1 00:00:01,294 --> 00:00:03,838 Uhtred: I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:04,380 --> 00:00:07,216 Sigefrid and Erik's army raided our camp 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,760 and kidnapped the lady aethelflaed. 4 00:00:09,927 --> 00:00:13,055 You took my daughter into battle. 5 00:00:13,181 --> 00:00:17,602 Uhtred: To learn her fate, isent my loyal men, rypere and sihtric, 6 00:00:17,727 --> 00:00:19,687 to beamfleot as spies. 7 00:00:19,812 --> 00:00:23,774 I swear that this prize will not be sold cheaply. 8 00:00:25,067 --> 00:00:28,821 Wessex shall pay its share of silver and if necessary its share of blood. 9 00:00:28,946 --> 00:00:30,406 I will do what needs to be done. 10 00:00:30,531 --> 00:00:33,409 What's your opinion on paying a ransom for aethelflaed? 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,453 Not one I am prepared to say aloud. 12 00:00:35,578 --> 00:00:37,121 I may need you. 13 00:00:37,455 --> 00:00:40,208 Uhtred: Alfred sent us to negotiate the ransom, 14 00:00:40,333 --> 00:00:44,128 but secretly aethelflaed and Erik had fallen in love. 15 00:00:44,253 --> 00:00:45,880 Your husband's a fortunate man. 16 00:00:48,507 --> 00:00:50,968 He is not the man I would choose to be with. 17 00:00:51,886 --> 00:00:53,554 I cannot let her go. 18 00:00:54,347 --> 00:00:57,516 I will leave this place with Erik or I will not leave at all. 19 00:00:57,642 --> 00:01:00,436 Will you help me, please? 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,980 Uhtred: Destiny is all. 21 00:01:47,608 --> 00:01:50,486 Pyrlig: What binds a man to a land? 22 00:01:50,611 --> 00:01:53,281 You have a poor wretch, toiling in the fields. 23 00:01:53,781 --> 00:01:57,410 Burning in summer, shivering in winter. 24 00:01:57,535 --> 00:01:59,495 He works all day every day 25 00:01:59,620 --> 00:02:02,873 for nothing more than a loaf of bread and a pot to piss in. 26 00:02:04,041 --> 00:02:07,920 His children die of disease, his wife dies giving him children. 27 00:02:08,421 --> 00:02:13,592 Yet when that land is threatened, something stirs. Why? 28 00:02:13,718 --> 00:02:16,595 It is the land that feeds him. 29 00:02:16,721 --> 00:02:18,055 More than that. 30 00:02:19,223 --> 00:02:22,935 That the trees off the land are used for shelter, fire. 31 00:02:23,060 --> 00:02:24,437 More than that. 32 00:02:25,396 --> 00:02:27,273 Is it love, father? 33 00:02:27,398 --> 00:02:31,736 Oh, for the lord's sake, can you not remain quiet? 34 00:02:31,861 --> 00:02:35,072 But, yes, the bastard has it. 35 00:02:35,239 --> 00:02:36,907 It can only be love. 36 00:02:38,284 --> 00:02:41,829 It is a powerful thing. Would you not agree, lord uhtred? 37 00:02:44,332 --> 00:02:45,666 From wretch to warrior, 38 00:02:45,791 --> 00:02:51,005 love gives a man strength, often at the cost of his mind. 39 00:02:59,472 --> 00:03:00,514 How much? 40 00:03:02,058 --> 00:03:04,185 It's not a small amount, lord. 41 00:03:05,686 --> 00:03:09,190 Three thousand pounds' weight of silver and 500 pounds' weight of gold. 42 00:03:10,358 --> 00:03:12,902 The first of the metal is to be delivered by the next full moon, 43 00:03:13,027 --> 00:03:14,779 the remaining amount one month later. 44 00:03:14,904 --> 00:03:17,698 - That is an impossible amount. - An absurd amount. 45 00:03:17,823 --> 00:03:20,201 - That is the best price? - It is, lord. 46 00:03:20,326 --> 00:03:22,578 It is less than half their first demand, lord. 47 00:03:22,703 --> 00:03:24,789 What it is is the entire wealth of wessex. 48 00:03:24,955 --> 00:03:29,126 What it would buy is an army to ensure the end of wessex and mercia. 49 00:03:29,293 --> 00:03:30,419 Without the money... 50 00:03:32,963 --> 00:03:34,965 What will happen to my daughter? 51 00:03:36,926 --> 00:03:39,345 She's too valuable to simply kill, lord. 52 00:03:39,512 --> 00:03:41,806 It would be humiliation. 53 00:03:41,931 --> 00:03:45,101 She will be taken to every town where Danes rule. 54 00:03:45,226 --> 00:03:48,145 She will be paraded before mocking crowds. 55 00:03:49,605 --> 00:03:51,982 And men would pay to take their turn. 56 00:04:12,086 --> 00:04:16,632 It is not just the life and reputation of my daughter at stake here. 57 00:04:18,592 --> 00:04:20,636 It is the dignity of wessex. 58 00:04:20,761 --> 00:04:25,641 So many thousands of men must die, lord, for the dignity of wessex? 59 00:04:25,766 --> 00:04:27,143 Yes, odda. 60 00:04:28,310 --> 00:04:30,813 A country is its history, the sum of all its stories. 61 00:04:30,938 --> 00:04:32,940 We are what our fathers made us. 62 00:04:33,649 --> 00:04:36,569 Would you have me leave my descendants the shameful tale 63 00:04:36,694 --> 00:04:41,615 of how a Princess of wessex was whored to the highest bidder? 64 00:04:41,740 --> 00:04:44,535 Aelswith: That is a tale that would overshadow all others. 65 00:04:45,536 --> 00:04:48,205 The battle of ethandun would become insignificant. 66 00:04:48,414 --> 00:04:53,419 But, lord, if we pay this ransom, I do not see how there will be a wessex. 67 00:04:53,586 --> 00:04:55,546 The tale they tell will be of the king 68 00:04:55,713 --> 00:04:57,673 who paid for the very army that destroyed him. 69 00:04:57,798 --> 00:05:01,343 - God would not allow that to happen. - It's not god we are dealing with. 70 00:05:01,469 --> 00:05:03,095 It is the northmen, the Danes! 71 00:05:03,220 --> 00:05:06,182 Non-believers, over whom we will triumph. 72 00:05:06,348 --> 00:05:09,518 Should a great battle come of this, we shall have men enough to face them. 73 00:05:09,643 --> 00:05:11,896 I expect the fyrd of mercia to be at our side. 74 00:05:12,021 --> 00:05:13,856 Shall be there, lord. 75 00:05:13,981 --> 00:05:15,774 The metal will be paid in full. 76 00:05:15,900 --> 00:05:19,778 My daughter will be spared and wessex shall avoid indignity. 77 00:05:19,904 --> 00:05:21,572 But not the slaughter. 78 00:05:22,531 --> 00:05:26,660 Odda, I hear your doubts and I ask you to renew your faith. 79 00:05:30,039 --> 00:05:31,332 Yes, lord. 80 00:05:32,416 --> 00:05:36,045 Aethelred, you will join father beocca and I before returning to mercia. 81 00:05:36,170 --> 00:05:39,089 We must decide how best to gather the ransom. 82 00:05:39,215 --> 00:05:40,883 Yes, lord. 83 00:05:46,430 --> 00:05:48,599 This cannot be how it ends. 84 00:05:48,724 --> 00:05:51,477 Lord, you have said all you can say. 85 00:05:51,602 --> 00:05:52,645 And bravely. 86 00:05:52,770 --> 00:05:57,650 There's nothing more for you to do, so I beg you... do nothing. 87 00:06:21,257 --> 00:06:22,299 Lord. 88 00:06:31,183 --> 00:06:32,226 Lord. 89 00:06:33,852 --> 00:06:35,604 Dagfinn, you can go. 90 00:06:37,856 --> 00:06:40,401 - All of you. - Yes, lord. 91 00:06:41,652 --> 00:06:42,695 Do you have it? 92 00:06:46,532 --> 00:06:49,535 - Is that enough? - Yes. 93 00:06:52,788 --> 00:06:53,789 Uhtred can read? 94 00:06:53,914 --> 00:06:57,418 All of my father's ealdormen can read and write. 95 00:06:57,543 --> 00:07:00,879 Although the letters uhtred has written you could count with one finger. 96 00:07:04,592 --> 00:07:06,010 I will teach you. 97 00:07:08,512 --> 00:07:10,806 What is to prevent him from doing nothing? 98 00:07:10,931 --> 00:07:16,186 We are asking him to risk everything for no reward. Why should he come? 99 00:07:16,353 --> 00:07:18,564 It is uhtred. 100 00:07:18,689 --> 00:07:21,734 He will come. I swear. 101 00:07:31,785 --> 00:07:33,704 He is with her? Again? 102 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 - He is. - He cannot keep away from her. 103 00:07:37,082 --> 00:07:39,668 Let us hope he does not take her for his wife. 104 00:07:41,211 --> 00:07:43,547 Or else our fortune is lost. 105 00:07:43,672 --> 00:07:45,674 Guard: Is this true, huh? 106 00:07:55,017 --> 00:07:57,311 Sigefrid! 107 00:07:57,936 --> 00:07:58,979 Which woman is mine? 108 00:07:59,146 --> 00:08:01,815 The ugly one. 109 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 We walked them for miles. 110 00:08:04,151 --> 00:08:08,113 See they are fed and watered, horses and slaves. 111 00:08:16,622 --> 00:08:18,374 Erik: You are called sihtric? 112 00:08:20,250 --> 00:08:22,753 Yes, lord. Good evening to you, lord. 113 00:08:24,505 --> 00:08:26,256 Uhtred says you can be trusted. 114 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 So you will take him this letter. 115 00:08:38,018 --> 00:08:40,187 This is a great responsibility. 116 00:08:50,948 --> 00:08:53,200 Gisela: They will have no peace. 117 00:08:54,284 --> 00:08:55,619 None. 118 00:08:57,996 --> 00:09:00,457 I have told them the same. 119 00:09:01,333 --> 00:09:03,043 But you will still help them? 120 00:09:03,168 --> 00:09:06,004 I must. I have no choice. 121 00:09:06,130 --> 00:09:09,550 If they escape, then there will be no ransom paid. 122 00:09:09,675 --> 00:09:10,718 No great army. 123 00:09:10,843 --> 00:09:15,305 The men of wessex are saved, yes. 124 00:09:15,431 --> 00:09:19,309 But what becomes of you? Of us? 125 00:09:19,476 --> 00:09:22,354 Alfred will see it as a betrayal. 126 00:09:22,563 --> 00:09:24,898 You will have broken your oath. 127 00:09:26,400 --> 00:09:27,693 We leave. 128 00:09:30,112 --> 00:09:35,159 Tomorrow I will make a sacrifice, to keep you safe. 129 00:09:36,994 --> 00:09:38,620 All of us. 130 00:09:46,962 --> 00:09:49,715 Beocca: You give your name to the scribe. 131 00:09:49,840 --> 00:09:53,510 The sum of your contribution will be written beside your name. 132 00:09:54,303 --> 00:09:56,638 We're helping to free the lady aethelflaed. 133 00:09:56,764 --> 00:09:58,432 Man: We've got nothing to give! 134 00:09:58,974 --> 00:10:02,227 Any man or woman found to be hiding the value of their wealth 135 00:10:02,352 --> 00:10:03,979 shall be punished! 136 00:10:04,897 --> 00:10:07,232 All must pay their share. 137 00:10:08,984 --> 00:10:13,530 You have the gratitude of the king, of god. 138 00:10:23,791 --> 00:10:25,834 Lord. 139 00:10:25,959 --> 00:10:27,669 News, lord. 140 00:10:28,504 --> 00:10:30,297 Speak. 141 00:10:30,422 --> 00:10:33,842 Say to the king exactly what you said to me. Exactly. 142 00:10:40,057 --> 00:10:41,809 Lord, this man is from canterbury. 143 00:10:42,518 --> 00:10:45,229 The northmen at beamfleot are now crossing the river 144 00:10:45,354 --> 00:10:47,105 and raiding directly into wessex. 145 00:10:47,231 --> 00:10:52,653 They have taken my wife and daughters, lord, the youngest just eight years. 146 00:10:52,778 --> 00:10:57,449 While we do nothing, lord, but gather halfpennies from the poor. 147 00:10:59,660 --> 00:11:01,912 Father, you will take this man away. 148 00:11:02,037 --> 00:11:04,164 Feed him and give him rest at an inn. 149 00:11:09,378 --> 00:11:12,047 Odda, what is it you want? 150 00:11:12,172 --> 00:11:14,007 Lord, he is just one man, 151 00:11:14,174 --> 00:11:16,844 but he has lost two brothers at ethandun, 152 00:11:16,969 --> 00:11:19,596 two daughters and a wife to the northmen, 153 00:11:19,763 --> 00:11:21,473 and yet guards will knock at his door 154 00:11:21,598 --> 00:11:23,392 and demand one third of the little he has, 155 00:11:23,559 --> 00:11:26,311 all to help preserve the dignity of wessex. 156 00:11:26,436 --> 00:11:28,856 This insolence is too much. 157 00:11:28,981 --> 00:11:32,693 Then in six months' time we shall ask for his life. 158 00:11:34,236 --> 00:11:37,573 What I want, lord, is for good sense to prevail. 159 00:11:37,739 --> 00:11:42,494 By good sense I presume you mean the death or humiliation of my daughter 160 00:11:42,619 --> 00:11:44,079 and of the reputation of wessex. 161 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 Or we march, lord, and we fight. 162 00:11:46,582 --> 00:11:48,876 If we march, they will kill her. 163 00:11:49,001 --> 00:11:53,755 And she will be considered a martyr, for wessex, lord, her dignity preserved! 164 00:11:53,881 --> 00:11:56,967 And you would still have the prince Edward. Your line is intact. 165 00:12:03,724 --> 00:12:06,935 Odda, what has saved you from outright banishment 166 00:12:07,060 --> 00:12:09,229 is that you chose your king over your own son. 167 00:12:09,354 --> 00:12:12,733 - Lord, I chose wessex over my son. - A traitor! 168 00:12:12,858 --> 00:12:15,944 You should at least consider doing the same. 169 00:12:22,618 --> 00:12:24,578 What am I to do with you? 170 00:12:29,416 --> 00:12:35,464 Your injury and your appetite for wine have robbed us both of your worth. 171 00:12:40,010 --> 00:12:42,220 You no longer serve a purpose. 172 00:12:46,141 --> 00:12:48,352 Then with your permission, lord, 173 00:12:48,477 --> 00:12:52,564 I shall return to my estate and my wife at Devonshire, 174 00:12:52,689 --> 00:12:56,276 whilst it is still a Saxon estate. 175 00:12:58,028 --> 00:12:59,863 That would be for the best. 176 00:13:01,949 --> 00:13:04,826 Should you be needed you will be sent for. 177 00:14:00,340 --> 00:14:03,176 They buy the very swords that will slay them. 178 00:14:09,057 --> 00:14:10,267 Lord, good evening. 179 00:14:15,856 --> 00:14:18,066 I am a moth to the flame. 180 00:14:19,860 --> 00:14:22,154 Yes, it is becoming a significant amount. 181 00:14:22,279 --> 00:14:26,033 Significant is the word, lord, in its size and its effect. 182 00:14:28,493 --> 00:14:30,412 - Your father... - The king? 183 00:14:34,082 --> 00:14:35,417 He would have done the same. 184 00:14:36,918 --> 00:14:39,880 Pay such a ransom for his offspring, lord? I doubt it. 185 00:14:40,672 --> 00:14:42,674 I was a great disappointment to him... 186 00:14:44,134 --> 00:14:45,635 Which I regret. 187 00:14:46,636 --> 00:14:51,016 But if you were not a disappointment, aethelwold, I may have had you killed. 188 00:14:52,350 --> 00:14:54,311 For the good of wessex. 189 00:14:55,479 --> 00:15:00,108 Never doubt it. Every decision I make is for my country. 190 00:15:01,902 --> 00:15:03,403 Yes, lord. 191 00:15:05,197 --> 00:15:07,657 I understand completely. 192 00:15:31,723 --> 00:15:33,100 Lord odda. 193 00:15:34,684 --> 00:15:37,270 You will set tongues wagging, drinking with the peasants. 194 00:15:37,395 --> 00:15:39,940 Let them wag if it please them. 195 00:15:41,608 --> 00:15:44,778 You asked me some days ago if I agree with the payment of a ransom. 196 00:15:49,449 --> 00:15:50,867 I do not. 197 00:15:53,995 --> 00:15:58,500 If I had an army to call upon, a fyrd to raise, 198 00:15:58,625 --> 00:16:00,252 I would prove it. 199 00:16:03,255 --> 00:16:05,382 But I have not. 200 00:16:19,813 --> 00:16:21,690 I appear to have joined you, lord. 201 00:16:32,492 --> 00:16:34,995 He's been there for part of the day and all of the night. 202 00:16:35,120 --> 00:16:37,664 He's a good man and I worry that it will damage his reputation. 203 00:16:37,789 --> 00:16:40,709 If he can stand it can only enhance his reputation. 204 00:16:42,002 --> 00:16:43,086 Uhtred: Lord. 205 00:16:43,920 --> 00:16:45,297 May we join you? 206 00:16:47,549 --> 00:16:49,926 Is he here still or has he already left? 207 00:16:50,927 --> 00:16:52,387 Aethelwold. 208 00:16:52,512 --> 00:16:54,806 Um... no, he is long gone, lord. 209 00:16:59,561 --> 00:17:04,232 - Perhaps you have drunk enough, lord. - It is entirely possible. 210 00:17:04,357 --> 00:17:08,987 Though the ale they brew here is weak, upon the orders of Alfred. 211 00:17:09,112 --> 00:17:10,906 You're joking, lord. 212 00:17:11,948 --> 00:17:14,701 - What, that's true? - It is, yes. 213 00:17:15,660 --> 00:17:19,581 It is so a man can work the next day 214 00:17:19,706 --> 00:17:23,168 and swords remain in scabbards. 215 00:17:27,130 --> 00:17:29,424 But they must not. 216 00:17:35,931 --> 00:17:38,141 Somebody needs a bed. 217 00:17:41,311 --> 00:17:43,772 - You will stay with him. - And do what? 218 00:17:43,897 --> 00:17:46,358 If he needs to piss or spew, you'll fetch him a bucket. 219 00:17:46,483 --> 00:17:50,695 I have a plan, though it is likely I will die. 220 00:17:52,572 --> 00:17:54,866 What is this plan, lord? Tell me. 221 00:17:57,535 --> 00:18:00,205 I will raise the Devonshire fyrd. 222 00:18:00,789 --> 00:18:02,540 Against the king's wishes, lord? 223 00:18:04,167 --> 00:18:06,628 That is not something he would forgive. 224 00:18:07,212 --> 00:18:08,588 Lord! 225 00:18:14,219 --> 00:18:15,804 Uhtred: He will go nowhere. 226 00:18:16,805 --> 00:18:20,225 And you will go nowhere and you will say nothing about what you've just heard. 227 00:18:20,350 --> 00:18:22,686 - Yes, lord. - You mean, "no, lord." 228 00:18:24,938 --> 00:18:26,481 - I'll... - Do as I say. 229 00:19:21,536 --> 00:19:24,289 So... what does it say? 230 00:19:24,414 --> 00:19:26,541 Erik has enough oath-men to crew a ship. 231 00:19:27,042 --> 00:19:29,544 Three nights before the first of the metal is to be delivered, 232 00:19:29,669 --> 00:19:32,088 we make our way downriver to beamfleot. 233 00:19:32,255 --> 00:19:34,716 We kill the men who stand guard over the ships. 234 00:19:34,841 --> 00:19:37,177 Erik and aethelflaed sail away. 235 00:19:37,302 --> 00:19:38,428 And wessex is saved. 236 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 - How many guards? - Eight or ten, on the shore. 237 00:19:41,598 --> 00:19:43,016 - That is all? - Yes. 238 00:19:43,183 --> 00:19:45,268 - It's as simple as that? - Erik is in command. 239 00:19:45,393 --> 00:19:48,480 His men guard aethelflaed, his ship is ready and waiting. 240 00:19:49,606 --> 00:19:52,067 It begins as simple. What happens is fate. 241 00:19:52,233 --> 00:19:54,569 Why go by river and not horseback? 242 00:19:55,403 --> 00:19:57,655 If we go with the tides it'll be faster, 243 00:19:57,781 --> 00:19:59,407 and to escape we row across river. 244 00:19:59,532 --> 00:20:01,242 They will follow you. 245 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 They will follow aethelflaed. 246 00:20:04,662 --> 00:20:06,831 She's the silver. 247 00:20:24,432 --> 00:20:25,725 Father pyrlig. 248 00:20:25,850 --> 00:20:29,604 Lord, you came from nowhere, like the devil himself. 249 00:20:29,729 --> 00:20:31,481 You are leaving us? 250 00:20:31,606 --> 00:20:35,235 I am. I've invited myself to Devonshire with the lord odda. 251 00:20:36,236 --> 00:20:39,447 I'm looking fowvard to cooling my feet in the blue waters of the sea. 252 00:20:39,572 --> 00:20:40,990 You're spying for Alfred. 253 00:20:41,116 --> 00:20:44,411 Of course I'm spying for Alfred. I despise the sea. 254 00:20:46,704 --> 00:20:52,377 Should odda decide to do anything rash, you will tell him to hold fast? 255 00:20:52,502 --> 00:20:54,879 And why should he listen to me? 256 00:20:55,004 --> 00:20:57,048 Do you have a reason you would like to share? 257 00:20:59,759 --> 00:21:01,052 And he's behind you. 258 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Lord. 259 00:21:04,556 --> 00:21:06,057 Did you sleep well? 260 00:21:06,182 --> 00:21:09,936 Uhtred. I did, soundly. 261 00:21:10,061 --> 00:21:12,564 Though I'm not sure how I found my bed. 262 00:21:12,730 --> 00:21:16,860 You were a little worse for ale, lord, but no bother. 263 00:21:16,985 --> 00:21:19,487 I'm glad to hear it. 264 00:21:19,612 --> 00:21:20,780 You spoke of a plan. 265 00:21:23,825 --> 00:21:25,577 - I did? - Mm-hm. 266 00:21:26,578 --> 00:21:27,996 Am ito be reminded? 267 00:21:29,664 --> 00:21:31,291 The men of Devonshire. 268 00:21:32,167 --> 00:21:34,127 They should remain in the fields. 269 00:21:36,045 --> 00:21:37,797 I must have been very drunk. 270 00:21:38,339 --> 00:21:40,842 - It can be the only explanation, lord. - Yes. 271 00:21:41,885 --> 00:21:43,011 You swear? 272 00:21:44,220 --> 00:21:45,805 On my life. 273 00:21:45,972 --> 00:21:48,057 I have no memory of it whatsoever. 274 00:21:49,476 --> 00:21:51,895 Lord odda, I say this to you as your friend. 275 00:21:53,605 --> 00:21:54,939 Do nothing. 276 00:21:56,941 --> 00:22:00,528 If I do not see you again, uhtred of bebbanburg, 277 00:22:00,695 --> 00:22:02,614 I wish you good luck. 278 00:22:03,490 --> 00:22:05,658 Wherever fate may take you. 279 00:22:06,826 --> 00:22:08,119 Thank you, lord. 280 00:22:29,849 --> 00:22:33,186 Should we pray, lord? Together? 281 00:22:36,105 --> 00:22:38,525 Am I being selfish 282 00:22:38,650 --> 00:22:40,652 in wanting to spare aethelflaed? 283 00:22:42,487 --> 00:22:47,367 Lord, you were a father before you were a king. 284 00:22:48,493 --> 00:22:51,037 But your reasons stand. 285 00:22:51,162 --> 00:22:53,289 She is wessex. 286 00:22:54,374 --> 00:22:58,419 She is the blood, the heart and the spirit of wessex. 287 00:22:59,921 --> 00:23:02,423 She cannot be humiliated. 288 00:23:30,827 --> 00:23:31,869 Dagfinn! 289 00:23:33,580 --> 00:23:35,790 Dagfinn. Where is she? 290 00:23:35,915 --> 00:23:36,916 Lord? 291 00:23:37,041 --> 00:23:39,002 Where is she? 292 00:23:51,180 --> 00:23:52,932 Sigefrid: Now it is clear. 293 00:23:53,808 --> 00:23:56,519 Each man has a right to see her. 294 00:23:57,437 --> 00:24:01,190 And every man will guard her with his life! 295 00:24:04,611 --> 00:24:06,571 She is our wealth. 296 00:24:06,696 --> 00:24:08,781 She belongs to us all! 297 00:24:25,673 --> 00:24:28,676 Dear god! Who might they be? 298 00:24:28,968 --> 00:24:32,305 They are the Devonshire fyrd, father pyrlig. 299 00:24:36,267 --> 00:24:39,854 You are here as Alfred's spy and will go no further. 300 00:24:39,979 --> 00:24:43,775 You will get down from your horse and walk back to Winchester with your news. 301 00:24:44,776 --> 00:24:46,736 What news is that, lord? What do you mean? 302 00:24:46,861 --> 00:24:51,366 You will tell the king that odda is marching against the enemies of wessex. 303 00:24:51,532 --> 00:24:55,870 He can either march to halt me or march to join me. It does not matter which. 304 00:24:55,995 --> 00:25:00,083 Once the northmen at beamfleot see an army, a battle will follow. 305 00:25:00,208 --> 00:25:03,503 Please, lord. Think what you are doing. You are making traitors of your men. 306 00:25:03,628 --> 00:25:06,589 The men you see are here to die for their king, 307 00:25:06,714 --> 00:25:08,800 not betray him. 308 00:25:08,925 --> 00:25:10,927 They know nothing of Alfred's weakness. 309 00:25:11,052 --> 00:25:14,430 But, uhtred, lord... Did he not ask you to do nothing? 310 00:25:14,639 --> 00:25:17,892 You will get down from your horse and you will return to Winchester. 311 00:25:18,017 --> 00:25:19,519 And if I refuse? 312 00:25:20,436 --> 00:25:23,022 Now, father pyrlig. 313 00:25:36,160 --> 00:25:37,954 Lord, I beg you... 314 00:25:38,579 --> 00:25:40,039 Think again! 315 00:26:08,067 --> 00:26:09,068 Thank you. 316 00:26:12,780 --> 00:26:14,240 What's your name? 317 00:26:39,682 --> 00:26:41,726 I asked for ten, dagfinn. 318 00:26:43,102 --> 00:26:46,147 How are we supposed to scrub down a ship with three men? 319 00:26:46,314 --> 00:26:49,066 The men refuse to leave the hall, lord. 320 00:26:49,901 --> 00:26:51,694 Refuse? 321 00:26:51,819 --> 00:26:56,115 They say they are protecting their wealth, under the orders of sigefrid. 322 00:26:57,325 --> 00:26:59,202 Who said this? Name them. 323 00:27:04,457 --> 00:27:08,628 Your brother has called for more guards, lord, until the metal comes. 324 00:27:10,797 --> 00:27:12,048 Erik. 325 00:27:13,716 --> 00:27:15,802 You have been sleeping at the river. 326 00:27:17,220 --> 00:27:18,262 Why? 327 00:27:19,055 --> 00:27:21,224 You have made a fool of me. 328 00:27:24,393 --> 00:27:26,479 You have humped her enough. 329 00:27:27,104 --> 00:27:31,025 You have fed and washed her enough. 330 00:27:31,150 --> 00:27:34,028 Do not allow the men to see what I know for certain. 331 00:27:34,153 --> 00:27:36,697 You have grown too fond of her. 332 00:27:36,823 --> 00:27:41,452 It is not her arse you want. It is herself. It will pass. 333 00:27:43,538 --> 00:27:44,956 You have shamed me. 334 00:27:47,208 --> 00:27:51,712 What I have done... is protect you. 335 00:27:53,881 --> 00:27:57,510 Erik, my brother, what is happening around us is your plan. 336 00:27:57,677 --> 00:28:01,681 And it is a fine plan, to give up lundene and take the Princess, 337 00:28:01,806 --> 00:28:04,308 to ransom her for ships full of gold and silver, 338 00:28:04,475 --> 00:28:09,063 on which we will build an army that no man will want to face 339 00:28:09,188 --> 00:28:12,108 and every man will want to join. 340 00:28:14,151 --> 00:28:17,196 This... will be our land. 341 00:28:18,489 --> 00:28:20,324 All of it. 342 00:28:22,743 --> 00:28:26,163 I will not allow us to fail. 343 00:28:29,292 --> 00:28:31,460 Sigefrid: Haesten! A guard every ten paces. 344 00:28:31,627 --> 00:28:33,087 Yes, lord. 345 00:28:34,171 --> 00:28:36,465 Forgive me, lord. 346 00:28:36,591 --> 00:28:39,552 It's not that the men do not want to serve you. 347 00:28:39,719 --> 00:28:43,890 It's that they do not know where your loyalties lie. 348 00:29:02,950 --> 00:29:05,161 Oh, sweet Jesus, I cannot run. 349 00:29:05,286 --> 00:29:07,330 Please let them be Saxon. 350 00:29:09,540 --> 00:29:10,666 Father pyrlig! 351 00:29:11,667 --> 00:29:15,129 Lord! Thank the heavens! A friendly face. 352 00:29:15,254 --> 00:29:16,923 Are you lost, father? 353 00:29:17,048 --> 00:29:19,008 Not lost, but abandoned, lord. 354 00:29:19,133 --> 00:29:22,136 I'm returning to Winchester with an important message for Alfred. 355 00:29:22,929 --> 00:29:24,472 We're going to see Alfred. 356 00:29:24,597 --> 00:29:27,308 Climb onto the cart. You can help guard mercia's ransom. 357 00:29:27,433 --> 00:29:31,103 God bless you, lord, saviour of my blistered feet. 358 00:29:48,788 --> 00:29:49,830 Lord? 359 00:29:50,539 --> 00:29:51,791 Osferth? 360 00:30:01,926 --> 00:30:04,303 Can I say to you that I'm afraid? 361 00:30:06,681 --> 00:30:09,058 I wear a sword but barely know how to use it. 362 00:30:10,726 --> 00:30:15,398 I pray that when battle comes... I will not fail you. 363 00:30:15,523 --> 00:30:17,525 Osferth, at times we're all afraid. 364 00:30:18,526 --> 00:30:22,321 Courage is finding the will to overcome your fear. Nothing more. 365 00:30:23,197 --> 00:30:26,242 Perhaps we'll find you an axe. It requires less skill than a sword. 366 00:30:27,284 --> 00:30:29,412 But you must find the courage. 367 00:30:30,496 --> 00:30:31,998 Yes, lord. 368 00:30:33,332 --> 00:30:35,209 Thank you, lord. 369 00:30:58,065 --> 00:30:59,316 - Lord. - Lord king. 370 00:30:59,442 --> 00:31:02,778 Father pyrlig. Aethelred and aldhelm I was expecting. 371 00:31:02,945 --> 00:31:05,072 It is odda, lord. 372 00:31:05,197 --> 00:31:07,616 Prior to leaving Winchester, he sent a man, some man, 373 00:31:07,742 --> 00:31:10,244 with word to raise the fighting men of Devonshire. 374 00:31:10,369 --> 00:31:12,246 He has now met them on the road, lord. 375 00:31:12,371 --> 00:31:16,751 - With the intention of doing what? - He is marching against beamfleot. 376 00:31:16,876 --> 00:31:18,419 Yes, lord. He is. 377 00:31:35,978 --> 00:31:37,438 Damn him. 378 00:31:40,066 --> 00:31:41,817 Isay damn him. 379 00:31:46,489 --> 00:31:47,531 Lord, are we to stop him? 380 00:31:47,698 --> 00:31:49,909 We have no choice but to stop him. We must stop him. 381 00:31:50,034 --> 00:31:52,078 Lord, may I ask, where is uhtred? 382 00:31:52,203 --> 00:31:54,246 He was not beside odda, if that is your meaning 383 00:31:54,371 --> 00:31:57,249 and it cannot have been uhtred who carried the message to Devonshire. 384 00:31:57,374 --> 00:31:58,518 Aethelred, you have how many men? 385 00:31:58,542 --> 00:32:01,337 Over 50, lord, household guard. I can send for many more. 386 00:32:01,462 --> 00:32:03,464 You will do that. Rest your men and horses, 387 00:32:03,589 --> 00:32:06,092 but you will join me and my own guard before first light. 388 00:32:06,217 --> 00:32:07,760 If we are to halt odda, 389 00:32:07,927 --> 00:32:10,554 we must march day and night 390 00:32:10,679 --> 00:32:12,139 and we must pray. 391 00:32:13,140 --> 00:32:15,392 Aethelflaed: Dear lord god in heaven. 392 00:32:16,519 --> 00:32:21,023 Grant me the strength to survive this ordeal. 393 00:32:23,442 --> 00:32:27,279 Give me the courage to overcome these hardships. 394 00:32:29,198 --> 00:32:31,242 And instil within me... 395 00:32:32,409 --> 00:32:34,161 Faith. 396 00:32:34,954 --> 00:32:37,289 Faith in those I love... 397 00:32:38,874 --> 00:32:41,627 For they will not abandon me. 398 00:32:44,463 --> 00:32:46,465 Lord, I beg of you. 399 00:32:48,217 --> 00:32:50,219 - Amen. - Amen. 400 00:32:55,057 --> 00:32:57,560 You! With me! 401 00:33:27,423 --> 00:33:28,841 Finan: Twenty guards. 402 00:33:29,008 --> 00:33:31,802 Sihtric, you said there'd be no more than eight or ten. 403 00:33:32,011 --> 00:33:33,053 He cannot count. 404 00:33:33,179 --> 00:33:35,389 No, lord. It has never been more than ten men. 405 00:33:35,514 --> 00:33:38,017 Rypere's group will strike first from the water. 406 00:33:38,184 --> 00:33:40,519 They look to the river and then... 407 00:33:41,562 --> 00:33:42,771 We kill them. 408 00:33:42,897 --> 00:33:44,315 But, lord, we are just 11. 409 00:33:44,481 --> 00:33:45,481 Rypere. 410 00:33:45,524 --> 00:33:48,360 - Two each. - We attack as soon as it's dark. 411 00:33:57,328 --> 00:33:58,704 Brother. 412 00:34:00,164 --> 00:34:01,707 May I speak? 413 00:34:07,504 --> 00:34:09,340 I've something to say! 414 00:34:11,050 --> 00:34:14,136 I've something to say to each of you. 415 00:34:14,970 --> 00:34:21,477 You will be disappointed to know that this woman here is now mine! 416 00:34:21,602 --> 00:34:23,854 No man is to touch her. 417 00:34:24,063 --> 00:34:27,816 Not with his hands and most certainly not with his cock! 418 00:34:30,069 --> 00:34:32,071 She belongs to me! 419 00:34:36,325 --> 00:34:37,826 You weakened me, brother. 420 00:34:38,994 --> 00:34:43,082 It should have been me who took the Princess and put her in the cage. 421 00:34:45,584 --> 00:34:47,878 Yes. You are right. 422 00:34:49,505 --> 00:34:52,299 I... did not think. 423 00:34:53,300 --> 00:34:54,760 You never think. 424 00:34:56,679 --> 00:34:59,306 Because I have you to think for me. 425 00:35:08,023 --> 00:35:11,735 It is three nights before the first of the silver will arrive. 426 00:35:11,860 --> 00:35:15,281 We must be ready. Tomorrow there will be no more ale, 427 00:35:15,406 --> 00:35:19,618 no more games, no more fighting over women! 428 00:35:21,120 --> 00:35:23,414 But that is tomorrow. 429 00:35:23,580 --> 00:35:29,044 Tonight... we drink as if there were no tomorrow! 430 00:35:36,635 --> 00:35:37,886 Woman: Lady. 431 00:35:41,348 --> 00:35:43,392 Have faith. 432 00:35:43,517 --> 00:35:45,269 It is tonight. 433 00:36:22,014 --> 00:36:23,054 Soldier: What's happening? 434 00:36:23,640 --> 00:36:24,808 Get the shields! 435 00:36:39,239 --> 00:36:40,699 Watch your backs! 436 00:36:52,378 --> 00:36:53,504 Rypere! 437 00:37:00,344 --> 00:37:01,637 Finan! 438 00:37:21,782 --> 00:37:23,951 You! That's enough! 439 00:37:24,076 --> 00:37:25,953 He's not your kill! 440 00:37:32,418 --> 00:37:34,586 That is not how you wet your sword! 441 00:37:35,254 --> 00:37:36,755 Find your courage! 442 00:37:38,257 --> 00:37:42,511 Or find your cross and go back to the monastery as Alfred would wish. 443 00:38:00,571 --> 00:38:03,490 We shall rest, for a short time only. 444 00:38:04,741 --> 00:38:09,121 Take rest! Stay alert! I want watchmen front and rear. 445 00:38:09,329 --> 00:38:12,458 Feed the horses and yourselves. 446 00:38:12,875 --> 00:38:14,918 Odda is out there. He is near. 447 00:38:16,503 --> 00:38:18,380 As is aethelflaed, lord. 448 00:38:19,423 --> 00:38:21,008 We are here for odda. 449 00:38:27,222 --> 00:38:29,558 Erik should have been here by now. 450 00:38:30,601 --> 00:38:34,062 Something's wrong. Why increase the number of guards? For what reason? 451 00:38:34,188 --> 00:38:36,106 - Do we care? - They are dead. 452 00:38:41,445 --> 00:38:43,530 We go to the fortress. 453 00:38:43,697 --> 00:38:46,033 - We do? - We came to free aethelflaed. 454 00:38:46,158 --> 00:38:49,578 - We came to kill the guards. - Bastard, you will say nothing. 455 00:38:50,829 --> 00:38:52,748 The guards will soon be discovered missing. 456 00:38:52,873 --> 00:38:55,876 And when they are, it's over. We cannot wait. 457 00:38:56,001 --> 00:38:58,003 But, lord, we have lost half our men. 458 00:38:59,713 --> 00:39:02,633 And there are hundreds of them, both inside and outside the fortress. 459 00:39:02,758 --> 00:39:05,844 And a few more men will not be noticed. 460 00:39:09,264 --> 00:39:11,058 We go to the fortress. 461 00:39:48,679 --> 00:39:51,765 Uhtred. She said that you would come. 462 00:39:51,890 --> 00:39:53,642 I dared not believe her, but you are here. 463 00:39:53,767 --> 00:39:55,018 Tell me what has changed. 464 00:39:56,103 --> 00:39:57,771 In truth? 465 00:39:58,981 --> 00:40:00,023 It is hopeless. 466 00:40:02,442 --> 00:40:04,653 I have no crew for my ship. 467 00:40:04,778 --> 00:40:07,531 But the first task is not how we escape beamfleot, 468 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 it is how we free aethelflaed. 469 00:40:09,992 --> 00:40:12,995 She hangs where every man can see her. 470 00:40:13,120 --> 00:40:17,332 Lord, I enjoy a fight as much as the next idiot, but this is beyond us. 471 00:40:17,541 --> 00:40:18,709 She's inside the hall? 472 00:40:18,834 --> 00:40:22,462 Inside the hall, inside a cage, surrounded by men. 473 00:40:22,588 --> 00:40:23,964 Warriors. 474 00:40:24,631 --> 00:40:28,051 We must first get rid of the men. We do it now. 475 00:40:40,522 --> 00:40:43,609 Fire. Fire! Fire! 476 00:40:43,734 --> 00:40:49,197 Outside, now! Quickly! Put the fire out! 477 00:40:56,997 --> 00:40:59,249 Find something to carry water! 478 00:40:59,458 --> 00:41:02,377 Six men stay with the Princess! 479 00:41:12,054 --> 00:41:13,347 Lock the doors! 480 00:41:13,972 --> 00:41:15,223 Aethelflaed: Uhtred! 481 00:41:21,146 --> 00:41:23,357 Clapa, sihtric, the cage. 482 00:41:25,067 --> 00:41:27,027 Come on! 483 00:41:27,986 --> 00:41:29,863 Sihtric: This is one bastard lock to break! 484 00:41:29,988 --> 00:41:31,823 Get it done before we burn! 485 00:41:35,577 --> 00:41:39,498 So we've cleared the hall of men, lord. Now how do we clear the yard? 486 00:41:48,131 --> 00:41:50,634 They will follow the silver. 487 00:41:51,134 --> 00:41:53,095 Haesten: Up to the ramparts! 488 00:41:53,220 --> 00:41:55,347 Go! Move! 489 00:41:57,432 --> 00:41:59,518 Where did this begin? 490 00:42:00,394 --> 00:42:03,397 Lady, quickly. Run for the rear gate. 491 00:42:04,356 --> 00:42:06,358 Do not stop! 492 00:42:08,068 --> 00:42:09,778 Princess! Stop her! 493 00:42:09,903 --> 00:42:11,238 After her! 494 00:42:17,202 --> 00:42:20,247 Sigefrid: Stop her! After her! 495 00:42:25,460 --> 00:42:26,920 Where is he? 496 00:42:27,045 --> 00:42:30,257 - Erik! Where is he? - Lord, I do not know. 497 00:42:30,382 --> 00:42:32,050 I have not seen him outside of the hall! 498 00:43:11,214 --> 00:43:14,134 Erik! 499 00:43:19,806 --> 00:43:23,143 Erik. Do not do this. 500 00:43:23,268 --> 00:43:24,853 Do not dare to do this! 501 00:43:24,978 --> 00:43:28,523 Brother, please let me have this one chance. 502 00:43:28,690 --> 00:43:29,775 I cannot let her go. 503 00:43:29,900 --> 00:43:33,820 She is our fortune! She is our reputation! 504 00:43:33,945 --> 00:43:36,782 If it's reputation you want, you can begin with killing me. 505 00:43:36,907 --> 00:43:38,533 Uhtred, no! 506 00:43:38,700 --> 00:43:42,996 If you want your fortune, you must kill me. 507 00:43:51,463 --> 00:43:52,756 Clapa, the cage! 508 00:44:29,543 --> 00:44:31,962 Uhtred! Get her out of here! 509 00:44:34,464 --> 00:44:35,799 Aethelflaed: Erik, no! 510 00:44:49,354 --> 00:44:50,480 We need to go. 511 00:44:51,189 --> 00:44:52,732 Aethelflaed! 512 00:45:12,711 --> 00:45:14,921 You... 513 00:45:15,046 --> 00:45:17,757 You did this. 514 00:45:25,307 --> 00:45:27,851 You have killed us both. 515 00:46:12,187 --> 00:46:13,647 Uhtred: With me! 516 00:46:43,301 --> 00:46:45,011 Clapa! With us! 517 00:46:51,351 --> 00:46:52,811 Clapa! 518 00:46:59,234 --> 00:47:01,319 We go! 519 00:47:23,633 --> 00:47:25,844 She's escaping with uhtred! 520 00:47:29,305 --> 00:47:33,268 I want them dead! Everyone after them! 521 00:47:40,984 --> 00:47:44,279 Odda: Lord, I'm grateful to see you, as are my men. 522 00:47:45,030 --> 00:47:48,408 I've told each one of them we are here on the orders of Alfred. 523 00:47:53,163 --> 00:47:55,915 Lord, as you appear to have marched an army to their door, 524 00:47:56,041 --> 00:47:59,252 I doubt the northmen will believe you are not here to fight. 525 00:48:03,048 --> 00:48:04,799 Why, odda? 526 00:48:06,384 --> 00:48:07,427 Why? 527 00:48:08,386 --> 00:48:10,764 For wessex, lord. 528 00:48:10,972 --> 00:48:12,348 Only for wessex. 529 00:48:17,437 --> 00:48:18,480 Lord, the sky! 530 00:48:20,356 --> 00:48:21,900 It must be beamfleot. 531 00:48:23,693 --> 00:48:24,903 It is an army, lord! 532 00:48:25,403 --> 00:48:27,614 It's odda. It's odda's army! 533 00:48:32,160 --> 00:48:34,496 - Steapa: Stand ready! - Aldhelm: Stand ready! 534 00:48:34,621 --> 00:48:36,956 Good god. I think it is uhtred. 535 00:48:37,832 --> 00:48:39,209 Alfred: It is her. 536 00:48:39,334 --> 00:48:41,461 It is aethelflaed. They have her. 537 00:48:47,550 --> 00:48:49,010 Lord! 538 00:48:49,135 --> 00:48:50,804 We are being pursued by sigefrid. 539 00:48:50,970 --> 00:48:52,972 The Danes are low in number and disorganized. 540 00:48:53,098 --> 00:48:54,498 My advice is that we kill them all. 541 00:48:54,557 --> 00:48:56,643 Steapa, put a guard around my daughter. 542 00:48:56,810 --> 00:48:59,270 - Father, I want to fight them! - You will do as I say! 543 00:49:09,948 --> 00:49:14,744 Erik is dead, lord. Sigefrid will have no mind to negotiate nor wait. 544 00:49:14,869 --> 00:49:17,831 He wants Saxon blood. We have to fight. 545 00:49:20,041 --> 00:49:22,752 Shield wall, lord. Only you can give the order. 546 00:49:26,297 --> 00:49:29,509 Lord, we only have a fraction of their number. 547 00:49:30,844 --> 00:49:32,303 We cannot win. 548 00:49:34,889 --> 00:49:36,349 I am ready. 549 00:49:40,770 --> 00:49:41,980 Lord? 550 00:49:44,482 --> 00:49:46,192 To die. 551 00:49:51,447 --> 00:49:53,366 It will be today. 552 00:49:59,205 --> 00:50:01,332 Who is with me? 553 00:50:02,876 --> 00:50:06,129 Who is ready for glory? 554 00:50:06,254 --> 00:50:08,214 Or Valhalla! 555 00:50:16,931 --> 00:50:19,809 - Shield wall! - Shield wall! 556 00:50:19,934 --> 00:50:21,853 Shield wall! 557 00:50:23,229 --> 00:50:26,524 Faster! Move! 558 00:50:47,170 --> 00:50:49,464 Uhtred: Faster! 559 00:50:55,595 --> 00:50:57,889 Shield! Shield! 560 00:51:19,202 --> 00:51:20,620 Fill the breach! 561 00:51:29,504 --> 00:51:30,630 Close the wall! 562 00:51:55,571 --> 00:51:57,156 Sigefrid: Princess! 563 00:52:00,118 --> 00:52:01,995 I see you, Princess! 564 00:52:02,161 --> 00:52:04,163 And I will kill you! 565 00:52:05,581 --> 00:52:08,501 I will have your head and your tits! 566 00:52:10,253 --> 00:52:12,672 Sigefrid! 567 00:52:17,343 --> 00:52:18,553 Sigefrid! 568 00:52:29,856 --> 00:52:31,316 Princess! 569 00:52:33,818 --> 00:52:35,570 Sigefrid: Princess! 570 00:52:42,493 --> 00:52:43,953 Uhtred: Sigefrid! 571 00:52:44,162 --> 00:52:45,705 I'm here! 572 00:52:46,664 --> 00:52:48,666 Face me! 573 00:54:36,649 --> 00:54:38,109 Aethelflaed: Leave us. 574 00:54:50,538 --> 00:54:52,915 Uhtred, there are no words. 575 00:54:53,040 --> 00:54:54,417 Then say nothing. 576 00:54:54,584 --> 00:54:57,712 You answered my call at the risk of everything. 577 00:54:58,921 --> 00:55:01,382 I only wish he did survive, lady. 578 00:55:04,385 --> 00:55:06,220 Erik is still with me. 579 00:55:11,392 --> 00:55:13,644 And perhaps within me. 580 00:55:17,815 --> 00:55:19,775 And if, over the coming months, 581 00:55:19,901 --> 00:55:23,696 my husband should think what you are thinking, 582 00:55:23,821 --> 00:55:27,116 it would be a great comfort, uhtred, 583 00:55:27,241 --> 00:55:30,828 to know that I could call upon you again, 584 00:55:30,953 --> 00:55:33,206 should I ever need to. 585 00:55:33,372 --> 00:55:35,666 Of course. 586 00:55:36,959 --> 00:55:39,670 Do you swear? 587 00:55:39,795 --> 00:55:43,382 You are the man I trust most, uhtred of bebbanburg. 588 00:55:48,596 --> 00:55:49,972 I swear. 589 00:55:55,394 --> 00:55:57,063 I swear, lady. 590 00:55:59,607 --> 00:56:01,567 Then I shall dare to kiss you. 591 00:56:24,257 --> 00:56:27,802 It seems you have made a habit of rescuing wessex. 592 00:56:34,976 --> 00:56:39,021 Odda claims that you believed you were acting upon my orders, uhtred. 593 00:56:41,983 --> 00:56:43,442 What will happen to him? 594 00:56:46,487 --> 00:56:48,531 There will be a trial. 595 00:56:48,656 --> 00:56:50,866 And then you will kill him. 596 00:56:54,662 --> 00:56:56,872 Treachery cannot be ignored. 597 00:56:59,625 --> 00:57:01,627 He's a good man. 598 00:57:03,462 --> 00:57:05,172 He is my friend... 599 00:57:08,718 --> 00:57:10,261 And a traitor. 600 00:57:14,599 --> 00:57:16,684 May I go, lord? 601 00:57:18,978 --> 00:57:21,063 You are free to go. 602 00:57:22,940 --> 00:57:25,026 As my oath-man. 603 00:58:06,817 --> 00:58:10,946 I would have liked to have seen my land of Devonshire once more. 604 00:58:15,576 --> 00:58:17,286 How did it look? 605 00:58:24,335 --> 00:58:26,504 Devonshire was beautiful, lord. 606 00:58:33,844 --> 00:58:35,429 God be with you. 607 00:59:36,574 --> 00:59:39,952 Uhtred: What binds a man to his land? 608 00:59:40,077 --> 00:59:43,456 What power within allows him to give his life 609 00:59:43,622 --> 00:59:47,960 to preserve his land and the lives of the families who work it? 610 00:59:50,379 --> 00:59:52,882 It can only be love. 611 00:59:55,134 --> 00:59:59,513 It will not be written that the lord odda saved wessex, 612 00:59:59,680 --> 01:00:03,184 but that is the story I will tell. 613 01:00:03,309 --> 01:00:07,354 That he gave his life to save the lives of many 614 01:00:07,480 --> 01:00:14,069 and ensured king Alfred of wessex became more powerful than ever. 615 01:00:15,362 --> 01:00:17,948 Sigefrid had been defeated. 616 01:00:18,073 --> 01:00:24,455 But Alfred knew as well as I that the Danes were sure to return. 617 01:00:25,289 --> 01:00:28,626 Shackled by oaths to both wessex and mercia, 618 01:00:28,751 --> 01:00:32,421 it seems fate has made my sword Saxon, 619 01:00:33,088 --> 01:00:36,926 even though in my heart I remain a Dane. 620 01:00:38,886 --> 01:00:40,763 I, uhtred, son of uhtred, 621 01:00:40,888 --> 01:00:44,225 shall be the warrior to bind kingdom to kingdom. 622 01:00:44,892 --> 01:00:49,146 Honour-bound to forge Alfred's dream of an england. 623 01:00:51,148 --> 01:00:55,820 But one day my sword will belong to bebbanburg. 624 01:00:56,862 --> 01:00:59,406 Destiny is all. 625 01:01:00,741 --> 01:01:03,869 Subtitles: Bti studios 626 01:01:32,147 --> 01:01:33,399 English sdh