1 00:00:01,002 --> 00:00:03,254 I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:03,337 --> 00:00:07,508 Born a Saxon nobleman, I was robbed of my ancestral lands 3 00:00:07,592 --> 00:00:09,886 and raised as a Dane and as a pagan. 4 00:00:09,969 --> 00:00:12,930 I am uhtred of bebbanburg and I shall take what is mine! 5 00:00:13,222 --> 00:00:16,559 But I became king Alfred's greatest sword warrior 6 00:00:16,642 --> 00:00:21,105 defending his kingdom of wessex and his vision of one united england, 7 00:00:21,439 --> 00:00:26,569 supported by my loyal band of cut-throats, barbarians and a fallen priest. 8 00:00:27,069 --> 00:00:30,948 I pray that when battle comes, I will not fail you. 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,702 I have found happiness with my wife gisela, 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,621 who has given me two children. 11 00:00:36,704 --> 00:00:40,041 Alfred has married his own daughter to the weak aethelred, 12 00:00:40,124 --> 00:00:42,627 who sees himself as king of mercia. 13 00:00:43,336 --> 00:00:47,089 But, taken by the Danes, she fell for one warrior Erik, 14 00:00:47,173 --> 00:00:48,841 and is coveted by haesten. 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,513 This haesten has seemingly allied himself to Alfred. 16 00:00:54,764 --> 00:00:56,224 He can never be trusted. 17 00:00:56,724 --> 00:00:58,851 Now that Alfred's health is failing, 18 00:00:58,935 --> 00:01:03,231 these are dark and dangerous times for all the peoples of this land. 19 00:01:05,316 --> 00:01:06,859 Destiny is all. 20 00:01:39,600 --> 00:01:41,185 Protect your king! 21 00:01:47,984 --> 00:01:49,235 [Qasdsi 22 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 Father beocca. 23 00:02:04,625 --> 00:02:07,628 If what we believe is true and heaven awaits us? 24 00:02:08,045 --> 00:02:09,505 Which it does, lord, no doubt. 25 00:02:09,588 --> 00:02:11,988 I fear that even if I were allowed to pass through the gates, 26 00:02:12,049 --> 00:02:13,759 it would still feel like purgatory. 27 00:02:14,010 --> 00:02:16,971 It will not. It cannot, it is heaven. 28 00:02:17,054 --> 00:02:19,265 What has changed since I took the crown? 29 00:02:20,850 --> 00:02:22,977 Danes still raid and slaughter continues 30 00:02:23,060 --> 00:02:25,938 and will continue until the day I die and beyond. 31 00:02:28,399 --> 00:02:29,734 What has been my purpose? 32 00:02:30,609 --> 00:02:31,986 Your purpose, lord, 33 00:02:32,903 --> 00:02:34,405 is that you are god's king. 34 00:02:35,448 --> 00:02:37,408 Without you there would be no church, 35 00:02:38,200 --> 00:02:40,161 no wessex, no laws, 36 00:02:40,953 --> 00:02:43,247 no burhs, no havens of safety, 37 00:02:44,623 --> 00:02:46,125 no idea of an england. 38 00:02:47,126 --> 00:02:50,963 What you have done is laid the foundations for a great and godly country. 39 00:02:51,047 --> 00:02:53,841 Nothing has changed, no task is complete. 40 00:02:55,718 --> 00:02:57,428 And after I am gone... 41 00:02:58,512 --> 00:02:59,512 What then? 42 00:03:01,640 --> 00:03:03,392 What you have begun will continue. 43 00:03:04,477 --> 00:03:05,477 It must. 44 00:03:08,856 --> 00:03:09,856 Yes. 45 00:03:11,942 --> 00:03:13,235 Thank you, beocca. 46 00:03:15,821 --> 00:03:16,821 It must. 47 00:03:23,412 --> 00:03:26,290 Guards! Turn away now! 48 00:03:28,459 --> 00:03:30,419 No man is to show me his face! 49 00:03:31,253 --> 00:03:34,256 No man is to see me before bloodhair! 50 00:03:39,470 --> 00:03:41,070 You will go on ahead and remind the camp 51 00:03:41,138 --> 00:03:43,057 that Earl sigurd must be the first to see me. 52 00:03:43,724 --> 00:03:44,724 Yes, lady. 53 00:03:49,021 --> 00:03:51,023 Once he has my message, they'll be free to gaze. 54 00:03:55,528 --> 00:03:56,612 My... my lady... 55 00:03:57,113 --> 00:03:58,989 I swear, I did not look at you. 56 00:03:59,073 --> 00:04:00,574 I must take your eyes. 57 00:04:00,658 --> 00:04:03,077 Lady, no, be merciful. 58 00:04:03,953 --> 00:04:05,246 And your tongue. 59 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 Bitch. 60 00:04:09,250 --> 00:04:10,251 I will kill... 61 00:04:12,878 --> 00:04:14,171 No. No. 62 00:04:37,778 --> 00:04:38,904 Turn away! 63 00:04:40,531 --> 00:04:42,950 Only the women may look at me 64 00:04:43,033 --> 00:04:45,995 until I have told my lord what I have seen. 65 00:05:04,138 --> 00:05:05,556 Sigurd, my love. 66 00:05:05,806 --> 00:05:07,933 Drink me and make my vision real. 67 00:05:08,309 --> 00:05:10,352 Let me give you all the strength that you will need. 68 00:05:25,701 --> 00:05:27,161 I see the death of a king. 69 00:05:31,749 --> 00:05:32,917 Which king? 70 00:05:33,959 --> 00:05:35,044 I see the death... 71 00:05:36,253 --> 00:05:37,379 Of Alfred. 72 00:05:42,092 --> 00:05:43,135 [Qasdsi 73 00:05:48,599 --> 00:05:49,642 It has been seen. 74 00:05:51,769 --> 00:05:52,853 It has been seen! 75 00:05:53,646 --> 00:05:56,774 The death of Alfred and the glory of Odin's warriors has been seen! 76 00:05:57,691 --> 00:06:00,194 Our path will not be simple. 77 00:06:01,570 --> 00:06:03,906 The gods will demand that we earn our reward. 78 00:06:04,990 --> 00:06:06,659 But I make you this promise... 79 00:06:31,183 --> 00:06:32,601 From the smallest pig, 80 00:06:33,352 --> 00:06:35,604 to the golden crown upon Alfred's head. 81 00:06:36,438 --> 00:06:41,652 Wessex and everything it holds shall belong to the warriors of bloodhair! 82 00:07:54,933 --> 00:07:55,933 Uhtred, 83 00:07:56,644 --> 00:07:58,404 what is your opinion of Edward's sword skill? 84 00:08:02,983 --> 00:08:05,402 My opinion, lord, is that steapa is wasting his time. 85 00:08:05,486 --> 00:08:07,029 Would you care to explain? 86 00:08:07,363 --> 00:08:08,447 I will lady. 87 00:08:08,906 --> 00:08:09,906 Steapa, stop. 88 00:08:11,075 --> 00:08:12,076 Stop this nonsense. 89 00:08:12,159 --> 00:08:15,412 You should not be using swords. Skills are taught with a staff. 90 00:08:15,496 --> 00:08:16,496 Thank you, lord. 91 00:08:16,538 --> 00:08:18,123 I prefer to feel the weight of a sword. 92 00:08:18,207 --> 00:08:20,125 It is a sign of the aetheling's bravery. 93 00:08:20,209 --> 00:08:21,669 Let us watch, my dear. 94 00:08:24,338 --> 00:08:25,440 Show me what you've learned. 95 00:08:25,464 --> 00:08:26,632 He learns by the day. 96 00:08:26,715 --> 00:08:27,841 Mother, please. 97 00:08:28,926 --> 00:08:29,926 Show me. 98 00:08:37,643 --> 00:08:41,021 Lord, that grubby Dane haesten is here. 99 00:08:44,108 --> 00:08:45,984 Uhtred, you must test the boy. 100 00:08:53,909 --> 00:08:55,327 Put the child on his arse. 101 00:08:55,411 --> 00:08:57,079 It is not your place to speak. 102 00:09:04,837 --> 00:09:07,089 Oh, bad luck, Edward. 103 00:09:07,840 --> 00:09:09,007 Uhtred, we have a visitor. 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,093 An old friend of yours. 105 00:09:17,307 --> 00:09:19,768 Sacrifices were made so you would live, boy. 106 00:09:20,352 --> 00:09:22,072 From now on, you practise only with a staff. 107 00:09:22,104 --> 00:09:23,188 You learn from being hit. 108 00:09:28,569 --> 00:09:29,987 There is warrior inside you. 109 00:09:31,071 --> 00:09:31,947 We will find him. 110 00:09:32,030 --> 00:09:33,574 Hmm. Thank you, uhtred. 111 00:09:34,074 --> 00:09:36,910 You will do as the lord uhtred says, prince Edward. 112 00:09:36,994 --> 00:09:39,246 He has your safety and welfare in mind. 113 00:09:39,329 --> 00:09:41,665 Bishop erkenwald, thank you. 114 00:09:41,915 --> 00:09:43,292 I trust your wife is well? 115 00:09:43,375 --> 00:09:44,375 She is. 116 00:09:44,626 --> 00:09:45,626 Pretty girl. 117 00:09:46,420 --> 00:09:47,420 Her name escapes me. 118 00:09:47,629 --> 00:09:49,882 She's called gisela, lord, a pagan. 119 00:09:50,924 --> 00:09:52,217 She is once again with child. 120 00:09:53,260 --> 00:09:54,260 A boy. 121 00:09:55,137 --> 00:09:56,177 Your child shall be a boy. 122 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 Brother godwin has a gift. 123 00:09:59,975 --> 00:10:00,975 God-given. 124 00:10:02,227 --> 00:10:03,227 Hmm. 125 00:10:03,979 --> 00:10:05,189 If you will excuse me, lord. 126 00:10:05,856 --> 00:10:06,856 Of course. 127 00:10:07,983 --> 00:10:10,444 Edward, you are late for your lessons. 128 00:10:11,195 --> 00:10:12,195 Come. 129 00:10:21,455 --> 00:10:23,707 I hear there are ealdormen who wish you dead. 130 00:10:25,751 --> 00:10:29,046 You made a whore of a young girl and left her pupped. 131 00:10:29,129 --> 00:10:30,380 She is no whore. 132 00:10:31,507 --> 00:10:32,549 Bad Edward. 133 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 She is no whore. 134 00:10:37,930 --> 00:10:39,264 Say it again, I dare you! 135 00:10:39,973 --> 00:10:41,099 Bad Edward. 136 00:10:43,227 --> 00:10:44,311 His name is sigurd. 137 00:10:45,604 --> 00:10:47,189 His men call him bloodhair. 138 00:10:47,564 --> 00:10:50,901 I do not wish to know why. Something depraved I'm sure. 139 00:10:51,693 --> 00:10:55,155 I have a man watching bloodhair's camp, lord, but I'm curious... 140 00:10:56,240 --> 00:10:58,033 He's not asked you to join him, haesten? 141 00:10:59,701 --> 00:11:00,786 He has. 142 00:11:01,495 --> 00:11:02,495 Idechned. 143 00:11:02,955 --> 00:11:05,332 Like you, I have given my word. 144 00:11:05,916 --> 00:11:09,169 Unlike you, I've accepted the king's missionary. 145 00:11:09,253 --> 00:11:10,921 Your word means nothing. 146 00:11:11,004 --> 00:11:13,298 Does the peace between us all not hold? 147 00:11:13,590 --> 00:11:17,010 Do my wife and children not wish to become Christian? 148 00:11:17,594 --> 00:11:18,637 They do? 149 00:11:18,720 --> 00:11:22,099 They do, lady. I've asked the priest to arrange it. 150 00:11:22,349 --> 00:11:23,809 That is good news. 151 00:11:23,892 --> 00:11:25,352 It is certainly news. 152 00:11:25,686 --> 00:11:27,813 It should be an occasion, lord. 153 00:11:27,896 --> 00:11:29,376 I will consider it, my dear. 154 00:11:29,690 --> 00:11:31,900 Just as soon as we are done with Earl sigurd, bloodhair. 155 00:11:32,150 --> 00:11:33,569 Will he attack or will he raid? 156 00:11:33,652 --> 00:11:36,488 He will raid, lord. To assess your strength and readiness. 157 00:11:36,572 --> 00:11:37,906 It is you who must attack. 158 00:11:37,990 --> 00:11:41,118 Destroy his army and send a message to all northmen. 159 00:11:46,206 --> 00:11:48,458 My lord has eaten something that is not agreeing? 160 00:11:51,879 --> 00:11:53,297 Too much wine, lord? 161 00:12:11,773 --> 00:12:12,858 Uhtred, you are right. 162 00:12:13,901 --> 00:12:16,737 Sigurd landing his ships on wessex soil is not acceptable. 163 00:12:16,820 --> 00:12:18,655 We will attack, before the winter bites. 164 00:12:18,739 --> 00:12:19,865 Soonest, lord. 165 00:12:20,282 --> 00:12:21,282 Then we march. 166 00:12:21,992 --> 00:12:23,952 Beocca, send word to aethelred of mercia. 167 00:12:24,828 --> 00:12:26,413 This is a threat to both our lands. 168 00:12:27,039 --> 00:12:29,499 Our allies must join together with the guard of wessex. 169 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Yes, lord. I shall draught the letter at once. 170 00:12:31,668 --> 00:12:35,005 Inform him, we shall join him at the burh of aescengum. 171 00:12:38,842 --> 00:12:39,885 I will now, um... 172 00:12:42,054 --> 00:12:43,054 Take some air. 173 00:12:52,022 --> 00:12:54,066 How is the lady aethelflaed these days? 174 00:12:54,566 --> 00:12:55,567 And the child? 175 00:12:56,276 --> 00:12:57,569 Who does the girl resemble... 176 00:12:57,653 --> 00:12:59,130 One more word against the king's daughter 177 00:12:59,154 --> 00:13:00,798 and I will shove that food so far down your throat 178 00:13:00,822 --> 00:13:02,300 you'll be shitting it out seconds later. 179 00:13:02,324 --> 00:13:04,284 I have seen him do it. It's a small miracle. 180 00:13:04,368 --> 00:13:07,162 I am saying nothing that her husband aethelred is not saying. 181 00:13:07,245 --> 00:13:09,706 And I would say you are in aethelflaed's debt. 182 00:13:09,998 --> 00:13:11,935 You have men and ships not because you earned them, 183 00:13:11,959 --> 00:13:14,127 but solely because she did kill your lord, sigefrid. 184 00:13:15,337 --> 00:13:17,255 I have not forgotten what the bitch did. 185 00:13:18,465 --> 00:13:20,884 - I will never forget. - That is enough. 186 00:13:20,968 --> 00:13:21,968 Tell her, 187 00:13:22,469 --> 00:13:24,721 I pray our paths will meet once again. 188 00:13:24,805 --> 00:13:27,391 Haesten... no more. 189 00:13:30,686 --> 00:13:31,770 Bloodhair... 190 00:13:33,021 --> 00:13:35,190 Has a woman you would like, uhtred. 191 00:13:36,775 --> 00:13:37,776 Skade. 192 00:13:37,859 --> 00:13:42,364 Her beauty blinds you like the sun, yet she has all the darkness of the night. 193 00:13:42,948 --> 00:13:43,948 She's a seer. 194 00:13:45,575 --> 00:13:47,202 She's of the devil, father. 195 00:13:53,542 --> 00:13:55,836 I would say it was a pleasure to see you, uhtred, 196 00:13:58,630 --> 00:13:59,630 but it never is. 197 00:14:00,465 --> 00:14:01,465 Likewise. 198 00:14:04,636 --> 00:14:05,637 May god forgive me, 199 00:14:05,721 --> 00:14:08,640 but I'd like to remove that man's head with a blunt axe. 200 00:14:09,599 --> 00:14:10,809 The king's health, beocca, 201 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 it worsens. 202 00:14:15,397 --> 00:14:16,773 From time to time, yes. 203 00:14:18,483 --> 00:14:20,986 That is why the time you spend with the aetheling, Edward, 204 00:14:21,069 --> 00:14:22,069 is so important. 205 00:14:22,863 --> 00:14:25,991 Alfred's work must continue. And you can ensure that it does. 206 00:14:29,953 --> 00:14:32,956 Tell the king I shall meet him on the road to aescengum, or at the burh. 207 00:14:33,040 --> 00:14:34,124 Why? Where are you going? 208 00:14:34,499 --> 00:14:35,499 To my wife. 209 00:14:36,209 --> 00:14:38,170 Then on to see bloodhair for myself. 210 00:14:38,879 --> 00:14:40,630 You should seek the king's permission... 211 00:14:41,673 --> 00:14:42,673 For once. 212 00:15:16,541 --> 00:15:17,584 A good morning, lord. 213 00:15:17,667 --> 00:15:20,212 Ready yourselves and the horses. We leave before nightfall. 214 00:15:20,712 --> 00:15:21,712 For where? 215 00:15:22,047 --> 00:15:23,048 For battle. 216 00:15:23,465 --> 00:15:24,716 And not before time. 217 00:15:26,134 --> 00:15:27,219 I'm a warrior. 218 00:15:29,054 --> 00:15:30,054 I'll take this. 219 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 What's this gisela? 220 00:15:35,477 --> 00:15:37,979 We have servants to prepare food, you should be resting. 221 00:15:39,606 --> 00:15:41,108 I have said this to her. 222 00:15:41,483 --> 00:15:44,027 How can I rest with this wild boy inside of me? 223 00:15:44,111 --> 00:15:47,239 A priest has just told me the same, that you are carrying a boy. 224 00:15:47,906 --> 00:15:50,784 Of course it's a boy, he will not keep still. 225 00:15:50,867 --> 00:15:52,244 Thankfully, he will be the last. 226 00:15:52,828 --> 00:15:54,371 That is not something you can prevent. 227 00:15:54,704 --> 00:15:56,331 Oh, I know how to prevent it. 228 00:15:57,666 --> 00:15:59,501 He will be, the last. 229 00:16:06,925 --> 00:16:08,051 You are marching? 230 00:16:10,053 --> 00:16:12,180 Yes, I will join finan and then we are marching. 231 00:16:16,184 --> 00:16:17,352 Thyra will be here 232 00:16:18,311 --> 00:16:20,272 and I have sent word home, to coccham, to hild. 233 00:16:20,522 --> 00:16:23,066 She will be with you for the birth should I not return in time. 234 00:16:24,484 --> 00:16:25,986 But I promise, I will return. 235 00:16:26,736 --> 00:16:27,736 Uh-hmm. 236 00:16:28,155 --> 00:16:30,323 And when you do, you will be sleeping alone. 237 00:16:32,033 --> 00:16:33,201 You would do that to me? 238 00:16:33,285 --> 00:16:35,579 Oh, yes, I will do that to you... 239 00:16:37,581 --> 00:16:38,581 For a time. 240 00:16:50,677 --> 00:16:51,677 We move! 241 00:17:25,170 --> 00:17:26,171 Good evening to you. 242 00:17:29,758 --> 00:17:32,177 Though I'm pointing a sword at your heart... 243 00:17:33,511 --> 00:17:34,512 I am a friend. 244 00:17:36,223 --> 00:17:37,223 Habit. 245 00:17:38,975 --> 00:17:39,975 With me. 246 00:17:40,101 --> 00:17:41,728 Then you can tell me about your village. 247 00:17:56,868 --> 00:17:57,868 You! 248 00:17:58,787 --> 00:17:59,787 Come! 249 00:18:03,583 --> 00:18:06,544 Please, god. Holy father in heaven, spare me from this ordeal. 250 00:18:07,003 --> 00:18:09,148 Stop my heart from beating and take me now I beg of you, 251 00:18:09,172 --> 00:18:11,216 I beg of all the saints in heaven to strike me down. 252 00:18:11,967 --> 00:18:14,195 Take my soul and hide, and spare me. Spare me, lord. Spare me. 253 00:18:14,219 --> 00:18:16,471 It is not death that I fear, it is the path. 254 00:18:17,097 --> 00:18:18,265 Lord, I beg you. 255 00:18:18,807 --> 00:18:20,558 Stop my heart from beating and take me now. 256 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 Please, please... 257 00:18:22,560 --> 00:18:23,560 Where is the silver? 258 00:18:24,396 --> 00:18:25,230 There is none. 259 00:18:25,313 --> 00:18:26,439 Where is the silver? 260 00:18:26,523 --> 00:18:28,942 I'm begging you to believe me. I do not lie. 261 00:18:31,486 --> 00:18:35,031 If you wish to be cooked alive, then I will cook you alive. 262 00:18:35,532 --> 00:18:37,951 There is no silver. I swear! 263 00:18:38,743 --> 00:18:39,743 Lady... 264 00:18:41,746 --> 00:18:43,290 The silver! 265 00:18:45,458 --> 00:18:46,501 You will answer her. 266 00:18:47,460 --> 00:18:51,047 I have answered her, lord. There is no wealth here. 267 00:18:54,134 --> 00:18:55,385 Put him into the fire. 268 00:18:56,094 --> 00:18:58,680 No, please. Please, I beg you! 269 00:19:00,515 --> 00:19:01,515 The silver! 270 00:19:02,017 --> 00:19:04,644 Can any of you holy men answer for him? 271 00:19:04,728 --> 00:19:05,770 God in heaven, help me! 272 00:19:13,069 --> 00:19:14,069 Help me! 273 00:19:20,368 --> 00:19:22,996 You have no right, lord. He was mine to question and to kill. 274 00:19:24,414 --> 00:19:25,540 You have no right. 275 00:19:25,623 --> 00:19:28,710 This is a church, and a church holds silver. 276 00:19:31,212 --> 00:19:32,212 You. 277 00:19:33,298 --> 00:19:34,298 What's your name? 278 00:19:35,342 --> 00:19:37,510 I am called brother Hubert, lord. 279 00:19:37,594 --> 00:19:41,348 My lord, I swear, we are a poor church. We have food and ale but we have no more. 280 00:19:42,015 --> 00:19:43,224 Brother Hubert, 281 00:19:44,392 --> 00:19:46,662 if you're speaking the truth, you will take your own life. 282 00:19:46,686 --> 00:19:48,813 You will do it now, and save your friends. 283 00:19:52,817 --> 00:19:55,195 But, lord, my soul will be damned. 284 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 Take your life like a warrior! 285 00:19:56,905 --> 00:19:58,745 And we shall ask for no more than food and ale. 286 00:20:01,034 --> 00:20:04,621 Lord, I swear. There is no silver. 287 00:20:09,584 --> 00:20:11,836 They're yours, to do with as you please. 288 00:20:31,523 --> 00:20:33,983 Lord, are you certain you will not use the carriage? 289 00:20:34,067 --> 00:20:36,027 I'm certain. We ride to aescengum. 290 00:20:38,029 --> 00:20:39,029 Steapa. 291 00:21:15,650 --> 00:21:16,650 Lady, 292 00:21:17,026 --> 00:21:19,779 bloodhair is heading on to the next village in search of silver. 293 00:21:21,823 --> 00:21:23,384 Did you hear me, lady? He is ready to leave. 294 00:21:23,408 --> 00:21:24,408 Then let him leave! 295 00:21:25,994 --> 00:21:29,414 We will remain here until I've finished my work with the priests. 296 00:21:33,042 --> 00:21:34,252 Tell him we will follow. 297 00:21:34,752 --> 00:21:36,087 But he is to leave my guard. 298 00:21:36,921 --> 00:21:37,921 Yes. 299 00:21:48,141 --> 00:21:49,225 Good morning, Hubert. 300 00:21:49,726 --> 00:21:53,021 I believe you now, there is no silver. 301 00:21:54,606 --> 00:21:57,275 So what else can you give me? 302 00:22:24,761 --> 00:22:26,346 Lord, we are ready to march. 303 00:22:27,388 --> 00:22:28,388 Then we should march. 304 00:22:29,307 --> 00:22:31,434 But with half of the guard, no more. 305 00:22:32,352 --> 00:22:33,353 You will follow? 306 00:22:34,771 --> 00:22:37,106 Yes we are allies with wessex, 307 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 but there is talk of Danes raiding on our northern border. 308 00:22:40,777 --> 00:22:42,654 There are forever Danes on our northern border. 309 00:22:42,737 --> 00:22:44,572 I shall remain here for the good of mercia. 310 00:22:45,740 --> 00:22:47,367 We cannot neglect our own lands. 311 00:22:47,784 --> 00:22:51,037 Lord, it makes sense to remain close to wessex. 312 00:22:53,248 --> 00:22:54,958 Alfred will not live forever 313 00:22:55,667 --> 00:22:57,027 and the aetheling Edward is a boy. 314 00:22:57,085 --> 00:23:00,046 He seems to be doing his very best at living forever. 315 00:23:02,048 --> 00:23:04,217 He is constantly ill but he will not die. 316 00:23:06,344 --> 00:23:08,846 If you see him you should tell him that I am busy with vikings. 317 00:23:08,930 --> 00:23:10,098 I will inform my father 318 00:23:10,181 --> 00:23:12,725 that you will join us just as soon as you are able, lord. 319 00:23:12,976 --> 00:23:14,352 Thank you, lady. 320 00:23:16,020 --> 00:23:17,272 You are riding to battle? 321 00:23:18,064 --> 00:23:19,065 Is that not forbidden? 322 00:23:19,148 --> 00:23:20,733 I wish to see the king. 323 00:23:20,984 --> 00:23:24,237 He is a king, he is not "the king." 324 00:23:24,696 --> 00:23:26,864 There are kings and kingdoms all over. 325 00:23:28,074 --> 00:23:29,325 Aldhelm, are we ready? 326 00:23:30,076 --> 00:23:31,676 Lord, you are certain you will not ride? 327 00:23:33,037 --> 00:23:34,956 In god's name, go. Leave me in peace. 328 00:23:36,124 --> 00:23:37,124 Yes, lord. 329 00:23:37,959 --> 00:23:39,335 Good luck at the northern border. 330 00:23:39,419 --> 00:23:40,420 Return safely. 331 00:23:44,549 --> 00:23:46,259 You should be leading your men. 332 00:23:46,968 --> 00:23:50,805 I do not wish to hear the whining voice of the so-called lady of mercia. 333 00:23:51,097 --> 00:23:53,850 Which is why I prefer you to spend time at your own estate. 334 00:23:54,434 --> 00:23:55,914 Then I shall leave you in your peace. 335 00:23:57,687 --> 00:23:58,938 How is your daughter? 336 00:24:00,440 --> 00:24:01,858 Our daughter is well, 337 00:24:01,941 --> 00:24:04,527 though I pray she does not inherit her father's temperament. 338 00:24:06,279 --> 00:24:07,905 Nor the morals of her mother. 339 00:24:09,449 --> 00:24:10,449 Whore! 340 00:24:12,660 --> 00:24:14,037 You have diminished me. 341 00:24:18,583 --> 00:24:20,668 We march into wessex! 342 00:24:22,003 --> 00:24:23,880 To the aid of wessex! 343 00:24:24,172 --> 00:24:30,345 But be in no doubt, what we fight for is the freedom and the glory of mercia! 344 00:24:30,720 --> 00:24:36,225 And once again we will show the king Alfred how a warrior should be! 345 00:24:38,561 --> 00:24:43,191 We will show the bastard heathen how a warrior should be! 346 00:24:54,077 --> 00:24:57,413 She's in there, lord, inside the church. Am I still needed? 347 00:24:59,374 --> 00:25:00,541 Go find your family. 348 00:25:35,410 --> 00:25:38,913 Who are you? What do you want? 349 00:25:39,414 --> 00:25:41,082 I would like you all to surrender. 350 00:25:42,041 --> 00:25:43,376 Or I will smite you. 351 00:25:44,919 --> 00:25:45,920 What did he say? 352 00:25:47,171 --> 00:25:49,424 "Smite"? What is "smite"? 353 00:25:49,507 --> 00:25:50,925 It's a word, isn't it? 354 00:25:52,009 --> 00:25:57,014 A word from the holy book. It means slay or kill. 355 00:25:58,057 --> 00:25:59,142 I will kill you. 356 00:26:01,477 --> 00:26:02,477 Smite. 357 00:26:03,438 --> 00:26:05,064 You will smite all of us? 358 00:26:05,148 --> 00:26:07,984 Yeah, most. Some of you might run away, hopefully. 359 00:26:10,570 --> 00:26:12,113 I've got... I've got a sword. 360 00:26:12,864 --> 00:26:13,906 A very sharp sword. 361 00:26:15,116 --> 00:26:16,826 Though I'd prefer it if you surrendered. 362 00:26:17,243 --> 00:26:18,243 Kill him! 363 00:26:44,437 --> 00:26:46,063 Haesten says she is of the devil. 364 00:26:46,522 --> 00:26:50,193 Then it might be an idea to bar the door and burn the place down? 365 00:26:50,276 --> 00:26:51,276 Why not? 366 00:26:51,694 --> 00:26:53,446 To bloodhair she will be priceless. 367 00:27:15,802 --> 00:27:16,928 You are skade? 368 00:27:20,348 --> 00:27:21,348 You. 369 00:27:21,516 --> 00:27:23,351 You will do nothing except go to your lord. 370 00:27:25,144 --> 00:27:27,522 You will tell him that uhtred of bebbanburg has his witch. 371 00:27:28,022 --> 00:27:29,065 I knew it was you. 372 00:27:31,067 --> 00:27:32,485 There will be a ransom to pay. 373 00:27:32,568 --> 00:27:36,864 No. You will go to my lord and you will tell him that from this moment forth... 374 00:27:37,698 --> 00:27:39,700 Uhtred of bebbanburg is cursed. 375 00:27:41,911 --> 00:27:45,915 The witch holds his heart in her hands and she will... 376 00:27:46,916 --> 00:27:47,959 Squeeze it... 377 00:27:50,461 --> 00:27:51,671 And break it. 378 00:28:01,806 --> 00:28:03,891 It is you who are my prisoner now, uhtred. 379 00:28:05,268 --> 00:28:06,268 Seize her. 380 00:28:08,354 --> 00:28:10,439 I said seize her, sihtric! Now! Bind her hands! 381 00:28:10,523 --> 00:28:12,692 I have aligned myself with the three spinners of fate 382 00:28:12,775 --> 00:28:14,193 and taken hold of your life. 383 00:28:14,902 --> 00:28:15,902 You belong to me now. 384 00:28:15,945 --> 00:28:16,779 And her mouth. 385 00:28:16,863 --> 00:28:19,615 Your path is the path I choose for you, uhtred ragnarson. 386 00:28:19,699 --> 00:28:21,659 And your spirit is mine to torment. 387 00:28:29,750 --> 00:28:30,918 Cover her eyes. 388 00:28:35,673 --> 00:28:37,193 We will take her with us to aescengum. 389 00:29:10,917 --> 00:29:13,377 I think she may have got herself inside his head. 390 00:29:14,211 --> 00:29:16,213 He should kill her and be done with it. 391 00:29:16,297 --> 00:29:17,757 That will not kill the curse. 392 00:29:18,257 --> 00:29:19,717 There is no curse. 393 00:29:20,259 --> 00:29:22,845 If I say there is no Christian god, does that make it so? 394 00:29:23,220 --> 00:29:25,139 There is no curse, sihtric. 395 00:29:26,265 --> 00:29:29,185 I have seen women throw a curse and the next day a man is dead. 396 00:29:29,268 --> 00:29:30,686 Right, that is enough talking. 397 00:29:31,437 --> 00:29:33,522 To speak of it makes it stronger. 398 00:29:54,210 --> 00:29:56,212 Uhtred, we have been discussing strategy 399 00:29:56,295 --> 00:29:59,882 and have decided that we shall remain here, within the burh, and wait. 400 00:30:00,216 --> 00:30:01,092 For what? 401 00:30:01,175 --> 00:30:02,468 For bloodhair to attack. 402 00:30:02,551 --> 00:30:04,220 What makes you believe he will attack? 403 00:30:04,553 --> 00:30:07,723 Is that not what Danes do, uhtred? They cannot help themselves. 404 00:30:08,224 --> 00:30:09,809 Why should he not attack. I am here. 405 00:30:09,892 --> 00:30:12,269 You are here and so, too, is your guard. 406 00:30:12,687 --> 00:30:14,438 Why throw men against the walls of a burh 407 00:30:14,522 --> 00:30:16,524 when the riches of Winchester are unprotected? 408 00:30:16,607 --> 00:30:17,483 Would he do that? 409 00:30:17,566 --> 00:30:19,944 He doesn't have an army large enough to hold Winchester. 410 00:30:20,027 --> 00:30:21,404 What if haesten were to join him? 411 00:30:21,487 --> 00:30:23,882 You seem to be saying we should have remained at home, uhtred. 412 00:30:23,906 --> 00:30:26,385 If you believe the advantage of the burh to be dismissed, lord, 413 00:30:26,409 --> 00:30:27,910 you must clearly have an alternative. 414 00:30:28,786 --> 00:30:29,704 I don't know you. 415 00:30:29,787 --> 00:30:31,539 I am sigebriht, son of sigelf. 416 00:30:31,914 --> 00:30:35,084 It is my villages that the heathen burn. My father built these walls. 417 00:30:35,376 --> 00:30:39,296 And he built them well sigebriht, which is why bloodhair will not attack. 418 00:30:40,131 --> 00:30:41,382 He will not want to lose men. 419 00:30:41,674 --> 00:30:42,883 Not even to kill a king? 420 00:30:42,967 --> 00:30:47,388 He will wait, for us to starve, or he will pass, lord. He will not attack. 421 00:30:47,638 --> 00:30:49,306 But we must. That is still my advice. 422 00:30:49,390 --> 00:30:51,308 If Winchester is vulnerable, lord... 423 00:30:51,392 --> 00:30:53,894 This woman that you have taken, why is she here? 424 00:30:55,104 --> 00:30:56,104 She has value. 425 00:30:57,773 --> 00:31:01,360 And sigurd will want her back. I refuse to call him bloodhair. 426 00:31:01,444 --> 00:31:03,204 - He will. - She is what to him? 427 00:31:03,946 --> 00:31:04,946 A wife? 428 00:31:05,448 --> 00:31:06,282 A lover? 429 00:31:06,365 --> 00:31:07,908 Erm, she is a... 430 00:31:08,659 --> 00:31:09,659 A seer. 431 00:31:10,911 --> 00:31:11,911 Sorceress. 432 00:31:12,496 --> 00:31:13,496 Hmm. 433 00:31:15,458 --> 00:31:18,502 The simple mind of a Dane believes in signs, Edward. 434 00:31:19,253 --> 00:31:21,297 If a bird would fly from their camp to ours, 435 00:31:21,380 --> 00:31:23,174 they would see it as a sign and follow. 436 00:31:23,257 --> 00:31:25,384 They would march into battle, 437 00:31:25,468 --> 00:31:28,179 all because a "seer" caught sight of a bird. 438 00:31:29,180 --> 00:31:30,180 Yes, lord. 439 00:31:30,723 --> 00:31:32,266 It can happen that way. 440 00:31:32,349 --> 00:31:35,019 Then it follows that without his "seer", there can be no signs. 441 00:31:35,770 --> 00:31:37,521 Sigurd is blind. There can be no battle. 442 00:31:37,605 --> 00:31:39,482 Lord, you are both right and wrong. 443 00:31:39,565 --> 00:31:41,233 We wait, uhtred. 444 00:31:44,361 --> 00:31:45,361 Now... 445 00:31:48,824 --> 00:31:50,076 I wish to look at her. 446 00:31:52,828 --> 00:31:53,828 Skade. 447 00:32:03,214 --> 00:32:05,257 Father beocca, you do not need to trouble yourself. 448 00:32:05,341 --> 00:32:06,341 No, lord? 449 00:32:08,594 --> 00:32:09,594 Unlock the door. 450 00:32:11,222 --> 00:32:12,222 What are they doing? 451 00:32:12,765 --> 00:32:15,017 Alfred's said he'd like to hump the witch. 452 00:32:15,851 --> 00:32:16,894 No word of lie. 453 00:32:40,084 --> 00:32:41,418 Uhtred, you will leave us. 454 00:32:43,087 --> 00:32:44,338 Is that wise, lord? 455 00:32:44,922 --> 00:32:47,883 She is secured by chains and I will not venture too close. 456 00:32:48,926 --> 00:32:49,969 You will leave. 457 00:33:04,108 --> 00:33:05,109 You have left him alone? 458 00:33:05,734 --> 00:33:06,735 It's his wish. 459 00:33:08,612 --> 00:33:11,407 Do you honestly believe that bloodhair will go directly to Winchester? 460 00:33:11,991 --> 00:33:13,659 Our families are there, unprotected. 461 00:33:13,993 --> 00:33:16,871 Which is why we cannot sit and wait for an attack that will not come. 462 00:33:17,121 --> 00:33:20,499 Uhtred you must make him see the danger 463 00:33:21,625 --> 00:33:22,625 for those we love. 464 00:33:26,380 --> 00:33:27,590 You reek of death, lord. 465 00:33:29,633 --> 00:33:32,094 I do. Sadly, I do. 466 00:33:32,428 --> 00:33:33,428 Why sadly? 467 00:33:34,513 --> 00:33:36,473 Your life has been rich, you have reputation. 468 00:33:36,557 --> 00:33:39,310 There is more to be done. I must see that it is done. 469 00:33:43,439 --> 00:33:44,607 Ask your question. 470 00:33:53,616 --> 00:33:54,658 How long... 471 00:33:57,077 --> 00:33:59,288 Before I am taken? Do you know? 472 00:34:01,415 --> 00:34:03,167 Is that something that you can see? 473 00:34:13,010 --> 00:34:14,762 You will not see another summer. 474 00:34:16,347 --> 00:34:17,765 But your name will live on. 475 00:34:19,141 --> 00:34:20,309 You will be remembered 476 00:34:21,060 --> 00:34:25,940 as the first, last and only king of all saxons. 477 00:34:33,781 --> 00:34:35,532 I do enjoy the summer time. 478 00:34:58,389 --> 00:34:59,640 Sigurd, my lord, 479 00:35:00,307 --> 00:35:03,519 bloodhair, my lover, hear me, free me, avenge me. 480 00:35:03,811 --> 00:35:06,397 Come for me, die for me, want me, desire me. 481 00:35:06,730 --> 00:35:09,483 Sigurd, free me! 482 00:35:11,902 --> 00:35:15,281 Bloodhair, come to me! 483 00:35:15,864 --> 00:35:19,743 Die for me, avenge me! Free me! 484 00:35:20,661 --> 00:35:22,663 There is a king in this camp! 485 00:35:23,539 --> 00:35:25,874 Come to me, desire me! 486 00:35:25,958 --> 00:35:28,544 If she insists upon calling, lord, we should make use of her. 487 00:35:28,627 --> 00:35:29,795 Free me! 488 00:35:34,091 --> 00:35:36,051 Bloodhair! 489 00:35:36,677 --> 00:35:40,514 Come for me! Avenge me, free me! I demand it! 490 00:35:41,807 --> 00:35:43,434 When can we bind her mouth shut? 491 00:35:43,517 --> 00:35:44,768 Die for me! Desire me! 492 00:35:44,852 --> 00:35:45,728 Let her sing. 493 00:35:45,811 --> 00:35:48,480 There is a king in this camp! 494 00:35:48,564 --> 00:35:49,857 That is not singing. 495 00:35:50,441 --> 00:35:51,900 Bloodhair! 496 00:35:52,192 --> 00:35:53,027 Lord uhtred... 497 00:35:53,110 --> 00:35:54,653 Come to me! 498 00:35:54,737 --> 00:35:57,031 Are you going to allow that woman to wail all night long? 499 00:35:57,906 --> 00:35:59,658 For a little while longer, yes, sigebriht, 500 00:35:59,742 --> 00:36:01,327 Bloodhair! 501 00:36:01,410 --> 00:36:04,371 There is a king for you to kill! 502 00:36:05,039 --> 00:36:06,039 Shut her up. 503 00:36:07,916 --> 00:36:08,916 Quiet, woman. 504 00:36:15,341 --> 00:36:17,926 Here is a bit of loose talk for you. 505 00:36:19,386 --> 00:36:20,512 Sigebriht there, 506 00:36:21,430 --> 00:36:22,681 son of whoever, 507 00:36:23,015 --> 00:36:25,934 would like to rip the innards from young Edward's belly. 508 00:36:26,268 --> 00:36:27,353 Would you like to know why? 509 00:36:30,856 --> 00:36:32,691 - No. - I'll tell you. 510 00:36:33,817 --> 00:36:36,987 Edward, the non-bastard son of Alfred, 511 00:36:37,404 --> 00:36:41,325 has whelped twins on the girl whom sigebriht did love. 512 00:36:41,408 --> 00:36:43,243 And does sigebriht still love this girl? 513 00:36:48,082 --> 00:36:50,417 Can someone not just cut her throat? 514 00:36:51,001 --> 00:36:52,252 Why are you telling me this? 515 00:36:53,212 --> 00:36:54,380 It is of no concern to me. 516 00:36:56,465 --> 00:36:58,550 They will make it your concern, uhtred. 517 00:36:58,967 --> 00:37:02,971 They will find a way and Edward shall become your charge. 518 00:37:04,807 --> 00:37:06,225 You are a king-maker, my friend 519 00:37:07,518 --> 00:37:08,936 and Alfred knows it. 520 00:37:27,996 --> 00:37:29,373 I am undecided. 521 00:37:30,999 --> 00:37:33,752 I could take the place of your woman, uhtred ragnarson. 522 00:37:34,378 --> 00:37:37,548 Together we could rule from north to south. 523 00:37:38,757 --> 00:37:39,757 Hear it. 524 00:37:41,635 --> 00:37:42,635 Hear it. 525 00:37:48,100 --> 00:37:51,562 You men there, take her down and return her to the cell. 526 00:37:52,187 --> 00:37:53,187 Let her rest. 527 00:37:58,110 --> 00:37:59,278 Good night, lord. 528 00:39:10,891 --> 00:39:12,184 Why have you not killed me? 529 00:39:14,061 --> 00:39:15,270 What is it you want? 530 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 I am worth more than just silver. 531 00:39:20,275 --> 00:39:22,402 Put the food into your mouth and chew. 532 00:39:24,029 --> 00:39:25,572 If it is me that you want, 533 00:39:27,407 --> 00:39:28,408 then have me. 534 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 I will not object. 535 00:39:53,976 --> 00:39:55,269 I have no need of a whore. 536 00:39:55,644 --> 00:39:57,187 You will soon have need of a woman. 537 00:40:00,941 --> 00:40:04,027 You have not killed me, lord, because that will leave you cursed still. 538 00:40:04,653 --> 00:40:06,655 Until the end and beyond. 539 00:40:08,574 --> 00:40:10,033 Our paths are entwined 540 00:40:11,410 --> 00:40:12,786 and our fate is shared. 541 00:40:16,456 --> 00:40:17,456 He is here. 542 00:40:29,803 --> 00:40:32,681 Lord! It is bloodhair! He has hostages! 543 00:40:32,764 --> 00:40:34,433 Every man to the walls! 544 00:40:34,766 --> 00:40:37,060 Every sword and spear must be ready! 545 00:40:51,658 --> 00:40:54,328 Osferth, prepare to open the gates, finan with me. 546 00:40:55,245 --> 00:40:56,514 - Uhtred, what is it? - Who is it? 547 00:40:56,538 --> 00:40:57,956 Bloodhair, lord, with hostages. 548 00:40:58,040 --> 00:40:59,499 He wishes to negotiate? 549 00:40:59,583 --> 00:41:00,626 Possibly. 550 00:41:10,636 --> 00:41:11,970 Uhtred ragnarson! 551 00:41:12,262 --> 00:41:13,597 What depravity is this? 552 00:41:14,348 --> 00:41:15,766 Alfred of wessex! 553 00:41:16,433 --> 00:41:19,853 You have my woman. Return her now, or your people will die! 554 00:41:21,647 --> 00:41:24,024 Lord, I know each of those wretches. 555 00:41:24,107 --> 00:41:25,817 Does he wish to negotiate or not? 556 00:41:26,068 --> 00:41:29,363 If it is your woman that you want, then let us negotiate! 557 00:41:29,446 --> 00:41:31,782 We do not wish to see the death of another innocent! 558 00:41:31,865 --> 00:41:33,116 I have said all I will say! 559 00:41:33,200 --> 00:41:36,078 Lord, I beg you, not the young, please. Not the young! 560 00:41:38,288 --> 00:41:39,498 Not the young, please. 561 00:41:40,165 --> 00:41:43,210 Spare the young, lord. They can serve you. Please, lord... 562 00:41:45,545 --> 00:41:47,798 Osferth, the gates. Steapa, be ready. 563 00:41:47,881 --> 00:41:49,341 They are killing women, lord! 564 00:41:49,424 --> 00:41:51,385 - That gates! - Open the gates! 565 00:41:54,221 --> 00:41:55,221 Earl sigurd! 566 00:41:56,098 --> 00:42:00,102 Kill one more hostage and I shall let every man here see her nakedness 567 00:42:00,560 --> 00:42:02,854 and then I shall spill her guts. Just one more! 568 00:42:03,188 --> 00:42:04,940 Do it, lord, I'll see you in the next life. 569 00:42:05,982 --> 00:42:07,651 Kill them all! Attack! 570 00:42:10,612 --> 00:42:11,863 Bloodhair, kill them now! 571 00:42:11,947 --> 00:42:13,073 She is an angry woman. 572 00:42:13,156 --> 00:42:15,076 - Attack now! - What is your answer? 573 00:42:15,992 --> 00:42:18,286 I have a mind to kill her regardless. She tires me. 574 00:42:18,370 --> 00:42:20,163 He cannot do it, lord! He is cursed! 575 00:42:21,289 --> 00:42:22,416 Kill them all! 576 00:42:22,958 --> 00:42:24,084 You will not harm her again! 577 00:42:34,219 --> 00:42:35,595 The price has risen. 578 00:42:36,054 --> 00:42:37,764 You will not only spare the hostages, 579 00:42:37,848 --> 00:42:39,992 you will free them all and send them across to the burh. 580 00:42:40,016 --> 00:42:41,977 What I'll do is feed you your own cock. 581 00:42:42,769 --> 00:42:43,769 Release her. 582 00:42:44,187 --> 00:42:46,398 You have until sunset to free the hostages. 583 00:42:47,065 --> 00:42:49,234 Or each man in this fortress will take his turn. 584 00:42:51,069 --> 00:42:52,487 Until sunset! 585 00:42:53,989 --> 00:42:56,116 I believe negotiations are over, lord. 586 00:42:57,409 --> 00:43:00,704 You will not see Valhalla, uhtred ragnarson! I swear it! 587 00:43:00,787 --> 00:43:01,663 Bloodhair! 588 00:43:01,747 --> 00:43:03,582 Uhtred ragnarson! 589 00:43:04,207 --> 00:43:06,126 - Kill them all! - Uhtred ragnarson! 590 00:43:06,460 --> 00:43:09,755 Do not harm one hair from her head. She is mine! 591 00:43:10,964 --> 00:43:12,549 Lord, we need to change our plan. 592 00:43:13,091 --> 00:43:15,510 We cannot wait for him to attack because he will not. 593 00:43:16,887 --> 00:43:19,014 Her value is even greater than I first thought. 594 00:43:19,473 --> 00:43:21,349 He will wait for as long as it takes. 595 00:43:21,433 --> 00:43:23,351 Aethelred and the mercians, they will be close. 596 00:43:23,685 --> 00:43:24,728 And they will be seen. 597 00:43:26,021 --> 00:43:27,689 What we must do is stop them on the road. 598 00:43:27,773 --> 00:43:29,357 I can send finan to do just that. 599 00:43:30,066 --> 00:43:31,151 And then we must join them. 600 00:43:31,902 --> 00:43:33,862 We must choose the place of battle, lord, 601 00:43:33,945 --> 00:43:36,323 but we must act quickly, while his blood burns. 602 00:43:36,406 --> 00:43:37,866 Join aethelred where? 603 00:43:38,950 --> 00:43:41,620 I am thinking fearnham. There's a hill. 604 00:43:41,703 --> 00:43:43,389 I know it, lord, it would give us an advantage. 605 00:43:43,413 --> 00:43:45,053 But how do we join aethelred at this hill 606 00:43:45,123 --> 00:43:47,751 and how do we ensure Earl sigurd will follow, if that is the plan? 607 00:43:47,834 --> 00:43:50,712 Finan will find the mercians and we will ensure bloodhair follows. 608 00:43:51,046 --> 00:43:52,547 You and I, lord, we will draw him. 609 00:43:52,631 --> 00:43:54,341 And if aethelred cannot be found? 610 00:43:56,176 --> 00:43:57,385 Then we fight alone. 611 00:43:58,386 --> 00:44:00,680 But we must act quickly. It must be today. 612 00:44:02,974 --> 00:44:04,100 I'm ready, lords. 613 00:44:04,726 --> 00:44:06,812 It won't take me long to find the mercians. 614 00:44:10,398 --> 00:44:12,150 To fearnham. Go. 615 00:44:16,780 --> 00:44:18,031 Open the gates! 616 00:44:19,032 --> 00:44:20,032 Psst. 617 00:44:22,911 --> 00:44:23,911 The gates. 618 00:44:24,621 --> 00:44:26,289 We go and we do not stop! 619 00:44:27,040 --> 00:44:28,583 They cannot overtake us! 620 00:44:28,917 --> 00:44:30,961 They must not overtake us! 621 00:44:34,673 --> 00:44:36,258 For the freedom of wessex! 622 00:44:44,766 --> 00:44:45,766 They are escaping. 623 00:44:46,560 --> 00:44:48,353 Lord! Lord, they are running! 624 00:44:49,729 --> 00:44:52,023 Lord, the Saxon army is fleeing the fortress. 625 00:44:52,315 --> 00:44:53,149 Who did you see? 626 00:44:53,233 --> 00:44:55,277 I saw them all, lord. I saw the lady skade. 627 00:44:55,527 --> 00:44:58,113 I saw uhtred ragnarson. The whole army. 628 00:44:58,196 --> 00:45:00,031 Every man and every sword with me. 629 00:45:00,115 --> 00:45:01,115 It's time! 630 00:45:01,658 --> 00:45:02,658 Horses! 631 00:45:04,786 --> 00:45:06,496 Close the gates! 632 00:45:23,138 --> 00:45:25,515 Lord! They're giving chase. 633 00:45:26,892 --> 00:45:27,892 They're giving chase. 634 00:45:28,268 --> 00:45:29,268 We wait. 635 00:45:30,020 --> 00:45:32,272 Long enough for them not to see they are being followed. 636 00:45:33,356 --> 00:45:34,357 And we pray. 637 00:45:46,244 --> 00:45:48,163 Lord, the cart is stuck. 638 00:45:48,246 --> 00:45:50,248 Release the horse from its harness and ride. 639 00:45:50,665 --> 00:45:52,042 Sihtric, your axe. 640 00:46:05,931 --> 00:46:08,767 They've been after silver, so let's give them some. 641 00:46:12,145 --> 00:46:13,688 Keep going! Ride! 642 00:46:14,814 --> 00:46:16,650 We must not be seen! 643 00:46:16,733 --> 00:46:17,943 We track them, 644 00:46:18,902 --> 00:46:20,612 and then we kill the bastards! 645 00:46:37,754 --> 00:46:39,381 Be prepared for a trap. 646 00:46:52,060 --> 00:46:53,436 Is this the place, lord? 647 00:46:54,062 --> 00:46:55,063 Is this fearnham? 648 00:46:55,605 --> 00:46:56,605 It is. 649 00:46:59,859 --> 00:47:01,736 Perhaps finan did not make the journey. 650 00:47:04,114 --> 00:47:05,991 Do we wait for the Danes to catch us? 651 00:47:09,327 --> 00:47:10,327 It's silver, lord. 652 00:47:10,704 --> 00:47:12,914 They must have been too afraid to stop and fix the cart. 653 00:47:13,373 --> 00:47:15,750 Wrap it in cloth. Keep it safe. Let's move on. 654 00:47:16,501 --> 00:47:18,378 I want every Saxon dead by nightfall. 655 00:47:19,087 --> 00:47:20,213 Move on! 656 00:47:28,555 --> 00:47:29,848 Your man is here. 657 00:47:30,223 --> 00:47:31,223 I know it. 658 00:47:40,191 --> 00:47:41,234 It is finan. 659 00:47:45,780 --> 00:47:46,823 And the mercians. 660 00:47:50,577 --> 00:47:52,287 We are an army! 661 00:47:53,371 --> 00:47:55,081 Glory shall be ours! 662 00:48:15,060 --> 00:48:16,936 Shield wall! 663 00:48:29,324 --> 00:48:30,450 Ready! 664 00:48:35,371 --> 00:48:38,541 They have the hill, we have the numbers and will of the gods. 665 00:48:38,875 --> 00:48:40,627 Odin's warriors! 666 00:48:41,920 --> 00:48:44,798 We stand our ground! They will come onto us! 667 00:48:45,090 --> 00:48:48,093 And we will take their heads from their shoulders. 668 00:48:54,224 --> 00:48:56,392 No Saxon leaves this field alive! 669 00:49:05,110 --> 00:49:06,361 Hold firm! 670 00:49:11,866 --> 00:49:14,869 We do not break! We stand our ground! 671 00:49:17,831 --> 00:49:19,374 For mercia! 672 00:49:32,762 --> 00:49:35,265 Fight for your women and your children! 673 00:49:46,901 --> 00:49:47,986 Hold the line! 674 00:49:52,407 --> 00:49:54,659 - Get me up, man! - Close the gap! 675 00:50:00,165 --> 00:50:01,165 Hold! 676 00:50:08,965 --> 00:50:10,091 Who sounds the horn? 677 00:50:11,092 --> 00:50:12,427 Who sounds the horn? 678 00:50:20,518 --> 00:50:24,230 It is Alfred. It is Alfred and the men of wessex! 679 00:50:27,317 --> 00:50:28,317 Steapa. 680 00:50:28,693 --> 00:50:31,487 Shield walls! 681 00:50:33,281 --> 00:50:34,574 Form a line! 682 00:50:37,619 --> 00:50:39,370 Advance! 683 00:50:45,335 --> 00:50:46,461 Advance! 684 00:50:58,640 --> 00:50:59,849 We are trapped, lord! 685 00:51:04,062 --> 00:51:05,271 Lord, do we fight? 686 00:51:14,948 --> 00:51:16,658 Bloodhair, you do not yield. 687 00:51:17,408 --> 00:51:18,785 Do not yield. 688 00:51:21,913 --> 00:51:23,623 Give them no ground! 689 00:51:24,958 --> 00:51:26,960 Give them nothing but your sword! 690 00:51:30,880 --> 00:51:32,966 They are running scared! 691 00:51:37,512 --> 00:51:39,597 They are beaten! 692 00:52:26,561 --> 00:52:27,561 Uhtred... 693 00:52:28,730 --> 00:52:29,730 She is gone. 694 00:52:37,530 --> 00:52:38,990 She has given you a son. 695 00:52:40,908 --> 00:52:42,076 But she's gone. 696 00:52:58,885 --> 00:52:59,719 I must go to her. 697 00:52:59,802 --> 00:53:01,429 - Uhtred, no. - No, I must go to her! 698 00:53:01,512 --> 00:53:02,638 Uhtred she has gone! 699 00:53:04,140 --> 00:53:05,266 She's in the ground. 700 00:53:06,017 --> 00:53:07,060 It was days ago. 701 00:53:09,187 --> 00:53:10,187 She is gone. 702 00:53:51,229 --> 00:53:53,231 Subtitles: Pixelogic media 703 00:54:20,383 --> 00:54:21,384 English sdh