:16,890 --> 00:50:18,057 Now. 571 00:50:36,618 --> 00:50:39,954 It is lord aethelred's. It has his seal! 572 00:50:48,004 --> 00:50:53,551 You cannot deny it. Save yourself before these men kill you. 573 00:50:53,635 --> 00:50:55,887 Flee to francia, brother! 574 00:51:01,893 --> 00:51:03,144 You're safe now. 575 00:51:23,790 --> 00:51:25,124 Will he return? 576 00:51:25,708 --> 00:51:27,752 I doubt I will see him alive again. 577 00:51:29,837 --> 00:51:31,297 It is over for us. 578 00:52:22,765 --> 00:52:23,933 Who did this to you? 579 00:52:25,226 --> 00:52:26,561 Danes. 580 00:52:27,395 --> 00:52:31,858 They have landed west of here... from irland. 581 00:52:33,568 --> 00:52:36,738 They told me to say they are intent on slaughter. 582 00:52:37,613 --> 00:52:40,616 And that yours is the first head they will take. 583 00:52:47,915 --> 00:52:49,792 There will be plenty of time for reading books 584 00:52:49,876 --> 00:52:52,076 and playing games before you'll be needing one of these. 585 00:52:57,175 --> 00:52:58,509 Aethelstan? 586 00:53:00,678 --> 00:53:01,888 You ride with finan. 587 00:53:01,971 --> 00:53:03,681 Keep an eye on him? Hm? 588 00:53:05,433 --> 00:53:07,352 You two go on the road and find aethelflaed. 589 00:53:07,435 --> 00:53:09,228 Tell her her child is safe for now. 590 00:53:09,312 --> 00:53:11,230 Eadith and osferth will guard her here 591 00:53:11,314 --> 00:53:13,483 until Edward has sworn he will not harm her. 592 00:53:13,566 --> 00:53:16,110 You will tell him what kind of a man he trusted. 593 00:53:16,944 --> 00:53:20,365 So, we fight for peace, lord... again. 594 00:53:20,865 --> 00:53:22,658 We cannot let them turn on each other. 595 00:53:25,453 --> 00:53:26,537 We do it? 596 00:53:29,123 --> 00:53:30,166 We do it. 597 00:53:50,978 --> 00:53:52,355 I fear she's getting worse. 598 00:53:54,232 --> 00:53:56,692 Can you keep her alive until I return? 599 00:53:57,276 --> 00:53:59,195 We will do everything we can. 600 00:54:06,035 --> 00:54:07,161 We need to. 601 00:54:09,414 --> 00:54:10,957 She is the future.