1 00:00:01,081 --> 00:00:03,281 (Uhtred) I am uhtred, son of uhtred. 2 00:00:03,441 --> 00:00:07,641 I was born a Saxon lord, but raised by Danes as a warrior. 3 00:00:08,561 --> 00:00:11,561 I now serve Alfred, the Saxon king of wessex 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,961 and protect this last kingdom of england from guthrum 5 00:00:15,121 --> 00:00:16,721 and his viking army. 6 00:00:17,201 --> 00:00:19,441 But not all believe in the king. 7 00:00:19,601 --> 00:00:21,801 I am my father's heir. 8 00:00:22,201 --> 00:00:24,481 To some, I am seen as an enemy within. 9 00:00:24,921 --> 00:00:27,361 With luck, he will fall in battle. 10 00:00:27,521 --> 00:00:29,281 It is a court withoutjustice 11 00:00:29,441 --> 00:00:31,921 where I will always be seen a pagan, 12 00:00:32,081 --> 00:00:35,801 even through the eyes of my pious and now distant wife. 13 00:00:35,961 --> 00:00:39,841 And so to pay off the debt on my land, ip/undered, as a viking would. 14 00:00:40,001 --> 00:00:44,601 And I found a pagan queen, a seer, whose gift is linked to her purity. 15 00:00:44,761 --> 00:00:46,361 She's not to hump. 16 00:00:46,521 --> 00:00:48,121 (Uhtred) I am now called a traitor. 17 00:00:48,281 --> 00:00:51,601 I, brother asser, swear these oaths. 18 00:00:51,801 --> 00:00:54,241 (Uhtred) Alfred's court decided I should be executed. 19 00:00:54,401 --> 00:00:56,321 I request that he dies at my sword. 20 00:00:56,481 --> 00:00:59,041 You will fight to the death. 21 00:00:59,201 --> 00:01:00,881 (Uhtred) Destiny is all. 22 00:01:45,081 --> 00:01:48,641 (Eanflaed) Get out, you drunk bastard! 23 00:01:52,921 --> 00:01:54,401 (Leofric) Is he here? 24 00:01:54,961 --> 00:01:57,281 With a woman who's not his wife. 25 00:01:58,081 --> 00:01:59,401 (Man) Drink it up. 26 00:02:01,361 --> 00:02:02,681 Your friend is here. 27 00:02:11,161 --> 00:02:12,481 May I sit? 28 00:02:12,641 --> 00:02:15,321 Or will I spoil the gift of a last night of freedom? 29 00:02:27,361 --> 00:02:29,761 Do you believe I have betrayed you, arseling? 30 00:02:30,681 --> 00:02:33,001 -Idont - make no mistake, 31 00:02:33,161 --> 00:02:36,841 odda had 20 men or more ready to swear against you. 32 00:02:38,481 --> 00:02:43,681 I am here to tell you that I am better than you right now. I will kill you. 33 00:02:45,721 --> 00:02:47,321 A warriors' death is all I can give. 34 00:02:47,481 --> 00:02:50,561 Forgive me, but I am trying to forget you are my friend. 35 00:02:51,961 --> 00:02:54,081 As long as you understand. 36 00:03:08,561 --> 00:03:11,081 If you have more to say, you should say it. 37 00:03:14,681 --> 00:03:18,561 (Uhtred) Leofric! Leofric! 38 00:03:22,441 --> 00:03:24,281 This isn't a fight I want. 39 00:03:24,441 --> 00:03:27,401 I've been allowed my freedom tonight and if I could slip away, I would. 40 00:03:27,561 --> 00:03:29,521 But I cannot do that. 41 00:03:30,041 --> 00:03:31,361 Reputation is all. 42 00:03:32,561 --> 00:03:34,161 - I know it. - I have feuds to settle, 43 00:03:34,321 --> 00:03:36,161 promises to keep. I must live. 44 00:03:38,001 --> 00:03:39,681 Then you must kill me. 45 00:03:39,841 --> 00:03:42,321 - And you me. - I intend to. 46 00:03:47,201 --> 00:03:51,841 I will have the advantage. The king's wife is praying for me. 47 00:03:52,001 --> 00:03:54,721 - God loves her. - Someone's got to. 48 00:03:59,361 --> 00:04:01,321 It's been good to have you as my friend. 49 00:04:03,201 --> 00:04:05,041 I'll make your death quick and painless. 50 00:04:05,201 --> 00:04:07,121 - And then hump my queen? - And your wife. 51 00:04:07,281 --> 00:04:09,241 But you will be without your balls. 52 00:04:16,041 --> 00:04:20,001 - I will see you tomorrow morning. - — you will. 53 00:04:35,841 --> 00:04:37,961 What are you thinking? 54 00:04:41,281 --> 00:04:44,161 What goes on inside this head? 55 00:04:52,321 --> 00:04:55,641 I was thinking how I would like to lie with you, 56 00:05:00,201 --> 00:05:01,801 you were? 57 00:05:04,601 --> 00:05:06,401 - I cannot. - Yes, you can. 58 00:05:06,561 --> 00:05:10,601 I cannot. You know I cannot, I will lose my gift. 59 00:05:10,761 --> 00:05:12,281 Who cares? 60 00:05:13,841 --> 00:05:16,721 The future is fate, it won't change. 61 00:05:21,161 --> 00:05:23,361 And if today I die? 62 00:05:24,961 --> 00:05:27,641 I have not seen your death. 63 00:05:35,201 --> 00:05:36,761 (Beocca) Uhtred! 64 00:05:38,161 --> 00:05:39,641 Uhtred! 65 00:05:40,161 --> 00:05:43,001 - The king wishes to speak to you. - — about what? 66 00:05:43,161 --> 00:05:47,921 He is unsure what to wear this morning and needs your advice. With me. 67 00:06:01,561 --> 00:06:04,521 (Alfred) Are you going to eat all of this? 68 00:06:04,681 --> 00:06:09,601 - Or shall we save half for Edward? - (Girl) Heh, heh. He is a baby. 69 00:06:09,761 --> 00:06:13,841 (Alfred) Is he really? I had quite forgotten. 70 00:06:14,001 --> 00:06:15,321 (Girl gasps) 71 00:06:15,481 --> 00:06:18,041 - Uhtred. - (Uhtred) Lord. 72 00:06:18,241 --> 00:06:19,561 (Alfred) Shh—shh—shh. 73 00:06:19,721 --> 00:06:22,641 - I trust you slept well? - (Alfred) I did not. 74 00:06:22,801 --> 00:06:24,121 My son is coughing 75 00:06:24,281 --> 00:06:28,001 and two of my best warriors will today try to kill each other. 76 00:06:28,201 --> 00:06:29,761 (Edward coughing) 77 00:06:33,241 --> 00:06:37,361 Today is the feast of Saint cedd. We have decorated the great hall. 78 00:06:37,521 --> 00:06:40,481 - Do you know of Saint cedd? - No, lord. 79 00:06:40,641 --> 00:06:43,321 Well, I like to think of him as a symbol. 80 00:06:43,481 --> 00:06:47,721 He worked in east anglia and mercia and he died in northumbria, 81 00:06:47,881 --> 00:06:49,321 your part of the country. 82 00:06:49,481 --> 00:06:53,241 - A man of all england. - Exactly, uhtred... 83 00:06:54,441 --> 00:06:57,321 Which is why I am loathe 84 00:06:57,481 --> 00:07:01,441 to shed Saxon blood on his day of days. 85 00:07:02,961 --> 00:07:04,521 Resume your debt, 86 00:07:05,081 --> 00:07:08,041 despatch your "queen" back to cornwalum, 87 00:07:08,201 --> 00:07:10,881 and there need be no bloodshed. 88 00:07:11,441 --> 00:07:13,201 Those are my terms, they will not change. 89 00:07:13,361 --> 00:07:16,921 If iseult returns to cornwalum, she'll be killed. 90 00:07:18,201 --> 00:07:21,161 I am prepared to resume the debt, to save leofric, 91 00:07:21,321 --> 00:07:22,681 but iseult must stay with me. 92 00:07:22,841 --> 00:07:26,241 She is plunder and must be returned, regardless of her fate. 93 00:07:26,401 --> 00:07:29,201 I cannot abandon her! The queen stays with me. 94 00:07:37,441 --> 00:07:38,921 You are a fool. 95 00:07:41,001 --> 00:07:44,521 You are a sinner and a heathen and I... 96 00:07:46,041 --> 00:07:48,921 I have lost my Patience with you. 97 00:07:50,361 --> 00:07:52,601 The fight will go ahead. 98 00:07:56,521 --> 00:07:59,521 May your soul receive its just reward. 99 00:08:01,521 --> 00:08:03,001 (Aelswith speaking indistinctly) 100 00:08:03,161 --> 00:08:06,561 (Edward fussing then aelswith shushing) 101 00:08:19,881 --> 00:08:22,321 (All clamouring) 102 00:08:43,161 --> 00:08:44,801 (Wulfhere) Make way. Make way. 103 00:09:01,481 --> 00:09:03,961 Silence! 104 00:09:05,921 --> 00:09:09,201 Your majesty, lords, ladies, 105 00:09:09,361 --> 00:09:13,201 great unwashed and stinking people of Winchester! 106 00:09:13,401 --> 00:09:14,721 (Crowd laughing) 107 00:09:14,881 --> 00:09:18,281 We are gathered to witness justice. 108 00:09:18,961 --> 00:09:22,561 We are gathered to witness a fight to the end. That end being death, 109 00:09:22,721 --> 00:09:25,041 that end being the fires of hell. 110 00:09:26,121 --> 00:09:29,001 We are here to witness a battle between uhtred, the godless... 111 00:09:29,161 --> 00:09:30,481 (Crowd booing) 112 00:09:30,641 --> 00:09:33,361 And leofric of Winchester! 113 00:09:33,561 --> 00:09:35,041 (Crowd cheering) 114 00:09:35,201 --> 00:09:37,681 Take your shields. 115 00:09:44,081 --> 00:09:45,681 Warriors. 116 00:09:46,401 --> 00:09:47,921 Are you prepared? 117 00:09:49,841 --> 00:09:52,401 - I am. - Yes. 118 00:09:56,241 --> 00:09:59,561 It is to the death, no matter how death occurs. 119 00:10:00,641 --> 00:10:03,121 May god choose his Victor. 120 00:10:04,761 --> 00:10:06,081 Swords. 121 00:10:12,521 --> 00:10:14,081 Begin! 122 00:10:19,961 --> 00:10:21,441 (Horse neighing) 123 00:10:45,681 --> 00:10:47,001 (Grunts) 124 00:10:48,001 --> 00:10:50,761 (Crowd laughing) 125 00:11:08,361 --> 00:11:11,041 (Alfred) Brother asser, I wish you well on your return to cornwalum. 126 00:11:11,201 --> 00:11:13,217 - You do not wish to see the outcome? - No, I do not. 127 00:11:13,241 --> 00:11:15,601 My dear, will you ask the nurses to fetch the children? 128 00:11:15,761 --> 00:11:17,721 I wish to walk with them. 129 00:11:35,641 --> 00:11:37,201 (Man 1) Unh! (Man 2) Unh! 130 00:12:02,921 --> 00:12:04,841 (Man) Ah! 131 00:12:13,321 --> 00:12:14,641 (Uhtred grunts) 132 00:12:14,881 --> 00:12:16,201 (Woman screaming) 133 00:12:27,441 --> 00:12:31,241 (Man) Danes! The Danes are here, they have breached the city walls! 134 00:12:31,441 --> 00:12:33,201 - Save yourselves! - (Crowd screaming) 135 00:12:33,361 --> 00:12:35,881 (Leofric) The fight is finished, arseling. Come on. 136 00:12:36,081 --> 00:12:39,601 Stand to a man! They are not to pass. 137 00:12:39,761 --> 00:12:41,681 They are not to approach the palace! 138 00:12:41,841 --> 00:12:43,777 (Asser) Father, they will hack the likes of us to pieces. 139 00:12:43,801 --> 00:12:45,281 (Beocca) The king! Where is the king? 140 00:12:45,361 --> 00:12:46,977 (Younger) The king will have to make his own arrangements. 141 00:12:47,001 --> 00:12:49,561 (Aethelwold) And what of me? Odda! Odda! 142 00:12:49,721 --> 00:12:51,441 (Uhtred) Leofric, this way! 143 00:12:53,361 --> 00:12:54,961 (Woman 1 screaming) 144 00:13:02,321 --> 00:13:04,561 (Woman 2 screaming) 145 00:13:14,001 --> 00:13:15,961 (Man yelling) 146 00:13:25,041 --> 00:13:27,321 Go, quickly. 147 00:13:33,081 --> 00:13:34,481 (Wulfhere) Hee-yah! 148 00:13:34,641 --> 00:13:36,777 There'll be nothing left in the stables but horse shit! 149 00:13:36,801 --> 00:13:38,481 Let's go this way. 150 00:13:42,561 --> 00:13:45,041 (Women screaming) 151 00:13:55,921 --> 00:13:57,601 (Man grunts) 152 00:14:12,921 --> 00:14:15,561 (Uhtred) We hide here, wait for nightfall. 153 00:14:18,321 --> 00:14:19,881 (Man1)am 154 00:14:20,961 --> 00:14:24,881 I want the king and I want him alive, 155 00:14:25,041 --> 00:14:26,801 crawling on his knees! 156 00:14:27,001 --> 00:14:28,681 (Man 2 screaming) 157 00:14:46,041 --> 00:14:47,441 (Chuckles) 158 00:14:53,441 --> 00:14:55,041 (Guthrum) Follow me out front! 159 00:15:02,201 --> 00:15:04,161 (All clamouring) 160 00:15:05,641 --> 00:15:07,481 (Man 1) Keep away! 161 00:15:08,121 --> 00:15:09,641 Keep away! 162 00:15:10,321 --> 00:15:13,761 Stand back, I warn you. God will protect me. 163 00:15:13,921 --> 00:15:15,401 God will... ah! 164 00:15:15,721 --> 00:15:17,041 (Gasps) 165 00:15:19,561 --> 00:15:21,121 (Grunting) 166 00:15:27,401 --> 00:15:28,761 Only guthrum can save you. 167 00:15:29,881 --> 00:15:31,521 Guthrum is your god now. 168 00:15:32,201 --> 00:15:35,001 - Should I spare you? - Please. 169 00:15:38,161 --> 00:15:39,481 Please. 170 00:15:43,321 --> 00:15:44,841 Go in peace. 171 00:15:52,681 --> 00:15:54,361 Find Alfred. 172 00:15:55,841 --> 00:15:58,441 (Viking speaking indistinctly) 173 00:16:29,081 --> 00:16:32,841 You are guthrum, great warrior. 174 00:16:33,881 --> 00:16:35,841 I am aethelwold. 175 00:16:36,521 --> 00:16:40,241 Son of king aethelred and rightful king of wessex. 176 00:16:41,321 --> 00:16:43,561 Alfred stole my crown. 177 00:16:47,761 --> 00:16:49,681 This crown. 178 00:16:55,081 --> 00:16:57,041 As king... 179 00:16:57,481 --> 00:16:59,961 I am prepared to negotiate. 180 00:17:11,921 --> 00:17:13,641 End of negotiation. 181 00:17:14,641 --> 00:17:15,961 (Guthrum sniffs) 182 00:17:16,161 --> 00:17:18,681 You smell like you've shit yourself. 183 00:17:19,481 --> 00:17:21,801 I've not been well. Unh! 184 00:17:22,561 --> 00:17:24,881 I pledge to you my allegiance. Unh! 185 00:17:25,041 --> 00:17:26,721 (Aethelwold grunting) 186 00:17:30,561 --> 00:17:31,921 (Man 1 grunts) 187 00:17:42,801 --> 00:17:44,921 (Man 2 grunts, then screams) 188 00:17:51,121 --> 00:17:53,521 (Hild) No! Let go of me! 189 00:17:53,761 --> 00:17:55,881 - No! (Viking) Ha, ha, ha. 190 00:17:56,041 --> 00:17:59,361 (Hild) No! Get off... no! 191 00:17:59,801 --> 00:18:03,601 (Hild screaming) 192 00:18:09,241 --> 00:18:11,041 (Hild screaming) 193 00:18:11,201 --> 00:18:13,321 (Viking 1 grunting) 194 00:18:18,761 --> 00:18:23,081 Lord, you are with me, you will not desert me. 195 00:18:24,041 --> 00:18:28,361 I feel nothing, except your love. 196 00:18:33,161 --> 00:18:34,281 Iseult. 197 00:18:34,441 --> 00:18:36,961 (Viking 2) Look out! (Viking 1) Ah! 198 00:18:45,601 --> 00:18:47,961 (Hild screams) 199 00:18:48,481 --> 00:18:52,801 (Iseult) They are gone, they are gone now. It is over. 200 00:18:54,521 --> 00:18:56,241 They are gone. 201 00:18:59,121 --> 00:19:01,401 We need to be gone ourselves. 202 00:19:02,241 --> 00:19:04,561 Put on a helmet. We are Danes. 203 00:19:04,721 --> 00:19:06,521 - Again? - You will not leave me. 204 00:19:06,681 --> 00:19:08,081 No, we will not. 205 00:19:09,041 --> 00:19:10,801 You are prisoners. 206 00:19:12,361 --> 00:19:14,521 (Dog barking and horse neighing) 207 00:19:16,241 --> 00:19:20,841 (Woman screaming and viking laughing) 208 00:19:31,041 --> 00:19:32,881 (Brida) Uhtred the Saxon. 209 00:19:40,001 --> 00:19:41,641 What's this? 210 00:19:43,401 --> 00:19:46,321 - You mean to do me harm? - I haven't decided. 211 00:19:46,481 --> 00:19:49,281 - Good to see you again, brida. - (Brida) Leofric. 212 00:19:49,601 --> 00:19:53,161 How did you manage to get such a big head into such a small helmet? 213 00:19:53,961 --> 00:19:55,401 It was necessary. 214 00:20:00,681 --> 00:20:02,601 Why are you doing this? 215 00:20:05,841 --> 00:20:09,321 - Where's ragnar? Is he here? - He's almost ready to travel north. 216 00:20:09,481 --> 00:20:12,521 - To kill kjartan? - What do you care? 217 00:20:20,241 --> 00:20:24,361 The guards at the gates will be drunk. Your way is clear. 218 00:20:29,521 --> 00:20:31,721 Tell ragnar I am still his brother. 219 00:20:33,921 --> 00:20:36,361 I'll tell him you were here and that you left. 220 00:20:37,281 --> 00:20:38,801 (Leofric) Arseling. 221 00:20:47,401 --> 00:20:48,721 (Leofric) Brida has changed. 222 00:20:52,121 --> 00:20:54,401 She was always angry. 223 00:20:55,921 --> 00:20:58,081 Now she is nasty. 224 00:20:59,201 --> 00:21:02,121 Either she has changed or I have changed. 225 00:21:06,001 --> 00:21:07,921 She once loved you. 226 00:21:09,081 --> 00:21:10,721 Not anymore. 227 00:21:11,361 --> 00:21:13,001 Even I could see that much. 228 00:21:28,761 --> 00:21:30,961 I hate the forest. 229 00:21:42,201 --> 00:21:43,801 Where is your wife? 230 00:21:46,281 --> 00:21:48,721 I know you are married to the lady mildrith. 231 00:21:54,561 --> 00:21:57,161 She will have sought refuge... 232 00:21:58,721 --> 00:22:00,041 With the church. 233 00:22:03,201 --> 00:22:05,361 She used to come to the nunnery. 234 00:22:07,401 --> 00:22:08,841 I would pray with her. 235 00:22:09,801 --> 00:22:12,321 I watched her as she changed. 236 00:22:17,441 --> 00:22:19,201 Why does a woman become a nun? 237 00:22:22,321 --> 00:22:24,801 Because of her love for god. 238 00:22:26,761 --> 00:22:28,481 God will never abandon her. 239 00:22:28,641 --> 00:22:31,641 You were being humped against your will. 240 00:22:38,361 --> 00:22:39,881 He sent you. 241 00:22:47,321 --> 00:22:51,441 - Is the king likely to have been killed? - The king is not our concern. 242 00:22:51,601 --> 00:22:53,841 If the king is dead, then wessex is dead. 243 00:23:03,841 --> 00:23:06,961 - Where are you going? - (Iseult) I need darkness. 244 00:23:07,881 --> 00:23:09,921 She needs darkness for what? 245 00:23:11,481 --> 00:23:13,201 To see. 246 00:23:15,801 --> 00:23:17,201 (Leofric chuckles) 247 00:23:23,441 --> 00:23:25,281 (Hild) Leofric, where are we? 248 00:23:26,201 --> 00:23:29,641 (Leofric) We are at the marshlands of the severn. The swamplands. 249 00:23:30,441 --> 00:23:32,801 I have never seen lands like this before. 250 00:23:39,361 --> 00:23:42,441 (Man) Hurry. They've seen us. The boat won't wait. 251 00:23:42,601 --> 00:23:45,801 - Priests. - (Man) Come quickly, we need to leave. 252 00:23:48,001 --> 00:23:51,241 - In fear. - (Hild) God preserve us. 253 00:23:51,401 --> 00:23:52,761 Time to fight, arseling. 254 00:23:57,681 --> 00:24:00,561 (Viking shouting indistinctly) 255 00:24:07,441 --> 00:24:09,121 Ah! 256 00:24:15,281 --> 00:24:16,841 Uhtred! 257 00:24:17,041 --> 00:24:18,641 (Horse neighing) 258 00:24:27,401 --> 00:24:29,561 Arseling! 259 00:24:30,521 --> 00:24:32,561 (Uhtred) I have your sword. 260 00:24:42,721 --> 00:24:44,121 (Vikings yelling indistinctly) 261 00:24:45,681 --> 00:24:47,801 (Viking) We'll get you! 262 00:24:49,601 --> 00:24:53,681 I hope you're carrying silver, priest. We've saved your life. 263 00:24:53,841 --> 00:24:57,161 (Alfred) I am saved by ghosts, it seems. 264 00:25:00,641 --> 00:25:03,521 - Thank god you are unhurt. - (Alfred) I was blessed. 265 00:25:03,681 --> 00:25:07,921 - And your family? - Are safe, they are in the boat ahead. 266 00:25:08,081 --> 00:25:11,961 Hoping to find sanctuary in these marshlands. 267 00:25:14,481 --> 00:25:17,161 At the palace, lord, they came from nowhere. 268 00:25:18,441 --> 00:25:20,121 - They did. - They came 269 00:25:20,281 --> 00:25:21,841 because they were allowed to. 270 00:25:22,401 --> 00:25:25,281 Where were your watchers? Your spies? 271 00:25:25,721 --> 00:25:27,401 On their knees, no doubt. 272 00:25:27,561 --> 00:25:29,241 You should show respect. 273 00:25:29,401 --> 00:25:31,761 Wessex allows its warriors to kill each other 274 00:25:31,921 --> 00:25:33,921 and spends too much time on its knees. 275 00:25:34,081 --> 00:25:36,121 Too much money on its churches. 276 00:25:36,281 --> 00:25:39,601 If guthrum were Christian and not pagan, there would be no war. 277 00:25:39,761 --> 00:25:42,961 - But he's not. - You do well to remember I am king. 278 00:25:43,121 --> 00:25:46,961 - King of what? Look around you. - He is our king. 279 00:25:47,121 --> 00:25:50,521 Like every kingdom before it, wessex has fallen. 280 00:25:50,681 --> 00:25:53,921 He's Alfred, a man. 281 00:25:54,081 --> 00:25:55,681 King of nothing. 282 00:26:52,321 --> 00:26:54,481 (Edward coughing and crying) 283 00:27:01,321 --> 00:27:05,121 Lord god, allow your blessed oils to penetrate 284 00:27:05,281 --> 00:27:09,481 and take away any and all fever and sickness. 285 00:27:09,641 --> 00:27:13,401 Restore health and strength to the child 286 00:27:13,561 --> 00:27:15,961 and to his ever watchful parents. 287 00:27:16,121 --> 00:27:18,081 - Amen. - Amen. 288 00:27:18,241 --> 00:27:20,201 Amen. 289 00:27:20,961 --> 00:27:23,161 (Aelswith) Shh-shh-shh. 290 00:27:23,321 --> 00:27:26,321 (Edward coughing and crying) 291 00:27:47,841 --> 00:27:50,961 (Iseult) Lord, I have prepared a tonic. For the pain. 292 00:27:52,881 --> 00:27:54,841 For the pain you suffer here. 293 00:27:56,121 --> 00:27:58,201 You pass blood? From your arse? 294 00:28:05,401 --> 00:28:09,081 It is nothing more than what grows from the earth, lord, drink it. 295 00:28:20,081 --> 00:28:23,361 - It is good? - Oh, not at all. 296 00:28:26,241 --> 00:28:29,001 - Thank you. - There will be more tomorrow. 297 00:28:38,401 --> 00:28:42,481 He will become lost, I guarantee it. 298 00:28:57,281 --> 00:29:00,201 Were you worried that I would lose my way? 299 00:29:00,561 --> 00:29:03,161 One path looks like another. 300 00:29:03,321 --> 00:29:06,961 - You have explored? - A little. 301 00:29:08,761 --> 00:29:12,241 What do you notice about this place? 302 00:29:13,601 --> 00:29:15,361 (Uhtred) It is wet. 303 00:29:15,801 --> 00:29:17,241 (Alfred) There are no horizons. 304 00:29:18,321 --> 00:29:21,201 No sense of something beyond. 305 00:29:22,521 --> 00:29:26,401 My priests have visited here once or twice, to preach. 306 00:29:26,561 --> 00:29:29,441 The people are oblivious to god. 307 00:29:34,521 --> 00:29:36,281 You look tired. 308 00:29:37,161 --> 00:29:39,441 Sleep has been a rarity, yes. 309 00:29:42,401 --> 00:29:45,401 My wife would like us to take a ship to frankia. 310 00:29:45,561 --> 00:29:49,961 - To become another king in exile? - So you admit I am still a king? 311 00:29:52,401 --> 00:29:54,561 We dare not travel. 312 00:29:55,681 --> 00:29:58,681 My son would never survive it. 313 00:30:06,321 --> 00:30:08,761 You should send out word that you are alive, 314 00:30:08,921 --> 00:30:11,601 asking men to join you, to follow you. 315 00:30:11,761 --> 00:30:13,961 And then what? Fight? 316 00:30:14,401 --> 00:30:17,081 - Is that what you would do? - It's what a king would do. 317 00:30:19,321 --> 00:30:22,041 I have given it thought, of course I have, 318 00:30:22,521 --> 00:30:24,601 and this much I know: 319 00:30:25,361 --> 00:30:29,761 If I am to fight, it would have to be a single battle and soon. 320 00:30:29,921 --> 00:30:32,241 Before yet more Danes arrive, 321 00:30:32,761 --> 00:30:34,361 before wessex crumbles, 322 00:30:34,521 --> 00:30:37,561 skirmish by skirmish, raid by raid, piece by piece. 323 00:30:37,721 --> 00:30:41,441 Therefore the first task would be 324 00:30:42,241 --> 00:30:46,121 to somehow convince the Danes to hold 325 00:30:46,281 --> 00:30:49,241 one great and deciding moment. 326 00:30:51,361 --> 00:30:54,441 - A single defining battle. - Yes. 327 00:30:55,441 --> 00:30:57,281 Who should I send? 328 00:30:57,441 --> 00:31:00,161 Out into the country with the news I am here. 329 00:31:00,321 --> 00:31:03,001 It would be your priests, all of them, each in a separate direction. 330 00:31:03,121 --> 00:31:04,801 Their prayers are needed here. 331 00:31:07,561 --> 00:31:10,881 Your son grows weaker despite their prayers. 332 00:31:12,201 --> 00:31:14,201 For that I am sorry. 333 00:31:26,881 --> 00:31:29,641 (Aelswith) Every breath is an effort for him. 334 00:31:30,681 --> 00:31:33,401 I don't know whether to make him warm or keep him cool. 335 00:31:33,561 --> 00:31:34,881 (Edward crying) 336 00:31:35,041 --> 00:31:37,561 Shh. — we will... 337 00:31:37,961 --> 00:31:41,281 We will remain here until he is well. 338 00:31:42,361 --> 00:31:46,161 (Edward continues crying and coughing) 339 00:31:48,401 --> 00:31:51,241 (Aelswith) Shh. Shh. 340 00:31:56,281 --> 00:31:57,801 Shh. 341 00:31:59,041 --> 00:32:02,281 (Edward coughing and crying) 342 00:32:12,441 --> 00:32:14,681 (Uhtred) Will the child die? 343 00:32:17,761 --> 00:32:19,081 Can you save him? 344 00:32:23,161 --> 00:32:24,481 There is a way... 345 00:32:26,561 --> 00:32:28,921 Though it is not a good way. 346 00:32:30,841 --> 00:32:34,281 If it is the only way, then you must. 347 00:32:47,841 --> 00:32:50,161 You are feeling a little better, lord? 348 00:32:57,161 --> 00:32:59,521 Iseult is a healer. 349 00:33:01,841 --> 00:33:03,841 She could help your son. 350 00:33:07,881 --> 00:33:09,201 Thank you. 351 00:33:16,881 --> 00:33:21,721 If you help, then you better succeed. If the child dies, you will be blamed. 352 00:33:21,881 --> 00:33:25,241 - We cannot do nothing. - (Hild) That is not what I am saying. 353 00:33:25,401 --> 00:33:30,001 Iseult is a pagan and a woman. She will be blamed, 354 00:33:30,161 --> 00:33:32,481 regardless of her meaning well. 355 00:33:41,681 --> 00:33:44,201 If it is true that Alfred is in the swampland, 356 00:33:44,361 --> 00:33:46,841 how long do we wait for him to come out? 357 00:33:47,001 --> 00:33:49,961 If he is hiding in the swampland, we would be tools to go searching. 358 00:33:50,121 --> 00:33:52,361 Have you ever seen anything like this? 359 00:33:52,921 --> 00:33:56,161 - Monasteries keep words like this. - No, no. Not like this. 360 00:33:56,321 --> 00:33:58,241 What does it all mean? 361 00:33:58,681 --> 00:34:03,761 - What does all this speak of? - I cannot say I care. 362 00:34:03,921 --> 00:34:07,241 Whatever Alfred found out about his enemies, he would write. 363 00:34:07,681 --> 00:34:12,241 - Yeah. It's magic. Yeah, it is. - (Brida laughs) 364 00:34:12,401 --> 00:34:15,081 - (Guthrum) You are laughing. - It's a weak kind of magic. 365 00:34:15,241 --> 00:34:20,361 No, you are wrong. This is words without sound. 366 00:34:20,521 --> 00:34:22,441 This is voices without people. 367 00:34:22,601 --> 00:34:25,641 I'm going to learn how to use this magic. 368 00:34:25,801 --> 00:34:29,041 (Ragnar) If we took Alfred, he could teach you. 369 00:34:29,801 --> 00:34:34,361 Only a fool would march an army into a swampland. 370 00:34:34,521 --> 00:34:36,561 Are you that fool? 371 00:34:42,921 --> 00:34:46,321 Are you that fool, ragnar? 372 00:34:46,481 --> 00:34:48,281 No, I am not. 373 00:34:49,841 --> 00:34:51,601 Then we wait. 374 00:35:07,281 --> 00:35:09,361 We need to be closer. 375 00:35:13,761 --> 00:35:15,841 (Arrow thumps and deer yelps) 376 00:35:37,041 --> 00:35:38,561 (Leofric) Uhtred. 377 00:35:39,201 --> 00:35:41,361 The water is rising. 378 00:35:50,641 --> 00:35:55,481 (Iseult) Lord, you had one task. (Alfred) Oh, no. I am sorry. 379 00:35:55,841 --> 00:35:59,161 I've never cooked before, and never again, I fear. 380 00:35:59,921 --> 00:36:02,761 - Are they burned? - They are done well, lord, 381 00:36:02,921 --> 00:36:05,441 a challenge for your teeth and stomach. 382 00:36:07,001 --> 00:36:09,321 I've seen a fleet on the severn. 383 00:36:10,201 --> 00:36:11,921 They carry skorpa's colours. 384 00:36:12,081 --> 00:36:15,161 - How many ships? - (Uhtred) Twenty or more. 385 00:36:16,681 --> 00:36:19,401 (Alfred) That's over 1000 men. 386 00:36:19,561 --> 00:36:22,601 - Guthrum will have the same. - More. 387 00:36:22,761 --> 00:36:25,921 - God save us. - We can save ourselves. 388 00:36:26,681 --> 00:36:28,201 We must believe it. 389 00:36:29,721 --> 00:36:31,201 (Shushing) 390 00:36:31,361 --> 00:36:33,321 (Edward coughing and crying) 391 00:36:35,401 --> 00:36:37,401 Will the lady be joining us, lord? 392 00:36:39,121 --> 00:36:40,801 No. She will not. 393 00:36:40,961 --> 00:36:44,521 She is angry with me still, for sending away the priests. 394 00:36:45,001 --> 00:36:48,041 (Uhtred) Sending out the priests was the right thing, lord. 395 00:36:48,521 --> 00:36:51,001 Let us pray you are correct. 396 00:36:51,761 --> 00:36:53,681 If you will excuse me. 397 00:36:57,481 --> 00:37:01,321 If the child dies, it will take the fight from Alfred's bones... 398 00:37:02,321 --> 00:37:04,681 And we will never save ourselves. 399 00:37:13,641 --> 00:37:16,401 (Edward wheezing and coughing) 400 00:37:22,801 --> 00:37:25,441 You must end this silence. 401 00:37:27,161 --> 00:37:28,601 The priests will fetch men. 402 00:37:28,761 --> 00:37:33,441 Without men, safe passage to the south and frankia will be impossible. 403 00:37:35,001 --> 00:37:38,881 At best, our children would be taken as slaves. 404 00:37:47,881 --> 00:37:49,961 You are eating meat. 405 00:37:50,241 --> 00:37:51,561 Why? 406 00:37:51,721 --> 00:37:53,761 These last few days, the pains have abated. 407 00:37:53,921 --> 00:37:58,681 Meat does not agree. I could not cope with further sickness. 408 00:38:04,361 --> 00:38:06,921 In the mind of brother asser, she is a witch 409 00:38:07,721 --> 00:38:10,201 and yet you gladly drink her potions. 410 00:38:10,361 --> 00:38:12,441 - It is a tonic. - I can read you. 411 00:38:12,601 --> 00:38:15,881 You wish to put our child in the hands of the devil. 412 00:38:16,041 --> 00:38:18,281 Our prayers are not being answered. 413 00:38:18,441 --> 00:38:22,121 Is it any wonder we find ourselves living in a muddy puddle? 414 00:38:23,921 --> 00:38:25,481 (Edward coughing) 415 00:38:46,081 --> 00:38:48,681 Father, please. Come and sit by the fire. 416 00:38:48,841 --> 00:38:51,281 I bring word. From the king. 417 00:38:59,681 --> 00:39:01,081 He lives? 418 00:39:02,241 --> 00:39:04,681 Wessex lives and breathes, wulfhere. 419 00:39:04,881 --> 00:39:06,521 Thank god. 420 00:39:24,321 --> 00:39:25,961 (Aelswith) Oh, my goodness. 421 00:39:26,721 --> 00:39:29,521 She has the nerve to approach. 422 00:39:29,681 --> 00:39:31,081 She has helped me. 423 00:39:31,881 --> 00:39:34,521 (Edward crying) 424 00:39:34,681 --> 00:39:36,281 (Alfred) Thank you. 425 00:39:38,121 --> 00:39:42,441 I for one do not wish to hear your voice. 426 00:39:42,601 --> 00:39:44,561 Do not speak a word. 427 00:39:48,641 --> 00:39:51,441 Is there something you wish to say, iseult? 428 00:39:52,521 --> 00:39:54,761 (Edward coughing) 429 00:39:54,921 --> 00:39:58,641 If you wish, lord, I will try to help your child. 430 00:39:59,441 --> 00:40:02,441 - We do not wish. - Tonight is a good night. 431 00:40:02,601 --> 00:40:05,201 We do not wish. 432 00:40:05,361 --> 00:40:09,361 - Tomorrow it will be too late. - What kind of talk is that? 433 00:40:09,521 --> 00:40:12,961 What kind of talk is "too late"? 434 00:40:13,281 --> 00:40:15,241 Are you saying that my child will die? 435 00:40:15,401 --> 00:40:18,281 - (Alfred) Aelswith. Aelswith, please. - Get her away from me. 436 00:40:18,441 --> 00:40:21,201 Get her away from me! Get out of my sight! 437 00:40:21,361 --> 00:40:23,641 - (Alfred) Stop. - Get her out of my sight! 438 00:40:23,801 --> 00:40:25,121 She is offering help. 439 00:40:25,281 --> 00:40:27,161 My priests told me that you are a witch 440 00:40:27,321 --> 00:40:28,737 - and they are correct! - She is no witch! 441 00:40:28,761 --> 00:40:32,121 - (Alfred) Aelswith, please, no more. - No, please, no! 442 00:40:32,281 --> 00:40:35,241 You are upsetting yourself and you are upsetting the children. 443 00:40:36,121 --> 00:40:38,881 (Edward crying) 444 00:40:41,801 --> 00:40:43,841 (Aelswith) Please. No, no, no. No. 445 00:40:44,001 --> 00:40:45,521 Please. 446 00:40:45,681 --> 00:40:47,321 (Aelswith sobbing) 447 00:40:51,841 --> 00:40:53,281 Go. Go. Please. 448 00:40:54,121 --> 00:40:56,881 Iseult, you must prepare. 449 00:40:57,081 --> 00:40:59,281 (Shushing) 450 00:41:03,601 --> 00:41:05,841 It can only be tonight. 451 00:41:08,361 --> 00:41:10,281 She will be ready. 452 00:41:10,601 --> 00:41:12,761 (Edward crying) 453 00:41:13,841 --> 00:41:15,681 Shh-shh-shh. 454 00:41:35,641 --> 00:41:38,561 The child will pass from one chamber... 455 00:41:39,641 --> 00:41:41,201 To the other. 456 00:41:42,001 --> 00:41:44,361 From near death to life. 457 00:41:46,761 --> 00:41:48,201 (Iseult sighs) 458 00:41:51,481 --> 00:41:52,801 What is it? 459 00:41:54,601 --> 00:41:56,881 If this child is to live, 460 00:41:57,521 --> 00:42:00,161 then another, somewhere, must die. 461 00:42:03,281 --> 00:42:05,441 I will be taking a life, 462 00:42:06,121 --> 00:42:08,521 a stranger, an innocent. 463 00:42:09,241 --> 00:42:10,961 Iseult... 464 00:42:14,241 --> 00:42:16,161 This must be done. 465 00:42:34,601 --> 00:42:36,161 Lady aelswith? 466 00:42:37,761 --> 00:42:39,481 Leave me. 467 00:42:42,801 --> 00:42:44,521 Icannot 468 00:42:44,961 --> 00:42:47,681 - leave me. — lady... 469 00:42:49,521 --> 00:42:51,601 You need comfort. 470 00:43:03,321 --> 00:43:05,761 When a child suffers... 471 00:43:07,881 --> 00:43:09,961 The mother suffers. 472 00:43:11,881 --> 00:43:13,601 I know this. 473 00:43:14,961 --> 00:43:17,321 I know the pain you feel. 474 00:43:19,001 --> 00:43:21,361 It's almost unbearable. 475 00:43:22,761 --> 00:43:24,361 Even for a queen. 476 00:43:26,561 --> 00:43:29,361 I will stay only for as long as you need me, 477 00:43:29,521 --> 00:43:32,681 for a moment or a year. 478 00:43:36,801 --> 00:43:39,361 He is dying. 479 00:43:40,961 --> 00:43:43,001 (Sobbing) 480 00:43:49,201 --> 00:43:51,561 She is a pagan. 481 00:43:52,681 --> 00:43:56,001 And yet she has helped the king. 482 00:43:57,521 --> 00:44:02,161 I am to trust a stranger with my child. 483 00:44:11,921 --> 00:44:15,201 There is good in iseult. 484 00:44:33,601 --> 00:44:35,481 I don't know what is worse, 485 00:44:36,401 --> 00:44:37,801 when he cries or when he is still. 486 00:44:37,961 --> 00:44:40,881 When he is still, I feel the need to prod him awake. 487 00:44:43,161 --> 00:44:46,681 - It is retribution. God is punishing me. - For what? 488 00:44:46,841 --> 00:44:49,001 For aethelwold for taking his crown. 489 00:44:49,161 --> 00:44:52,401 Aethelwold is a fool, he could never be king. 490 00:44:52,641 --> 00:44:54,121 Your god is testing you. 491 00:44:57,041 --> 00:44:59,281 Lord, give Edward to iseult. 492 00:45:01,561 --> 00:45:03,521 If god will not cure Edward, 493 00:45:03,681 --> 00:45:08,721 what makes you think that he would allow a pagan to succeed? 494 00:45:25,121 --> 00:45:29,001 Who is to say that god is not working through us all? 495 00:45:29,961 --> 00:45:31,801 Did he not make the pagans too? 496 00:45:34,081 --> 00:45:39,841 Beocca would tell me that god's ways are known only to himself. 497 00:45:42,481 --> 00:45:45,081 You have been brought to the marshes for a reason. 498 00:45:46,041 --> 00:45:49,001 You have this one chance to save your son, 499 00:45:49,161 --> 00:45:51,761 and you will have one chance to save your kingdom. 500 00:45:51,921 --> 00:45:54,721 The two are bound together. 501 00:45:56,321 --> 00:45:58,721 Edward is your heir. 502 00:46:00,161 --> 00:46:04,561 If he lives, I would say it is a sign... 503 00:46:06,241 --> 00:46:07,601 Wessex will live. 504 00:46:07,761 --> 00:46:09,801 (Edward wheezing) 505 00:46:09,961 --> 00:46:11,361 Shh. 506 00:46:18,161 --> 00:46:21,161 There is barely a heartbeat. 507 00:46:23,201 --> 00:46:26,401 Let me give the child to iseult. 508 00:46:47,281 --> 00:46:50,361 May god have mercy on each of us. 509 00:47:12,761 --> 00:47:15,081 Where is he taking him? 510 00:47:15,681 --> 00:47:17,881 Am I allowed to know? 511 00:47:18,921 --> 00:47:20,721 To iseult. 512 00:47:22,601 --> 00:47:24,721 God is watching. 513 00:48:07,561 --> 00:48:09,161 (Beocca) Lord? 514 00:48:12,321 --> 00:48:13,841 Lord? 515 00:48:15,081 --> 00:48:16,721 Good morning, lord. 516 00:48:16,881 --> 00:48:19,841 We received your message and came as quickly as we could. 517 00:48:21,361 --> 00:48:25,161 - Father beocca? Is that you? - Yes, lord. 518 00:48:26,841 --> 00:48:30,041 - You are here? - I am, lord. 519 00:48:35,521 --> 00:48:40,121 - You have brought men. Wulfhere. - Lord. 520 00:48:42,921 --> 00:48:47,281 - Well, how warming it is to see you all. - It's good to see you again, lord. 521 00:48:47,441 --> 00:48:49,361 And many more are nearby. 522 00:48:49,521 --> 00:48:53,121 Guards, men, even the brother, asser, is here. 523 00:48:53,281 --> 00:48:57,241 We have all been saying prayers for your health and safety. 524 00:48:58,681 --> 00:49:02,161 - Praying? Yes. - (Beocca) And for Edward, of course. 525 00:49:02,321 --> 00:49:04,641 Every priest in the land has been instructed 526 00:49:04,801 --> 00:49:06,601 to hold service for his recovery. 527 00:49:09,121 --> 00:49:11,601 For Edward, I am blessed. 528 00:49:12,721 --> 00:49:15,121 (Beocca) How is the boy, lord? 529 00:49:21,521 --> 00:49:23,161 Lord? 530 00:49:24,321 --> 00:49:26,001 What is it, lord? 531 00:49:30,801 --> 00:49:33,561 (Alfred) Oh, please, god, please, god, no. 532 00:49:34,361 --> 00:49:36,641 Say he has not been taken from me. 533 00:49:36,801 --> 00:49:39,881 No, lord, this is not his grave. 534 00:49:41,401 --> 00:49:43,641 (Edward cooing) 535 00:49:46,801 --> 00:49:49,361 - He is well, lord. - What? 536 00:49:49,521 --> 00:49:52,961 (Iseult) And he is healed. (Alfred) Healed? 537 00:49:53,841 --> 00:49:56,281 Lord, what is this? 538 00:49:58,561 --> 00:50:02,521 - It's good news, father. Rejoice. - (Alfred) He is well. 539 00:50:04,321 --> 00:50:05,881 (Alfred chuckles) 540 00:50:08,201 --> 00:50:09,961 (Alfred chuckling) 541 00:50:10,121 --> 00:50:13,081 He is well. It is true. He's... 542 00:50:14,041 --> 00:50:16,361 He is well. He is cool. 543 00:50:16,521 --> 00:50:18,921 He is well, beocca. 544 00:50:20,241 --> 00:50:23,961 I can feel his heart beating strongly. 545 00:50:24,121 --> 00:50:27,721 - God has not forsaken you, lord. - Fetch aelswith, fetch his mother! 546 00:50:27,881 --> 00:50:30,761 The prayers of the whole of wessex have been answered. 547 00:50:30,921 --> 00:50:33,001 - (Alfred) Indeed. - Every mass, lord, 548 00:50:33,161 --> 00:50:36,761 every mass said by 100 priests or more has been heard. 549 00:50:36,921 --> 00:50:42,161 - Look at him. Look at him, he is well. - God is good. Praise him! 550 00:50:47,721 --> 00:50:51,201 Yes, praise him, father beocca. 551 00:51:00,081 --> 00:51:03,641 You did well. Why the tears? 552 00:51:08,441 --> 00:51:11,361 They are for the stranger's child. 553 00:51:12,481 --> 00:51:13,841 (Sobbing) 554 00:52:11,001 --> 00:52:13,841 - (Leofric) You are wet, arseling. - I am. 555 00:52:14,001 --> 00:52:17,201 Wet, tired, but I have a plan. 556 00:52:17,561 --> 00:52:21,841 Lord, the ships are guarded by no more than 60 men. 557 00:52:22,001 --> 00:52:25,241 The rest of the army will be inland looking for food. 558 00:52:25,401 --> 00:52:27,601 We kill the men, we burn the ships. 559 00:52:27,761 --> 00:52:29,761 You really believe skorpa will then go to guthrum? 560 00:52:29,921 --> 00:52:33,521 I do. One army, one battle. It's the only way, lord. 561 00:52:36,041 --> 00:52:40,001 It begins here, in these waters. 562 00:52:44,001 --> 00:52:46,681 You were brought here for this reason, lord. 563 00:53:15,201 --> 00:53:19,201 They need to give chase and they need to believe they can reach us. 564 00:53:20,041 --> 00:53:23,401 We stand our ground until the very last moment. 565 00:53:23,841 --> 00:53:29,441 Then we stay on the safe path and let the land half kill them before we attack. 566 00:53:30,681 --> 00:53:32,721 And if they do reach us? 567 00:53:38,481 --> 00:53:39,961 Ready? 568 00:53:56,161 --> 00:53:59,961 Remember, don't kill them, just make them mad. 569 00:54:22,161 --> 00:54:23,881 (All clamouring) 570 00:54:25,921 --> 00:54:27,921 Are you wishing to die? 571 00:54:38,241 --> 00:54:39,561 (All gasp) 572 00:54:40,561 --> 00:54:43,001 Who are you, you piece of shit? 573 00:54:43,161 --> 00:54:46,961 - You want me to spill your guts? - Here I am, I am waiting. 574 00:54:48,001 --> 00:54:51,961 - We'll send each of you to corpse hall! - Hit the big bastard! 575 00:54:55,841 --> 00:54:57,681 (Grunts) 576 00:55:00,241 --> 00:55:03,881 Come and fight. Are you afraid? 577 00:55:05,761 --> 00:55:08,481 (All shouting) 578 00:55:09,521 --> 00:55:11,121 We stand our ground. 579 00:55:11,321 --> 00:55:13,681 (All shouting) 580 00:55:16,041 --> 00:55:17,441 We stand our ground. 581 00:55:17,641 --> 00:55:20,121 (All shouting) 582 00:55:25,201 --> 00:55:27,081 (Vikings shouting) 583 00:55:28,641 --> 00:55:30,681 (Vikings shouting) 584 00:55:41,641 --> 00:55:42,961 (Grunts) 585 00:56:01,041 --> 00:56:03,201 (All screaming) 586 00:56:06,001 --> 00:56:07,641 (Grunting) 587 00:56:09,121 --> 00:56:11,521 (Grunting) 588 00:56:13,721 --> 00:56:15,081 (Grunts) 589 00:56:26,521 --> 00:56:29,721 (All grunting) 590 00:56:33,361 --> 00:56:35,361 (Uhtred) Now! 591 00:56:37,601 --> 00:56:41,401 (All grunting and screaming) 592 00:56:52,641 --> 00:56:53,961 (Grunts) 593 00:57:00,761 --> 00:57:03,081 Now for the ships. 594 00:57:09,121 --> 00:57:11,401 A new horizon, lord. 595 00:57:12,321 --> 00:57:14,441 A beacon of hope. 596 00:57:19,121 --> 00:57:21,601 God has tested you, lord. 597 00:57:21,761 --> 00:57:25,441 He has put you into the fire, as a Smith would his steel. 598 00:57:25,601 --> 00:57:28,681 And like the steel, you have emerged stronger. 599 00:57:31,321 --> 00:57:34,521 - Praise him. - Praise him, lord. 600 00:57:35,281 --> 00:57:36,921 You are right, beocca. 601 00:57:37,801 --> 00:57:43,521 God works in the strangest of ways, known only to himself.