1 00:00:01,002 --> 00:00:03,171 I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:03,296 --> 00:00:07,133 Defeated at ethandun, Earl guthrum was baptized 3 00:00:07,258 --> 00:00:10,178 and became king aethelstan of east anglia, 4 00:00:10,303 --> 00:00:15,641 while in wessex aethelwold still sees himself as the true heir to the throne. 5 00:00:15,766 --> 00:00:17,560 I see it as a king would see it. 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,729 Yet king Alfred has other plans. 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,147 I'm to be married? 8 00:00:21,272 --> 00:00:23,774 A permanent bond between wessex and mercia. 9 00:00:23,900 --> 00:00:26,527 Which one of you is aethelred? 10 00:00:26,652 --> 00:00:29,363 Alfred forced me to renew my allegiance. 11 00:00:29,488 --> 00:00:32,950 He sent me to kill the northmen brothers, Erik and sigefrid. 12 00:00:33,117 --> 00:00:34,285 (Grunting) 13 00:00:34,410 --> 00:00:37,288 After taking sigefrid's hand, I banished them. 14 00:00:37,413 --> 00:00:41,042 You will take one ship and you will leave northumbria. You will not return. 15 00:00:41,209 --> 00:00:42,376 I swear. 16 00:00:42,501 --> 00:00:44,337 And at last in northumbria, 17 00:00:44,462 --> 00:00:47,924 I took my revenge against kjartan and his son, sven, 18 00:00:48,090 --> 00:00:50,801 freeing my enslaved sister, thyra. 19 00:00:50,927 --> 00:00:52,220 Let me help you. 20 00:00:52,345 --> 00:00:56,891 Having defeated the Danes, I married my love, gisela, 21 00:00:57,058 --> 00:00:59,644 and now all seems quiet. 22 00:00:59,769 --> 00:01:02,355 But for a warrior there can never be peace. 23 00:01:02,480 --> 00:01:04,565 Destiny is all. 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,169 We're here. 25 00:01:26,128 --> 00:01:29,548 Ground her ahead. Be ready. 26 00:01:52,154 --> 00:01:54,573 - Sihtric: She says she loves me. - (Man laughs) 27 00:01:57,201 --> 00:01:59,203 - I swear. She says she loves me. - She would. 28 00:01:59,328 --> 00:02:00,997 Sihtric, she's a whore. 29 00:02:01,163 --> 00:02:03,499 No. She's past that. 30 00:02:03,624 --> 00:02:05,334 What she loves is your silver. 31 00:02:05,459 --> 00:02:07,044 Is that the name of his cock? 32 00:02:07,169 --> 00:02:08,546 (Laughs) 33 00:02:09,338 --> 00:02:10,381 I wish to marry her. 34 00:02:10,506 --> 00:02:14,010 I wish you to kill Danes and survive the night. 35 00:02:14,176 --> 00:02:16,137 We're the only chance the villagers have. 36 00:02:16,262 --> 00:02:17,847 (Distant screaming and shouting) 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,183 They have begun. 38 00:02:37,533 --> 00:02:39,035 (Grunts) 39 00:02:39,201 --> 00:02:42,455 Elgin! Pass me the flask. 40 00:02:48,210 --> 00:02:50,629 (Gulps noisily) 41 00:02:51,964 --> 00:02:53,341 (Groans) 42 00:02:57,345 --> 00:03:01,265 If you wish to live, boy, take your hand away from your sword. 43 00:03:14,278 --> 00:03:16,405 Uhtred: There will be no more than 30 raiders. 44 00:03:18,366 --> 00:03:20,201 We hide and we wait. 45 00:03:21,369 --> 00:03:23,454 We attack on my command, not before. 46 00:03:24,455 --> 00:03:27,375 You all heard the lord. We find cover. 47 00:03:28,834 --> 00:03:30,586 (Men shout orders) 48 00:03:33,422 --> 00:03:35,466 (Women sos) 49 00:03:39,261 --> 00:03:41,430 Man: Come on! Come on! 50 00:03:41,597 --> 00:03:42,807 Stay together. 51 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 (Whispers) You're alive, girl. 52 00:03:45,101 --> 00:03:46,560 Man: Elgin! 53 00:03:47,728 --> 00:03:49,313 Elgin, get up! 54 00:03:51,607 --> 00:03:53,275 Help Rob the prisoners. 55 00:03:53,401 --> 00:03:54,735 Keep them quiet! 56 00:03:59,448 --> 00:04:00,449 Elgin! 57 00:04:04,161 --> 00:04:06,497 - Are you drunk? - Now! 58 00:04:06,664 --> 00:04:07,665 (Screaming) 59 00:04:08,249 --> 00:04:10,751 Finan: We kill 'em! Every bastard one of them! 60 00:04:10,876 --> 00:04:12,753 - (Screaming) - Man: To arms! 61 00:04:13,546 --> 00:04:14,797 - Defend yourselves! - Run! 62 00:04:14,964 --> 00:04:16,632 (Yells) 63 00:04:57,798 --> 00:04:59,300 What's your name? 64 00:05:04,555 --> 00:05:06,307 Her name is aethelflaed, lord. 65 00:05:06,432 --> 00:05:07,892 You're her mother? 66 00:05:08,017 --> 00:05:09,768 No, lord. 67 00:05:19,153 --> 00:05:20,863 The king, Alfred... 68 00:05:21,947 --> 00:05:24,325 He has a daughter named aethelflaed. 69 00:05:24,992 --> 00:05:27,369 She's strong and brave. 70 00:05:29,079 --> 00:05:30,623 You will need to be the same. 71 00:05:36,420 --> 00:05:39,215 Go back to your village. Take care of your dead. 72 00:05:42,176 --> 00:05:43,260 (Man groans) 73 00:05:43,427 --> 00:05:47,973 Finan. Hang three of the dead from the trees, visible from the river. 74 00:05:48,098 --> 00:05:49,767 Lord. 75 00:05:51,060 --> 00:05:53,229 Take back what belongs to you. 76 00:05:53,395 --> 00:05:55,189 You're safe now. 77 00:05:57,274 --> 00:06:02,404 You will go back to your rats' nest and tell anyone who cares to listen, 78 00:06:02,530 --> 00:06:06,075 "beyond lundene the river temes belongs to Alfred. 79 00:06:08,202 --> 00:06:11,080 And it's guarded by uhtred of bebbanburg." 80 00:07:20,357 --> 00:07:22,901 Now, there's a welcome sight. 81 00:07:23,027 --> 00:07:24,820 My wife and my boy. 82 00:07:24,945 --> 00:07:26,614 Whoa! 83 00:07:26,739 --> 00:07:28,824 I think we might be feeding you too much. 84 00:07:28,949 --> 00:07:31,368 Don't forget your daughter. She's here too. 85 00:07:33,787 --> 00:07:36,582 - It went well? - It did. Not a scratch. 86 00:07:37,666 --> 00:07:38,709 You have a visitor. 87 00:07:41,128 --> 00:07:42,963 He has been here all night. 88 00:07:51,221 --> 00:07:52,681 Aethelwold. 89 00:07:52,806 --> 00:07:54,725 How much of my ale have you drunk? 90 00:07:56,018 --> 00:07:57,978 Not a cup. 91 00:07:58,103 --> 00:08:01,523 Not a drop of ale has passed my lips for ten days or more. 92 00:08:01,649 --> 00:08:02,900 You've been ill? 93 00:08:03,025 --> 00:08:06,320 Not ill, but sober, 94 00:08:06,528 --> 00:08:08,238 which, as you know, is unlike me. 95 00:08:09,365 --> 00:08:12,493 But it is important that you accept that I am sober. 96 00:08:13,577 --> 00:08:14,870 (Groans) 97 00:08:16,997 --> 00:08:20,584 Say what you're here to say. You've waited long enough. 98 00:08:25,964 --> 00:08:27,383 The dead speak. 99 00:08:28,342 --> 00:08:32,388 I have seen it, heard it. And the dead speak. 100 00:08:32,596 --> 00:08:33,597 The dead? 101 00:08:33,931 --> 00:08:35,140 A corpse. 102 00:08:36,558 --> 00:08:39,436 I saw him rise from his grave and speak. 103 00:08:39,603 --> 00:08:41,313 And what did this corpse say? 104 00:08:41,438 --> 00:08:44,525 What he said concerns us both... us all. Hence my visit. 105 00:08:44,650 --> 00:08:47,361 And what I tell you are his words, not mine, you understand. 106 00:08:47,528 --> 00:08:48,612 What did he say? 107 00:08:51,115 --> 00:08:52,366 That I should be king. 108 00:08:53,659 --> 00:08:55,244 No, believe me, it is true. 109 00:08:56,203 --> 00:08:57,913 He said that I should be king of wessex 110 00:08:58,038 --> 00:09:01,041 and that you... You should be a king too. 111 00:09:01,166 --> 00:09:05,045 He said that you, uhtred, will be crowned king of mercia. 112 00:09:08,173 --> 00:09:09,967 Bjorn heard it through the three spinners. 113 00:09:10,092 --> 00:09:11,427 Bjorn? 114 00:09:12,428 --> 00:09:14,012 That is his name. 115 00:09:19,768 --> 00:09:21,270 He is a Dane? 116 00:09:21,395 --> 00:09:24,273 A dead Dane, yes. Therefore a good Dane. 117 00:09:28,193 --> 00:09:30,028 We are royalty, you and I. 118 00:09:30,779 --> 00:09:32,259 I have done my utmost to serve Alfred 119 00:09:32,364 --> 00:09:34,491 but with no reward, no respo... Where are you going? 120 00:09:34,658 --> 00:09:37,035 To wash the blood off my hands and then to bed. 121 00:09:37,161 --> 00:09:38,454 Do you not believe me? 122 00:09:38,620 --> 00:09:40,330 Where did you see this corpse? 123 00:09:42,124 --> 00:09:43,834 Mercia. Beyond watling street. 124 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 You crossed into daneland? 125 00:09:46,003 --> 00:09:49,965 I went to the part of mercia that Alfred gifted to the Danes, yes. 126 00:09:50,090 --> 00:09:52,509 You happened to wander across watling street? 127 00:09:52,676 --> 00:09:55,846 I was sent for! I was invited! And the same will happen to you. 128 00:10:02,644 --> 00:10:04,354 I know what I saw. 129 00:10:09,276 --> 00:10:10,319 You will be a queen. 130 00:10:11,069 --> 00:10:13,238 I may not wish to be a queen. 131 00:10:19,536 --> 00:10:22,748 When bjorn is ready to speak, there will be a messenger. 132 00:10:26,084 --> 00:10:27,336 Tell me. 133 00:10:28,337 --> 00:10:30,005 Do you wish Alfred harm? 134 00:10:30,130 --> 00:10:32,508 No. No, of course not. 135 00:10:34,635 --> 00:10:37,137 I mean, I wish him dead but I would not harm him. 136 00:10:44,853 --> 00:10:46,146 I know what I saw. 137 00:10:50,150 --> 00:10:52,319 I will not outstay my welcome. 138 00:10:55,155 --> 00:10:57,157 Thank you for your kindness. 139 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 You are sworn to Alfred. 140 00:11:16,176 --> 00:11:19,555 To become king of mercia you would need to break that oath. 141 00:11:19,721 --> 00:11:21,390 If that is my fate. 142 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 Then you believe he speaks the truth? 143 00:11:24,434 --> 00:11:26,395 No, I do not. 144 00:11:28,856 --> 00:11:31,149 But I know he's not telling lies. 145 00:11:34,778 --> 00:11:36,446 The truth is another matter. 146 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 We do not want an enemy such as Alfred. 147 00:11:41,034 --> 00:11:43,829 And Alfred will not want an enemy like me. 148 00:11:46,582 --> 00:11:48,083 It appears to be good progress, lord. 149 00:11:48,208 --> 00:11:51,211 The people of coccham seem to be in good spirits. 150 00:11:51,336 --> 00:11:53,088 It would appear so. 151 00:11:54,298 --> 00:11:55,591 We shall see. 152 00:11:56,758 --> 00:11:58,218 Man: Lord king. 153 00:12:00,929 --> 00:12:02,806 Open the gates! 154 00:12:12,316 --> 00:12:14,318 - Finan. - What? 155 00:12:17,613 --> 00:12:19,448 Lord king! 156 00:12:19,573 --> 00:12:21,909 - Welcome to coccham. - Finan. 157 00:12:22,034 --> 00:12:24,328 Lord uhtred is at the fortress, the burh. 158 00:12:24,453 --> 00:12:26,663 If you fetch him, finan, we'll be waiting in the hall. 159 00:12:26,830 --> 00:12:28,248 I will, lord. 160 00:12:31,668 --> 00:12:34,004 The man must have a priest for each day of the year. 161 00:12:34,880 --> 00:12:36,381 Man: God be with you. 162 00:12:47,059 --> 00:12:49,436 Lord, we are crossing into wessex. 163 00:12:49,561 --> 00:12:52,564 This stretch of river is protected by lord uhtred. 164 00:12:52,689 --> 00:12:55,567 - You say you have trade there? - I do, lord. 165 00:12:57,903 --> 00:13:01,615 Lord, please, I cannot risk losing my ship. 166 00:13:01,782 --> 00:13:03,784 You will keep your ship. 167 00:13:07,204 --> 00:13:09,247 It's easy enough to say it. 168 00:13:24,304 --> 00:13:26,098 It is a pagan's hall. 169 00:13:27,683 --> 00:13:30,560 Lord, you say the same every time we visit. 170 00:13:30,727 --> 00:13:33,438 Uhtred is a pagan, as is his hall. 171 00:13:33,563 --> 00:13:36,608 I find it annoying that he will not grow. 172 00:13:36,733 --> 00:13:39,611 He insists upon clinging to these ancient beliefs. 173 00:13:39,736 --> 00:13:42,614 - The beliefs of our forefathers. - Who knew no better. 174 00:13:44,449 --> 00:13:45,534 Lord king. 175 00:13:46,743 --> 00:13:49,454 - Refreshment. - Thank you, gisela. 176 00:13:51,665 --> 00:13:54,418 I, uh... I trust you are well. 177 00:13:54,543 --> 00:13:57,671 I am, lord, and better for your visit. 178 00:13:57,879 --> 00:14:01,008 - The ale is freshly brewed. - Ah! Excellent. 179 00:14:04,094 --> 00:14:05,637 You are content in wessex, I hope. 180 00:14:05,762 --> 00:14:07,055 I am, lord. 181 00:14:07,222 --> 00:14:11,059 I am well, my family are well, and there's peace. 182 00:14:11,184 --> 00:14:15,272 This is all I ask. And what of you? Are you content? 183 00:14:16,440 --> 00:14:20,152 My daughter is now old enough and will soon be gifted in marriage. 184 00:14:20,277 --> 00:14:23,947 I am... apprehensive. 185 00:14:24,072 --> 00:14:26,450 - Aethelflaed is a sweet girl. - She is. 186 00:14:26,575 --> 00:14:29,453 - You are fond of her suitor, lord? - Aethelred. 187 00:14:30,746 --> 00:14:32,497 He serves a purpose. He is godly. 188 00:14:33,081 --> 00:14:37,294 Gisela: Well, we look fonlvard to the wedding celebrations in Winchester. 189 00:14:37,419 --> 00:14:39,629 And I wish her happiness. 190 00:14:39,755 --> 00:14:43,341 The purpose of marriage is not to be happy, my dear. 191 00:14:43,467 --> 00:14:45,093 Then I am fortunate. 192 00:14:46,094 --> 00:14:48,388 I pray my own wife might say the same. 193 00:14:48,513 --> 00:14:51,349 Oh, I imagine she does, odda, as she so rarely sees you. 194 00:14:51,475 --> 00:14:53,310 (Door opens) 195 00:14:54,561 --> 00:14:56,938 Lord king. Lord odda. 196 00:14:58,106 --> 00:14:59,524 Steapa, my friend. 197 00:15:00,400 --> 00:15:04,112 Uhtred, you do not deserve such a charming wife. 198 00:15:04,237 --> 00:15:06,823 Oh, I can only agree, lord. 199 00:15:06,990 --> 00:15:09,076 I was not expecting you. There's been no message. 200 00:15:09,201 --> 00:15:10,702 I'm hearing you've hanged a man. 201 00:15:13,205 --> 00:15:15,290 I hanged many men just lately. 202 00:15:15,415 --> 00:15:16,833 Raiders... Danes. 203 00:15:17,000 --> 00:15:19,795 And already dead, lord. 204 00:15:19,961 --> 00:15:23,298 I am speaking of a Saxon man, a man of coccham, of wessex. 205 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 That is why you are here? 206 00:15:25,133 --> 00:15:26,802 Amongst other concerns. 207 00:15:29,346 --> 00:15:32,974 That man was a thief, lord. Sinful to the bone. 208 00:15:33,100 --> 00:15:35,393 You hanged him without trial. 209 00:15:35,519 --> 00:15:37,687 He was guilty. Three times over. 210 00:15:37,813 --> 00:15:39,693 It is the purpose of a trial to determine guilt. 211 00:15:39,815 --> 00:15:42,109 People must witness justice being done. 212 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 Then I shall arrange a trial. 213 00:15:45,153 --> 00:15:47,030 It's a little bit late for that, I fear. 214 00:15:47,155 --> 00:15:49,825 Gisela: Has there been a complaint, lord? 215 00:15:49,991 --> 00:15:51,660 There are laws, carefully written laws, 216 00:15:51,785 --> 00:15:54,371 and if you wish to remain an ealdorman, you will adhere to them. 217 00:15:54,496 --> 00:15:58,041 You shall not impose your pagan ideals within my kingdom. 218 00:15:58,166 --> 00:16:00,418 We are west of watling street, not east. 219 00:16:02,379 --> 00:16:03,379 Yes, lord. 220 00:16:03,463 --> 00:16:06,508 We do not cross over into daneland, we do not cross over into danelaw, 221 00:16:06,633 --> 00:16:08,677 in mind, nor body nor spirit. 222 00:16:08,802 --> 00:16:10,011 No, lord. 223 00:16:12,556 --> 00:16:14,724 My nephew... aethelwold. 224 00:16:14,850 --> 00:16:15,892 He was, uh... 225 00:16:17,602 --> 00:16:19,187 Well, he was seen doing just that. 226 00:16:20,313 --> 00:16:22,732 Leaving wessex, crossing through mercia from west to east. 227 00:16:22,858 --> 00:16:25,152 Are you aware of this? 228 00:16:26,069 --> 00:16:27,070 I'm not. 229 00:16:28,488 --> 00:16:31,616 When aethelwold was here, he mentioned nothing of crossing into daneland. 230 00:16:31,741 --> 00:16:33,535 Hm. What did he mention? 231 00:16:35,620 --> 00:16:38,123 He mentioned you, lord, and how you took his crown. 232 00:16:38,248 --> 00:16:40,375 Odda: Aethelwold is permanently idle. 233 00:16:40,500 --> 00:16:43,461 My advice is the same as it has always been. 234 00:16:43,587 --> 00:16:45,881 You should put him on trial and then kill him. 235 00:16:47,215 --> 00:16:51,178 Should the devil begin to whisper in his ear, then I may have no choice. 236 00:17:50,528 --> 00:17:54,991 Besides the man you strung up, how many of the raiders did you kill? 237 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 We killed about 30 men in total. 238 00:17:57,661 --> 00:17:58,787 They'd sacked a village. 239 00:17:59,329 --> 00:18:02,999 - Which was in mercia. - Lord, we hear the screams at night. 240 00:18:03,166 --> 00:18:07,128 Mercia is weak. Its people have no protection from the Danes. 241 00:18:07,254 --> 00:18:09,339 Mercia is disorganized and that will change. 242 00:18:09,464 --> 00:18:11,341 There will be burhs. 243 00:18:15,428 --> 00:18:16,596 What is that? 244 00:18:17,138 --> 00:18:20,267 - That structure, there? - It's a place for prayer, lord. 245 00:18:22,769 --> 00:18:24,187 A church, uhtred? 246 00:18:24,312 --> 00:18:29,484 Not quite, lord. It's a shack... With a cross attached. 247 00:18:29,609 --> 00:18:32,737 If it is for the purpose of prayer, then it is a church. 248 00:18:32,862 --> 00:18:35,240 Lord! A ship is near. 249 00:18:36,574 --> 00:18:37,617 Traders. 250 00:18:38,576 --> 00:18:40,578 Perhaps you'd like a moment to pray, lord? 251 00:18:42,622 --> 00:18:44,582 I'll need to watch the trader. 252 00:18:44,708 --> 00:18:45,709 Yes. 253 00:18:46,293 --> 00:18:48,211 Yes, I would like that. 254 00:18:58,763 --> 00:18:59,973 Lord! 255 00:19:01,016 --> 00:19:02,726 I was just thinking about you. 256 00:19:02,851 --> 00:19:05,812 You were in my prayers... Is what I mean. 257 00:19:05,937 --> 00:19:07,564 Thank you, hild. 258 00:19:08,565 --> 00:19:11,067 Please continue. Do not let me disturb your peace. 259 00:19:12,152 --> 00:19:15,905 Would you care to sit with me... In peace, lord? 260 00:19:16,031 --> 00:19:17,991 I would, hild. I will. 261 00:19:33,423 --> 00:19:39,095 May I ask... Have you found your lasting peace? 262 00:19:40,597 --> 00:19:42,098 I am near, lord. 263 00:19:43,350 --> 00:19:46,561 I feel more content here with god than with my sword. 264 00:19:46,686 --> 00:19:49,689 Courage without the sword is the more difficult path. 265 00:19:51,024 --> 00:19:55,278 It must in time become the only path. 266 00:19:57,614 --> 00:20:00,617 I pray you find your peace sooner than I. 267 00:20:02,285 --> 00:20:03,620 Thank you, lord. 268 00:20:04,621 --> 00:20:06,456 Captain: You, stay with the ship. 269 00:20:10,585 --> 00:20:13,797 Godwin... I was expecting you days ago. 270 00:20:14,798 --> 00:20:16,257 Are you carrying the axe heads? 271 00:20:16,424 --> 00:20:19,302 I am, lord. Frankia made. 272 00:20:19,469 --> 00:20:21,304 Would split an oak tree. 273 00:20:21,429 --> 00:20:23,473 - How many? - How many do you need? 274 00:20:27,227 --> 00:20:29,312 My man saw warriors aboard your ship. 275 00:20:32,440 --> 00:20:33,858 Is this true? 276 00:20:37,612 --> 00:20:38,905 Three men only, lord. 277 00:20:39,572 --> 00:20:41,282 It is a Northman. 278 00:20:41,449 --> 00:20:44,536 He wishes to speak with you, alone. 279 00:20:45,662 --> 00:20:48,456 - Can I trust this Northman? - He says that you know him. 280 00:20:49,457 --> 00:20:51,876 His name is Erik. He has a brother, sigefrid. 281 00:20:53,002 --> 00:20:54,254 Finan. 282 00:20:54,379 --> 00:20:56,506 First sign of trouble, fire the ship. 283 00:20:58,007 --> 00:20:59,759 There'll be no need for fire, lord. 284 00:21:01,052 --> 00:21:04,764 Sihtric, fetch me a whole bunch of torches. 285 00:21:07,142 --> 00:21:08,935 I like to be prepared. 286 00:21:20,321 --> 00:21:22,615 Erik: Uhtred of bebbanburg. 287 00:21:23,950 --> 00:21:26,828 Here you are, lost in wessex once again. 288 00:21:26,953 --> 00:21:28,913 I am sworn... 289 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 To king Alfred. 290 00:21:32,959 --> 00:21:34,544 That is why I am here. 291 00:21:35,920 --> 00:21:36,921 Why are you here? 292 00:21:37,046 --> 00:21:40,425 I'm not looking to fight. Not yet. 293 00:21:41,426 --> 00:21:44,304 Can you believe I'm traveling to meet with a dead man? 294 00:21:44,429 --> 00:21:48,475 - You deal in sorcery now? - It is my fate, or so I'm told. 295 00:21:49,767 --> 00:21:52,103 You have my word that I will make my appointment in mercia 296 00:21:52,312 --> 00:21:54,898 and then I shall return to frankia. 297 00:21:55,023 --> 00:21:56,316 Sigefrid is in frankia? 298 00:21:56,483 --> 00:21:57,775 He is. 299 00:21:57,901 --> 00:22:01,821 But not for much longer. My brother is... restless. 300 00:22:02,697 --> 00:22:05,074 We have grown strong in the years since northumbria. 301 00:22:05,200 --> 00:22:08,203 We have a fleet now. 19 ships. 302 00:22:09,704 --> 00:22:11,706 Which you will sail to where? 303 00:22:11,831 --> 00:22:15,793 0h, we have no firm plan, other than to listen to bjorn. 304 00:22:15,919 --> 00:22:17,128 The dead man. 305 00:22:17,337 --> 00:22:19,797 You say it without surprise, uhtred. 306 00:22:19,923 --> 00:22:22,050 I think you might have gotten wind of this ghost. 307 00:22:22,884 --> 00:22:26,012 He speaks the words of the three spinners. We cannot ignore him. 308 00:22:26,554 --> 00:22:29,140 - We? - You and I. 309 00:22:29,265 --> 00:22:32,685 After his defeat at ethandun, the Earl guthrum rejected our gods 310 00:22:32,810 --> 00:22:34,187 and they are angry. 311 00:22:35,730 --> 00:22:37,357 They want revenge. 312 00:22:38,358 --> 00:22:40,568 I believe we have been chosen. 313 00:22:45,073 --> 00:22:48,451 You will receive your invitation. You shall see for yourself, I'm sure. 314 00:22:49,118 --> 00:22:51,996 What if I refuse to meet with this ghost? 315 00:22:52,121 --> 00:22:55,124 That is a matter for the three spinners and the gods. 316 00:22:56,209 --> 00:22:59,128 And what if I believe this ghost to be a trap? 317 00:23:00,255 --> 00:23:02,840 To be sigefrid wanting to kill me? 318 00:23:02,966 --> 00:23:05,843 You have my word that it is not. 319 00:23:05,969 --> 00:23:11,307 I swear, all that we want is uhtred of bebbanburg at our side. 320 00:23:12,809 --> 00:23:16,145 Now, am I allowed to pass to keep my own appointment? 321 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 You are. 322 00:23:21,234 --> 00:23:22,443 Safe journey. 323 00:23:24,028 --> 00:23:26,239 All the way back to frankia. 324 00:23:26,406 --> 00:23:28,491 Uhtred ragnarson. 325 00:23:28,616 --> 00:23:31,619 You will always have my respect. 326 00:23:36,874 --> 00:23:40,545 But do not forget you were raised as a Dane. 327 00:23:44,632 --> 00:23:46,593 (Lively chatter) 328 00:23:52,432 --> 00:23:55,643 - The broth was suitable, lord? - The broth was a delight, gisela. 329 00:23:55,768 --> 00:23:56,811 As is the ale. 330 00:23:56,936 --> 00:23:59,814 You should moderate, odda. You have a ladder to climb to find your bed. 331 00:23:59,939 --> 00:24:03,443 - You can always be carried, lord. - It wouldn't be the first time. 332 00:24:03,568 --> 00:24:05,208 And I guarantee it won't be the last time. 333 00:24:06,321 --> 00:24:09,032 Lord, you make me out to be a drunk. 334 00:24:09,157 --> 00:24:12,910 Though my head will be sore in the morning, I know it. 335 00:24:13,036 --> 00:24:16,039 Well, then it's ale for breakfast, lord, the only cure. 336 00:24:17,040 --> 00:24:18,082 (Laughter) 337 00:24:20,376 --> 00:24:23,713 Was my nephew drunk when he was here last? 338 00:24:26,299 --> 00:24:28,885 Aethelwold is often drunk, lord. 339 00:24:29,010 --> 00:24:31,012 But this last time he did not touch a drop. 340 00:24:31,137 --> 00:24:34,682 He mentioned he had been sober for days, which came as a surprise. 341 00:24:34,807 --> 00:24:36,893 - That's a miracle. - Not quite. 342 00:24:37,018 --> 00:24:39,771 Uhtred: Aethelwold is not a complete fool, lord. 343 00:24:39,896 --> 00:24:42,774 If he's idle, then could he not help bring order to mercia? 344 00:24:44,984 --> 00:24:46,361 He fought well at ethandun. 345 00:24:46,527 --> 00:24:48,529 As he is fond of reminding people. 346 00:24:49,656 --> 00:24:50,936 He's as good a man as aethelred. 347 00:24:50,990 --> 00:24:53,117 Uhtred, you speak of matters you do not understand, 348 00:24:53,242 --> 00:24:54,869 matters that do not concern you. 349 00:24:54,994 --> 00:24:57,121 The safety of wessex concerns me. 350 00:24:57,246 --> 00:24:58,581 I'm happy to hear you say it. 351 00:24:58,706 --> 00:25:00,625 Which is why we killed the raiders, lord. 352 00:25:00,750 --> 00:25:02,390 Raiders who once belonged to Earl guthrum. 353 00:25:02,502 --> 00:25:03,836 His name is now king aethelstan. 354 00:25:03,961 --> 00:25:06,005 That has been his name since he became a Christian. 355 00:25:06,172 --> 00:25:09,217 Regardless of what he's called, it's his men who now break the peace. 356 00:25:09,384 --> 00:25:11,260 - You are sure of this? - Uhtred: I am. 357 00:25:11,427 --> 00:25:14,263 They gather at the mouth of the temes river at beamfleot. 358 00:25:14,389 --> 00:25:17,141 It's true, lord. Two hundred or more, we've seen it. 359 00:25:17,266 --> 00:25:19,519 Uhtred: And their number grows. 360 00:25:19,644 --> 00:25:22,188 If these rogues are aethelstan's men, then they are his worry. 361 00:25:22,313 --> 00:25:25,400 Until they decide to blockade the river, lord. 362 00:25:25,566 --> 00:25:28,069 Then wessex will be starved of trade. 363 00:25:28,194 --> 00:25:30,354 - Aethelstan shall deal with them. - He must kill them. 364 00:25:30,446 --> 00:25:31,864 I believe we must kill them. 365 00:25:31,989 --> 00:25:34,951 Alfred: What we must do is hold the peace! 366 00:25:35,076 --> 00:25:37,286 War cannot always be the answer. 367 00:25:37,453 --> 00:25:41,457 Lord, forgive me but you speak of matters you do not fully understand. 368 00:25:42,875 --> 00:25:47,797 These men will not listen to aethelstan and aethelstan will not deal with them. 369 00:25:47,964 --> 00:25:48,964 For now they are rogues, 370 00:25:49,048 --> 00:25:51,759 but should they find a lord to serve, then they will become an army. 371 00:25:51,884 --> 00:25:54,637 So answer me this. Where might this lord come from? Do I know of him? 372 00:25:56,597 --> 00:25:57,849 Should I fear him? 373 00:25:59,100 --> 00:26:02,478 You can be sure he will not be called uhtred, lord, 374 00:26:02,645 --> 00:26:04,397 if that is your meaning. 375 00:26:08,025 --> 00:26:12,780 My advice, lord, is to send ships and men to beamfleot. 376 00:26:16,826 --> 00:26:19,495 We shall maintain the peace. 377 00:26:31,632 --> 00:26:33,634 They say it is an honor to have the king stay, 378 00:26:33,801 --> 00:26:37,722 but his men and his priests have eaten almost a winter's worth of food. 379 00:26:37,847 --> 00:26:41,142 Uhtred, how can you serve a man who doesn't see your value? 380 00:26:41,267 --> 00:26:43,060 0h, he sees it. 381 00:26:43,186 --> 00:26:45,688 His god won't allow him to embrace it. 382 00:26:45,813 --> 00:26:48,024 He dislikes me more by the day. 383 00:26:49,025 --> 00:26:51,319 Then you should ask him to release you. 384 00:26:52,528 --> 00:26:56,240 And we will go north, to my brother and to ragnar. 385 00:26:57,366 --> 00:27:01,204 I am content here, but we cannot become an enemy of Alfred. 386 00:27:07,418 --> 00:27:09,128 Hild: Lord. 387 00:27:09,962 --> 00:27:12,340 Hild. You look fearsome. 388 00:27:13,216 --> 00:27:16,093 - I think I preferred you with a sword. - My sword has become heavy. 389 00:27:16,219 --> 00:27:18,846 But you could probably kill someone with that, though. 390 00:27:22,517 --> 00:27:24,310 I need to speak to you plainly. 391 00:27:26,145 --> 00:27:29,857 I would like to build a house, a nunnery, here in coccham, 392 00:27:29,982 --> 00:27:32,944 but with your permission and that of the bishop, of course. 393 00:27:34,111 --> 00:27:35,655 The time is the right time. 394 00:27:37,824 --> 00:27:40,910 You have my permission. No question. 395 00:27:41,035 --> 00:27:42,662 Thank you. 396 00:27:42,787 --> 00:27:44,372 And you have my protection. 397 00:27:45,998 --> 00:27:49,669 Always... abbess hild. 398 00:27:53,339 --> 00:27:55,758 You will always be too good a woman for god alone. 399 00:27:55,883 --> 00:27:57,093 (She chuckles) 400 00:28:00,179 --> 00:28:02,139 Uhtred: Alfred will be pleased. 401 00:28:12,567 --> 00:28:15,361 Erik: Stow the oars! Make her secure. 402 00:28:17,113 --> 00:28:18,906 - And, haesten... - Lord? 403 00:28:19,031 --> 00:28:20,575 Ensure the ships are guarded well. 404 00:28:20,700 --> 00:28:21,742 Yes, lord. 405 00:28:29,500 --> 00:28:31,836 The fortress of beamfleot. 406 00:28:31,961 --> 00:28:33,713 And all the men inside. 407 00:28:34,171 --> 00:28:35,590 They're ours now. 408 00:28:36,632 --> 00:28:38,759 Even the air is rich here. 409 00:28:40,177 --> 00:28:42,430 Lundene is how far upriver? 410 00:28:42,555 --> 00:28:44,515 Half a day, with the tide. 411 00:28:45,391 --> 00:28:47,727 We take it at the earliest. 412 00:28:47,852 --> 00:28:48,978 And uhtred. 413 00:28:49,979 --> 00:28:51,188 As we planned. 414 00:29:10,416 --> 00:29:12,793 Beocca: Are you looking fonlvard to the wedding, father? 415 00:29:12,919 --> 00:29:15,963 I am. I am, father beocca. 416 00:29:16,088 --> 00:29:20,051 I enjoy a wedding as much as the next drunkard. 417 00:29:20,176 --> 00:29:23,012 And how is your own lady, father? The Dane. 418 00:29:23,137 --> 00:29:24,347 Thyra? 419 00:29:24,472 --> 00:29:28,142 She is not my lady. She's well. 420 00:29:28,267 --> 00:29:30,895 She is something of a strange beauty. 421 00:29:31,062 --> 00:29:32,605 Yes. 422 00:29:32,772 --> 00:29:35,900 She's, uh... she's... yes. 423 00:29:36,025 --> 00:29:39,403 I inform god each evening how much I miss the company of a woman. 424 00:29:39,528 --> 00:29:41,197 He sends me nothing. 425 00:29:41,322 --> 00:29:45,076 We talk, thyra and I. 426 00:29:45,201 --> 00:29:46,661 She's a pleasant woman. 427 00:29:48,079 --> 00:29:53,167 There is no finer sight than that of a naked woman, arms outstretched. 428 00:29:54,794 --> 00:29:56,462 Almost there. 429 00:29:56,587 --> 00:29:58,589 Lord! Lord? 430 00:29:58,714 --> 00:30:00,508 Beocca, come in. 431 00:30:04,136 --> 00:30:06,138 - Father pyrlig. - Good day, lord. 432 00:30:06,263 --> 00:30:08,975 I read of nothing but skirmishes and raids. 433 00:30:10,184 --> 00:30:12,061 What kind of a place must daneland be? 434 00:30:12,186 --> 00:30:14,605 - Sinful, lord. - Without question. 435 00:30:14,730 --> 00:30:18,067 They aspire only to kill and fornicate. 436 00:30:18,192 --> 00:30:21,028 Aelswith: Lord. Are we to wait? 437 00:30:21,195 --> 00:30:23,656 - For a moment. - Beocca: Lady aelswith. 438 00:30:23,823 --> 00:30:24,907 Lady, I beg your pardon 439 00:30:25,032 --> 00:30:27,910 for my somewhat colorful description of life as a Dane. 440 00:30:29,245 --> 00:30:30,496 We are prepared, lord. 441 00:30:35,376 --> 00:30:37,837 - Father pyrlig, I have a task for you. - Lord. 442 00:30:37,962 --> 00:30:39,802 You are familiar with east anglia, are you not? 443 00:30:39,922 --> 00:30:43,134 I am, lord. Aland of quite unremarkable beauty. 444 00:30:43,259 --> 00:30:44,486 You will go to king aethelstan. 445 00:30:44,510 --> 00:30:47,513 He may need help with the reading of this letter. 446 00:30:47,638 --> 00:30:48,639 Aethelstan. 447 00:30:48,764 --> 00:30:51,308 He is to deal with the rogue Danes at beamfleot and swiftly. 448 00:30:51,434 --> 00:30:53,644 - If you could emphasize swiftly. - Emphasize swiftly. 449 00:30:53,769 --> 00:30:56,647 You have been allocated a guard. They are waiting for you in the stable. 450 00:30:56,772 --> 00:30:59,859 - I am to leave now, lord? - Swiftly, father. 451 00:31:01,110 --> 00:31:04,739 May I say, I was somewhat looking forward to the celebrations, lord? 452 00:31:04,947 --> 00:31:07,366 The whole of Winchester shall be celebrating. 453 00:31:07,491 --> 00:31:09,160 Swiftly. 454 00:31:10,119 --> 00:31:12,621 - Yes, lord. I will gather what I need. - Lord. 455 00:31:18,169 --> 00:31:20,004 You are ready? 456 00:31:23,632 --> 00:31:25,259 I am. 457 00:31:25,384 --> 00:31:28,095 There's still a little decorative work to be done. 458 00:31:28,220 --> 00:31:31,140 Now, do not touch it. You have ink on your hands. 459 00:31:44,487 --> 00:31:47,990 Say what you think. Do you like it? 460 00:31:50,534 --> 00:31:52,369 I have not seen anything so beautiful. 461 00:31:55,372 --> 00:31:56,582 He does not deserve you. 462 00:31:56,707 --> 00:31:58,292 Did I not say the same? 463 00:31:58,417 --> 00:32:00,461 I hope that aethelred says the same. 464 00:32:00,586 --> 00:32:04,965 Aethelred should consider himself a very fortunate young man. 465 00:32:05,091 --> 00:32:07,259 And in time, you will grow fond of him, I'm sure. 466 00:32:07,384 --> 00:32:08,511 I'm already fond of him. 467 00:32:08,636 --> 00:32:10,763 0h, shush now. You've barely met him. 468 00:32:10,930 --> 00:32:13,057 The last time over a year ago. 469 00:32:13,182 --> 00:32:15,476 Aethelred is a good and godly man. 470 00:32:15,601 --> 00:32:18,229 Who is a little too fond of himself. 471 00:32:18,354 --> 00:32:20,272 Will uhtred be coming to the wedding? 472 00:32:20,689 --> 00:32:23,734 Sadly, he will. I'm sure. 473 00:32:23,859 --> 00:32:25,945 I consider him to be our lucky charm. 474 00:32:26,070 --> 00:32:28,155 Now, now. There will be no mention of luck or charms. 475 00:32:28,322 --> 00:32:31,075 - There is god's will and nothing more. - Praise him. 476 00:32:39,333 --> 00:32:41,001 (Indistinct chatter) 477 00:32:42,253 --> 00:32:44,213 Man: It is fertile land, lord. 478 00:32:47,508 --> 00:32:48,801 No greener than mercia. 479 00:32:49,677 --> 00:32:53,097 Though wessex has the advantage of not sharing a border with the Welsh. 480 00:32:54,390 --> 00:32:58,811 The Welsh to the west, the Danes to the east, and Alfred to the south. 481 00:32:58,978 --> 00:33:00,312 We're surrounded. 482 00:33:00,437 --> 00:33:02,523 I would say we're perfectly positioned, 483 00:33:02,690 --> 00:33:06,402 at the very middle of Alfred's idea of an england. 484 00:33:07,820 --> 00:33:09,321 Pivotal. 485 00:33:09,446 --> 00:33:10,781 Yes, I like that. 486 00:33:14,910 --> 00:33:15,995 Lord? 487 00:33:16,996 --> 00:33:20,916 Lord! Have you made a decision yet? 488 00:33:22,751 --> 00:33:24,378 Have you given it thought? 489 00:33:24,503 --> 00:33:26,046 Given thought to what? 490 00:33:26,172 --> 00:33:27,756 Uhtred. 491 00:33:27,882 --> 00:33:31,886 Well, my request to marry, lord. I would like to have a family. 492 00:33:34,138 --> 00:33:35,848 Lord, you will answer the man. 493 00:33:38,642 --> 00:33:41,937 I will speak with her at Winchester and give you my decision. 494 00:33:42,938 --> 00:33:44,315 Thank you, lord. 495 00:33:45,608 --> 00:33:48,194 But you're to give her no more of your Ann-rings nor silver! 496 00:34:09,882 --> 00:34:11,967 If it is not the great lord uhtred 497 00:34:12,092 --> 00:34:14,970 of the small and little-known village of coccham. 498 00:34:15,137 --> 00:34:16,931 I see you're drinking again, aethelwold. 499 00:34:17,097 --> 00:34:19,225 Just a cup or two, nothing more. 500 00:34:19,350 --> 00:34:21,352 I have news for you. 501 00:34:21,477 --> 00:34:23,520 You know where to find me. 502 00:34:26,774 --> 00:34:30,069 Before you take yourself away to an inn, I wish to speak with you. 503 00:34:30,194 --> 00:34:31,987 About what? 504 00:34:32,154 --> 00:34:33,239 Privately. 505 00:34:42,957 --> 00:34:44,667 Uhtred, please. 506 00:34:44,792 --> 00:34:47,503 Let us not rush to make an enemy of Alfred. 507 00:34:47,628 --> 00:34:49,922 And if the dead man and the gods say differently? 508 00:34:50,130 --> 00:34:52,633 Gisela: They will not, if they are truly gods. 509 00:34:53,509 --> 00:34:58,597 And also... this girl whom sihtric loves, you will not belittle her. 510 00:34:59,640 --> 00:35:01,392 She's an alehouse whore. 511 00:35:01,517 --> 00:35:03,269 Gisela: And what is aethelflaed? 512 00:35:03,394 --> 00:35:04,979 What is a peace-cow if not a whore? 513 00:35:05,145 --> 00:35:07,231 There's a difference, clearly. 514 00:35:07,356 --> 00:35:11,485 She will marry and be humped by a man she does not know and for a price. 515 00:35:11,610 --> 00:35:13,153 Where's the difference? 516 00:35:14,363 --> 00:35:17,157 - It's the way. - She is a whore in a wedding gown. 517 00:35:18,200 --> 00:35:20,828 If it is the way, then I belong to your uncle still. 518 00:35:24,623 --> 00:35:25,749 I will say no more. 519 00:35:26,458 --> 00:35:28,127 I'm pleased to hear it. 520 00:35:33,966 --> 00:35:35,009 Uhtred! 521 00:35:36,176 --> 00:35:39,305 Uhtred, as always it begins as a joy to see you. 522 00:35:39,430 --> 00:35:41,307 And you, father beocca. 523 00:35:42,641 --> 00:35:45,853 - You look well. - I am well. 524 00:35:45,978 --> 00:35:48,063 Oh, I would like you to meet father pyrlig. 525 00:35:48,230 --> 00:35:50,774 Lord uhtred. I've heard much about you. 526 00:35:50,899 --> 00:35:53,152 Father pyrlig was once a warrior himself. 527 00:35:53,277 --> 00:35:54,737 Sword and spear, lord, 528 00:35:54,862 --> 00:35:58,324 but a man tires of sticking ironware into the bellies of other men. 529 00:35:58,449 --> 00:36:01,702 I would have enjoyed a cup of ale with you both, but I must leave you. 530 00:36:01,827 --> 00:36:03,412 You have the letter secure? 531 00:36:03,537 --> 00:36:07,875 I do, father. I've put it right next to my ball-bag. 532 00:36:08,000 --> 00:36:09,877 Lord uhtred, it was an honor. 533 00:36:12,338 --> 00:36:15,716 - Unusual priest. - Yes. 534 00:36:16,967 --> 00:36:18,385 Uhtred... 535 00:36:18,510 --> 00:36:22,306 There is a matter upon which I find myself in need of your advice. 536 00:36:22,431 --> 00:36:24,224 About thyra. 537 00:36:24,350 --> 00:36:27,728 0h, as I say, she... she's... Well, she's... delightful. 538 00:36:29,396 --> 00:36:30,689 But my problem is this. 539 00:36:32,941 --> 00:36:35,861 She, um... must leave, I feel. 540 00:36:36,528 --> 00:36:39,656 Um... join you at coccham or return to ragnar. 541 00:36:40,866 --> 00:36:42,868 - You don't want her here? - No. 542 00:36:43,660 --> 00:36:45,079 Yes. I mean, no... 543 00:36:45,245 --> 00:36:48,123 I do want her here. It's just that, uh... 544 00:36:48,290 --> 00:36:50,417 I simply cannot think. 545 00:36:50,542 --> 00:36:52,669 I can't work, I can't sleep. 546 00:36:53,629 --> 00:36:55,005 It's been like this for months. 547 00:36:56,507 --> 00:36:58,509 I can barely pray. 548 00:36:58,634 --> 00:37:00,594 And even when I do I pray, I pray only for myself, 549 00:37:00,677 --> 00:37:02,012 which is wrong, very wrong. 550 00:37:02,971 --> 00:37:04,348 Sinful. 551 00:37:04,473 --> 00:37:06,141 Wrong. 552 00:37:07,101 --> 00:37:09,395 I didn't realize she had become such a burden, father. 553 00:37:09,520 --> 00:37:13,399 I mean, she's not a burden. She could never be a burden. 554 00:37:14,942 --> 00:37:17,736 Then, father, I'm lost. Why must she leave? 555 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Because I cannot think of anything but her. 556 00:37:23,325 --> 00:37:26,245 It is constant and it is pathetic and hopeless, 557 00:37:26,370 --> 00:37:30,791 because... she is fair and I am beocca. 558 00:37:31,667 --> 00:37:34,628 A man old enough to be her much older brother. 559 00:37:36,630 --> 00:37:37,965 You're smiling. 560 00:37:39,758 --> 00:37:41,427 You're laughing at me. 561 00:37:41,552 --> 00:37:43,512 No, father. I swear I'm not laughing at you. 562 00:37:43,637 --> 00:37:46,348 - I can see your teeth. - I'm sharing yourjoy. 563 00:37:47,766 --> 00:37:48,892 There is no joy. 564 00:37:49,017 --> 00:37:52,312 - (Distant cheering) - I feel I am in a purgatory of sorts. 565 00:37:53,355 --> 00:37:55,107 Thyra will not go to ragnar. 566 00:37:55,274 --> 00:37:58,402 She's happy here in Winchester with you. 567 00:37:58,527 --> 00:37:59,778 - Nonsense. - Beocca... 568 00:38:00,779 --> 00:38:02,656 You are her peace, her happiness. 569 00:38:04,074 --> 00:38:05,659 - Marry her. - Marry her? 570 00:38:06,869 --> 00:38:09,830 You should marry her, father, and bed her. 571 00:38:13,584 --> 00:38:16,044 And then give thanks to god for giving us such a joy. 572 00:38:17,212 --> 00:38:19,214 Praise him, father. 573 00:38:19,381 --> 00:38:21,425 - Praise him! - (Laughs) 574 00:38:23,594 --> 00:38:25,554 But what if she refuses? 575 00:38:37,858 --> 00:38:39,026 Clapa: Is that aethelred? 576 00:38:39,151 --> 00:38:45,073 Mm... from what I know, Alfred could not have chosen a bigger turd. 577 00:38:45,199 --> 00:38:47,618 I've never met the man, but by the look of him, 578 00:38:47,743 --> 00:38:50,204 he was indeed shat out the arse of a giant. 579 00:38:50,370 --> 00:38:51,371 (Chuckling) 580 00:38:51,497 --> 00:38:53,665 He is to be king of mercia, they are saying. 581 00:38:55,417 --> 00:38:56,937 The ealdormen of the witan are saying. 582 00:38:57,044 --> 00:38:59,338 Uhtred: Lord of mercia perhaps. 583 00:38:59,463 --> 00:39:03,342 Alfred would never allow another Saxon to be called king. 584 00:39:03,509 --> 00:39:05,969 Nor would a certain dead man called bjorn. 585 00:39:07,095 --> 00:39:09,348 - He wishes to meet you. - Come with me. 586 00:39:09,806 --> 00:39:12,643 Ow! You're pinching my skin. You're pinching my skin. 587 00:39:15,437 --> 00:39:16,522 This was clean! 588 00:39:16,647 --> 00:39:19,408 Why are you being trusted with my business? Who gave you this message? 589 00:39:19,525 --> 00:39:21,068 - A skald. A pagan skald... - His name! 590 00:39:21,235 --> 00:39:23,987 Uh... eilaf, eilif... Something Dane, something odd. 591 00:39:25,113 --> 00:39:27,616 Are you any wiser? No, you are not. 592 00:39:27,741 --> 00:39:29,701 I'm a messenger, nothing more. 593 00:39:31,787 --> 00:39:33,413 Like it or not we are bonded, you and I. 594 00:39:33,539 --> 00:39:35,457 - Bonded? - Yes! 595 00:39:35,582 --> 00:39:38,502 Our ancestors were kings and yet we are barely acknowledged as ealdormen. 596 00:39:38,627 --> 00:39:40,128 We deserve more. 597 00:39:41,463 --> 00:39:43,298 You especially deserve more. 598 00:39:45,884 --> 00:39:48,764 As for me, I have a chamber in the palace and that is the sum of my land. 599 00:39:48,887 --> 00:39:52,808 He has given me nothing. I am no longer part of the witan even. 600 00:39:57,104 --> 00:40:00,023 Uhtred, I can see you are torn but why should we stand by and watch 601 00:40:00,148 --> 00:40:03,902 while power and wealth is given to the likes of aethelred of mercia? 602 00:40:05,445 --> 00:40:06,989 You are witness. You saw him just now, 603 00:40:07,155 --> 00:40:09,555 riding through Winchester like a peacock, like he was king... 604 00:40:09,658 --> 00:40:11,577 When? 605 00:40:12,744 --> 00:40:14,162 When am ito meet with bjorn? 606 00:40:15,664 --> 00:40:19,042 If we leave tonight, we can be back here in two days, in time for the wedding. 607 00:40:19,167 --> 00:40:20,669 I am to take you there. 608 00:40:24,506 --> 00:40:28,552 Watch him rise from his grave and you will know that it is all true. 609 00:40:30,512 --> 00:40:31,763 He will not ask again. 610 00:40:31,888 --> 00:40:33,181 Sihtric: Lord! 611 00:40:33,307 --> 00:40:35,475 Don't speak! Don't move! 612 00:40:39,104 --> 00:40:41,898 We leave as soon as my horses are cooled and fed. 613 00:40:43,817 --> 00:40:45,736 The winds are blowing a change, lord king. 614 00:40:45,861 --> 00:40:46,903 (Grunts) 615 00:40:53,577 --> 00:40:55,954 You'll be glad to hear that I've made my decision. 616 00:40:57,331 --> 00:40:58,665 You may marry this girl. 617 00:40:58,790 --> 00:41:01,043 - Lord, thank you... - Upon completion of a task. 618 00:41:01,168 --> 00:41:03,629 You'll fetch clapa, you'll go to the stables and wait for me. 619 00:41:03,754 --> 00:41:05,839 Ensure the horses are watered and fed, but ready. 620 00:41:05,964 --> 00:41:07,507 - Yes, lord. - Go. 621 00:41:08,550 --> 00:41:10,093 And thank you, lord. 622 00:41:10,886 --> 00:41:12,638 We will name our first son uhtred, lord. 623 00:41:12,804 --> 00:41:15,182 - No, you will not! - No, we will not. 624 00:41:32,991 --> 00:41:34,368 - Thyra.. - (Gasps) 625 00:41:35,994 --> 00:41:38,288 Beocca... 626 00:41:38,413 --> 00:41:39,873 You... you gave me a fright. 627 00:41:39,998 --> 00:41:41,583 Forgive me. 628 00:41:42,209 --> 00:41:43,585 Are you coming inside? 629 00:41:46,296 --> 00:41:47,339 I have supper. 630 00:41:48,131 --> 00:41:50,509 There's something I needed to say, thyra. 631 00:41:50,634 --> 00:41:52,803 Something I needed to ask. 632 00:41:53,637 --> 00:41:55,806 - You should ask it... - Marry me! 633 00:41:57,766 --> 00:42:00,352 I said... I said marry me. 634 00:42:02,312 --> 00:42:05,399 It was selfish of me to ask, to even mention the word. 635 00:42:08,110 --> 00:42:10,028 But, uh... 636 00:42:10,153 --> 00:42:13,865 I fear you have become someone I cannot live without. 637 00:42:13,990 --> 00:42:15,242 You fear? 638 00:42:16,201 --> 00:42:17,244 Life without you... 639 00:42:25,669 --> 00:42:26,670 Fear no more. 640 00:42:30,340 --> 00:42:31,550 I'm here. 641 00:42:33,427 --> 00:42:34,970 Always. 642 00:42:51,278 --> 00:42:52,279 Supper? 643 00:42:53,864 --> 00:42:54,865 Praise him. 644 00:42:59,494 --> 00:43:00,954 This is it. 645 00:43:02,289 --> 00:43:03,874 The skald's hall. 646 00:43:04,458 --> 00:43:07,878 It was given to eilaf by his lord, for great service. 647 00:43:08,003 --> 00:43:10,714 Sihtric, you will go no further. 648 00:43:10,839 --> 00:43:13,842 Not until we are at the hall and inside. 649 00:43:13,967 --> 00:43:16,261 - At all times you will remain unseen. - Yes, lord. 650 00:43:16,386 --> 00:43:20,599 If the dead man rises, 651 00:43:20,724 --> 00:43:24,519 when he returns to his grave, you will keep watching. 652 00:43:26,229 --> 00:43:28,899 What if he sees me, lord? 653 00:43:29,024 --> 00:43:30,233 What if... 654 00:43:32,110 --> 00:43:33,904 What if he knows that I am near? 655 00:43:34,029 --> 00:43:36,406 Then you shit yourself. (Chuckles) 656 00:43:36,531 --> 00:43:39,075 You will remain unseen and keep watch. 657 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 Yes, lord. 658 00:44:01,097 --> 00:44:03,058 There are men... warriors. 659 00:44:24,371 --> 00:44:26,873 We are here to see eilaf, the skald. 660 00:44:30,335 --> 00:44:31,461 We have an invitation. 661 00:44:33,255 --> 00:44:34,422 Who leads here? 662 00:44:40,804 --> 00:44:42,222 I am haesten 663 00:44:42,389 --> 00:44:45,934 and you... are uhtred of bebbanburg. 664 00:44:47,227 --> 00:44:50,021 You spared me at eofenlvic, lord. 665 00:44:50,146 --> 00:44:52,190 You're expected and welcome. 666 00:45:01,992 --> 00:45:04,995 (Lively chatter) 667 00:45:16,965 --> 00:45:18,341 Go take a piss. 668 00:45:22,429 --> 00:45:25,015 - Who is he? - A thief, lord. 669 00:45:36,276 --> 00:45:40,405 I serve Erik, sigefrid's brother. 670 00:45:42,157 --> 00:45:43,783 He sends you good wishes. 671 00:45:43,950 --> 00:45:45,285 Erik is not here? 672 00:45:46,953 --> 00:45:48,538 He is not. 673 00:45:48,663 --> 00:45:51,249 And if I had my way, I would not be here. 674 00:45:52,417 --> 00:45:55,837 My men... are afraid. 675 00:45:55,962 --> 00:45:57,464 Of ghosts? 676 00:46:01,259 --> 00:46:03,219 It is not a sight you will forget. 677 00:46:06,431 --> 00:46:11,394 My lord wants you to know that by now he will be at beamfleot and not frankia. 678 00:46:12,938 --> 00:46:14,022 With sigefrid? 679 00:46:14,189 --> 00:46:17,275 With his brother... and with the fleet. 680 00:46:18,276 --> 00:46:19,486 He insisted you were told. 681 00:46:19,611 --> 00:46:21,988 And where to after beamfleot? 682 00:46:24,616 --> 00:46:25,825 I can't say. 683 00:46:26,868 --> 00:46:29,162 But it is hoped that you will join us there. 684 00:46:31,289 --> 00:46:33,458 Eilaf is resting, lord, in preparation for tonight. 685 00:46:33,583 --> 00:46:36,419 You... may wish to do the same. 686 00:46:47,097 --> 00:46:50,183 They have a fleet. How many, I wonder. 687 00:46:50,308 --> 00:46:51,977 19 ships. 688 00:46:52,102 --> 00:46:55,230 That's more than 500 men, plus those already there. 689 00:46:55,355 --> 00:46:57,065 And those who will come. 690 00:46:57,190 --> 00:46:58,441 Then it has started. 691 00:47:00,151 --> 00:47:03,113 - What? - The end of the peace. 692 00:47:20,338 --> 00:47:22,382 You stand too close, girl. 693 00:47:30,598 --> 00:47:33,018 Do not make me speak to you again. 694 00:47:37,313 --> 00:47:39,232 Once the marriage is made, 695 00:47:39,357 --> 00:47:43,111 you should consider making aethelred earn his privilege. 696 00:47:43,236 --> 00:47:46,531 Skirmishes and raids from the Danes must not be tolerated. 697 00:47:46,656 --> 00:47:48,033 Not one. 698 00:47:48,158 --> 00:47:50,201 It should be made aethelred's responsibility. 699 00:47:50,326 --> 00:47:55,165 And the mercian ealdormen should be invited to attend a wessex witan. 700 00:47:55,331 --> 00:47:57,042 For the purpose of what? 701 00:47:57,167 --> 00:47:59,961 For the purpose of bowing to the king 702 00:48:00,086 --> 00:48:02,881 and watching the lord of mercia do the same. 703 00:48:05,341 --> 00:48:09,971 I do not doubt for one moment that aethelred has dreamt... is dreaming... 704 00:48:10,096 --> 00:48:11,431 Of overtaking me. 705 00:48:12,432 --> 00:48:14,350 It would be a simple reminder of his position. 706 00:48:14,976 --> 00:48:17,020 (Knocking at door) 707 00:48:17,145 --> 00:48:18,897 Excuse me, lord. 708 00:48:19,022 --> 00:48:20,398 Odda. Come in, join us. 709 00:48:25,612 --> 00:48:28,073 Lord, it is about both something and nothing... 710 00:48:28,198 --> 00:48:29,240 Sit. 711 00:48:35,497 --> 00:48:38,208 Uhtred has left Winchester, last night. 712 00:48:38,333 --> 00:48:41,377 - And gone where? - We don't know for certain. 713 00:48:42,295 --> 00:48:44,923 - And what of his current witch? - His wife, dear. 714 00:48:45,048 --> 00:48:47,258 The lady gisela remains in Winchester. 715 00:48:48,676 --> 00:48:50,261 Well, he can't have gone far. 716 00:48:50,386 --> 00:48:53,181 Aethelwold is with uhtred. 717 00:48:54,432 --> 00:48:57,519 - They went in which direction? - Mercia, lord. 718 00:49:00,647 --> 00:49:02,315 I think it is more than nothing, odda, 719 00:49:02,440 --> 00:49:05,527 and I am wholly tired of never-ending disobedience. 720 00:49:05,652 --> 00:49:08,696 But it will not ruin your appetite, lord. 721 00:49:10,740 --> 00:49:12,075 It will not. 722 00:49:13,118 --> 00:49:14,744 Put a watch on gisela. She must not leave 723 00:49:14,869 --> 00:49:17,122 until her husband has returned and explained his absence. 724 00:49:20,708 --> 00:49:21,751 Father beocca. 725 00:49:21,960 --> 00:49:22,961 Lord! 726 00:49:23,086 --> 00:49:25,547 Lord... lady. 727 00:49:26,589 --> 00:49:27,632 I have news. 728 00:49:27,757 --> 00:49:29,175 Uhtred has returned? 729 00:49:29,300 --> 00:49:30,468 From where, lord? 730 00:49:30,593 --> 00:49:32,971 What is your news, father beocca? 731 00:49:34,848 --> 00:49:36,349 I am to be married. 732 00:49:42,730 --> 00:49:46,734 The once proud and brave Earl guthrum... 733 00:49:46,901 --> 00:49:48,611 (Men mutter) 734 00:49:48,736 --> 00:49:52,782 - He now calls himself a Christian! - (Men laugh) 735 00:49:53,783 --> 00:49:58,163 He now calls himself king aethelstan, 736 00:49:58,288 --> 00:50:01,875 but he's nothing but Alfred's hound, 737 00:50:02,000 --> 00:50:05,128 - and he's shamed us all! - (Men shout) 738 00:50:05,253 --> 00:50:09,924 He has shamed every warrior that has gone before us! 739 00:50:11,342 --> 00:50:13,469 He has shamed the gods! 740 00:50:14,846 --> 00:50:21,144 The gods call upon every man gathered here today to avenge them! 741 00:50:22,145 --> 00:50:26,357 - And avenge them we will! - (Men cheer) 742 00:50:27,192 --> 00:50:29,402 By sunrise tomorrow, 743 00:50:29,527 --> 00:50:33,948 lundene and all of its riches shall be yours. 744 00:50:34,115 --> 00:50:38,077 - (Men cheer) - Believe me when I tell you 745 00:50:38,203 --> 00:50:41,164 the gods are with us! 746 00:50:41,289 --> 00:50:44,250 - The gods are with us! - (Men cheer) 747 00:50:46,044 --> 00:50:47,503 Oarsmen: Pull! 748 00:50:49,172 --> 00:50:50,757 Pull! 749 00:52:36,321 --> 00:52:40,700 Forgive me for not being awake to greet you, lord. 750 00:52:41,492 --> 00:52:45,621 Bjorn has given me little rest these recent times. 751 00:52:48,666 --> 00:52:50,710 We understand. 752 00:52:52,712 --> 00:52:56,007 The gods are wanting true men. 753 00:52:56,174 --> 00:53:00,470 So I thank you for being here, uhtred of bebbanburg. 754 00:53:02,180 --> 00:53:06,476 After tonight... I hope to sleep. 755 00:53:17,236 --> 00:53:18,905 Fetch the blood. 756 00:53:23,201 --> 00:53:25,161 (Man whimpers) 757 00:53:25,286 --> 00:53:27,246 It is time. 758 00:53:53,856 --> 00:53:55,274 It's a Christian graveyard. 759 00:53:55,900 --> 00:53:57,819 Haesten: Yes, lord. 760 00:53:57,944 --> 00:54:02,740 Perhaps that is why bjorn cannot rest, nor pass. 761 00:54:14,085 --> 00:54:15,420 (Man whimpers) 762 00:54:18,840 --> 00:54:20,133 Please, no. 763 00:54:20,299 --> 00:54:22,510 Please... please. 764 00:54:25,138 --> 00:54:30,643 To raise the dead, lord, we need to send a messenger across the Gulf. 765 00:54:30,768 --> 00:54:32,478 - He is guilty? - Twice over. 766 00:54:32,645 --> 00:54:34,439 Man: Please, I beg you, lord, please... 767 00:54:34,564 --> 00:54:37,316 I have a wife, I have children. Please... 768 00:54:37,442 --> 00:54:38,734 What did you steal? 769 00:54:38,860 --> 00:54:41,571 Just a lamb, lord, for my family. 770 00:54:41,696 --> 00:54:44,365 - And furs. - For my family, lord! 771 00:54:44,490 --> 00:54:47,410 I'm sorry but a thief twice over deserves to die. 772 00:54:47,535 --> 00:54:49,996 - No! Please... - Put it in his mouth. 773 00:54:50,121 --> 00:54:51,664 No, please, lord. I beg you, please. 774 00:54:51,789 --> 00:54:53,916 I can fight, I can work, I can serve, lord. 775 00:54:54,041 --> 00:54:56,711 Please, I beg of you. I'm on your side, lord. (Sobs) 776 00:54:56,836 --> 00:54:59,464 What is it? Please, no, lord. Please, no... 777 00:55:02,300 --> 00:55:04,218 Haesten: Sh... 778 00:55:07,638 --> 00:55:08,806 A harp string, lord. 779 00:55:08,931 --> 00:55:10,892 A bridge from our world to bjorn's. 780 00:55:11,017 --> 00:55:12,685 Kill him. 781 00:55:12,810 --> 00:55:15,354 Please, lord. Please, lord, no, please! 782 00:55:15,480 --> 00:55:18,774 Get the message into his mouth and kill him! 783 00:55:18,900 --> 00:55:22,111 Spare me! Spare me and I will repay you with gratitude. 784 00:55:22,236 --> 00:55:24,197 Please, lord... (Sobbing) 785 00:55:33,748 --> 00:55:34,916 (Man chokes) 786 00:55:40,838 --> 00:55:42,882 (Chokes) 787 00:55:57,897 --> 00:55:58,981 Eilaf: Bjorn... 788 00:55:59,899 --> 00:56:01,692 You have blood. 789 00:56:03,945 --> 00:56:06,447 I have given you life. 790 00:56:07,865 --> 00:56:10,243 I have sent you a message. 791 00:56:10,409 --> 00:56:13,412 If it's peace that you want, 792 00:56:13,538 --> 00:56:17,208 you shall not have it until we hear you speak. 793 00:57:04,630 --> 00:57:06,048 (Spits) 794 00:57:06,173 --> 00:57:07,174 Finan: The harp string. 795 00:57:07,300 --> 00:57:10,970 Eilaf: Welcome, bjorn. This is lord uhtred, 796 00:57:11,137 --> 00:57:14,640 who has sent a good many Dane to the place where you live. 797 00:57:14,765 --> 00:57:16,934 I do not live. 798 00:57:17,977 --> 00:57:20,563 Eilaf: You have a message for lord uhtred. 799 00:57:30,239 --> 00:57:33,576 Lord uhtred. I see you now. 800 00:57:34,785 --> 00:57:38,080 The gods have had their sacrifice 801 00:57:38,247 --> 00:57:45,838 and the brothers have tonight begun that which cannot be stopped. 802 00:57:45,963 --> 00:57:49,342 Lundene's streets are red... 803 00:57:50,760 --> 00:57:52,803 With Saxon blood. 804 00:57:55,181 --> 00:57:59,644 You... are to be king. 805 00:58:00,895 --> 00:58:02,688 King of mercia. 806 00:58:02,813 --> 00:58:06,692 King of Saxon and Dane. 807 00:58:07,610 --> 00:58:11,614 King of other kings. 808 00:58:15,117 --> 00:58:18,537 You, lord uhtred. 809 00:58:24,585 --> 00:58:26,170 (He falls) 810 00:58:30,132 --> 00:58:32,259 Bury him. 811 00:58:34,095 --> 00:58:35,221 Lord king? 812 00:58:37,223 --> 00:58:39,058 It is done. 813 00:59:12,341 --> 00:59:13,884 (Gasps) 814 00:59:23,185 --> 00:59:25,020 What we have just witnessed... 815 00:59:27,189 --> 00:59:28,441 You believe it to be true? 816 00:59:28,607 --> 00:59:30,484 I do. 817 00:59:32,236 --> 00:59:33,446 And me. 818 00:59:35,072 --> 00:59:37,366 It put a shiver through your spine, no doubt. 819 00:59:40,077 --> 00:59:43,581 So, what now? You're sworn to Alfred. 820 00:59:43,706 --> 00:59:46,167 Aethelwold: Alfred is nothing compared to the gods... 821 00:59:47,585 --> 00:59:49,462 I would suggest. 822 00:59:51,380 --> 00:59:56,802 Uhtred, it is our birthright to be called kings. 823 00:59:58,220 --> 01:00:00,097 Haesten! 824 01:00:02,433 --> 01:00:05,102 - Lord? - The brothers sigefrid and Erik... 825 01:00:05,269 --> 01:00:08,355 Is it true what bjorn says? They're attacking lundene? 826 01:00:09,607 --> 01:00:13,110 I cannot say for certain, lord, but that was the plan. 827 01:00:13,235 --> 01:00:15,696 To sail upriver and take lundene, 828 01:00:15,821 --> 01:00:18,657 which would now be your city 829 01:00:18,824 --> 01:00:20,910 as king of mercia. 830 01:00:53,776 --> 01:00:55,778 Subtitles: Bti studios