1 00:00:01,836 --> 00:00:03,880 I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:04,672 --> 00:00:07,967 My brother ragnar died not as a warrior 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,094 but was murdered in his bed. 4 00:00:10,178 --> 00:00:12,555 He cannot enter the hall of the gods. 5 00:00:12,638 --> 00:00:17,143 He will spend eternity in the cold of niflheim because of you! 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,562 You will wet the blade with the blood of ragnar, 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,648 only that way will he be free to enter Valhalla. 8 00:00:22,732 --> 00:00:24,734 Might his blood be in others? 9 00:00:25,860 --> 00:00:26,860 Thyra? 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,113 Skade has me tortured. 11 00:00:30,198 --> 00:00:31,407 I cannot resist her. 12 00:00:31,490 --> 00:00:34,243 Your path is the path I choose for you uhtred ragnarson 13 00:00:34,327 --> 00:00:36,412 and your spirit is mine to torment. 14 00:00:36,954 --> 00:00:42,376 And although I have now taken her from haesten, her curse still holds me. 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,921 She has invaded my heart and my mind. 16 00:00:47,215 --> 00:00:50,134 - She is poison to all men. - How do you kill a curse? 17 00:00:50,218 --> 00:00:53,888 You have to kill without breaking the skin and without shedding one drop of blood. 18 00:00:54,180 --> 00:00:55,973 And you've got to do the same to skade. 19 00:00:56,807 --> 00:00:59,644 In Winchester, a political union has been arranged 20 00:00:59,727 --> 00:01:00,853 for the aetheling Edward. 21 00:01:01,229 --> 00:01:04,232 But he has loved and abandoned another. 22 00:01:04,315 --> 00:01:05,942 I am married to ecgwynn. 23 00:01:06,025 --> 00:01:08,736 Your wife will be dealt with. 24 00:01:08,819 --> 00:01:09,654 You are ecgwynn! 25 00:01:09,737 --> 00:01:11,506 - I am confiscating these children... - No! No! You can't! 26 00:01:11,530 --> 00:01:12,799 They shall become the property of the church 27 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 and dedicate their lives to the worship of god. 28 00:01:15,409 --> 00:01:17,078 Edward has a jealous enemy, 29 00:01:17,161 --> 00:01:21,540 lord sigebriht who wanted his secret wife ecgwynn for himself. 30 00:01:22,124 --> 00:01:24,460 She is confined to a nunnery. 31 00:01:24,543 --> 00:01:28,089 I would understand it entirely if you could not serve Edward. 32 00:01:28,172 --> 00:01:30,383 Under the order of his Danish masters... 33 00:01:31,217 --> 00:01:33,678 Aethelwold has returned to wessex. 34 00:01:33,761 --> 00:01:35,304 I wish to speak to the king. 35 00:01:35,388 --> 00:01:38,933 But his treason is known to the dying Alfred. 36 00:01:39,016 --> 00:01:41,852 Aethelwold's failings were born from my own. 37 00:01:41,936 --> 00:01:45,564 My brother who I loved. Who am I to take his son's life? 38 00:01:45,648 --> 00:01:46,983 The punishment... 39 00:01:47,692 --> 00:01:48,692 Is blinding. 40 00:01:52,780 --> 00:01:54,031 Destiny is all! 41 00:03:08,773 --> 00:03:09,815 Trust me. 42 00:03:23,329 --> 00:03:26,540 I have seen the rebirth of uhtred ragnarson. 43 00:03:28,084 --> 00:03:32,338 I have seen 50 men become 500 and then 5,000, 44 00:03:32,755 --> 00:03:34,590 with more joining him by the day. 45 00:03:36,175 --> 00:03:42,306 And I have seen Alfred fall at last and uhtred rise. 46 00:03:46,060 --> 00:03:47,060 Taste me. 47 00:04:37,278 --> 00:04:41,157 May I say, what an honour it is has been to ride alongside the lady of mercia. 48 00:04:41,782 --> 00:04:44,994 Does it trouble you so much, lord, that your wife is respected? 49 00:04:45,077 --> 00:04:46,495 If not respectable. 50 00:04:47,329 --> 00:04:49,415 There'll be plenty of ale and wine at this wedding, 51 00:04:49,498 --> 00:04:50,958 I suggest you refrain. 52 00:04:51,333 --> 00:04:53,043 You do not like me enjoying myself? 53 00:04:53,711 --> 00:04:55,171 I do not like you drunk. 54 00:04:56,338 --> 00:04:58,591 Perhaps this wedding will be followed by a funeral, 55 00:04:59,258 --> 00:05:00,801 a sobering enough thought. 56 00:05:18,402 --> 00:05:20,362 May I ask, father beocca, how is he? 57 00:05:22,406 --> 00:05:23,949 How is our king? 58 00:05:24,950 --> 00:05:27,620 He is prepared, for whatever may come. 59 00:05:28,287 --> 00:05:31,540 Both Alfred and Edward are in my prayers daily... 60 00:05:33,292 --> 00:05:34,292 Nightly. 61 00:05:36,837 --> 00:05:38,797 It must be a worrying time for you, father. 62 00:05:40,591 --> 00:05:43,636 What becomes of the king's advisor when the king is no more? 63 00:05:43,719 --> 00:05:44,762 I too am prepared. 64 00:05:44,845 --> 00:05:46,388 And to have no influence? 65 00:05:47,306 --> 00:05:48,306 Dogs not concern me. 66 00:05:48,349 --> 00:05:49,642 No protection? 67 00:05:51,936 --> 00:05:53,979 I have god. He is all I need. 68 00:05:54,063 --> 00:05:55,856 And you have a wife, father. 69 00:05:57,566 --> 00:06:02,988 Do not forget your wife... Of strong, Dane stock. 70 00:06:05,866 --> 00:06:08,410 Why am I not surprised to hear you threaten a woman? 71 00:06:09,703 --> 00:06:13,415 Father beocca, please forgive me my sins. 72 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 I shall leave you to your prayers. 73 00:06:22,758 --> 00:06:24,593 If indeed that is what you are here for. 74 00:06:25,219 --> 00:06:29,557 I shall watch out for you, father beocca... with my good eye. 75 00:06:38,524 --> 00:06:40,484 I would rather us meet at the alehouse. 76 00:06:40,568 --> 00:06:42,987 Father beocca is already imagining a conspiracy. 77 00:06:43,070 --> 00:06:44,196 Because he is afraid! 78 00:06:45,531 --> 00:06:47,366 Like the whole of wessex is afraid. 79 00:06:48,534 --> 00:06:52,496 The king is dying and a child is about to take his place. 80 00:06:55,291 --> 00:06:57,042 What are your thoughts on the matter? 81 00:06:59,962 --> 00:07:01,797 - The matter of Edward? - Becoming king. 82 00:07:04,133 --> 00:07:06,594 It is the purpose of the witan to choose a king. 83 00:07:06,677 --> 00:07:07,720 It is. 84 00:07:08,679 --> 00:07:11,640 Yet Alfred would have us refer to him as Edward Rex. 85 00:07:16,103 --> 00:07:18,689 Men are saying that lord uhtred is now in Edward's debt. 86 00:07:20,524 --> 00:07:23,652 That uhtred will reappear and swear an oath to the aetheling... 87 00:07:23,736 --> 00:07:25,946 Then we must instruct other men to say otherwise! 88 00:07:30,075 --> 00:07:31,619 I will pay them if needs must, 89 00:07:31,702 --> 00:07:34,580 but we cannot allow Edward's reputation to grow. 90 00:07:40,794 --> 00:07:42,630 Are we of the same mind or not? 91 00:07:44,673 --> 00:07:46,884 Are we prepared to act, or not? 92 00:07:46,967 --> 00:07:50,512 Does the challenge to Edward begin here, or not? 93 00:07:50,596 --> 00:07:51,639 It does. 94 00:07:53,015 --> 00:07:56,143 It does. Edward cannot succeed. 95 00:07:58,854 --> 00:08:02,816 So, these are the facts of the matter. 96 00:08:04,652 --> 00:08:09,323 Uhtred blames Alfred for his banishment and for the loss of his land and wealth. 97 00:08:10,282 --> 00:08:11,742 Alfred is near death. 98 00:08:11,825 --> 00:08:14,870 Uhtred will therefore take his revenge upon Edward. 99 00:08:16,455 --> 00:08:19,333 Uhtred ragnarson, which is how he now wishes to be known, 100 00:08:19,416 --> 00:08:21,960 wants wessex for the Danes. 101 00:08:24,672 --> 00:08:27,549 That is the news our men shall repeat and repeat and repeat 102 00:08:27,633 --> 00:08:29,635 until it becomes the absolute truth. 103 00:08:32,513 --> 00:08:38,060 Uhtred cannot be allowed to ally himself to Edward, ever. 104 00:08:38,352 --> 00:08:39,436 I understand. 105 00:08:40,312 --> 00:08:42,356 At the moment it is you and I against the boy, 106 00:08:42,439 --> 00:08:43,941 but only because Alfred lives. 107 00:08:45,734 --> 00:08:49,697 The very instant he dies, then fear and doubt will grow. 108 00:08:51,198 --> 00:08:54,868 The people will not wish their fate to be in the hands of a smooth-faced child. 109 00:08:55,577 --> 00:08:56,704 We must be ready. 110 00:08:56,787 --> 00:08:58,122 We must be ready. 111 00:09:00,249 --> 00:09:01,875 And we must be ruthless. 112 00:09:17,766 --> 00:09:21,520 Is the idea we simply walk into coccham like we've never been away? 113 00:09:21,603 --> 00:09:22,438 Yes. 114 00:09:22,521 --> 00:09:24,106 - Directly to the hall? - Yes. 115 00:09:24,189 --> 00:09:25,774 And if another lord resides there? 116 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 We ask him to leave, my friend. 117 00:09:28,402 --> 00:09:29,486 I can do that. 118 00:09:32,322 --> 00:09:34,450 Are we to expect a wedding, lord? 119 00:09:35,701 --> 00:09:39,204 We did not risk our lives for you to hump the bitch. 120 00:09:39,288 --> 00:09:40,807 Or do you plan to kill her with your cock? 121 00:09:40,831 --> 00:09:42,624 My plan is to see my children. 122 00:09:42,708 --> 00:09:45,586 Lord, you will not remember me. 123 00:09:45,669 --> 00:09:47,212 I remember you. You're Edwin. 124 00:09:47,296 --> 00:09:48,172 You are married to mildwynn. 125 00:09:48,255 --> 00:09:52,259 Lord, they have taken more than half our winter's store, animals and grain. 126 00:09:52,342 --> 00:09:55,721 They say it is to feed Alfred's army but what is certain is we will starve. 127 00:09:55,804 --> 00:09:57,097 Who did this? 128 00:09:57,181 --> 00:09:58,307 They're at the hall, lord. 129 00:09:59,516 --> 00:10:01,316 King Alfred would not have ordered this, lord! 130 00:10:01,351 --> 00:10:03,979 Stand aside. I want no bloodshed, no man killed. 131 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 He said stand aside! 132 00:10:12,362 --> 00:10:13,447 Thank you. 133 00:10:13,530 --> 00:10:15,199 I should not need to raise my voice. 134 00:10:20,579 --> 00:10:21,663 Uhtred. 135 00:10:22,539 --> 00:10:25,709 Er, what is the meaning of this... Invasion? 136 00:10:25,793 --> 00:10:27,211 This is my home. 137 00:10:31,298 --> 00:10:34,885 We are here by right on the king's business. 138 00:10:34,968 --> 00:10:37,471 You are stealing food from the mouths of the poor. 139 00:10:37,554 --> 00:10:39,807 An army needs to be fed. 140 00:10:39,890 --> 00:10:41,391 As do priests it seems. 141 00:10:42,559 --> 00:10:43,839 You're lucky it's not your hand. 142 00:10:44,478 --> 00:10:46,897 We want no disharmony here today. 143 00:10:51,610 --> 00:10:53,028 What is that? 144 00:10:53,529 --> 00:10:56,156 Well, you know what it is. 145 00:10:57,533 --> 00:10:58,617 Take it down. 146 00:11:00,202 --> 00:11:03,121 Take it down or I will make a gift of you to skade. 147 00:11:07,376 --> 00:11:09,253 I will not do as you ask. 148 00:11:10,629 --> 00:11:11,505 Icannot 149 00:11:11,588 --> 00:11:13,924 lord, see it as a piece of wood, it's nothing more. 150 00:11:14,007 --> 00:11:15,801 It is a holy cross! 151 00:11:15,884 --> 00:11:18,303 Bishop erkenwald, I suggest you shut your holy mouth? 152 00:11:18,387 --> 00:11:19,721 And take it down! 153 00:11:19,805 --> 00:11:22,266 Or I can just take it down, lord. 154 00:11:22,349 --> 00:11:23,642 You will do nothing. 155 00:11:27,104 --> 00:11:31,108 I realise you are looking to find a reason to kill me, 156 00:11:31,441 --> 00:11:33,527 and I would prefer to do as you ask. 157 00:11:34,611 --> 00:11:37,698 I'm not a fool, but I cannot deny my faith. 158 00:11:38,615 --> 00:11:39,825 The king would hear of it. 159 00:11:39,908 --> 00:11:40,742 God would know of it... 160 00:11:40,826 --> 00:11:44,663 The king has told me many times that this is a pagan's hall. 161 00:11:47,833 --> 00:11:49,167 You will take it down. 162 00:11:49,251 --> 00:11:51,253 It is my cross, lord. 163 00:11:52,004 --> 00:11:53,130 My doing. 164 00:11:53,547 --> 00:11:54,423 I put it there. 165 00:11:54,506 --> 00:11:56,008 And I would like it to remain there, 166 00:11:56,800 --> 00:11:59,803 unless of course your plan is to once again be the lord of coccham. 167 00:12:01,179 --> 00:12:02,347 I meant no insult. 168 00:12:10,439 --> 00:12:12,399 Now perhaps, we may eat? 169 00:12:16,403 --> 00:12:17,403 You may take it. 170 00:12:20,616 --> 00:12:22,576 When you leave you will take only half the grain 171 00:12:22,659 --> 00:12:24,202 and livestock you have gathered. 172 00:12:24,703 --> 00:12:28,874 I understand an army must be fed, but my village will not starve. 173 00:12:29,416 --> 00:12:30,792 The king will not approve. 174 00:12:30,876 --> 00:12:32,753 The king is a ghost... 175 00:12:34,087 --> 00:12:35,297 Nothing more than that! 176 00:12:37,424 --> 00:12:41,053 Lord? May we speak further, privately? 177 00:12:43,263 --> 00:12:44,389 Good to see you, lord. 178 00:12:45,098 --> 00:12:46,767 And you, abbess hild. 179 00:12:46,850 --> 00:12:48,477 Should you be here? 180 00:12:48,560 --> 00:12:50,020 I came to see my children. 181 00:12:51,855 --> 00:12:55,067 Do not react, do not revolt, your children are fine, 182 00:12:55,150 --> 00:12:57,361 but they're not at coccham. They're at Winchester. 183 00:12:57,694 --> 00:12:58,695 With thyra? 184 00:12:59,905 --> 00:13:01,025 Under the care of the crown. 185 00:13:01,073 --> 00:13:02,699 - Good care. - The crown? 186 00:13:02,783 --> 00:13:03,951 They are well, I swear it. 187 00:13:04,034 --> 00:13:06,453 Tell me that they are not in the care of nuns and priests. 188 00:13:06,536 --> 00:13:09,623 Uhtred, they are well and happy, I have seen it, and you have been absent. 189 00:13:09,706 --> 00:13:12,209 If Alfred is not already dead, I will kill him. 190 00:13:12,292 --> 00:13:13,877 He does this to damn me further. 191 00:13:13,961 --> 00:13:15,128 He does not. 192 00:13:15,212 --> 00:13:16,922 Have they been made Christian? 193 00:13:17,005 --> 00:13:18,691 - Have they been baptised? - It will do them no harm. 194 00:13:18,715 --> 00:13:19,967 He has no right! 195 00:13:20,801 --> 00:13:23,720 He has done this to damn me and to damn my wife! 196 00:13:24,888 --> 00:13:27,015 Lord, you too should eat. 197 00:13:27,766 --> 00:13:28,809 Later. 198 00:13:28,892 --> 00:13:30,060 You should eat now, my love. 199 00:13:30,143 --> 00:13:31,436 I said later! 200 00:13:33,313 --> 00:13:34,314 As you wish. 201 00:13:38,235 --> 00:13:39,444 She's your woman now? 202 00:13:41,405 --> 00:13:42,572 A man needs a woman. 203 00:13:42,656 --> 00:13:44,074 You replace gisela with her? 204 00:13:45,033 --> 00:13:47,494 Who I bed is no business of an abbess. 205 00:13:47,911 --> 00:13:49,579 I am speaking as a friend. 206 00:13:52,332 --> 00:13:53,500 It's good to see you're well. 207 00:13:53,583 --> 00:13:55,544 Back to your usual self in fact. 208 00:13:58,171 --> 00:14:00,298 Hild? 209 00:14:03,093 --> 00:14:04,511 I have been absent. 210 00:14:12,561 --> 00:14:15,564 I would like to see my children at Winchester. 211 00:14:17,607 --> 00:14:18,607 Can you help? 212 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Yes, I can help you. 213 00:14:21,987 --> 00:14:23,447 Of course, I can help you. 214 00:14:24,322 --> 00:14:27,159 But bishop erkenwald will tell of your visit here, in wessex. 215 00:14:27,826 --> 00:14:29,119 They'll be watching for you. 216 00:14:31,288 --> 00:14:32,581 You look thin. 217 00:14:33,582 --> 00:14:34,958 You should eat, my love. 218 00:14:39,296 --> 00:14:40,547 - Finan? - Lord? 219 00:14:41,631 --> 00:14:44,009 Have the priests unload half of what they've taken. 220 00:14:44,092 --> 00:14:46,928 They must go back to Alfred, and you will be riding with them. 221 00:14:47,179 --> 00:14:48,722 All the way to Winchester? 222 00:14:48,805 --> 00:14:50,474 I will follow and find you. 223 00:14:50,557 --> 00:14:51,391 And what of skade? 224 00:14:51,475 --> 00:14:52,893 She stays with me. 225 00:14:54,978 --> 00:14:58,231 I will find you in Winchester that is where I must to be, unseen. 226 00:14:58,315 --> 00:15:00,484 And if Alfred decides to take me hostage? 227 00:15:00,567 --> 00:15:02,194 He will have you watched, nothing more. 228 00:15:02,986 --> 00:15:05,155 All you need to do is drink ale and find a woman. 229 00:15:05,781 --> 00:15:06,990 I can do that. 230 00:15:08,325 --> 00:15:10,327 We all need a good woman! 231 00:15:23,465 --> 00:15:24,549 Father beocca! 232 00:15:27,260 --> 00:15:29,554 Father, there is talk that your friend uhtred 233 00:15:29,638 --> 00:15:32,641 has sworn revenge, against Alfred. 234 00:15:33,266 --> 00:15:34,309 Revenge? For what? 235 00:15:34,392 --> 00:15:39,147 Being outcast and should Alfred die, they say he will kill Edward? 236 00:15:39,231 --> 00:15:41,191 That is a nonsense, who is saying this? 237 00:15:41,274 --> 00:15:43,485 It does not sound like a nonsense to me father, 238 00:15:43,568 --> 00:15:45,028 nor to the men here. 239 00:15:45,987 --> 00:15:48,240 Uhtred fought shoulder to shoulder with Edward, 240 00:15:48,740 --> 00:15:51,660 - you were there, lord. - I was, so why is uhtred not here? 241 00:15:52,202 --> 00:15:53,829 Why does he remain outlawed? 242 00:15:55,038 --> 00:15:58,041 Why is uhtred being punished for killing Danes? 243 00:15:58,375 --> 00:16:00,794 He is not being punished for killing Danes. 244 00:16:01,962 --> 00:16:03,064 He threatened the life of the king. 245 00:16:03,088 --> 00:16:05,757 And continues to threaten the life of the king? 246 00:16:05,841 --> 00:16:10,137 Uhtred of bebbanburg would never dare to harm Alfred, nor Edward. 247 00:16:12,681 --> 00:16:14,808 But what of uhtred ragnarson, father? 248 00:16:17,769 --> 00:16:21,106 Ealdormen are arriving from across the land for the celebrations. 249 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 You should not be talking out of your arse. 250 00:16:23,441 --> 00:16:26,027 So from now on, lord, buttocks clenched. 251 00:16:54,848 --> 00:16:56,349 Supper's in the pot. 252 00:17:04,941 --> 00:17:07,444 There's a pile of dirt, soil. 253 00:17:08,695 --> 00:17:09,696 Where? 254 00:17:11,156 --> 00:17:12,240 Outside the door. 255 00:17:16,328 --> 00:17:19,122 You are thinking about something more than a pile of dirt. 256 00:17:21,166 --> 00:17:22,083 May god forgive me, 257 00:17:22,167 --> 00:17:24,669 but I almost wish Alfred would close his eyes and die. 258 00:17:25,503 --> 00:17:28,048 The longer he lingers, the more anxious people grow. 259 00:17:29,174 --> 00:17:30,675 Then he should end it himself. 260 00:17:32,093 --> 00:17:34,095 He should take a sword to his heart. 261 00:17:34,638 --> 00:17:35,764 He's the king. 262 00:17:37,265 --> 00:17:38,850 It is what a sword-Dane would do. 263 00:17:40,268 --> 00:17:43,313 Alfred is holding on to life only because he worries 264 00:17:43,396 --> 00:17:45,106 what will happen once he is gone. 265 00:17:46,483 --> 00:17:48,526 What will happen is fate. 266 00:17:48,610 --> 00:17:50,153 We all die, beocca. 267 00:17:55,367 --> 00:17:57,786 It is how we live that matters. 268 00:18:01,498 --> 00:18:06,878 If the Danes do come to wessex, people will see you only as a Dane. 269 00:18:08,338 --> 00:18:10,257 I worry I will not be able to protect you. 270 00:18:10,924 --> 00:18:12,717 The gods will decide what happens. 271 00:18:13,343 --> 00:18:14,343 God. 272 00:18:15,470 --> 00:18:16,680 That is what I said. 273 00:18:21,518 --> 00:18:25,063 My men are free men still, they will travel with you to Winchester 274 00:18:25,146 --> 00:18:26,648 and guarantee your safe return. 275 00:18:27,023 --> 00:18:28,400 I have a guard. 276 00:18:28,483 --> 00:18:30,568 And wessex is not a land of banditry. 277 00:18:30,652 --> 00:18:32,445 Priests and ealdormen aside, 278 00:18:32,529 --> 00:18:35,865 you should never refuse the offer of a sword, bishop erkenwald. 279 00:18:38,994 --> 00:18:42,247 Is it your intention to remain at coccham? 280 00:18:42,330 --> 00:18:43,415 It's not. 281 00:18:43,498 --> 00:18:45,917 My lord's intention is to rule at Winchester. 282 00:18:46,001 --> 00:18:47,001 Is that right, lord? 283 00:18:48,753 --> 00:18:50,255 My business is my own. 284 00:18:50,672 --> 00:18:52,007 And your children? 285 00:18:52,257 --> 00:18:53,383 Are Christian now. 286 00:18:54,259 --> 00:18:55,927 I will ensure they are cared for. 287 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 If it pleases you. 288 00:18:57,637 --> 00:19:01,266 I will bring my wife to mercia, lord, I meet you there. 289 00:19:08,565 --> 00:19:10,400 What is happening? 290 00:19:10,483 --> 00:19:11,860 Why is she not dead? 291 00:19:12,777 --> 00:19:15,697 She has beauty and power, osferth, 292 00:19:15,780 --> 00:19:18,158 over men who believe in their own reputation. 293 00:19:18,241 --> 00:19:20,618 But she is evil. He has promised her death! 294 00:19:20,702 --> 00:19:21,702 Pray for him. 295 00:19:22,746 --> 00:19:23,788 He'll need it. 296 00:19:38,887 --> 00:19:40,472 You and I can be everything together. 297 00:19:45,185 --> 00:19:46,853 I want you to believe in me, uhtred. 298 00:19:47,479 --> 00:19:48,563 I do. 299 00:19:49,939 --> 00:19:53,735 Like I believe in you, the warrior above all men. 300 00:19:56,279 --> 00:19:57,530 You're a king. 301 00:20:00,283 --> 00:20:01,618 Then you are my queen. 302 00:20:15,965 --> 00:20:18,676 I am yours and you are mine... 303 00:20:19,511 --> 00:20:25,058 To love, to guide, to own. 304 00:20:32,774 --> 00:20:34,442 I own you. 305 00:22:22,217 --> 00:22:26,262 I thought you would need a fire, lord, something warm to eat. 306 00:22:43,279 --> 00:22:44,280 You saw? 307 00:22:49,327 --> 00:22:50,327 I did. 308 00:22:52,580 --> 00:22:54,499 I am not proud of what I've done. 309 00:22:55,375 --> 00:22:57,544 But it was necessary, lord. 310 00:22:59,963 --> 00:23:03,049 She was of the devil and you are free of her now. 311 00:23:05,969 --> 00:23:07,136 Why are you here? 312 00:23:08,096 --> 00:23:09,347 I could not leave, lord. 313 00:23:11,015 --> 00:23:13,685 You feared I could not rid myself of the curse? 314 00:23:15,478 --> 00:23:16,521 I did. 315 00:23:21,568 --> 00:23:23,903 I stayed here for the lady gisela, lord. 316 00:23:25,280 --> 00:23:29,117 This is her hall and there was no kinder, gentler lady. 317 00:23:32,912 --> 00:23:35,415 You clearly did not know the lady gisela. 318 00:23:54,809 --> 00:24:01,566 The, er, marriage arrangements, father beocca, what progress? 319 00:24:02,317 --> 00:24:03,860 Are all but complete. 320 00:24:04,569 --> 00:24:07,905 The guests have begun arriving and the alehouses of Winchester 321 00:24:07,989 --> 00:24:09,949 have been brewing day and night. 322 00:24:10,366 --> 00:24:13,119 It will be the shortest of ceremonies, lord, 323 00:24:13,202 --> 00:24:14,412 as you have requested. 324 00:24:16,581 --> 00:24:20,251 - Are you comfortable, lord? - I am not, but it will do. 325 00:24:20,793 --> 00:24:23,004 The Danes, they are encamped still? 326 00:24:23,338 --> 00:24:26,591 They do not move, they have not moved from the river ouse. 327 00:24:26,883 --> 00:24:28,134 We continue to watch. 328 00:24:28,843 --> 00:24:31,971 Our victories against haesten and bloodhair have weakened them, lord. 329 00:24:34,265 --> 00:24:35,308 Aethelwold... 330 00:24:36,517 --> 00:24:37,894 What of him, lord? 331 00:24:38,853 --> 00:24:40,813 He is here for reasons other than forgiveness. 332 00:24:40,897 --> 00:24:42,231 He too must be watched. 333 00:24:42,940 --> 00:24:44,400 He should be dead. 334 00:24:47,654 --> 00:24:51,032 Although this move from the inn to the palace is long overdue 335 00:24:51,115 --> 00:24:54,285 it comes at a very inconvenient time of day. 336 00:24:54,369 --> 00:24:57,080 Were you due to hump an alehouse whore, lord? 337 00:25:00,917 --> 00:25:02,502 Aelflaed, continue to the palace. 338 00:25:07,590 --> 00:25:10,218 I was due to eat, nothing else. 339 00:25:10,760 --> 00:25:12,011 Yes, my lord. 340 00:25:12,220 --> 00:25:14,847 If people have been gossiping, they are wrong, 341 00:25:14,931 --> 00:25:19,852 as I hope they are wrong about Edward having a whore and children? 342 00:25:28,653 --> 00:25:29,946 Lord, good morning. 343 00:25:30,905 --> 00:25:32,740 Whilst you are speaking with the king, 344 00:25:32,824 --> 00:25:35,993 I was hoping I could spend a few moments with lady aeflaed? 345 00:25:37,995 --> 00:25:40,832 With respect, I do not think that would be appropriate. 346 00:25:45,461 --> 00:25:49,298 I have heard talk that you have bastard children. 347 00:25:49,924 --> 00:25:51,134 Is this true? 348 00:25:51,217 --> 00:25:55,096 I thought we had agreed to leave all alehouse gossip 349 00:25:55,888 --> 00:25:57,724 at the alehouse, lord? 350 00:26:03,271 --> 00:26:06,482 Lord, perhaps you could direct the lady aelflaed to her room. 351 00:26:07,525 --> 00:26:08,526 Of course. 352 00:26:13,781 --> 00:26:16,868 Do not dwell, lord. 353 00:26:25,460 --> 00:26:26,836 The guards may leave us. 354 00:26:28,504 --> 00:26:29,505 You will leave us! 355 00:26:30,089 --> 00:26:32,175 Yes, you! Outside! 356 00:26:33,259 --> 00:26:36,012 I swear there's nothing beneath their helmets but straw. 357 00:26:37,346 --> 00:26:38,346 Aethelhelm. 358 00:26:39,098 --> 00:26:45,271 Lord king, may I say you appear a little better this morning. 359 00:26:46,522 --> 00:26:47,356 Thank you. 360 00:26:47,440 --> 00:26:50,777 The king has much to do today, we shall keep it brief. 361 00:26:50,860 --> 00:26:54,572 He has called you here to discuss the strength of Edward and aelflaed. 362 00:26:54,655 --> 00:26:55,823 Strength, lady? 363 00:26:55,907 --> 00:26:58,576 Of the crown, once Edward is king. 364 00:26:58,659 --> 00:27:01,704 Assuming the witan's approval, is that guaranteed? 365 00:27:01,788 --> 00:27:04,290 If the present king may be allowed to speak? 366 00:27:09,253 --> 00:27:10,253 Uhtred. 367 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 A scoundrel, an outlaw... 368 00:27:13,049 --> 00:27:15,009 - A warrior. - A heathen, lord. 369 00:27:15,092 --> 00:27:15,927 Surely... 370 00:27:16,010 --> 00:27:18,095 Christian by birth and baptism. 371 00:27:18,179 --> 00:27:19,388 That is true? 372 00:27:19,472 --> 00:27:20,348 It is true. 373 00:27:20,431 --> 00:27:23,017 - He is an outlaw. - If the king may speak! 374 00:27:27,355 --> 00:27:29,816 Uhtred is also a man of his word. 375 00:27:31,317 --> 00:27:35,112 Should Edward, once king, decide to take him into his service 376 00:27:35,196 --> 00:27:36,614 that would be no bad thing? 377 00:27:37,323 --> 00:27:40,701 Lord, this is the man who held a knife to your throat, 378 00:27:41,160 --> 00:27:42,328 so I am told. 379 00:27:42,411 --> 00:27:43,412 He did! 380 00:27:43,746 --> 00:27:46,332 And for as long as I live, he will remain an outlaw. 381 00:27:46,415 --> 00:27:52,004 However, once I am dead and should he become Edward's oath-man, 382 00:27:52,088 --> 00:27:55,383 I am advising you that his word will be kept. 383 00:27:55,466 --> 00:27:56,801 I hear you, lord. 384 00:27:58,177 --> 00:27:59,053 Good. 385 00:27:59,136 --> 00:28:02,473 Perhaps you would like to get on with the business of your morning, lord? 386 00:28:04,100 --> 00:28:06,561 One point of clarification. 387 00:28:07,979 --> 00:28:11,941 Uhtred is an outlaw or he is not an outlaw? 388 00:28:12,024 --> 00:28:14,861 - He is very much an outlaw. - He is. 389 00:28:14,944 --> 00:28:18,322 If he were found today on wessex soil, he would be executed. 390 00:28:18,406 --> 00:28:20,867 Although Edward may take a different view once king. 391 00:28:20,950 --> 00:28:22,118 Or he may not. 392 00:28:23,327 --> 00:28:27,999 Above all else, uhtred does what pleases uhtred... 393 00:28:28,833 --> 00:28:30,233 None of us should forget that fact. 394 00:28:30,293 --> 00:28:31,544 Make no mistake. 395 00:28:31,627 --> 00:28:34,338 Edward will need the guidance of a warrior. 396 00:28:38,384 --> 00:28:40,678 The king is tired. 397 00:28:40,761 --> 00:28:42,221 The king is not a child! 398 00:28:47,518 --> 00:28:52,732 I shall go about my business, lord, lady, 399 00:28:53,107 --> 00:28:54,942 thank you for your confidence. 400 00:29:01,365 --> 00:29:07,079 If you value the outlaw so highly, then why do you not pardon him? 401 00:29:09,165 --> 00:29:10,374 Beocca, would you leave us? 402 00:29:12,001 --> 00:29:13,085 Yes, lord. 403 00:29:21,093 --> 00:29:23,846 It is my body that is weak, not my mind. 404 00:29:23,930 --> 00:29:25,640 I know that, lord. I understand. 405 00:29:25,723 --> 00:29:27,850 Then why do you question me? Why do you doubt me? 406 00:29:27,934 --> 00:29:29,602 I do not doubt you, I would not... 407 00:29:29,685 --> 00:29:32,104 Edward will need a sword, a warrior at his side! 408 00:29:32,188 --> 00:29:34,690 He has steapa, who is god-fearing. 409 00:29:34,774 --> 00:29:36,442 He will need uhtred! 410 00:29:39,070 --> 00:29:41,447 He will need a man who knows not only how to fight 411 00:29:41,530 --> 00:29:44,241 but when to fight because the fighting will continue! 412 00:29:46,869 --> 00:29:51,123 Until the Danes learn of the benefits of peace, it will continue. 413 00:29:54,710 --> 00:29:56,253 You may leave me, my dear. 414 00:29:59,256 --> 00:30:00,383 As you wish. 415 00:30:07,098 --> 00:30:10,518 I do not pardon uhtred, firstly, because he would not accept and, 416 00:30:10,601 --> 00:30:13,145 secondly, it must be Edward's decision. 417 00:30:15,731 --> 00:30:18,067 And it will be your responsibility to guide him 418 00:30:18,150 --> 00:30:19,819 towards the correct decision. 419 00:30:24,532 --> 00:30:28,327 In the meantime, we are agreed should he set foot in wessex, 420 00:30:28,411 --> 00:30:29,870 he will be executed. 421 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Lord. 422 00:30:44,635 --> 00:30:45,970 Finan! Look! 423 00:30:53,352 --> 00:30:54,812 Should you investigate? 424 00:30:57,189 --> 00:31:01,068 Any spare coins, lord? Any spare food? God would bless you, I'm sure. 425 00:31:01,152 --> 00:31:02,695 Are you travelling to Winchester? 426 00:31:02,778 --> 00:31:04,822 We are, lord. For the wedding. 427 00:31:04,905 --> 00:31:06,157 We shall see you there then! 428 00:31:06,240 --> 00:31:07,742 And a good day to you, lord! 429 00:31:09,410 --> 00:31:10,661 Miserable bastard. 430 00:31:20,629 --> 00:31:21,714 Lord god, 431 00:31:23,049 --> 00:31:26,427 give me strength and guidance to do your work. 432 00:31:37,938 --> 00:31:43,319 If it is right and proper to rely upon a heathen, 433 00:31:44,528 --> 00:31:48,866 albeit for violence, then I beg you. 434 00:31:51,410 --> 00:31:52,745 Show me a sign. 435 00:31:54,997 --> 00:31:56,040 Help me. 436 00:32:02,671 --> 00:32:07,426 I want my son to remain untarnished by heathen ways. 437 00:32:10,596 --> 00:32:14,266 I wish him to be god's king. 438 00:32:16,310 --> 00:32:17,394 Pure. 439 00:32:23,234 --> 00:32:26,695 Lord, should you be walking unaided? 440 00:32:29,281 --> 00:32:30,574 While I can, I will. 441 00:32:46,715 --> 00:32:48,134 I wish to sit in peace. 442 00:32:51,011 --> 00:32:52,304 Of course. 443 00:32:59,061 --> 00:33:00,229 Steapa! 444 00:33:03,649 --> 00:33:04,649 Steapa! 445 00:33:10,072 --> 00:33:11,072 Ah! 446 00:33:12,366 --> 00:33:13,868 Do you not recognise me, steapa? 447 00:33:13,951 --> 00:33:15,661 Why have the gates not opened? 448 00:33:16,287 --> 00:33:19,832 Bishop erkenwald, you have guests. 449 00:33:20,291 --> 00:33:22,042 They did ride with us from coccham. 450 00:33:22,126 --> 00:33:24,086 Where uhtred remains. 451 00:33:24,712 --> 00:33:26,463 He'll be going directly to mercia. 452 00:33:26,547 --> 00:33:29,300 Steapa, he had hoped to visit his children there. 453 00:33:30,551 --> 00:33:31,719 This is true, lord? 454 00:33:32,219 --> 00:33:33,554 You do not believe me? 455 00:33:33,762 --> 00:33:37,183 It is true that uhtred ragnarson remains at coccham, 456 00:33:37,683 --> 00:33:39,476 that is all I know to be true. 457 00:33:39,560 --> 00:33:41,395 It's uhtred's intention to return to mercia. 458 00:33:41,478 --> 00:33:43,878 He asked me to petition the king to have his children follow. 459 00:33:43,939 --> 00:33:46,233 Now open the gates and let us rest. 460 00:33:47,318 --> 00:33:52,823 Hey, big man, we're guilty of being hungry and tired, my friend. That is all. 461 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Open the gates. 462 00:34:20,267 --> 00:34:21,977 Hold! Hold the gates. 463 00:34:22,061 --> 00:34:23,229 Hold! Hold. 464 00:34:24,188 --> 00:34:25,981 We've travelled from cent, lord, 465 00:34:26,065 --> 00:34:28,776 to bring smiles and laughter to the streets of Winchester. 466 00:34:34,198 --> 00:34:35,324 Let them pass! 467 00:34:35,407 --> 00:34:36,533 Thank you, lord! 468 00:34:50,047 --> 00:34:52,424 Is that aethelwold, the sword-Dane I see? 469 00:34:53,425 --> 00:34:55,219 Looks like you've mislaid an eye. 470 00:34:55,803 --> 00:34:57,388 I see you perfectly, finan. 471 00:34:58,472 --> 00:35:00,224 Though I do not see your master. 472 00:35:02,184 --> 00:35:03,978 Uhtred. Where is he? 473 00:35:05,396 --> 00:35:07,898 Standing at your blind side, perhaps. 474 00:35:14,989 --> 00:35:17,032 If his men are here, uhtred will not be far. 475 00:35:18,575 --> 00:35:21,078 I fear he is here for the revenge we have spoken of. 476 00:35:22,496 --> 00:35:24,581 Then we must inform the king, perhaps. 477 00:35:25,457 --> 00:35:29,211 If we are to be successful in usurping the usurper, Edward, 478 00:35:29,295 --> 00:35:31,213 uhtred must be put to the sword. 479 00:35:34,675 --> 00:35:38,804 I would like the grain and the animals taken to the palace stores, immediately. 480 00:35:38,887 --> 00:35:42,599 Your men have been telling me there's to be a wedding, lord? 481 00:35:43,267 --> 00:35:45,060 Edward is to marry, yes. 482 00:35:45,144 --> 00:35:46,395 A sweet girl. 483 00:35:46,478 --> 00:35:49,273 I, er, do enjoy a wedding. 484 00:35:50,232 --> 00:35:54,695 Ale flows and kisses are a little easier to come by. 485 00:35:55,571 --> 00:35:57,740 I might stay a short while. 486 00:35:59,908 --> 00:36:01,118 You are welcome, finan. 487 00:36:01,201 --> 00:36:03,746 I'm sure, as are your people. 488 00:36:05,581 --> 00:36:09,376 Finan, I'm away to find my wife. 489 00:36:09,877 --> 00:36:12,629 Erm, she'll be underneath some man! 490 00:36:13,213 --> 00:36:16,925 And you'll recognise her by the size of her big feet! 491 00:36:17,426 --> 00:36:18,426 I still love her! 492 00:36:20,846 --> 00:36:23,640 - Finan! - What the... osferth, you're here? 493 00:36:23,724 --> 00:36:26,143 So, we are inside the walls of Winchester. 494 00:36:26,518 --> 00:36:27,686 Where will he go? 495 00:36:27,770 --> 00:36:28,812 To father beocca? 496 00:36:29,396 --> 00:36:32,941 Yes, he'll find us, be sure of this. 497 00:36:33,525 --> 00:36:34,985 And he is free of his curse. 498 00:36:37,821 --> 00:36:39,448 - She's dead? - Very. 499 00:36:41,658 --> 00:36:43,911 Then we're all free of the curse, baby monk. 500 00:36:45,913 --> 00:36:48,832 - She was of the devil, wasn't she, finan? - No. 501 00:36:49,500 --> 00:36:53,754 More than that, she was the devil in disguise. 502 00:36:55,130 --> 00:36:56,256 It is what he would do. 503 00:36:57,591 --> 00:36:58,591 Hmm. 504 00:37:03,639 --> 00:37:05,182 Ale and women. 505 00:37:05,265 --> 00:37:06,934 - And prayer. - Absolutely. 506 00:37:07,017 --> 00:37:09,269 But in that order. 507 00:37:36,713 --> 00:37:39,800 If you object to me being here, then say it. 508 00:37:42,136 --> 00:37:44,012 Let me see your face! 509 00:37:44,096 --> 00:37:45,722 Thyra. 510 00:37:46,974 --> 00:37:48,058 Uhtred. 511 00:37:49,017 --> 00:37:50,727 Inside. Inside. 512 00:37:55,941 --> 00:37:57,484 Uhtred. 513 00:37:57,568 --> 00:38:01,238 Uhtred, it is so good to see you, to know that you are alive still. 514 00:38:01,321 --> 00:38:02,321 I am. 515 00:38:03,490 --> 00:38:04,950 Alive and well, at last. 516 00:38:05,534 --> 00:38:07,161 But why are you here? 517 00:38:07,244 --> 00:38:08,454 They will kill you. 518 00:38:09,121 --> 00:38:11,039 I came to see my children and to see you. 519 00:38:11,123 --> 00:38:12,416 They will kill you! 520 00:38:13,083 --> 00:38:15,544 You should have remained in mercia, we would have travelled. 521 00:38:15,627 --> 00:38:19,256 And I came to help ragnar, to save ragnar. 522 00:38:19,882 --> 00:38:21,049 He is dead. 523 00:38:21,133 --> 00:38:22,134 Beocca has told me. 524 00:38:22,217 --> 00:38:24,553 - Yes, yes, he is dead. He is dead. - That he is dead. 525 00:38:24,636 --> 00:38:26,138 I'm s o rry, I'm 8 o r[Ii 526 00:38:28,015 --> 00:38:29,808 but he is trapped in niflheim. 527 00:38:33,020 --> 00:38:37,733 He did not die a warrior's death that privilege was stolen from him. 528 00:38:43,113 --> 00:38:47,201 Thyra, only your blood can save him now. 529 00:38:50,662 --> 00:38:52,539 A cup full, not all of it. 530 00:39:25,697 --> 00:39:27,866 Why do you come to the door armed with a knife? 531 00:39:29,910 --> 00:39:31,745 Who is it that objects to you being here? 532 00:39:33,413 --> 00:39:36,124 There are people who feel I do not belong. 533 00:39:37,251 --> 00:39:38,585 They see only a Dane. 534 00:39:40,337 --> 00:39:41,547 But you are beocca's wife. 535 00:39:42,256 --> 00:39:43,715 It's because they are afraid. 536 00:39:45,842 --> 00:39:50,180 You are gone, Alfred is sickly and warriors are gathering. 537 00:39:53,475 --> 00:39:56,562 Does beocca know of the knife? 538 00:40:01,024 --> 00:40:03,735 Beocca, he has work to do. 539 00:40:07,531 --> 00:40:09,866 However, there is one slight problem, 540 00:40:10,284 --> 00:40:11,827 osferth is a virgin. 541 00:40:11,910 --> 00:40:12,971 No, it's not true! 542 00:40:12,995 --> 00:40:14,413 It's true! It's true! 543 00:40:14,496 --> 00:40:15,831 You need to do it some time! 544 00:40:16,915 --> 00:40:18,458 Are you surprised to see me, father? 545 00:40:19,501 --> 00:40:20,501 Where is he? 546 00:40:21,003 --> 00:40:23,130 He was last seen with a pagan witch at coccham, 547 00:40:23,213 --> 00:40:25,048 and I'm not talking of the abbess hild. 548 00:40:26,383 --> 00:40:27,843 Do you have a message for him? 549 00:40:27,926 --> 00:40:29,595 He knows that his children are safe? 550 00:40:30,053 --> 00:40:33,724 He knows they were taken, he was not best pleased. 551 00:40:36,768 --> 00:40:37,768 Is he here? 552 00:40:38,228 --> 00:40:40,939 You know I will not summon the guards. Is he here? 553 00:40:42,566 --> 00:40:43,566 He is. 554 00:40:44,985 --> 00:40:47,279 Now you can tell me why aethelwold is walking 555 00:40:47,362 --> 00:40:49,656 the streets of Winchester a free man? 556 00:40:49,740 --> 00:40:52,909 Because rightly or wrongly, he has been forgiven, 557 00:40:53,493 --> 00:40:55,245 as I believe uhtred will be forgiven. 558 00:40:55,329 --> 00:40:56,580 Tell him to find me. 559 00:40:58,332 --> 00:41:02,628 Erm, I think he may well be sitting at your table, father. 560 00:41:09,843 --> 00:41:11,178 Uhtred is here. I know it. 561 00:41:12,429 --> 00:41:13,680 Are any of your men sober? 562 00:41:13,764 --> 00:41:16,099 Some. They are with the horses. 563 00:41:18,018 --> 00:41:21,605 We should pay a visit you and I to father beocca's house. 564 00:41:31,823 --> 00:41:34,451 Thyra, thyra it's me. Beocca. 565 00:41:34,993 --> 00:41:35,993 One moment! 566 00:41:46,880 --> 00:41:47,881 You're bleeding. 567 00:41:48,757 --> 00:41:50,237 Oh, good heavens, what have you done? 568 00:41:50,300 --> 00:41:51,760 No, I'm, I'm fine. 569 00:41:51,843 --> 00:41:54,323 You're bleeding, that should be wrapped, let me find something. 570 00:41:55,972 --> 00:41:58,183 Beocca do not say a word, please. 571 00:41:58,892 --> 00:42:00,602 Uhtred is here for good reason. 572 00:42:01,687 --> 00:42:03,605 For good reason? What reason? 573 00:42:05,732 --> 00:42:07,025 What is happening here? 574 00:42:07,109 --> 00:42:08,318 What are you doing here? 575 00:42:08,402 --> 00:42:09,945 - Beocca. - I'm talking to him! 576 00:42:10,028 --> 00:42:13,615 I am giving uhtred my blood, to save ragnar! 577 00:42:13,699 --> 00:42:14,908 It is true. 578 00:42:16,493 --> 00:42:18,537 It is paganism, is what it is. 579 00:42:19,538 --> 00:42:22,082 It is heathen, pagan, unchristian nonsense. 580 00:42:22,165 --> 00:42:24,167 - You do not understand. - No, I will not have it! 581 00:42:24,251 --> 00:42:26,378 - Beocca! - No! No! 582 00:42:27,170 --> 00:42:28,380 - Thyra, please! - No. 583 00:42:28,463 --> 00:42:29,881 You will not interfere. 584 00:42:30,757 --> 00:42:31,757 It is wrong. 585 00:42:31,800 --> 00:42:34,678 If there's a chance for ragnar to find Valhalla, 586 00:42:34,761 --> 00:42:37,180 then I must offer that chance. 587 00:42:37,848 --> 00:42:39,474 I do not dismiss your god. 588 00:42:39,558 --> 00:42:41,101 Because my god is god! 589 00:42:41,184 --> 00:42:42,894 Ragnar is my blood! 590 00:42:44,396 --> 00:42:46,606 You will not dismiss what my people believe. 591 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 Am I not your people? 592 00:42:48,316 --> 00:42:53,113 You are my husband, which is why you must understand. 593 00:42:53,572 --> 00:42:55,073 Beocca, we're almost done. 594 00:42:55,657 --> 00:42:56,700 You will say nothing. 595 00:42:56,783 --> 00:42:58,952 We are almost done. 596 00:42:59,035 --> 00:43:00,454 Very well. 597 00:43:00,537 --> 00:43:02,748 Continue bleeding into a bowl. 598 00:43:02,831 --> 00:43:04,291 I will wait outside. 599 00:43:05,250 --> 00:43:07,043 I do not care to witness this. 600 00:43:14,676 --> 00:43:15,676 You are certain of this? 601 00:43:15,719 --> 00:43:17,179 He is here, trust me. 602 00:43:17,262 --> 00:43:19,097 And beocca, what do we do with him. 603 00:43:19,181 --> 00:43:20,891 He is protecting an outlaw. 604 00:43:20,974 --> 00:43:22,184 Alfred can decide. 605 00:43:25,395 --> 00:43:26,813 Go. Go! 606 00:43:35,447 --> 00:43:40,035 As I'm allowing you to practice your misguided pagan rituals 607 00:43:40,118 --> 00:43:41,118 in my home... 608 00:43:43,163 --> 00:43:44,790 I would ask a favour in return. 609 00:43:46,124 --> 00:43:47,125 Ask. 610 00:43:49,044 --> 00:43:52,964 I would like you to speak with Alfred, if I can arrange it, safely. 611 00:43:54,132 --> 00:43:56,176 What makes you think he would speak with me? 612 00:43:57,093 --> 00:43:59,930 Because death is near and there are things unsaid. 613 00:44:04,726 --> 00:44:06,269 If it is not the disgraced, 614 00:44:06,353 --> 00:44:09,981 yet forgiven lord aethelwold, sword drawn. 615 00:44:10,857 --> 00:44:12,734 You have stopped, I see, outside this house? 616 00:44:13,193 --> 00:44:15,195 You should show a little respect, father pyrlig. 617 00:44:15,278 --> 00:44:16,363 When you have earned it. 618 00:44:16,446 --> 00:44:18,240 Father, there is an outlaw walking free. 619 00:44:18,323 --> 00:44:20,826 An outlaw? Who? 620 00:44:20,909 --> 00:44:22,452 It is not your place to ask. 621 00:44:22,536 --> 00:44:24,412 It is not your place to tell me of my place. 622 00:44:28,124 --> 00:44:29,209 Father beocca! 623 00:44:30,544 --> 00:44:31,545 Father beocca! 624 00:44:37,551 --> 00:44:38,468 What is this? 625 00:44:38,552 --> 00:44:40,679 I believe you have angry visitors? 626 00:44:40,762 --> 00:44:42,472 Surround the house. Do it now. 627 00:44:42,556 --> 00:44:43,974 Surround the house? Whatever for? 628 00:44:44,057 --> 00:44:45,725 They're looking for an outlaw. 629 00:44:45,809 --> 00:44:47,727 I would like to look inside, father. 630 00:44:48,770 --> 00:44:49,770 I mean, you no harm. 631 00:44:49,813 --> 00:44:51,415 It is for the protection of Alfred and Edward. 632 00:44:51,439 --> 00:44:53,692 And what do you expect to find, beside my wife? 633 00:44:53,775 --> 00:44:54,818 Step aside, father. 634 00:44:54,901 --> 00:44:56,236 I will not. 635 00:44:56,319 --> 00:44:57,445 We will not. 636 00:44:58,530 --> 00:44:59,865 You are clearly hiding something. 637 00:45:00,323 --> 00:45:02,426 With which eye are you looking, boy! 638 00:45:02,450 --> 00:45:04,077 Father, I swear, we mean no harm. 639 00:45:04,160 --> 00:45:05,537 This is my home! 640 00:45:05,620 --> 00:45:08,915 My home and no man shall enter without my permission! 641 00:45:08,999 --> 00:45:10,810 Is there a problem we can help resolve here, father? 642 00:45:10,834 --> 00:45:15,463 It is a minor disagreement, that is all, involving a minor ealdorman. 643 00:45:15,547 --> 00:45:17,867 Sigebriht, send a man to fetch steapa and the king's guard, 644 00:45:17,924 --> 00:45:20,135 tell him we have all but captured uhtred ragnarson. 645 00:45:20,218 --> 00:45:21,218 Lord. 646 00:45:21,261 --> 00:45:23,221 You believe uhtred is here, inside my house? 647 00:45:23,305 --> 00:45:24,431 I do. 648 00:45:24,514 --> 00:45:26,266 You are ever the fool. 649 00:45:27,726 --> 00:45:28,726 Beocca? 650 00:45:31,271 --> 00:45:32,439 Stay inside, my dear. 651 00:45:32,647 --> 00:45:34,232 Beocca, I have been listening. 652 00:45:35,358 --> 00:45:38,987 If these men wish to look inside our home, then we should allow it. 653 00:45:39,821 --> 00:45:41,421 We have nothing to hide, nothing at all. 654 00:45:43,158 --> 00:45:44,242 Please. Come inside. 655 00:45:45,076 --> 00:45:46,119 Aethelwold? 656 00:45:49,414 --> 00:45:50,414 Come on. 657 00:46:23,490 --> 00:46:24,950 Are you satisfied? 658 00:46:26,952 --> 00:46:28,995 I asked, are you satisfied? 659 00:46:31,623 --> 00:46:33,667 You have my sincere apologies, father. 660 00:46:35,251 --> 00:46:36,251 Lady. 661 00:46:37,212 --> 00:46:38,254 He was here. 662 00:46:39,172 --> 00:46:40,172 I can smell him. 663 00:46:43,218 --> 00:46:45,804 Will we see you at the wedding, lords? 664 00:46:59,484 --> 00:47:01,152 Where in god's name is he? 665 00:47:18,712 --> 00:47:24,259 I will leave the wedding feast not because I am tired or unwell, 666 00:47:25,301 --> 00:47:27,095 but because there is work to do. 667 00:47:27,345 --> 00:47:28,513 Yes, lord. 668 00:47:29,556 --> 00:47:31,349 I will not stay long after the songs. 669 00:47:33,351 --> 00:47:34,351 Is that wrong? 670 00:47:36,021 --> 00:47:37,147 No, lord. 671 00:47:41,109 --> 00:47:43,820 Father beocca, something is clearly troubling you, say it. 672 00:47:49,242 --> 00:47:50,076 Leave us. 673 00:47:50,160 --> 00:47:51,160 Yes, lord. 674 00:47:53,747 --> 00:47:59,586 Lord, today is about hope and stability, 675 00:48:00,503 --> 00:48:02,297 which is what wessex needs. 676 00:48:04,257 --> 00:48:07,469 But the fear must be halted, despatched. 677 00:48:07,552 --> 00:48:09,054 - Fear? - Yes, lord. 678 00:48:10,388 --> 00:48:12,557 It exists in every man and woman. 679 00:48:14,184 --> 00:48:18,271 My own wife has dug out a hiding hole in fear of her life. 680 00:48:20,482 --> 00:48:22,317 She has been threatened by who? 681 00:48:23,401 --> 00:48:28,073 By people who themselves are afraid of life without their king. 682 00:48:30,700 --> 00:48:32,994 And Edward alone is not the answer. 683 00:48:34,871 --> 00:48:38,458 You know this yourself, lord, which is why you hope, 684 00:48:38,541 --> 00:48:42,712 and pray perhaps, that uhtred will return. 685 00:48:46,299 --> 00:48:49,302 If that is the case, lord, then your prayers have been answered. 686 00:48:50,261 --> 00:48:51,261 He is here. 687 00:48:54,057 --> 00:48:59,104 You can have him found and executed, or you can speak with him. 688 00:49:52,198 --> 00:49:53,324 You should wait here. 689 00:49:54,367 --> 00:49:56,202 The king will be with you soon enough. 690 00:51:11,819 --> 00:51:13,821 Subtitles: Pixelogic media 691 00:51:41,849 --> 00:51:42,850 English sdh