1 00:00:01,127 --> 00:00:03,671 Uhtred: I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:03,796 --> 00:00:08,551 I released the slave guthred and saw him crowned king of cumbraland. 3 00:00:09,427 --> 00:00:13,306 I fell in love with his sister while commanding his troops. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,350 I wish to be seen as sigefrid's equal. 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,562 I ask that you offer your sister in marriage. 6 00:00:19,687 --> 00:00:22,023 He behaves as if he were king! 7 00:00:23,149 --> 00:00:24,901 Uhtred: To defeat kjartan the cruel, 8 00:00:25,026 --> 00:00:28,613 an alliance was formed with the brothers Erik and sigefrid. 9 00:00:28,738 --> 00:00:30,865 Kjartan's land will become your land. 10 00:00:30,990 --> 00:00:32,575 Guthred: To peace. 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,786 Uhtred: But guthred's counselors saw me as a threat 12 00:00:35,912 --> 00:00:38,039 and wanted Christian men in the army. 13 00:00:38,623 --> 00:00:41,918 He believes himself to be above each one of us. 14 00:00:42,501 --> 00:00:45,796 Uth red: And so a secret bargain was made with my uncle. 15 00:00:45,922 --> 00:00:52,220 Two hundred Spears. In return I shall require the head of osbert. 16 00:00:52,345 --> 00:00:53,429 What are you doing? 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,891 Uhtred: Guthred showed clemency, but still betrayed me. 18 00:00:57,016 --> 00:01:00,061 You will become a slave, uhtred. And halig with you. 19 00:01:00,186 --> 00:01:03,606 Uhtred: King Alfred freed my brother ragnar to rescue me. 20 00:01:07,026 --> 00:01:08,819 But he was too late. 21 00:01:10,696 --> 00:01:12,907 You belong to me now. 22 00:01:13,032 --> 00:01:15,243 Uhtred: Destiny is all. 23 00:02:24,437 --> 00:02:26,772 Hakka: Pull, you bastards! 24 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Yah! 25 00:02:31,277 --> 00:02:32,528 Pull! 26 00:02:33,279 --> 00:02:36,115 We need to fly! Pull! 27 00:02:47,501 --> 00:02:49,253 It's like looking out of a grave. 28 00:02:51,380 --> 00:02:55,009 That will not be our fate, I swear to you. 29 00:02:56,469 --> 00:03:00,264 Do you think these bastards will bother digging a hole for ya? 30 00:03:01,682 --> 00:03:04,685 We are destined to be tossed overboard, with the rest of the shite. 31 00:03:04,810 --> 00:03:07,396 I'll tell you, finan, it would be my own bad luck 32 00:03:07,521 --> 00:03:11,150 if I got tossed overboard alive. I can't swim. 33 00:03:13,069 --> 00:03:14,320 Never give up, halig. 34 00:03:15,154 --> 00:03:17,573 - Shut your mouth back there! - Never give in. 35 00:03:19,367 --> 00:03:22,328 You don't speak, slave! 36 00:03:24,080 --> 00:03:25,164 You pull! 37 00:03:25,247 --> 00:03:28,167 Yes, man! We pull! 38 00:03:28,250 --> 00:03:29,335 - Slaves: Pull! - And... 39 00:03:29,460 --> 00:03:32,630 Slaves: Pull! Pull! 40 00:03:32,755 --> 00:03:34,256 Pull! 41 00:03:35,091 --> 00:03:36,175 Pull! 42 00:03:37,426 --> 00:03:38,511 Pull! 43 00:03:39,303 --> 00:03:41,013 Pull! 44 00:03:41,180 --> 00:03:42,807 Pull! 45 00:03:43,265 --> 00:03:44,600 Pull! 46 00:03:45,184 --> 00:03:47,228 Pull! 47 00:03:47,520 --> 00:03:52,608 One day, osbert, I will kill that bastard and savor it. 48 00:04:22,096 --> 00:04:25,766 Two hundred Spears as promised. A man of his word. 49 00:04:26,559 --> 00:04:28,060 It would seem. 50 00:04:34,984 --> 00:04:37,987 We can lay siege to dunholm as early as tomorrow. 51 00:04:38,112 --> 00:04:41,323 The unified armies of guthred, aelfric, 52 00:04:41,449 --> 00:04:44,076 the two brothers, we march on dunholm. 53 00:04:44,243 --> 00:04:45,828 We show kjartan our numbers. 54 00:04:46,996 --> 00:04:48,330 We stand fast. 55 00:04:49,915 --> 00:04:54,670 We starve kjartan of water, food, 56 00:04:54,795 --> 00:04:56,505 life itself. 57 00:04:56,630 --> 00:04:58,257 How did he die? 58 00:05:00,176 --> 00:05:02,761 - Who? - Uhtred, lord. 59 00:05:02,887 --> 00:05:04,930 His name is osbert. 60 00:05:05,431 --> 00:05:07,516 Did he shit his britches? 61 00:05:07,641 --> 00:05:10,478 Did he beg for mercy? I want to know. 62 00:05:11,020 --> 00:05:12,688 Uhtred would never beg. 63 00:05:13,772 --> 00:05:15,774 - Your queen? - No. 64 00:05:15,900 --> 00:05:19,069 - She has a free tongue, lord aelfric. - She will say nothing more. 65 00:05:20,154 --> 00:05:21,614 Aelfric: Well, I wish to see it. 66 00:05:23,115 --> 00:05:25,534 My nephew's head. Where is it? 67 00:05:25,659 --> 00:05:28,829 Where it has always been. On his shoulders. 68 00:05:28,954 --> 00:05:31,832 Rest assured that uhtred is as good as dead. 69 00:05:31,957 --> 00:05:34,793 As good as "dead"? 70 00:05:36,504 --> 00:05:38,130 Then he is still alive? 71 00:05:40,090 --> 00:05:42,009 Aelfric: For the siege of dunholm, 72 00:05:42,134 --> 00:05:46,847 we agreed 200 Spears for his head. 73 00:05:47,640 --> 00:05:51,018 - That was the bargain. - Lord, he is a ship's slave. 74 00:05:51,143 --> 00:05:54,438 In reality osbert's been given a fate far, far worse than death. 75 00:05:54,563 --> 00:05:56,398 You must understand, 76 00:05:57,024 --> 00:05:59,401 uhtred saved my life. 77 00:06:00,361 --> 00:06:02,321 He was my friend. 78 00:06:03,239 --> 00:06:04,823 - Your friend? - Guthred: Yes. 79 00:06:04,949 --> 00:06:07,034 Lord, I swear, you shall never hear from him again. 80 00:06:07,159 --> 00:06:10,538 Perhaps I should make an ally of kjartan once again. 81 00:06:10,663 --> 00:06:13,999 Maybe he will succeed where you have so willfully failed. 82 00:06:14,124 --> 00:06:17,378 All I required was a single, lifeless head. 83 00:06:17,503 --> 00:06:19,547 Lord, may I suggest that you rest? 84 00:06:19,672 --> 00:06:21,352 Aidan, how many days have we been marching? 85 00:06:21,465 --> 00:06:23,551 - Six days, lord. - Eadred: And you should rest. 86 00:06:23,676 --> 00:06:26,262 Six days for no reward! 87 00:06:26,387 --> 00:06:29,640 Eadred: Lord, rest, eat, drink, 88 00:06:30,516 --> 00:06:35,187 there must be something we can do or offer to make this right. 89 00:06:40,150 --> 00:06:41,360 Lord aelfric, 90 00:06:41,485 --> 00:06:46,282 you will have gathered by now that my brother is part fool. 91 00:06:49,577 --> 00:06:51,620 You should have nothing more to do with him. 92 00:06:51,745 --> 00:06:55,124 My sister has humor and a tongue! 93 00:06:56,417 --> 00:06:58,210 We leave tomorrow. 94 00:06:58,377 --> 00:07:00,671 - Eadred: Lord, I beg you... - My business here is over! 95 00:07:01,422 --> 00:07:05,259 Goodbye, lord aelfric, so nice to meet you. 96 00:07:05,384 --> 00:07:07,304 Sigefrid: Enjoy the long walk home to bebbanburg. 97 00:07:07,428 --> 00:07:10,931 Erik: Guthred, by saving uhtred... 98 00:07:11,056 --> 00:07:14,560 What you now have is a chaos of your own making. 99 00:07:15,769 --> 00:07:17,229 Chaos. 100 00:07:17,396 --> 00:07:20,858 If aelfric is not with us then the ground has shifted. 101 00:07:20,983 --> 00:07:23,110 We'll take no part in the siege of dunholm. 102 00:07:23,235 --> 00:07:24,820 Erik, we must! 103 00:07:25,404 --> 00:07:27,197 We have an agreement, we have plans. 104 00:07:27,323 --> 00:07:29,116 That will no longer involve the brothers. 105 00:07:29,241 --> 00:07:32,453 Sigefrid: No dunholm means we must again fight for our wealth. 106 00:07:32,578 --> 00:07:34,413 Guthred: Sigefrid, we do have a peace! 107 00:07:35,080 --> 00:07:37,041 We do have a peace! 108 00:07:41,545 --> 00:07:44,089 Lord, we are in need of an ally. 109 00:07:45,132 --> 00:07:47,593 You must offer your sister. 110 00:07:51,513 --> 00:07:53,349 The horses are ready? 111 00:07:53,891 --> 00:07:55,225 They are, lady. 112 00:07:55,351 --> 00:07:58,062 Sihtric, I choose you because you are loyal to lord uhtred. 113 00:07:58,187 --> 00:07:59,271 Always, lady. 114 00:07:59,438 --> 00:08:04,485 You will give this note to hild when she returns. She will return. 115 00:08:06,779 --> 00:08:08,864 Sihtric: How long will you be gone, lady? 116 00:08:08,989 --> 00:08:11,075 All I know is that I cannot stay. 117 00:08:32,221 --> 00:08:34,556 Aethelflaed: We are wessex, of course, 118 00:08:34,682 --> 00:08:38,018 and to our north lies mercia, our allies. 119 00:08:38,143 --> 00:08:39,895 Mm-hm, and to the east? 120 00:08:40,020 --> 00:08:43,774 Danelaw. Above is northumbria and cumbraland, 121 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 where pagans rule and threaten our Christian brothers. 122 00:08:46,485 --> 00:08:49,154 And beyond the great wall is a kingdom they call alba, 123 00:08:49,279 --> 00:08:50,989 where it is cold and wild. 124 00:08:51,865 --> 00:08:56,120 Good. And what do we call everything south of the wall? 125 00:08:57,246 --> 00:08:59,081 That will one day be england. 126 00:08:59,206 --> 00:09:03,419 Aethelflaed, it would cost a great deal of both blood and silver 127 00:09:03,544 --> 00:09:05,087 to conquer these lands, 128 00:09:05,212 --> 00:09:07,840 even more to hold the ground. 129 00:09:08,716 --> 00:09:11,552 And so alliances must be forged, 130 00:09:12,761 --> 00:09:14,555 unions made. 131 00:09:15,305 --> 00:09:19,518 - I am to be married? - Once a suitable match has been made. 132 00:09:21,770 --> 00:09:23,814 I am ready to do my duty. 133 00:09:33,198 --> 00:09:35,534 There is a beauty to a burning village. 134 00:09:36,535 --> 00:09:38,620 Sigefrid: It's like you said. Chaos. 135 00:09:50,924 --> 00:09:54,386 I wish to be known as sigefrid... 136 00:09:54,553 --> 00:09:56,388 Lord of chaos. 137 00:10:04,772 --> 00:10:06,607 Come. 138 00:10:42,351 --> 00:10:46,980 Sister hild and company, what is your purpose? 139 00:10:47,105 --> 00:10:50,442 We're here on the orders of Alfred of wessex. 140 00:10:50,609 --> 00:10:54,446 - I want to see king guthred. - You are a Dane. 141 00:10:54,613 --> 00:10:57,199 I am Earl ragnar ragnarson. 142 00:10:57,324 --> 00:11:01,286 This is the warrior steapa, Alfred's man. 143 00:11:03,038 --> 00:11:05,499 Steapa: Alfred sends greeting to king guthred. 144 00:11:05,624 --> 00:11:09,837 And guthred's sister, lady gisela, is she here? 145 00:11:09,962 --> 00:11:11,922 I would like to see her. 146 00:11:12,047 --> 00:11:14,341 She is not. She did abandon the city. 147 00:11:14,466 --> 00:11:15,759 Hild: Where to? 148 00:11:15,884 --> 00:11:19,012 I have yet to find out, but I shall find out. 149 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 You are his brother. 150 00:11:23,559 --> 00:11:24,852 Uhtred's brother. 151 00:11:24,977 --> 00:11:26,895 It is guthred. 152 00:11:27,688 --> 00:11:29,106 I am, lord. 153 00:11:29,231 --> 00:11:31,149 Alfred sent you to do what? 154 00:11:31,275 --> 00:11:32,860 To find uhtred. 155 00:11:32,985 --> 00:11:36,488 He's in uhtred's debt and would not see him harmed. 156 00:11:36,655 --> 00:11:38,323 Uhtred is lost. 157 00:11:39,867 --> 00:11:45,289 I'm truly sorry to say that. My apologies to both you and to Alfred. 158 00:11:45,414 --> 00:11:48,500 Eadred: There, you've had a wasted journey. 159 00:11:48,667 --> 00:11:51,169 But rest, please, here, by all means. 160 00:11:51,295 --> 00:11:53,839 You will tell me the name of the man who took uhtred. 161 00:11:53,964 --> 00:11:56,258 I... I need to gather my thoughts. 162 00:11:56,383 --> 00:11:59,761 Lord, I wish to know the name of the slaver! If you are truly sorry, 163 00:11:59,887 --> 00:12:02,723 you will tell me and where to find him! 164 00:12:04,308 --> 00:12:07,519 Uhtred is indeed lost. 165 00:12:26,622 --> 00:12:28,582 Bail, you dogs! 166 00:12:28,707 --> 00:12:32,628 Release our chains! We'll work faster! 167 00:12:33,462 --> 00:12:36,381 Bail out or you'll go down with her! 168 00:12:43,472 --> 00:12:47,059 You want to live? You bail! 169 00:13:11,625 --> 00:13:13,543 I pray god will keep him safe, lady. 170 00:13:37,067 --> 00:13:40,404 Osbert, he will not stop bailing. 171 00:13:53,166 --> 00:13:54,459 Sverri: Rest. 172 00:13:54,584 --> 00:13:56,545 You will need your strength. 173 00:13:57,295 --> 00:14:00,424 I am happy enough to bail. 174 00:14:16,857 --> 00:14:19,568 Oh? Oh, you think you're better than these men? 175 00:14:20,694 --> 00:14:23,488 They are property, as are you. 176 00:14:23,613 --> 00:14:26,533 Sverri: You should let go of your pride, 177 00:14:26,658 --> 00:14:28,827 it will be the death of you. 178 00:14:30,662 --> 00:14:31,747 Rest! 179 00:14:36,626 --> 00:14:37,711 Huh. 180 00:14:39,087 --> 00:14:41,923 He's right, you should rest. 181 00:14:45,761 --> 00:14:47,554 We're wasting away, you and I. 182 00:14:47,679 --> 00:14:50,849 We should be saving what's left of our strength to run. 183 00:14:54,561 --> 00:14:59,232 But to run we'll need skin on our feet and not rotting flesh. 184 00:15:03,028 --> 00:15:04,529 Then we should bail. 185 00:15:13,872 --> 00:15:16,541 Eadred: These wretches all tell the same story, lord. 186 00:15:19,294 --> 00:15:24,341 They flee slaughter at the hands of the brothers. We must surely be next. 187 00:15:24,466 --> 00:15:26,301 And what do I do? 188 00:15:27,260 --> 00:15:28,929 Do I fight? 189 00:15:29,054 --> 00:15:31,223 Do I now march against the brothers? 190 00:15:31,348 --> 00:15:34,392 It is not my place to instruct a king in the ways of war. 191 00:15:34,518 --> 00:15:36,394 I am asking for your counsel! 192 00:15:37,187 --> 00:15:39,689 I am without a commander of my guard! 193 00:15:40,524 --> 00:15:42,067 Then I would say we need first 194 00:15:42,192 --> 00:15:45,779 to secure grain enough for the winter to feed these wretches. 195 00:15:46,530 --> 00:15:51,785 And I would say we need lord aelfric of bebbanburg now more than ever. 196 00:16:01,920 --> 00:16:05,340 We would appreciate some water, for ourselves and the horses. 197 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 It's yours. There. 198 00:16:17,060 --> 00:16:18,979 - Ragnar: You are jonis? - I am. 199 00:16:19,104 --> 00:16:23,316 I've been told that you took a man, a warrior, from guthred of eofewvic. 200 00:16:23,441 --> 00:16:25,235 Ragnar: You sold him as a slave. 201 00:16:25,360 --> 00:16:28,321 I see the faces of so many creatures. 202 00:16:28,446 --> 00:16:30,323 I'm not here to open your belly, jonis. 203 00:16:30,448 --> 00:16:31,700 Steapa: Not yet. 204 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 I'll pay you. 205 00:16:35,829 --> 00:16:37,664 Hild: Here. 206 00:16:38,790 --> 00:16:40,584 You will not feed the slaves! 207 00:16:40,709 --> 00:16:43,253 And you will not bark like a great fat hound! 208 00:16:49,718 --> 00:16:51,428 You said you will pay? 209 00:16:51,553 --> 00:16:53,180 Yes, I did. 210 00:16:58,435 --> 00:17:01,771 The warrior slave, called himself osbert. 211 00:17:07,652 --> 00:17:11,531 There was another man, smaller, Saxon. 212 00:17:13,408 --> 00:17:16,369 A sea trader named sverri took them both. 213 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 Where is sverri now? 214 00:17:17,746 --> 00:17:20,707 Jonis: Wherever the sea and promise of silver takes him. 215 00:17:20,832 --> 00:17:23,126 Life at the oar is hard and short. 216 00:17:23,251 --> 00:17:26,338 Sverri will return, I'm sure. 217 00:17:26,463 --> 00:17:28,256 Refresh his crew. 218 00:17:28,381 --> 00:17:29,466 When? 219 00:17:29,591 --> 00:17:33,720 Autumn and winter will pass, but come spring, 220 00:17:33,845 --> 00:17:36,765 the first full moon after sigr blot, 221 00:17:38,141 --> 00:17:40,644 we will gather for business at the beach. 222 00:17:41,811 --> 00:17:44,773 Sverri will be there, I swear. 223 00:17:46,733 --> 00:17:49,236 And between that time he sails where? 224 00:17:50,070 --> 00:17:54,574 Jonis: His ships plough the roughest sea, he could be any place. 225 00:17:54,699 --> 00:17:57,619 - You tell us nothing. - I tell you what I know to be true. 226 00:17:58,620 --> 00:18:01,539 All you can do is watch the beaches and wait. 227 00:18:11,508 --> 00:18:13,343 Male: You Saxon dogs! 228 00:18:15,804 --> 00:18:18,223 - Male: Move it now! - Uhtred: It's east anglia. 229 00:18:21,059 --> 00:18:23,228 Uhtred: It could well be frankia. 230 00:18:27,649 --> 00:18:29,192 Uhtred: Drink water. 231 00:18:30,235 --> 00:18:32,612 - I need land. - Uhtred: Yes. 232 00:18:32,737 --> 00:18:35,323 Lord, I need land. I need to get out. 233 00:18:35,448 --> 00:18:37,200 - I need land! - Uhtred: Halig! 234 00:18:37,325 --> 00:18:40,453 - Back at your place! - Uhtred: He is back at his place! 235 00:18:40,578 --> 00:18:42,914 Tell them who you are, tell them you have silver! 236 00:18:43,081 --> 00:18:46,084 - You will be quiet! - He is sick with the fever! 237 00:18:46,668 --> 00:18:48,378 We will hold him! 238 00:18:48,920 --> 00:18:51,172 I said we will hold him! 239 00:18:53,216 --> 00:18:55,343 Worthless slaves. 240 00:19:02,642 --> 00:19:04,644 - Halig: I can't. - Uhtred: Halig, halig... 241 00:19:04,769 --> 00:19:07,188 - Halig: I can't stay on this ship! - Uhtred: Halig! 242 00:19:08,106 --> 00:19:09,899 You are a warrior. 243 00:19:12,569 --> 00:19:14,821 You followed me into battle at ethandun. 244 00:19:16,197 --> 00:19:18,742 You fought bravely! Halig! 245 00:19:19,659 --> 00:19:24,122 You saved me from kjartan's spies in cumbraland. Remember that? 246 00:19:25,832 --> 00:19:27,208 I did. 247 00:19:28,752 --> 00:19:30,128 You did. 248 00:19:31,171 --> 00:19:32,881 We are warriors. 249 00:19:35,967 --> 00:19:37,844 Uhtred: And our time will come. 250 00:19:39,471 --> 00:19:41,056 Look at me, halig. 251 00:19:43,600 --> 00:19:45,977 You have followed every order I've ever given you. 252 00:19:46,144 --> 00:19:47,854 I'm giving you one more. 253 00:19:49,189 --> 00:19:50,690 You will row. 254 00:19:51,649 --> 00:19:54,486 You will pull and you will wait and our time will come. 255 00:19:55,862 --> 00:19:58,031 And together we shall win. 256 00:19:59,032 --> 00:20:00,283 Together. 257 00:20:23,098 --> 00:20:25,934 Mother, please tell me he is not here as a suitor. 258 00:20:26,059 --> 00:20:28,978 He is ceolwulf, the father of mercia. 259 00:20:29,104 --> 00:20:31,189 He is barely alive. 260 00:20:35,527 --> 00:20:37,028 Lord ceolwulf, 261 00:20:38,363 --> 00:20:41,699 wessex is honored to welcome you. 262 00:20:41,825 --> 00:20:44,202 We welcome all of the ealdormen of mercia. 263 00:20:44,285 --> 00:20:45,537 We do not. 264 00:20:45,662 --> 00:20:47,455 May our discussions prove to be beneficial 265 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 and fruitful for both parties. 266 00:20:49,207 --> 00:20:51,042 Swords, Alfred. 267 00:20:52,210 --> 00:20:55,046 I shall make my point clear from the outset. 268 00:20:56,256 --> 00:21:00,760 We demand swords and the men to carry them. 269 00:21:01,636 --> 00:21:05,640 To help stem the wave upon wave of raiders, lord, from the daneland. 270 00:21:05,765 --> 00:21:07,225 Forgive my interruption. 271 00:21:07,308 --> 00:21:12,647 Mercia lost many a warrior at ethandun, and willingly. 272 00:21:14,732 --> 00:21:17,610 I expect repayment. 273 00:21:17,735 --> 00:21:19,779 I hear you, ceolwulf. 274 00:21:19,904 --> 00:21:22,490 I consider our lands to be one... 275 00:21:22,615 --> 00:21:24,701 Ceolwulf: No, we are not one, 276 00:21:24,826 --> 00:21:29,080 we are mercia and you are wessex. 277 00:21:32,250 --> 00:21:34,169 Refreshment? 278 00:21:34,294 --> 00:21:36,004 Ceolwulf: Swords. 279 00:21:37,255 --> 00:21:39,090 I will not be silenced. 280 00:21:39,257 --> 00:21:42,969 Lord ceolwulf, perhaps a seat? It has been a long journey. 281 00:21:43,678 --> 00:21:45,430 It has. 282 00:21:47,265 --> 00:21:49,100 For a purpose. 283 00:21:50,393 --> 00:21:52,312 Alfred: I understand completely 284 00:21:52,437 --> 00:21:56,816 that at times the east of mercia is overrun with viking raiders. 285 00:21:56,983 --> 00:21:59,319 We suffer the same fate along our northern border. 286 00:21:59,444 --> 00:22:02,655 What of your warrior uhtred? 287 00:22:03,907 --> 00:22:09,370 He is a leader of men. Dispatch him to our border with daneland. 288 00:22:09,496 --> 00:22:13,583 Uhtred and 50 men I will accept. 289 00:22:15,752 --> 00:22:20,465 Uhtred was last seen in northumbria, lord, the place of his birth. 290 00:22:20,590 --> 00:22:22,008 Ceolwulf: Northumbria? 291 00:22:23,301 --> 00:22:27,931 You can send men to the far north but not to your neighbor? 292 00:22:29,432 --> 00:22:33,645 Lord ceolwulf, the solution to our problem, 293 00:22:33,770 --> 00:22:35,480 I feel, is a bond. 294 00:22:35,605 --> 00:22:39,943 The solution is swords and men. 295 00:22:40,068 --> 00:22:42,737 A permanent bond between wessex and mercia. 296 00:22:42,862 --> 00:22:45,698 - Odda: A union, lord. - Ceolwulf: Swords! 297 00:22:45,823 --> 00:22:49,202 How many times do I need to say it?! 298 00:22:49,327 --> 00:22:52,372 Ceolwulf: How many times am I to be ignored? 299 00:22:52,497 --> 00:22:54,958 Lord ceolwulf, you have read my letters? 300 00:22:57,085 --> 00:22:58,169 Lord ceolwulf? 301 00:22:58,336 --> 00:23:01,172 Yes, of course I have read your letters. 302 00:23:03,716 --> 00:23:05,635 You're looking for a buck. 303 00:23:05,760 --> 00:23:07,637 Aelswith: A match, lord. 304 00:23:07,762 --> 00:23:10,348 And I have a name for you right here. 305 00:23:12,183 --> 00:23:14,143 In a letter of my own. 306 00:23:14,269 --> 00:23:16,354 A good man, a godly man. 307 00:23:16,479 --> 00:23:21,818 Mercian stock, like the lady aelswith. 308 00:23:23,403 --> 00:23:25,655 But what guarantee do I have 309 00:23:26,489 --> 00:23:31,828 that mercia will not become a mere appendage of wessex, 310 00:23:32,579 --> 00:23:34,205 a poor cousin? 311 00:23:35,081 --> 00:23:38,167 - We are a kingdom. - Lord, your first concern should be 312 00:23:38,293 --> 00:23:40,628 that you do not become an appendage to daneland. 313 00:23:40,753 --> 00:23:47,510 And who was it agreed to this thing called daneland?! 314 00:23:47,635 --> 00:23:49,429 It was you. 315 00:23:50,388 --> 00:23:51,973 It was Alfred! 316 00:23:53,683 --> 00:23:58,605 And now it is mercia that suffers most. 317 00:23:58,730 --> 00:24:00,815 - Swords you demand, lord. - Ceolwulf: I do. 318 00:24:00,940 --> 00:24:02,609 - And swords you shall have. - How many? 319 00:24:02,734 --> 00:24:05,028 Alfred: Wessex could never turn away from mercia. 320 00:24:05,153 --> 00:24:09,240 It would be akin to Alfred turning away from aelswith. 321 00:24:09,949 --> 00:24:13,202 It could never occur, lord ceolwulf, never. 322 00:24:13,328 --> 00:24:15,204 Ceolwulf: What is this? 323 00:24:15,330 --> 00:24:23,296 Each time I talk of swords and Spears and yet you insist on speaking of unions 324 00:24:25,340 --> 00:24:27,133 and of ki... 325 00:24:28,217 --> 00:24:32,430 A cup of water for lord ceolwulf? 326 00:24:32,555 --> 00:24:34,766 A cup of water? 327 00:24:39,896 --> 00:24:41,939 I think perhaps a hole in the ground. 328 00:24:50,698 --> 00:24:54,202 He has passed, lord. 329 00:25:14,097 --> 00:25:15,932 Our, um... 330 00:25:17,642 --> 00:25:20,561 Our deepest sympathies are with all of you. 331 00:25:21,145 --> 00:25:23,690 Alfred: Be assured that I and the priests of wessex 332 00:25:23,815 --> 00:25:27,193 shall pray for lord ceolwulf's soul. 333 00:25:31,781 --> 00:25:34,492 I pray eternal light will shine upon him. 334 00:25:37,120 --> 00:25:38,955 We shall adjourn. 335 00:25:39,080 --> 00:25:41,833 Which one of you is aethelred? 336 00:25:45,211 --> 00:25:47,213 I am aethelred, lady. 337 00:25:50,425 --> 00:25:54,554 Aethelred, if you could ensure that ceolwulf is returned to his family, 338 00:25:54,679 --> 00:25:58,558 - I would be grateful. - Yes, lord, of course, lord. 339 00:26:15,658 --> 00:26:18,619 Master sverri and your friend hakka have good news. 340 00:26:20,663 --> 00:26:22,999 We're finished now until the spring. 341 00:26:24,751 --> 00:26:27,420 Winter will be on land. 342 00:26:29,255 --> 00:26:30,631 Iceland. 343 00:26:32,133 --> 00:26:34,302 Where there's work to be done. 344 00:26:34,427 --> 00:26:37,472 Be ready. 345 00:26:43,644 --> 00:26:45,855 Hear that, halig, land. 346 00:26:48,691 --> 00:26:50,067 I love land. 347 00:27:29,190 --> 00:27:32,401 In place of the head of osbert 348 00:27:32,527 --> 00:27:34,278 you offer me a bride, 349 00:27:34,403 --> 00:27:37,365 by your own admission, 350 00:27:38,866 --> 00:27:40,743 you have misplaced. 351 00:27:40,868 --> 00:27:43,788 But we will find her, lord, and soon. 352 00:27:43,913 --> 00:27:47,875 You will find her when? Before I finish my food? 353 00:27:48,000 --> 00:27:49,877 Before the end of winter? 354 00:27:50,002 --> 00:27:55,508 Lord, we have eyes across northumbria and cumbraland and we have prayer. 355 00:27:55,633 --> 00:27:57,844 Guthred: She will have gone to cumbraland. 356 00:27:58,719 --> 00:28:01,347 - I... I know my sister. - Aelfric: Ah, but I do not. 357 00:28:01,472 --> 00:28:05,977 I know she must be very fond of me, 358 00:28:06,102 --> 00:28:07,979 to hide herself away like this. 359 00:28:08,104 --> 00:28:11,023 Lord, she would not be the first reluctant bride. 360 00:28:11,148 --> 00:28:12,984 True. 361 00:28:17,071 --> 00:28:23,411 It is also a truth that she was very fond of your nephew. 362 00:28:25,830 --> 00:28:27,582 Eadred: I have a duty to tell you, 363 00:28:27,707 --> 00:28:31,085 there was talk of marriage. 364 00:28:36,757 --> 00:28:39,010 She remains fond of osbert? 365 00:28:39,135 --> 00:28:42,680 Oh, I would imagine that he is the reason she is in hiding. 366 00:28:51,689 --> 00:28:53,190 Then I shall have her. 367 00:28:55,943 --> 00:28:57,111 You will? 368 00:28:57,236 --> 00:28:59,572 Aelfric: There are, however, conditions. 369 00:28:59,697 --> 00:29:02,408 Not one spear shall belong to eofenlvic 370 00:29:02,533 --> 00:29:05,119 until gisela is delivered and is my wife. 371 00:29:06,078 --> 00:29:07,914 Aidan shall return with you. 372 00:29:08,706 --> 00:29:10,791 You will treat him well, you will feed him well, 373 00:29:10,917 --> 00:29:14,754 for the entire winter, should that be necessary. 374 00:29:14,879 --> 00:29:16,964 I do not eat too much. 375 00:29:17,089 --> 00:29:19,967 Finally, you will deliver a message from me to kjartan. 376 00:29:21,552 --> 00:29:23,512 - S-kjartan? - Aylng what? 377 00:29:23,638 --> 00:29:26,724 Saying how my nephew may be found and therefore killed. 378 00:29:28,809 --> 00:29:32,188 Why bark when there are hounds available? 379 00:29:34,774 --> 00:29:36,108 Are we agreed? 380 00:29:42,740 --> 00:29:43,824 Yes. 381 00:29:46,452 --> 00:29:48,287 We are agreed. 382 00:30:12,687 --> 00:30:14,772 I think we might be getting fed, lord. 383 00:30:14,897 --> 00:30:16,649 Call him osbert. 384 00:30:40,548 --> 00:30:43,801 More than you deserve. Be grateful. 385 00:31:10,828 --> 00:31:12,997 Aethelred: Lord, your gift of warriors, 386 00:31:13,122 --> 00:31:15,583 they have served mercia well this past winter. 387 00:31:15,708 --> 00:31:20,004 - The raids are not so frequent now. - It gladdens me to hear it. 388 00:31:20,921 --> 00:31:23,007 You have done well, aethelred. 389 00:31:23,591 --> 00:31:25,051 Thank you, lord. 390 00:31:26,218 --> 00:31:27,978 Now, I believe there is other business. Odda? 391 00:31:28,095 --> 00:31:29,180 Yes, lord. 392 00:31:31,599 --> 00:31:33,225 The bride price. 393 00:31:35,186 --> 00:31:37,021 Aethelred: Well, we... 394 00:31:37,146 --> 00:31:41,233 I have considered what would be appropriate. 395 00:31:41,358 --> 00:31:45,321 I propose to gift the lady aethelflaed 3,000 pieces. 396 00:31:50,910 --> 00:31:53,579 Fourthousand would perhaps be more fitting? 397 00:31:53,704 --> 00:31:58,375 Lord aethelred, she is the king's daughter, she is not without means. 398 00:31:59,502 --> 00:32:03,672 Aelswith: Silver, though valuable, does not represent what she will become, 399 00:32:03,798 --> 00:32:05,883 a lady of mercia. 400 00:32:06,884 --> 00:32:12,098 Perhaps you have a gift with more... permanency? 401 00:32:12,223 --> 00:32:13,599 Ancestry. 402 00:32:20,272 --> 00:32:23,025 We would, of course, bequeath aethelflaed titled lands, 403 00:32:24,193 --> 00:32:28,697 rich lands, in mercia, to further the union. 404 00:32:31,617 --> 00:32:33,494 A fair price I feel. Excellent. 405 00:32:36,914 --> 00:32:38,165 Excellent, lord. 406 00:32:38,958 --> 00:32:40,376 To permanency. 407 00:32:47,174 --> 00:32:49,093 Quick! Hide yourself! 408 00:32:52,805 --> 00:32:55,224 Jonis: How may I serve you, sven kjartenssen? 409 00:32:59,103 --> 00:33:03,732 You will not waste my time, we will not speak of silver. 410 00:33:03,858 --> 00:33:06,402 We will talk of a man you know as osbert. 411 00:33:27,965 --> 00:33:30,176 Halig... 412 00:33:58,996 --> 00:34:00,831 Do not move. 413 00:34:21,268 --> 00:34:24,355 I said... do not move. 414 00:34:46,877 --> 00:34:48,170 Bastards! 415 00:35:05,813 --> 00:35:08,941 Don't just stand there looking idle. 416 00:35:09,066 --> 00:35:10,985 He has the weight of an ox! 417 00:35:20,369 --> 00:35:23,455 We must divide, go separate ways. 418 00:35:25,082 --> 00:35:27,876 Male: Come this way, follow me. 419 00:35:29,503 --> 00:35:32,172 Uhtred: Halig, keep going. 420 00:35:40,681 --> 00:35:42,766 Come on. Come on. 421 00:35:45,936 --> 00:35:47,104 Uhtred: Come on. 422 00:36:15,299 --> 00:36:17,009 Look! A boat! 423 00:36:18,260 --> 00:36:20,512 Blessed Jesus, there's a bastard boat! 424 00:36:53,921 --> 00:36:55,172 Halig. 425 00:36:56,090 --> 00:36:59,051 - Get in the boat! - Lord, leave me here! 426 00:37:15,109 --> 00:37:17,903 Male: Pull! 427 00:37:19,113 --> 00:37:20,656 Male: Pull! 428 00:37:23,075 --> 00:37:24,952 Male: Pull! 429 00:37:27,538 --> 00:37:28,956 Male: Pull! 430 00:37:33,794 --> 00:37:36,505 Pull, lord! 431 00:37:37,798 --> 00:37:41,385 You are alive only because I am curious to know who you are 432 00:37:41,510 --> 00:37:44,221 and if you'll fetch a good price. 433 00:37:44,930 --> 00:37:46,140 Pull! 434 00:37:47,724 --> 00:37:49,935 Pull and save him the pain! 435 00:37:51,979 --> 00:37:53,147 Sverri: Pull! 436 00:38:03,657 --> 00:38:06,785 Pull and give him the peace of death! 437 00:38:09,288 --> 00:38:10,497 Sverri: Pull! 438 00:38:22,634 --> 00:38:24,595 Pull! 439 00:38:28,265 --> 00:38:30,100 Sverri: Pull! 440 00:38:38,025 --> 00:38:39,568 Sverri: Pull! 441 00:38:49,411 --> 00:38:51,038 Pull! 442 00:39:34,456 --> 00:39:35,707 Sverri: Jonis! 443 00:39:39,378 --> 00:39:42,506 Sverri: I'm looking for jonis, the slaver. Is he here? 444 00:39:44,466 --> 00:39:47,594 - Sverri: Who has seen him? - Sven: You will deal with me today. 445 00:39:50,138 --> 00:39:53,100 - You know who I am? - I do, lord. 446 00:39:53,600 --> 00:39:56,395 You have something that I want, master sverri. 447 00:39:56,520 --> 00:39:58,522 Yes, lord. 448 00:40:27,426 --> 00:40:30,762 Uhtred ragnarson. Is that you? 449 00:40:32,306 --> 00:40:33,515 Sven: Is it? 450 00:40:36,393 --> 00:40:37,978 What do you call this man? 451 00:40:39,104 --> 00:40:42,733 He calls himself osbert, but I heard another slave call him lord. 452 00:40:44,526 --> 00:40:46,111 Sven: It is him. 453 00:40:49,031 --> 00:40:50,782 I have waited for this moment. 454 00:40:54,661 --> 00:40:56,079 Sven: Give him a sword. 455 00:40:57,706 --> 00:40:59,249 A sword. 456 00:41:13,680 --> 00:41:14,765 Sven? 457 00:41:17,309 --> 00:41:18,435 Yes. 458 00:41:19,186 --> 00:41:21,688 It is me, sven the one-eye. 459 00:41:22,564 --> 00:41:24,107 Sven: Pick it up. 460 00:41:25,359 --> 00:41:26,652 Pick it up! 461 00:41:33,075 --> 00:41:34,493 He... he's too weak. 462 00:41:37,954 --> 00:41:39,831 I will kill you. 463 00:41:40,499 --> 00:41:42,751 Uhtred, I am pleased that you will try. 464 00:41:44,586 --> 00:41:46,296 He is too weak! 465 00:41:55,555 --> 00:41:58,308 I will be forever the man 466 00:41:59,351 --> 00:42:01,520 who killed the great warrior uhtred. 467 00:42:27,879 --> 00:42:29,005 Ragnar: Uhtred! 468 00:42:30,632 --> 00:42:32,175 Uhtred! 469 00:42:38,056 --> 00:42:41,560 Uhtred? It's me, it's ragnar. 470 00:42:43,437 --> 00:42:45,272 Ragnar... 471 00:42:59,119 --> 00:43:01,204 Did you believe we would abandon you? 472 00:43:13,133 --> 00:43:15,135 Free them all. 473 00:43:49,336 --> 00:43:50,420 Pull. 474 00:44:22,494 --> 00:44:23,620 Halig. 475 00:44:27,624 --> 00:44:29,751 He's been taken down, 476 00:44:29,876 --> 00:44:35,090 wrapped and buried with shield and sword. 477 00:44:36,925 --> 00:44:39,511 You will say words for him, hild? 478 00:44:40,011 --> 00:44:41,680 I have. 479 00:44:42,264 --> 00:44:43,765 I will, always. 480 00:44:48,687 --> 00:44:50,522 Northumbria is torn. 481 00:44:51,648 --> 00:44:54,234 Aelfric did not come to guthred's side. 482 00:44:54,359 --> 00:44:58,113 Erik and sigefrid and kjartan, they do what they please. 483 00:45:14,212 --> 00:45:16,172 You haven't asked how I come to be here. 484 00:45:19,134 --> 00:45:20,260 Alfred. 485 00:45:20,385 --> 00:45:23,763 Alfred sent us. 486 00:45:27,142 --> 00:45:31,730 I believe the king of wessex cares for you. 487 00:45:36,026 --> 00:45:38,695 You're uhtred's brother? 488 00:45:38,778 --> 00:45:39,779 I am. 489 00:45:41,072 --> 00:45:42,991 You look nothing like each other. 490 00:45:48,038 --> 00:45:49,539 Hild: Uhtred, you should eat. 491 00:45:53,710 --> 00:45:54,836 Finan. 492 00:45:54,961 --> 00:46:00,133 Oh, we will eat, lady, but our tummies are small. 493 00:46:00,258 --> 00:46:03,219 And our feet have barely touched dry land. 494 00:46:03,970 --> 00:46:05,889 It'll take a little time to find them. 495 00:46:08,016 --> 00:46:09,643 Are you his brother? 496 00:46:09,768 --> 00:46:11,603 We are... 497 00:46:14,898 --> 00:46:18,818 We are bound, I would say. 498 00:47:15,417 --> 00:47:18,461 Hild: Up. You've been asleep for a day or more. 499 00:47:21,464 --> 00:47:23,008 I can do it. 500 00:47:42,569 --> 00:47:44,029 Take off your clothes. 501 00:48:52,055 --> 00:48:54,682 You've not looked me in the eye, 502 00:48:54,808 --> 00:48:56,184 not once. 503 00:48:59,687 --> 00:49:02,107 I am ashamed of what I became. 504 00:49:29,592 --> 00:49:31,469 You are uhtred, son of uhtred. 505 00:49:32,387 --> 00:49:34,055 Lord of bebbanburg. 506 00:49:35,431 --> 00:49:37,600 It's time you remembered that. 507 00:49:40,687 --> 00:49:42,438 You kept the blade sharp. 508 00:49:42,564 --> 00:49:44,774 I knew you'd return. 509 00:49:53,575 --> 00:49:55,535 She's heavier than I remember. 510 00:49:59,706 --> 00:50:02,000 How did Alfred come to know of my fate? 511 00:50:03,459 --> 00:50:04,586 You? 512 00:50:06,629 --> 00:50:08,298 I will not forget. 513 00:50:12,677 --> 00:50:14,804 You will always have my protection. 514 00:50:15,889 --> 00:50:17,891 I could not ask for more. 515 00:50:19,142 --> 00:50:20,476 And this... 516 00:50:22,812 --> 00:50:24,564 This is my gift to you. 517 00:50:34,032 --> 00:50:35,575 Protection. 518 00:50:50,882 --> 00:50:52,926 You are too good a woman for god alone. 519 00:50:56,721 --> 00:50:59,057 Uhtred, it is you. 520 00:51:20,745 --> 00:51:22,622 The apples are beginning to fall without... 521 00:51:22,747 --> 00:51:24,540 - Shh. - Picking. 522 00:51:31,965 --> 00:51:36,052 Old nun: Here we are, brothers, god's gift. 523 00:51:36,177 --> 00:51:38,388 Brother trew: Thank you, mother, most generous. 524 00:51:38,513 --> 00:51:41,057 Old nun: You have been to cumbraland, you say? 525 00:51:41,182 --> 00:51:42,892 We have, and without luck. 526 00:51:44,936 --> 00:51:47,605 And you've had no strangers call unto your door, mother? 527 00:51:47,730 --> 00:51:52,944 Strangers, yes, traders and wretches, but no ladies. 528 00:51:58,116 --> 00:51:59,367 Hmm. 529 00:52:06,749 --> 00:52:08,251 You have an appetite, lord. 530 00:52:08,376 --> 00:52:10,545 Mmmjdo 531 00:52:11,087 --> 00:52:12,463 it's good. 532 00:52:14,215 --> 00:52:16,092 I'm pleased. 533 00:52:19,470 --> 00:52:20,805 Alfred waits. 534 00:52:21,681 --> 00:52:23,141 For your return. 535 00:52:26,561 --> 00:52:30,940 We have business here, steapa, in the north. 536 00:52:31,107 --> 00:52:33,401 I gave my word. We go to wessex. 537 00:52:34,485 --> 00:52:36,404 But we're here, now. 538 00:52:36,529 --> 00:52:39,657 I gave my word we go directly to wessex. 539 00:52:39,782 --> 00:52:44,537 Kjartan can wait, and thyra must wait. 540 00:52:45,121 --> 00:52:46,331 And gisela? 541 00:52:48,416 --> 00:52:49,667 What of her? 542 00:52:50,752 --> 00:52:52,378 She's safe. 543 00:52:53,254 --> 00:52:56,174 She waits for you at the nunnery at ebchester. 544 00:52:57,925 --> 00:52:59,010 Huh. 545 00:53:20,239 --> 00:53:21,699 - No! - Eadred: Seize her! 546 00:53:21,824 --> 00:53:23,493 No! No! No! 547 00:53:28,623 --> 00:53:30,500 No, I will not! 548 00:53:30,625 --> 00:53:32,210 - No! - Hold her! 549 00:53:32,335 --> 00:53:35,838 Hold her fast. Stand beside her, we shall have her married. 550 00:53:35,963 --> 00:53:37,298 You have no right! 551 00:53:37,423 --> 00:53:40,176 I have every right and you will be quiet. 552 00:53:40,259 --> 00:53:43,054 Elfric's man, stand beside her. 553 00:53:43,679 --> 00:53:46,474 We shall have her married to aelfric right now. 554 00:53:46,599 --> 00:53:49,519 - Without a husband, lord? - I will not marry against my wish! 555 00:53:49,644 --> 00:53:51,938 - You cannot... - Do not strike the poor girl! 556 00:53:52,063 --> 00:53:53,856 Do as you are told and as god commands! 557 00:53:54,982 --> 00:53:57,110 Beside her, as proxy. 558 00:53:57,235 --> 00:53:59,529 You'll stand in for lord aelfric. 559 00:54:02,824 --> 00:54:06,953 We shall dispense with the joining of hands. You may take her arm. 560 00:54:12,250 --> 00:54:13,835 I will not be party to this. 561 00:54:14,585 --> 00:54:18,047 - I will not marry... - And we shall dispense with the vows. 562 00:54:32,437 --> 00:54:35,273 I hereby proclaim lady gisela of cumbraland 563 00:54:35,398 --> 00:54:38,151 and lord aelfric of bebbanburg to be man and wife. 564 00:54:38,276 --> 00:54:40,278 - Uhtred: Gisela! - Gisela: Uhtred? 565 00:54:40,403 --> 00:54:41,988 Uhtred, I'm here! 566 00:54:44,949 --> 00:54:46,075 Gisela: Uhtred. 567 00:54:46,242 --> 00:54:48,786 - You will let her go. - Eadred: You are too late. 568 00:54:48,911 --> 00:54:50,951 - You will let her go! - Eadred: She is married now. 569 00:54:51,038 --> 00:54:53,541 - She belongs to aelfric. - It is a lie, uhtred. 570 00:54:53,666 --> 00:54:56,961 Where is aelfric? If he's not here, then he cannot be married. 571 00:54:57,086 --> 00:54:59,297 By proxy, you fooi. 572 00:54:59,422 --> 00:55:02,467 This man stood beside her in place of aelfric. 573 00:55:02,592 --> 00:55:04,677 Uhtred, in the eyes of god, she is married. 574 00:55:04,802 --> 00:55:07,263 - Did you hump her for aelfric? - He did not. 575 00:55:07,388 --> 00:55:08,973 Then there's no marriage, it's a lie. 576 00:55:09,098 --> 00:55:11,851 She is married and it cannot be undone. 577 00:55:11,976 --> 00:55:13,769 - Make her a widow. - No! 578 00:55:13,895 --> 00:55:17,148 Gisela is married to aelfric, not to Aidan. 579 00:55:17,273 --> 00:55:20,109 I have a wife already. A different wife. 580 00:55:20,276 --> 00:55:22,069 Uhtred, I'm bored with this. 581 00:55:23,154 --> 00:55:24,739 Kill them all. 582 00:55:41,130 --> 00:55:44,091 Do as you wish. In sight of god she's married. 583 00:55:44,592 --> 00:55:46,594 Say she's married again. 584 00:55:46,719 --> 00:55:48,137 She's married. 585 00:55:50,306 --> 00:55:52,350 - Ah. - She's what? 586 00:55:52,475 --> 00:55:53,809 She is married. 587 00:55:53,935 --> 00:55:55,228 Uhtred! 588 00:55:55,353 --> 00:55:57,605 - Is she married? - Yes! 589 00:55:58,356 --> 00:56:00,358 He is a man of god! 590 00:56:00,483 --> 00:56:03,986 Say it one more time, priest, and I swear the devil will take you. 591 00:56:04,111 --> 00:56:06,906 You're nothing but a heathen and the bitch is married! 592 00:56:28,970 --> 00:56:30,263 You! 593 00:56:34,183 --> 00:56:36,018 You will go to my uncle, 594 00:56:37,186 --> 00:56:39,021 and when he asks of his wife, 595 00:56:40,231 --> 00:56:43,276 you will tell him she's in the bed of uhtred of bebbanburg. 596 00:57:06,674 --> 00:57:09,468 I trust you are in health. 597 00:57:09,594 --> 00:57:11,971 I improve with each passing day. 598 00:57:14,307 --> 00:57:16,601 - Uhtred: And you, lord? - God afflicts me. 599 00:57:16,726 --> 00:57:20,563 But there is purpose in that, so I must be glad of it. 600 00:57:23,065 --> 00:57:25,484 Earl ragnar, he is a good man. 601 00:57:26,569 --> 00:57:29,196 I should like to free both him and brida. 602 00:57:31,532 --> 00:57:33,075 Thank you, lord, 603 00:57:33,200 --> 00:57:36,037 - for all you have done. - What do you think of my candles? 604 00:57:39,582 --> 00:57:41,500 I find them to be more effective at night. 605 00:57:45,254 --> 00:57:47,423 I have missed your childish insolence. 606 00:57:49,508 --> 00:57:51,552 Alfred: I'm trying to measure the passing of time. 607 00:57:51,677 --> 00:57:56,599 I'm hoping to find a candle that burns from midday to midday. 608 00:57:59,268 --> 00:58:01,562 Uhtred: Lord, why did you have me rescued? 609 00:58:01,687 --> 00:58:03,999 - Why have you brought me here? - Alfred: I had you rescued 610 00:58:04,023 --> 00:58:07,183 firstly because I was able and secondly because it is no more than you deserved. 611 00:58:09,695 --> 00:58:13,532 Though I admit, I... Would like you in my service once again. 612 00:58:18,954 --> 00:58:21,207 I am grateful, of course, 613 00:58:23,918 --> 00:58:25,920 but I have my own path to follow. 614 00:58:26,045 --> 00:58:27,922 - Destiny. - Destiny, lord. 615 00:58:30,675 --> 00:58:32,259 You killed the Abbot eadred. 616 00:58:34,887 --> 00:58:38,641 According to the words of brother trew and others. 617 00:58:38,766 --> 00:58:41,018 - He was a weasel, lord. - A weasel without a sword, 618 00:58:41,143 --> 00:58:43,020 - a holy weasel. - Who deserved to die. 619 00:58:43,145 --> 00:58:46,357 You killed him on blessed ground. He was an Abbot. 620 00:58:48,401 --> 00:58:50,778 However, you were in the company of Earl ragnar, 621 00:58:50,903 --> 00:58:53,322 in the charge of Earl ragnar, who was under my orders 622 00:58:53,489 --> 00:58:56,075 and whom I hold responsible for the killing of Abbot eadred. 623 00:58:57,576 --> 00:59:01,956 - No. No, lord, it was me and me alone. - Why did he not stop you? 624 00:59:02,081 --> 00:59:04,291 You cannot blame ragnar for the Abbot's death. 625 00:59:04,417 --> 00:59:05,977 - Yes, I can and I do. - That is unfair. 626 00:59:06,043 --> 00:59:08,713 - He will stand trial. - No. 627 00:59:18,848 --> 00:59:20,933 You are a great warrior, uhtred. 628 00:59:22,768 --> 00:59:24,729 Alfred: You are a Saxon who is also a Dane. 629 00:59:24,854 --> 00:59:27,857 The very embodiment of the england that must emerge. 630 00:59:30,568 --> 00:59:32,611 I request that you enter my service. 631 00:59:36,574 --> 00:59:40,911 Lord, I have been a slave. 632 00:59:42,329 --> 00:59:44,039 I wish to remain a free man. 633 00:59:44,165 --> 00:59:46,208 What is it that you wish for Earl ragnar? 634 00:59:46,792 --> 00:59:47,877 Lord, please. 635 00:59:48,002 --> 00:59:50,588 A man of god was slaughtered. That cannot be ignored. 636 00:59:50,713 --> 00:59:55,801 Someone must answer. It will be you or it will be Earl ragnar. 637 00:59:57,094 --> 00:59:58,679 Alfred: You may choose. 638 01:00:00,473 --> 01:00:03,142 Your sword, uhtred. 639 01:00:04,143 --> 01:00:07,062 You can be a free man within my service. 640 01:00:07,188 --> 01:00:10,566 - Ragnar goes free? - He has earned it. 641 01:00:14,153 --> 01:00:15,571 Swear. 642 01:00:21,202 --> 01:00:24,330 - I, uhtred of beb... - It is the custom to kneel. 643 01:00:40,513 --> 01:00:45,476 I, uhtred of bebbanburg, pledge my sword to you, Alfred of wessex. 644 01:01:28,727 --> 01:01:30,729 Subtitles: Bti studios 645 01:01:35,609 --> 01:01:36,610 English sdh