1 00:00:01,281 --> 00:00:04,401 (Narrator) My name is uhtred, son of uhtred, 2 00:00:04,561 --> 00:00:08,001 born a Saxon, but raised as 3 Dane. 3 00:00:08,161 --> 00:00:11,121 I now serve king Alfred of wessex. 4 00:00:11,721 --> 00:00:14,841 I have married a pious wife for Alfred. 5 00:00:15,001 --> 00:00:16,441 I have taken on land, 6 00:00:18,081 --> 00:00:19,681 and cheating workers. 7 00:00:21,201 --> 00:00:24,081 And I killed the mighty sword-Dane, ubba. 8 00:00:24,241 --> 00:00:25,881 (Screams) 9 00:00:28,401 --> 00:00:31,121 But with odda the elder wounded in battle, 10 00:00:31,281 --> 00:00:35,441 his son took the credit for my kill. The truth was ignored... 11 00:00:35,601 --> 00:00:38,641 I fought ubba man on man and I killed him. 12 00:00:39,201 --> 00:00:42,841 And I was forced to my knees before Alfred's god. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,961 I will lead, but you owe me. 14 00:00:46,121 --> 00:00:48,841 You must lay flat and kiss the cross. 15 00:00:49,001 --> 00:00:50,961 Kiss my arse. 16 00:00:51,121 --> 00:00:53,961 Fate is testing me, but I will survive. 17 00:00:56,361 --> 00:00:59,201 - Uhtred! - (Blow lands) 18 00:00:59,361 --> 00:01:00,841 Destiny is all. 19 00:01:43,361 --> 00:01:45,681 (Leofric) Certain you want to do this, arseling? 20 00:01:45,841 --> 00:01:48,121 Is there a law against it? 21 00:01:48,481 --> 00:01:51,321 Dressing up as Danes? No. 22 00:01:51,481 --> 00:01:53,841 Plundering cornwalum, yes. 23 00:01:54,001 --> 00:01:55,601 We're supposed to be at peace. 24 00:01:55,761 --> 00:01:58,841 If I'm to reclaim bebbanburg, I'll need an army. 25 00:01:59,001 --> 00:02:02,521 If I am ever to raise an army, I'll need silver. We go. 26 00:02:02,681 --> 00:02:04,281 I have no quarrel. 27 00:02:04,641 --> 00:02:06,001 Will odda not miss you? 28 00:02:06,161 --> 00:02:08,641 I'm doing as he asks, I'm watching you. 29 00:02:10,081 --> 00:02:13,161 He's building Alfred a church at cynuit, have you heard? 30 00:02:14,721 --> 00:02:17,241 With an altar of gold, they say. 31 00:02:19,121 --> 00:02:21,441 - Who are they? - (Uhtred) They belong to oswald. 32 00:02:22,281 --> 00:02:24,441 Their mother sends them hoping to shame me 33 00:02:24,601 --> 00:02:26,801 for killing their lying, thieving father. 34 00:02:26,961 --> 00:02:28,281 (Boy grunts) 35 00:02:30,281 --> 00:02:32,721 I see her plan is working. 36 00:02:33,641 --> 00:02:36,481 They're not the first to lose a parent. 37 00:02:36,881 --> 00:02:38,601 They'll live. 38 00:02:48,721 --> 00:02:50,281 (Uhtred belches) 39 00:03:00,361 --> 00:03:02,521 Food is good, mildrith. 40 00:03:02,681 --> 00:03:04,361 Thank you. 41 00:03:05,721 --> 00:03:07,081 I'm pleased you like it. 42 00:03:09,921 --> 00:03:13,321 I was beginning to believe you had lost your tongue, wife. 43 00:03:13,681 --> 00:03:16,721 - I was worried. - I doubt it. 44 00:03:16,881 --> 00:03:18,241 She grieves for the thief. 45 00:03:18,921 --> 00:03:22,681 - Not my business. - He kills a man I have known all my life. 46 00:03:22,841 --> 00:03:26,161 He refuses to pay wergild to a family I have known all my life, 47 00:03:26,321 --> 00:03:30,801 and the village my father helped build now call him uhtred the godless. 48 00:03:30,961 --> 00:03:34,201 Not forgetting I refuse to have my son baptised a Christian. 49 00:03:34,361 --> 00:03:36,201 - I'll excuse myself. - Sit, please. 50 00:03:36,361 --> 00:03:38,481 - None of this is my business. - I'll stop. 51 00:03:43,681 --> 00:03:45,241 (Sighs) 52 00:03:49,321 --> 00:03:51,961 - Tomorrow I'll be gone. - Gone? 53 00:03:52,121 --> 00:03:55,201 (Uhtred) Should anyone ask, we're keeping Alfred's kingdom safe. 54 00:03:55,561 --> 00:03:57,841 - Again. - For how long will you be gone? 55 00:03:58,001 --> 00:04:00,161 - And gone where? - No idea how long. 56 00:04:00,521 --> 00:04:02,841 - Weeks. - Your place is here. 57 00:04:03,001 --> 00:04:06,601 Oswald's wife's gone to bishop alewold. The bishop will go to Alfred, 58 00:04:06,761 --> 00:04:08,761 - Alfred will send men... - I won't pay. 59 00:04:08,921 --> 00:04:12,121 And if men do come calling, that's what you will tell them. 60 00:04:13,161 --> 00:04:16,401 He was killed because he was a thief. That's my law. 61 00:04:17,241 --> 00:04:20,841 Leave me and I'll go directly to the church and have our son blessed. 62 00:04:21,241 --> 00:04:22,601 Then he won't be my son. 63 00:04:23,201 --> 00:04:25,881 May god forgive you for saying such a thing. 64 00:04:26,041 --> 00:04:28,321 - Which god? - What has happened to you? 65 00:04:28,481 --> 00:04:31,601 What has happened to the kindness, the love you've shown me? 66 00:04:31,761 --> 00:04:33,441 I was made to crawl. 67 00:04:33,601 --> 00:04:37,121 Yes, before god. We all fall to our knees before god. 68 00:04:37,281 --> 00:04:41,121 I won't forget what Alfred did in the name of his god. I reject that god. 69 00:04:41,721 --> 00:04:43,601 I will excuse myself. 70 00:04:46,241 --> 00:04:48,241 (Door opens, closes) 71 00:04:48,401 --> 00:04:50,561 Are you there still? 72 00:04:50,961 --> 00:04:52,481 The man I cared for? 73 00:04:53,201 --> 00:04:58,281 Are you there still, the woman I ached to plough? 74 00:05:05,121 --> 00:05:08,161 (Young-er) Progress has been made daily, lord. 75 00:05:08,601 --> 00:05:11,401 You must come to cynuit and inspect the building work. 76 00:05:11,561 --> 00:05:13,321 Oh, I will, I will. 77 00:05:13,481 --> 00:05:14,961 I would like that. 78 00:05:15,681 --> 00:05:18,401 It's impressive enough even now. 79 00:05:21,361 --> 00:05:23,441 We have the nave here, 80 00:05:23,601 --> 00:05:26,241 the transept's thus, and then into the chancel. 81 00:05:26,601 --> 00:05:30,401 With its already famous altar of solid gold? 82 00:05:30,561 --> 00:05:32,921 It will be gilding, no more, lord. 83 00:05:33,081 --> 00:05:36,401 But you know how tongues wag. With your permission, 84 00:05:36,561 --> 00:05:39,721 - I'd like to place the altar here. - Why need my permission? 85 00:05:39,881 --> 00:05:42,801 It's on the exact spot where ubba lothbrokson's buried. 86 00:05:42,961 --> 00:05:46,521 You wish god's altar to be built over the buried remains of a pagan? 87 00:05:46,681 --> 00:05:49,881 Oh, no, lord. With your permission we will exhume the remains 88 00:05:50,041 --> 00:05:52,681 and, I don't know, have them thrown into the river. 89 00:05:52,841 --> 00:05:54,201 You'll exhume the remains 90 00:05:54,361 --> 00:05:57,681 and have them buried elsewhere, unmarked, but with respect. 91 00:05:57,841 --> 00:05:59,761 It was a joke, lord. A poorjoke. 92 00:05:59,921 --> 00:06:01,921 We must do nothing to endanger peace. 93 00:06:02,081 --> 00:06:06,401 With respect, lord, I am not the fool my father at times made me out to be. 94 00:06:07,041 --> 00:06:08,841 Father beocca, you wish to see me? 95 00:06:09,001 --> 00:06:12,521 - A letter, lord, from bishop alewold. - Private or business? 96 00:06:12,681 --> 00:06:14,321 A matter of law, I was told. 97 00:06:14,641 --> 00:06:19,201 Then read it. Let odda's active mind rest. 98 00:06:24,121 --> 00:06:26,121 Can you not read the writing, beocca? 99 00:06:26,641 --> 00:06:28,921 It concerns the ealdorman uhtred. 100 00:06:29,081 --> 00:06:31,041 He has slain a farmworker 101 00:06:31,201 --> 00:06:34,041 and is refusing to pay the monies owed to the family, 102 00:06:34,201 --> 00:06:36,161 the wergild. 103 00:06:36,801 --> 00:06:39,321 Would you like me to investigate further, lord? 104 00:06:41,121 --> 00:06:42,481 No, it is not your place. 105 00:06:42,641 --> 00:06:46,241 Odda, investigate the rights and wrongs of the matter on my behalf. 106 00:06:46,401 --> 00:06:50,001 I only hope for the sake of uhtred's wife, the killing was justified. 107 00:06:50,161 --> 00:06:55,081 Uhtred has always been fair-minded. I'm sure there are mitigations. 108 00:06:55,241 --> 00:06:57,601 Mm. We shall see. 109 00:06:57,761 --> 00:07:01,481 In the meantime, odda, do your best, keep the peace. 110 00:07:01,641 --> 00:07:03,201 Yes, lord. 111 00:07:03,721 --> 00:07:05,521 Father beocca. 112 00:07:06,241 --> 00:07:07,561 The letter. 113 00:07:10,721 --> 00:07:13,841 You might do well to examine your loyalties, father. 114 00:07:14,321 --> 00:07:18,641 My loyalties are to god and to the king, in that order. 115 00:07:18,801 --> 00:07:20,641 Lord, are you suggesting I'm wrong? 116 00:07:20,801 --> 00:07:23,001 I'm suggesting nothing of the sort. 117 00:07:23,161 --> 00:07:25,241 But I am watching you. 118 00:07:26,361 --> 00:07:28,801 And god is watching all of us. 119 00:07:35,121 --> 00:07:36,961 Uhtred! 120 00:07:37,401 --> 00:07:38,721 Uhtred! 121 00:07:40,161 --> 00:07:42,681 (Uhtred) I'll find the wealth to pay off the debt. 122 00:07:42,841 --> 00:07:45,561 We want the same thing, the land of our birth. 123 00:07:45,721 --> 00:07:47,361 Yours won't be taken from you. 124 00:07:50,921 --> 00:07:54,921 - Are you no longer the ealdorman? - I'll never be accepted as an ealdorman. 125 00:07:55,601 --> 00:07:59,161 - Not here. - Then I beg you for one last time, 126 00:07:59,321 --> 00:08:01,161 change your ways, uhtred. 127 00:08:01,961 --> 00:08:05,961 If you allow god into your heart, he will guide you. 128 00:08:06,121 --> 00:08:08,641 I can never become the man you want me to be. 129 00:08:08,801 --> 00:08:12,121 - You could try. - I would despise that man. 130 00:08:12,281 --> 00:08:13,841 (Leofric) Arseling! 131 00:08:18,481 --> 00:08:20,401 (Baby coome) 132 00:08:25,601 --> 00:08:27,801 I have loved you. 133 00:08:30,001 --> 00:08:32,041 Don't pray for me. 134 00:08:38,681 --> 00:08:41,321 Did you hump her goodbye, arseling? 135 00:08:41,481 --> 00:08:44,441 I want to have left wessex by tonight. 136 00:08:46,281 --> 00:08:49,401 (Leofric) You're gonna have to ride faster than that, arseling. 137 00:08:49,561 --> 00:08:51,241 Hyathyah! 138 00:09:35,361 --> 00:09:38,961 No one is to wear these till we have crossed into cornwalum. 139 00:09:39,761 --> 00:09:41,921 What you can do is Polish them, 140 00:09:42,081 --> 00:09:45,721 so that when you do wear them, they will be seen, clearly. 141 00:09:46,401 --> 00:09:48,561 And you'll be feared. 142 00:09:48,721 --> 00:09:51,721 You're going to find out what it's like to be a Dane. 143 00:09:51,881 --> 00:09:54,121 Every man stand where he is. No one move. 144 00:09:54,281 --> 00:09:57,641 You! Stay where you are. 145 00:09:58,241 --> 00:10:00,121 Do I know you? 146 00:10:01,561 --> 00:10:03,441 Lower your hood. 147 00:10:04,201 --> 00:10:05,721 I said, lower your hood. 148 00:10:22,641 --> 00:10:23,961 (Stutters) 149 00:10:24,121 --> 00:10:26,161 I merely want to come with you. 150 00:10:26,321 --> 00:10:28,761 To be part of your adventure. 151 00:10:29,201 --> 00:10:30,761 I wanted it to be a surprise. 152 00:10:31,441 --> 00:10:33,761 He cannot be here. He cannot hold his tongue. 153 00:10:35,121 --> 00:10:37,441 - I say we kill him. - Kill me? (Chuckles) 154 00:10:38,481 --> 00:10:41,241 You can't kill me. I'm the rightful king, you fool. 155 00:10:41,401 --> 00:10:44,561 - Not here. Leofric! - Then I will drag him into cornwalum! 156 00:10:44,721 --> 00:10:46,041 - Not now! - You can't. 157 00:10:46,201 --> 00:10:48,721 Uhtred, you owe me a favour, I call it in now. 158 00:10:48,881 --> 00:10:52,281 If Alfred hears of christians raiding cornwalum, we'll be killed. 159 00:10:52,441 --> 00:10:54,121 He guarantees that outcome. 160 00:10:54,281 --> 00:10:56,481 Leofric, I am a changed man. I swear. 161 00:10:56,801 --> 00:10:59,121 We kill him. He will not be missed. 162 00:11:00,321 --> 00:11:01,801 We take him with us. 163 00:11:03,001 --> 00:11:06,041 I owe him. He's my responsibility. 164 00:11:10,681 --> 00:11:14,201 - He has my protection. - And who will protect the rest of us? 165 00:11:18,201 --> 00:11:19,721 I've never seen him so angry. 166 00:11:19,881 --> 00:11:23,241 - You'll clean mail, tend to the horses. - Anything. 167 00:11:23,601 --> 00:11:25,441 You'll wipe our arses if I say so. 168 00:11:25,601 --> 00:11:27,121 Of course. 169 00:11:27,441 --> 00:11:30,761 And I'm gathering the moss and dock leaves as you speak, lord. 170 00:11:49,521 --> 00:11:51,721 What do you know of cornwalum? 171 00:11:52,641 --> 00:11:54,841 That it's not wessex. 172 00:11:56,561 --> 00:11:59,321 The wessex-cornwalum border is this river, 173 00:11:59,721 --> 00:12:03,201 - the tamar river. - Which is why we are camped here. 174 00:12:04,001 --> 00:12:06,001 It flows north to south 175 00:12:06,321 --> 00:12:11,121 and cornwalum itself has a coastline shaped like a leg. 176 00:12:11,281 --> 00:12:12,601 - They are traders? - Yes. 177 00:12:12,761 --> 00:12:15,681 On the north coast to the Welsh kingdoms and Ireland. 178 00:12:16,641 --> 00:12:19,001 And on the south to the Franks. 179 00:12:19,161 --> 00:12:23,681 - How do you know this? - I'm an educated man, leofric. 180 00:12:23,841 --> 00:12:25,841 I simply enjoy hiding the fact. 181 00:12:26,481 --> 00:12:28,321 You do it well. 182 00:12:31,041 --> 00:12:33,241 - Do they have a king? - More than one. 183 00:12:33,401 --> 00:12:37,121 - Fierce fighters? - Have no fear, leofric, 184 00:12:37,281 --> 00:12:39,121 we are Danes. 185 00:12:42,881 --> 00:12:45,601 I want to be blooded, in battle. 186 00:12:45,761 --> 00:12:48,201 (Chuckles) Don't worry, boy, 187 00:12:48,761 --> 00:12:51,041 you'll be first in line. 188 00:12:51,201 --> 00:12:53,161 I look foward to it. 189 00:13:09,601 --> 00:13:11,001 (Woman) Good day, lord. 190 00:13:12,841 --> 00:13:16,121 Tell your master ealdorman odda is here, with bishop alewold. 191 00:13:16,681 --> 00:13:18,001 (Woman) Yes, lord. 192 00:13:18,921 --> 00:13:20,601 (Younger) Quickly. 193 00:13:23,161 --> 00:13:24,481 (Exhales) 194 00:13:24,641 --> 00:13:28,201 It's not the most desirable farmstead I've seen. 195 00:13:32,121 --> 00:13:36,881 Ealdorman odda, bishop alewold, a pleasant surprise. 196 00:13:37,521 --> 00:13:39,521 May I offer a refreshment? 197 00:13:39,681 --> 00:13:41,761 We are here in the king's business. 198 00:13:41,921 --> 00:13:44,121 'Tis with your husband. 199 00:13:44,721 --> 00:13:47,801 - Is he here? - He is not. 200 00:13:48,281 --> 00:13:50,041 Can he be fetched, my dear? 201 00:13:56,321 --> 00:13:59,121 All crucifixes and crosses. 202 00:14:00,641 --> 00:14:04,361 You are god-fearing christians no more. 203 00:14:08,321 --> 00:14:10,121 You are Danes now. 204 00:14:10,281 --> 00:14:11,641 Pagans. 205 00:14:12,081 --> 00:14:15,641 You don't cross yourself nor look to the heavens. 206 00:14:16,721 --> 00:14:18,041 (Chuckles) 207 00:14:18,201 --> 00:14:20,121 Let's make ourselves rich! 208 00:14:20,281 --> 00:14:21,721 (Men) Yeah! 209 00:14:40,801 --> 00:14:43,081 (Mildrith) My husband is protecting our kingdom. 210 00:14:43,241 --> 00:14:45,561 From whom? We're at peace. 211 00:14:45,721 --> 00:14:47,801 He only said he was doing Alfred's work. 212 00:14:47,961 --> 00:14:49,481 He doesn't trust the Danes. 213 00:14:49,641 --> 00:14:51,961 He thinks he knows better than the king. 214 00:14:52,121 --> 00:14:54,161 Your man, leofric, will give you detail. 215 00:14:54,881 --> 00:14:56,801 - Yes. - (Alewold) Odda. 216 00:14:56,961 --> 00:15:00,601 It's not the child's fault that she was married off to a tyrant 217 00:15:00,761 --> 00:15:03,761 - and a fool. - (Odda) No. 218 00:15:05,001 --> 00:15:06,841 Of course not. 219 00:15:08,361 --> 00:15:12,481 Mildrith, it is with great reluctance 220 00:15:12,641 --> 00:15:15,401 that I must serve you with this letter. 221 00:15:15,721 --> 00:15:19,881 For your husband, upon his return. He must settle the wergild 222 00:15:20,041 --> 00:15:22,961 for oswald's death or face confiscation of his property. 223 00:15:25,161 --> 00:15:28,721 Which is also my property. 224 00:15:30,001 --> 00:15:33,281 If you're in need, my father's house will always be your house. 225 00:15:33,841 --> 00:15:35,681 How is lord odda faring? 226 00:15:35,841 --> 00:15:38,481 - Well, I hope. - Frail. 227 00:15:38,641 --> 00:15:40,601 He's still very frail. 228 00:15:40,761 --> 00:15:42,721 The blow would have killed many a man. 229 00:15:45,761 --> 00:15:48,601 (Alewold) Take consolation, lady, 230 00:15:49,081 --> 00:15:54,801 that should your land be confiscated, it is the church that'll benefit. 231 00:15:57,001 --> 00:15:58,761 (Screaming) 232 00:16:03,761 --> 00:16:05,201 (Yells) 233 00:16:06,321 --> 00:16:07,641 (Grunting) 234 00:16:07,801 --> 00:16:09,321 No! No, no, no, please don't! 235 00:16:12,601 --> 00:16:15,081 Where is it buried? Where's the silver? 236 00:16:17,201 --> 00:16:19,041 Where is it? 237 00:16:19,201 --> 00:16:20,801 (Uhtred) These people have nothing. 238 00:16:21,241 --> 00:16:22,561 (Man) Please. 239 00:16:26,521 --> 00:16:28,841 Five days and nothing. 240 00:16:29,001 --> 00:16:30,401 There is time yet. 241 00:16:31,321 --> 00:16:34,961 We're not the first Danes they've seen. I need silver. 242 00:16:35,121 --> 00:16:37,761 - We keep looking. - What if the whole of cornwalum 243 00:16:37,921 --> 00:16:40,241 - has been sacked already? - We keep looking. 244 00:16:40,561 --> 00:16:42,601 We keep heading west. 245 00:16:45,281 --> 00:16:46,681 (Sighs) 246 00:17:14,961 --> 00:17:16,961 Do they want to speak? 247 00:17:20,841 --> 00:17:23,561 Five men, to match theirs. 248 00:17:24,881 --> 00:17:27,241 And only I speak. 249 00:17:27,401 --> 00:17:29,001 Aethelwold? 250 00:17:30,761 --> 00:17:33,721 Only the great uhtred speaks. 251 00:17:51,001 --> 00:17:53,561 I am brother asser. 252 00:17:53,721 --> 00:17:57,441 I bring you a gift, from my king. 253 00:17:58,841 --> 00:18:00,721 From king peredur. 254 00:18:02,481 --> 00:18:04,081 King who? 255 00:18:04,241 --> 00:18:06,041 King peredur. 256 00:18:06,201 --> 00:18:07,561 Of the britons. 257 00:18:08,761 --> 00:18:10,081 Never heard of him. 258 00:18:10,241 --> 00:18:13,081 I assure you my king has heard of you. 259 00:18:13,241 --> 00:18:18,321 A troop of Danes raiding villages in cornwalum does not go unnoticed. 260 00:18:18,481 --> 00:18:21,121 Why does peredur send me these miserable offerings? 261 00:18:21,281 --> 00:18:23,881 A gesture of peace, a token. 262 00:18:25,281 --> 00:18:29,761 Our king has been attacked by a fellow briton and neighbour, callyn, 263 00:18:29,921 --> 00:18:32,921 whose forces have seized the fort guarding our land. 264 00:18:33,081 --> 00:18:35,561 I am sent to tell you peredur will pay you well 265 00:18:35,721 --> 00:18:38,281 to help him recapture this fort. 266 00:18:38,721 --> 00:18:41,321 Pay us well? How much? 267 00:18:41,481 --> 00:18:44,681 I do not know the sum, but I am sure he will be generous. 268 00:18:45,321 --> 00:18:46,641 He has silver? 269 00:18:47,281 --> 00:18:49,361 He is a king. 270 00:18:50,641 --> 00:18:52,641 (Children laughing) 271 00:19:28,601 --> 00:19:30,561 Up, up, up! 272 00:19:36,281 --> 00:19:38,281 Winchester it is not. 273 00:19:43,321 --> 00:19:45,201 The king greets you. 274 00:19:45,521 --> 00:19:46,921 He does? 275 00:19:47,081 --> 00:19:49,201 - I hear nothing. - You are pagans. 276 00:19:49,361 --> 00:19:52,641 The king is Christian, and will only speak with you through me. 277 00:19:52,801 --> 00:19:55,441 If you would come fonnard and pay your respects. 278 00:20:01,001 --> 00:20:04,081 Please inform the king Danes don't bow to christians. 279 00:20:05,721 --> 00:20:09,641 This fort you want us to recapture, it's defended by how many britons? 280 00:20:09,961 --> 00:20:11,801 And what price will you pay? 281 00:20:15,121 --> 00:20:16,441 It would be much simpler 282 00:20:16,601 --> 00:20:19,761 - if the king addressed me directly. - (Leofric) Easy. 283 00:20:25,121 --> 00:20:28,641 They have between 40 and 50 men. 284 00:20:29,361 --> 00:20:31,721 No more than 50. 285 00:20:32,601 --> 00:20:35,481 We are 30 fighting men. 286 00:20:36,161 --> 00:20:38,121 And we are 20. 287 00:20:38,761 --> 00:20:40,081 How much in silver? 288 00:20:40,601 --> 00:20:42,761 One hundred pieces of silver. 289 00:20:43,121 --> 00:20:45,841 I won't bargain. I'll tell you the price. 290 00:20:46,241 --> 00:20:48,921 - Four hundred pieces of silver. - An absurd sum. 291 00:20:49,081 --> 00:20:51,001 Is peredur a king or not? 292 00:20:54,321 --> 00:20:56,361 I will call for queen iseult. 293 00:20:56,521 --> 00:21:00,361 Lord, perhaps instead, you should take a moment and pray 294 00:21:00,521 --> 00:21:01,961 - for guidance... - Iseult! 295 00:21:03,641 --> 00:21:05,201 You are needed. 296 00:21:24,921 --> 00:21:29,161 I am blessed with two wives, two queens. 297 00:21:30,241 --> 00:21:32,961 Iseult is a shadow queen. 298 00:21:34,881 --> 00:21:38,081 You know what I require of you, of course you do. 299 00:22:06,681 --> 00:22:08,521 Who are you... 300 00:22:09,961 --> 00:22:12,481 And what will you do for the king? 301 00:22:16,121 --> 00:22:18,521 I am uhtred ragnarson. 302 00:22:19,441 --> 00:22:21,961 I'm here to fight for your king 303 00:22:22,121 --> 00:22:24,561 if he pays me what I'm worth. 304 00:23:15,801 --> 00:23:17,801 He is the one. 305 00:23:34,121 --> 00:23:36,801 You're fortunate to have such a wife. 306 00:23:36,961 --> 00:23:39,401 She is not to hump. 307 00:23:40,201 --> 00:23:42,041 She's too valuable. 308 00:23:45,961 --> 00:23:52,481 Four hundred (sighs) Pieces of silver. 309 00:23:54,721 --> 00:23:56,041 Agreed. 310 00:23:56,201 --> 00:23:59,281 - (Uhtred) I'll see it. - You'll see it once the fort is taken. 311 00:23:59,441 --> 00:24:02,521 - No, I'll see it now. - All of my wealth is hidden 312 00:24:02,681 --> 00:24:04,001 within the fort. 313 00:24:04,161 --> 00:24:06,121 Then your enemy has it. 314 00:24:08,321 --> 00:24:10,841 You have your price, you have my terms. 315 00:24:11,281 --> 00:24:13,401 I know you'll accept. 316 00:24:13,961 --> 00:24:17,921 I know you can smell the silver. 317 00:24:19,041 --> 00:24:21,361 Danes. Hm? 318 00:24:21,681 --> 00:24:25,121 You have a nose for blood and silver. 319 00:24:25,281 --> 00:24:27,241 And women. 320 00:24:27,801 --> 00:24:32,081 And so I will add to the price my queen. 321 00:24:34,081 --> 00:24:36,961 This queen. (Laughs) 322 00:24:41,121 --> 00:24:44,481 If we win back the fort and you're lying about the silver, I'll kill you. 323 00:24:44,641 --> 00:24:47,761 Which is why I do not lie. 324 00:24:51,041 --> 00:24:54,281 Call the men up. We stay here. 325 00:24:57,681 --> 00:25:00,601 I'll dream about that shadow queen. 326 00:25:01,121 --> 00:25:03,121 (Leofric) You told her your name, 327 00:25:03,281 --> 00:25:04,601 and word travels. 328 00:25:04,761 --> 00:25:06,201 (Asser) Uhtred ragnarson. 329 00:25:09,801 --> 00:25:12,801 I notice that you have some saxons amongst your ranks. 330 00:25:12,961 --> 00:25:14,281 Some. From mercia. 331 00:25:14,441 --> 00:25:17,241 Rather fight than work in the fields. Pay is better. 332 00:25:17,401 --> 00:25:19,881 He'd like to attack at the earliest opportunity. 333 00:25:20,041 --> 00:25:22,001 He won't feed you more than a night. 334 00:25:22,161 --> 00:25:23,681 How Christian of him. 335 00:25:24,121 --> 00:25:27,001 He would like to be a man of god, 336 00:25:27,161 --> 00:25:31,161 but as you have witnessed, he cannot let go of his pagan ways. 337 00:25:32,001 --> 00:25:33,641 The queen iseult. 338 00:25:34,001 --> 00:25:36,241 She is a gwrach. 339 00:25:36,681 --> 00:25:38,201 A sorceress. 340 00:25:38,841 --> 00:25:40,161 And what are her powers? 341 00:25:41,361 --> 00:25:45,041 Peredur believes she can see into the future. 342 00:25:45,761 --> 00:25:48,801 For as long as she remains a virgin. 343 00:25:49,321 --> 00:25:53,241 - What do you believe? - I know the devil exists. 344 00:25:53,881 --> 00:25:58,641 Hiding within beauty is a trick he will use often, I'm sure. 345 00:25:59,801 --> 00:26:02,001 Tell the king to have his men ready. 346 00:26:08,761 --> 00:26:13,601 Peredur, any in the fort who try to escape are yours, yes? 347 00:26:13,761 --> 00:26:17,521 You will do your part, Dane, I will do mine. 348 00:26:20,481 --> 00:26:22,281 Walk on. Advance. 349 00:26:24,281 --> 00:26:27,721 (Leofric) Let's scare the shit out of these bastard britons, 350 00:26:27,881 --> 00:26:30,601 see if they have the stomach for this. 351 00:26:49,841 --> 00:26:52,681 Why would they leave a fortress to face us? 352 00:26:54,201 --> 00:26:55,921 Aethelwold. Advance. 353 00:26:57,681 --> 00:27:01,041 Go on the Ridge, see why they're prepared to leave the fortress. 354 00:27:01,561 --> 00:27:03,281 On my own? 355 00:27:03,721 --> 00:27:05,601 You wanted to be first in line. 356 00:27:11,601 --> 00:27:13,361 (Horse neighs) 357 00:27:44,601 --> 00:27:45,921 What do you see? 358 00:27:46,081 --> 00:27:48,081 They are Danes! 359 00:27:48,401 --> 00:27:50,481 Real Danes! 360 00:27:53,681 --> 00:27:56,081 Stand still! Hold! 361 00:27:57,841 --> 00:27:59,441 (Peredur) What are you waiting for? 362 00:27:59,601 --> 00:28:02,161 - (Uhtred) They're Danes! - What do you care? 363 00:28:02,321 --> 00:28:05,241 You people will fight anyone for money, even yourselves. 364 00:28:05,401 --> 00:28:08,641 - You lied to me. - Think of the silver. 365 00:28:08,801 --> 00:28:11,401 The queen has seen your victory, so fight! 366 00:28:17,161 --> 00:28:20,761 He's a sword-Dane. A lord of war. 367 00:28:21,521 --> 00:28:23,841 (Aethelwold) If the lord of war wants to talk, 368 00:28:24,161 --> 00:28:26,361 may I suggest we listen. 369 00:29:02,241 --> 00:29:03,961 Name yourself. 370 00:29:05,001 --> 00:29:07,521 I'm uhtred ragnarson. 371 00:29:07,921 --> 00:29:09,241 Who are you? 372 00:29:09,681 --> 00:29:13,881 Skorpa, of the white horse. 373 00:29:14,961 --> 00:29:18,121 You are the uhtred ragnarson who was at cynuit? 374 00:29:19,961 --> 00:29:24,481 - I am. - The Saxon son of Earl ragnar? 375 00:29:27,441 --> 00:29:29,441 You will not defeat me. 376 00:29:30,401 --> 00:29:31,721 You know this. 377 00:29:31,881 --> 00:29:34,961 Perhaps not, but I could kill half your men trying. 378 00:29:40,201 --> 00:29:41,601 Yes, you could. 379 00:29:43,161 --> 00:29:48,201 Then it would be best for us both if you did not try. 380 00:29:49,201 --> 00:29:53,561 Lord. Lord, I fear what will happen if they are allowed to speak. 381 00:29:53,721 --> 00:29:56,881 Then go to them, listen to what they're saying. 382 00:29:57,321 --> 00:30:00,401 My presence, lord, would serve only to antagonize the Dane. 383 00:30:00,561 --> 00:30:02,521 Uhtred ragnarson! 384 00:30:02,681 --> 00:30:04,641 What is happening here? 385 00:30:05,041 --> 00:30:07,801 They must leave my kingdom or die! 386 00:30:07,961 --> 00:30:10,201 Bastard Danes. 387 00:30:10,961 --> 00:30:12,361 The queen saw victory. 388 00:30:12,961 --> 00:30:15,081 I pray, lord. 389 00:30:15,241 --> 00:30:16,961 What is your battle price? 390 00:30:17,121 --> 00:30:18,441 (Uhtred) Silver. 391 00:30:18,841 --> 00:30:20,921 That he says is hidden in the fortress. 392 00:30:21,081 --> 00:30:22,641 (Scoffs) 393 00:30:28,121 --> 00:30:32,561 No, we have ripped the fortress apart. We found nothing. 394 00:30:33,601 --> 00:30:35,841 He must have something. 395 00:30:36,001 --> 00:30:38,201 - Somewhere. - (Peredur) Uhtred ragnarson! 396 00:30:38,361 --> 00:30:40,241 Whatever he has, 397 00:30:40,601 --> 00:30:44,121 I say we split. 398 00:30:44,281 --> 00:30:46,561 Half and half. 399 00:30:47,201 --> 00:30:49,001 We kill his men, 400 00:30:49,161 --> 00:30:50,681 we spare the king, 401 00:30:50,841 --> 00:30:54,241 he takes us to his wealth. 402 00:30:56,961 --> 00:30:58,801 Half and half? 403 00:31:02,841 --> 00:31:07,081 I will advance, you will turn 404 00:31:08,121 --> 00:31:10,841 and we will attack together. 405 00:31:13,321 --> 00:31:16,441 Now, this is for the benefit of the king. 406 00:31:17,401 --> 00:31:20,481 - (Grunts) - You bastard piece of rassragr! 407 00:31:20,641 --> 00:31:22,561 I'll destroy you! 408 00:31:24,481 --> 00:31:26,761 Be ready! We kill them all. 409 00:31:26,921 --> 00:31:29,281 Every last one of them dies! 410 00:31:29,841 --> 00:31:32,401 Tell the men we are with the Danes. 411 00:31:44,201 --> 00:31:46,121 At the ready! 412 00:31:46,281 --> 00:31:49,761 - You trust this skorpa? - We have no choice but to trust him. 413 00:31:49,921 --> 00:31:51,481 (All yelling) 414 00:32:00,961 --> 00:32:03,561 Now turn! 415 00:32:32,401 --> 00:32:38,721 You bastard Danes! You'll cry for your stinking whore mothers! 416 00:32:44,761 --> 00:32:46,761 (All yelling) 417 00:33:18,881 --> 00:33:21,081 (Grunting) 418 00:33:45,041 --> 00:33:47,041 (Both screaming) 419 00:34:19,921 --> 00:34:23,521 You lying, thieving, bastard Danes. 420 00:34:23,681 --> 00:34:26,321 I could kill at least one more of you. 421 00:34:31,481 --> 00:34:32,841 It is over. 422 00:34:35,201 --> 00:34:36,761 Your wealth. 423 00:34:36,921 --> 00:34:40,401 - My wealth for my life? - Your wealth and your shadow queen. 424 00:34:41,121 --> 00:34:42,881 Useless bitch. 425 00:34:43,041 --> 00:34:44,521 She saw victory. 426 00:34:44,681 --> 00:34:46,321 (Skorpa) Where is the silver? 427 00:34:46,481 --> 00:34:50,161 If I tell you, you'll kill me, and I would rather you remained poor. 428 00:34:50,321 --> 00:34:52,041 You have my word, 429 00:34:52,201 --> 00:34:53,641 as a warlord, 430 00:34:54,361 --> 00:34:56,081 you will be spared. 431 00:34:56,881 --> 00:34:59,361 Where is the silver? 432 00:35:01,521 --> 00:35:02,921 Speak 433 00:35:03,481 --> 00:35:05,081 or you will die. 434 00:35:06,201 --> 00:35:08,001 It is buried. 435 00:35:08,321 --> 00:35:09,641 In the hall, 436 00:35:10,001 --> 00:35:11,321 beneath my throne. 437 00:35:11,961 --> 00:35:13,721 I'll need a small amount myse... 438 00:35:13,881 --> 00:35:15,601 (Peredur gasps) 439 00:35:21,081 --> 00:35:23,081 (Indistinct chatter) 440 00:35:32,601 --> 00:35:36,161 Do we split her too? You have the tits, I'll have the arse. 441 00:35:36,321 --> 00:35:37,641 She's mine. 442 00:35:37,801 --> 00:35:39,881 You are here for the silver? 443 00:35:41,321 --> 00:35:43,601 It is beneath this seat. 444 00:36:00,361 --> 00:36:02,481 I have a question. 445 00:36:04,521 --> 00:36:06,921 Have you been waiting for us? 446 00:36:09,081 --> 00:36:10,401 For you. 447 00:36:11,521 --> 00:36:13,761 (Uhtred) Then you saw what would happen? 448 00:36:14,081 --> 00:36:16,281 I knew that you would come. 449 00:36:17,561 --> 00:36:19,281 That is all. 450 00:36:20,561 --> 00:36:24,321 Uhtred, what do you know of a church with a golden altar? 451 00:36:25,601 --> 00:36:26,921 At cynuit. 452 00:36:28,161 --> 00:36:31,001 To celebrate the killing of ubba, 453 00:36:31,601 --> 00:36:33,641 I hear they're building a church. 454 00:36:33,801 --> 00:36:35,441 Who's been telling you this? 455 00:36:35,601 --> 00:36:37,201 Men, 456 00:36:37,681 --> 00:36:39,721 begging to live. 457 00:36:39,881 --> 00:36:41,201 Would say anything. 458 00:36:41,641 --> 00:36:43,441 That's where you'll go, to cynuit? 459 00:36:44,841 --> 00:36:49,801 Well, I have ships to repair, the coastline here has been murderous. 460 00:37:03,561 --> 00:37:04,921 (Leofric) How do we do this? 461 00:37:05,521 --> 00:37:06,841 How do we share? 462 00:37:08,321 --> 00:37:11,761 We don't share. 463 00:37:14,121 --> 00:37:16,121 Oh, we can fight 464 00:37:16,681 --> 00:37:18,521 and some of us will die, 465 00:37:18,881 --> 00:37:21,921 including your queen. 466 00:37:41,841 --> 00:37:43,161 Uhtred ragnarson, 467 00:37:44,081 --> 00:37:46,161 keep your sword in its scabbard. 468 00:37:46,321 --> 00:37:47,641 Wise queen. 469 00:37:47,801 --> 00:37:49,441 She stays with me. 470 00:37:55,481 --> 00:37:58,241 - She stays with me! - Do nothing! 471 00:37:58,401 --> 00:38:00,281 (Skorpa laughs) 472 00:38:06,521 --> 00:38:08,281 (Whispering) 473 00:38:14,361 --> 00:38:15,681 Uhtred, no! Uhtred! 474 00:38:15,841 --> 00:38:19,321 - (Uhtred) They have our treasure. - I'll not fight these Danes for silver. 475 00:38:19,641 --> 00:38:21,561 For king, yes, but not for silver. 476 00:38:21,721 --> 00:38:25,001 I need to raise an army and they get away further with every second! 477 00:38:25,161 --> 00:38:27,281 I'll not allow half these men or more to die. 478 00:38:27,441 --> 00:38:29,321 (Iseult) I can give you what you need. 479 00:38:30,561 --> 00:38:32,281 There is more. 480 00:38:32,801 --> 00:38:34,481 Silver. 481 00:38:35,121 --> 00:38:37,121 (Chickens clucking) 482 00:38:45,681 --> 00:38:47,001 (Chuckles) 483 00:38:51,001 --> 00:38:54,921 What did he whisper, skorpa, when he was leaving? 484 00:38:57,721 --> 00:39:00,641 I will tell you when I believe you need to know. 485 00:39:07,761 --> 00:39:09,561 How was I? 486 00:39:10,081 --> 00:39:11,921 As a warrior? 487 00:39:13,201 --> 00:39:14,761 Aethelwold, 488 00:39:15,721 --> 00:39:18,641 you are as much a warrior as you are a king. 489 00:39:38,001 --> 00:39:39,641 This isn't part of the plunder. 490 00:39:41,361 --> 00:39:43,761 It's a holy cross. It goes back to the church. 491 00:39:43,921 --> 00:39:45,881 There'll be blessings. 492 00:39:49,921 --> 00:39:51,521 It's all ours. 493 00:39:56,881 --> 00:40:00,881 - Home? - Wessex. And our separate ways. 494 00:40:01,041 --> 00:40:03,601 There's a bishop I must see. 495 00:40:48,041 --> 00:40:51,001 (Iseult) I've never seen a village like this before. 496 00:40:51,681 --> 00:40:54,121 (Uhtred) We will be here for just the day. 497 00:40:59,761 --> 00:41:02,761 - Who are you? - I'll speak with the bishop alewold. 498 00:41:02,921 --> 00:41:04,601 Bishop alewold is at prayer. 499 00:41:04,921 --> 00:41:06,561 - He'll see me. - He's at prayer 500 00:41:06,721 --> 00:41:09,481 - and cannot be disturbed. - Alewold. Bishop alewold. 501 00:41:10,201 --> 00:41:11,921 What is this? 502 00:41:12,081 --> 00:41:14,281 Get out. Out. 503 00:41:14,441 --> 00:41:16,761 We... we're... We're busy with our work. 504 00:41:16,921 --> 00:41:18,641 So I see. 505 00:41:18,801 --> 00:41:20,121 I said, get out. 506 00:41:22,601 --> 00:41:25,201 - (Uhtred chuckles) - I know you. 507 00:41:28,081 --> 00:41:30,161 The godless, yes. 508 00:41:30,321 --> 00:41:34,361 And my wife, through her father, has inherited a debt to the church. 509 00:41:34,521 --> 00:41:36,001 Oh, yes. 510 00:41:36,161 --> 00:41:38,521 A substantial debt, I recall. 511 00:41:38,681 --> 00:41:40,921 - Which I would now discharge. - You would? 512 00:41:41,081 --> 00:41:44,201 Very well, as you see we're busy with... 513 00:41:45,281 --> 00:41:47,201 (Gasps) 514 00:41:49,921 --> 00:41:53,081 That's Irish work. 515 00:41:53,241 --> 00:41:56,121 Hlookslnsh. 516 00:41:56,281 --> 00:41:58,401 And its weight. 517 00:41:58,561 --> 00:42:01,761 A thing of beauty and of great value. 518 00:42:01,921 --> 00:42:04,321 It seemed a fitting way of settling the debt. 519 00:42:04,481 --> 00:42:08,081 If you'll accept, of course. If not, I'll put it in the Smith's fire. 520 00:42:08,241 --> 00:42:12,601 Iaccept on behalf of the church, I accept. 521 00:42:15,401 --> 00:42:18,841 I trust I can rely upon your good judgement 522 00:42:19,001 --> 00:42:23,121 in dismissing the matter of my servant oswald's wergild. 523 00:42:24,161 --> 00:42:25,601 He was a thief. 524 00:42:26,121 --> 00:42:30,441 - His family will swear otherwise. - My people will swear he was. 525 00:42:31,001 --> 00:42:34,641 And time will be wasted with no end. 526 00:42:37,001 --> 00:42:41,281 In that case, consider all matters resolved. 527 00:42:41,441 --> 00:42:43,081 Bless you. 528 00:43:24,401 --> 00:43:26,801 I've been praying daily for your safe return. 529 00:43:36,641 --> 00:43:38,401 Who's this? 530 00:43:39,601 --> 00:43:41,241 She's a queen. 531 00:43:42,001 --> 00:43:44,761 Queen of where? Of whom? 532 00:43:44,921 --> 00:43:46,721 (Uhtred) Britons. 533 00:43:47,881 --> 00:43:49,881 (Baby crying) 534 00:43:56,921 --> 00:44:00,001 Uhtred, you walked by your son without a look. 535 00:44:02,641 --> 00:44:04,201 Is he baptised now? 536 00:44:06,401 --> 00:44:07,761 Against my wishes. 537 00:44:07,921 --> 00:44:11,441 I have done nothing that requires forgiveness. 538 00:44:13,081 --> 00:44:15,521 - What's her name? - I am called iseult. 539 00:44:15,681 --> 00:44:17,641 I'm speaking with my husband. 540 00:44:17,801 --> 00:44:19,641 You can kindly remain silent. 541 00:44:19,801 --> 00:44:22,121 Mildrith, we are hungry, thirsty and in need of rest. 542 00:44:22,281 --> 00:44:25,361 (Scoffs) I am not your servant. 543 00:44:25,521 --> 00:44:28,681 Do not speak to me as if I were. I am your wife. 544 00:44:28,841 --> 00:44:31,521 You are no longer a part of uhtred's path. 545 00:44:33,401 --> 00:44:35,001 It is true. 546 00:44:37,321 --> 00:44:39,881 Out. Out! 547 00:44:40,041 --> 00:44:43,201 This queen can sleep with the animals. 548 00:44:47,841 --> 00:44:50,161 You should know that your land is safe. 549 00:44:50,321 --> 00:44:53,081 I've seen bishop alewold. The debt's settled, all of it. 550 00:44:53,961 --> 00:44:57,561 That's what I've come to tell you, nothing more. 551 00:44:58,401 --> 00:45:00,241 And what of oswald's wergild? 552 00:45:00,401 --> 00:45:01,961 That too is settled. 553 00:45:02,121 --> 00:45:04,681 His family won't receive a penny. 554 00:45:04,841 --> 00:45:07,561 (Mildrith) Then you can explain that to the king's council. 555 00:45:07,721 --> 00:45:09,681 Alfred has called you to the witan. 556 00:45:13,881 --> 00:45:15,721 It's finished. 557 00:45:16,201 --> 00:45:17,961 Everything. 558 00:45:20,921 --> 00:45:23,961 Before I left I said that I've loved you, 559 00:45:24,601 --> 00:45:26,201 and it's true. 560 00:45:26,561 --> 00:45:33,281 You'll not speak of us in this way and in the presence of a pagan whore. 561 00:45:33,441 --> 00:45:35,521 She's with me. 562 00:45:38,241 --> 00:45:43,041 Will you be resting with your family or with the animals? 563 00:45:43,201 --> 00:45:44,881 (Bleating) 564 00:45:48,561 --> 00:45:50,641 You chose the company of pigs and a goat 565 00:45:50,801 --> 00:45:52,721 over your wife and son? 566 00:45:58,601 --> 00:46:00,801 My wife's a good woman. 567 00:46:02,161 --> 00:46:06,161 She loves her god and it's hard for her to be with the like of me. 568 00:46:06,521 --> 00:46:08,041 (Snickers) 569 00:46:09,681 --> 00:46:14,441 If the marriage is to be ended, I must become used to life without my son. 570 00:46:27,081 --> 00:46:29,641 I'm here because I choose you. 571 00:46:33,241 --> 00:46:36,001 Though I won't keep you against your will. 572 00:46:43,401 --> 00:46:45,161 What? 573 00:46:51,121 --> 00:46:53,801 I will be with you, uhtred, 574 00:46:54,521 --> 00:46:57,481 from now until the very end. 575 00:46:59,681 --> 00:47:01,961 That is what I see. 576 00:47:09,041 --> 00:47:13,361 I want you to see my home, my land in the north. 577 00:47:15,121 --> 00:47:19,321 It is this Alfred who directs you for that. 578 00:47:19,801 --> 00:47:22,441 You must give in to fate. 579 00:47:23,241 --> 00:47:25,401 Attend his witan. 580 00:47:29,441 --> 00:47:32,641 Will you sleep alongside me tonight, under the furs? 581 00:47:34,481 --> 00:47:38,361 - Sleep? - Nothing more. 582 00:47:40,121 --> 00:47:42,201 I would like that. 583 00:47:45,641 --> 00:47:48,361 As the only other source of warmth would be a goat. 584 00:47:48,521 --> 00:47:50,081 (Chuckles) 585 00:48:02,921 --> 00:48:04,681 Edwina. 586 00:48:08,681 --> 00:48:10,321 Lady? 587 00:48:10,481 --> 00:48:13,761 Please inform your family that I'll be travelling. 588 00:48:17,921 --> 00:48:20,681 We will leave for lord odda's estate. 589 00:48:22,961 --> 00:48:26,241 I would like you with me, but it is your decision. 590 00:48:27,001 --> 00:48:30,321 I know how important it is to be amongst the people who care for you. 591 00:48:34,281 --> 00:48:36,721 I would not wish to leave you. 592 00:48:51,001 --> 00:48:54,481 The very day I'm told that my home is my own 593 00:48:54,801 --> 00:48:57,561 is the day I decide I must leave. 594 00:49:37,601 --> 00:49:42,361 Oh, lord, Grant wisdom to your servants gathered here. 595 00:49:42,921 --> 00:49:48,241 Help them to decide what is right, what is just and what is fair. 596 00:49:48,801 --> 00:49:51,241 Grant us this, oh, lord. 597 00:49:51,401 --> 00:49:53,441 (All) Grant us this, oh, lord. 598 00:49:54,361 --> 00:49:56,441 (Whispering) 599 00:50:03,201 --> 00:50:05,081 (Man) Leave your sword. 600 00:50:06,241 --> 00:50:07,921 (Beocca) Uhtred. 601 00:50:09,041 --> 00:50:10,681 - Uhtred. - Beocca. 602 00:50:10,841 --> 00:50:13,281 Quickly. You're late. 603 00:50:13,441 --> 00:50:17,001 You were sent for days ago. You should have been here on time. 604 00:50:17,161 --> 00:50:19,521 Since when has my presence been so important? 605 00:50:19,681 --> 00:50:21,641 - Who is she? - She's with me. 606 00:50:21,801 --> 00:50:24,081 Is she part of your plunder? 607 00:50:24,641 --> 00:50:26,321 What's been said? 608 00:50:26,481 --> 00:50:28,521 You will hear it all soon enough. 609 00:50:28,681 --> 00:50:31,681 Now, we must go and you must be respectful. 610 00:50:31,841 --> 00:50:34,041 Now more than ever. 611 00:50:38,201 --> 00:50:42,641 And as local thanes skimp in their duty to repair the Bridges, 612 00:50:42,961 --> 00:50:47,601 I wish to ask of the king to appoint an official 613 00:50:47,761 --> 00:50:50,401 to survey the kingdom's roads. 614 00:50:50,561 --> 00:50:53,961 The bridge on the road out of abingdon, for example, 615 00:50:54,481 --> 00:50:57,201 is in such a state of disrepair 616 00:50:57,361 --> 00:51:00,481 - now's the time, lord. - It is now dangerous for man or... 617 00:51:00,641 --> 00:51:03,081 What reason do I have to beg for mercy? 618 00:51:03,241 --> 00:51:04,961 - Quiet now. - Is it cornwalum? 619 00:51:05,121 --> 00:51:07,521 - Respect. - (Man)... remains disinterested. 620 00:51:07,681 --> 00:51:10,241 We shall talk of Bridges later. 621 00:51:11,121 --> 00:51:13,721 - Beocca, what is this? - (Younger) Be quiet there! 622 00:51:14,801 --> 00:51:16,521 Face your king. 623 00:51:17,041 --> 00:51:20,961 - Come. - There is an urgent matter 624 00:51:21,121 --> 00:51:25,041 which, with the witan's permission, we shall deal with now. 625 00:51:37,921 --> 00:51:39,801 Ealdorman uhtred, 626 00:51:40,601 --> 00:51:44,121 also known in your parish as uhtred the godless, 627 00:51:45,201 --> 00:51:49,121 you are on this day charged with taking a troop of the king's men 628 00:51:49,281 --> 00:51:50,681 into cornwalum, 629 00:51:50,841 --> 00:51:54,841 there making war against the britons without your king's consent. 630 00:51:55,601 --> 00:51:59,921 You are also charged with joining forces with the Dane called skorpa, 631 00:52:01,121 --> 00:52:05,001 to murder Christian folk in cornwalum, 632 00:52:05,161 --> 00:52:10,601 despite these folk all living in peace with Alfred and with wessex. 633 00:52:11,641 --> 00:52:13,801 All this is proven with oaths. 634 00:52:14,121 --> 00:52:17,161 And the punishment for these crimes is death. 635 00:52:19,281 --> 00:52:20,801 Who swears these oaths? 636 00:52:20,961 --> 00:52:22,801 - We shall get to that. - Show me. 637 00:52:22,961 --> 00:52:24,921 - Who swears? - (Asser) I, 638 00:52:25,081 --> 00:52:28,081 brother asser, swear these oaths. 639 00:52:28,481 --> 00:52:31,121 - Uhtred, to your knees. - Never. 640 00:52:31,281 --> 00:52:34,441 We were patrolling your borders and protecting your kingdom. 641 00:52:34,601 --> 00:52:37,561 There is more to my story, lord, if I may. 642 00:52:37,721 --> 00:52:40,561 - Time to beg. - Let him speak. Let's hear his story. 643 00:52:40,921 --> 00:52:45,361 On my way to make this complaint to king Alfred, 644 00:52:45,521 --> 00:52:47,241 I came via cynuit. 645 00:52:48,121 --> 00:52:51,881 And such a sight I hope never to see again. 646 00:52:52,641 --> 00:52:55,801 For where the church to commemorate lord odda's victory 647 00:52:55,961 --> 00:52:57,601 over ubba was to be built, 648 00:52:57,761 --> 00:53:01,521 I saw devastation, destruction, 649 00:53:01,681 --> 00:53:05,801 and the charred remains of 15 monks or more. 650 00:53:05,961 --> 00:53:07,721 Men have told me 651 00:53:07,881 --> 00:53:09,601 that this evil was the work 652 00:53:09,761 --> 00:53:13,641 of the very same skorpa who was in cornwalum 653 00:53:13,801 --> 00:53:17,641 and that with him, once more, was the ealdorman uhtred. 654 00:53:17,801 --> 00:53:20,281 - This man! - No! No, these are lies, lord. 655 00:53:20,441 --> 00:53:23,721 He lies with every breath. Hear me. Let me speak the truth. 656 00:53:23,881 --> 00:53:25,561 We are the witan, 657 00:53:26,121 --> 00:53:28,961 and we shall behave in the way of a witan. 658 00:53:31,921 --> 00:53:34,721 The ealdorman is entitled to respond. 659 00:53:34,881 --> 00:53:36,481 (Uhtred) Yes, I was at cynuit. 660 00:53:36,641 --> 00:53:39,681 I was at cynuit once, and once only. 661 00:53:40,521 --> 00:53:45,121 I was at cynuit on the day that I, uhtred of bebbanburg, killed ubba. 662 00:53:47,801 --> 00:53:50,081 I look around this hall 663 00:53:50,241 --> 00:53:53,321 and into the eyes of the warriors who know this to be true. 664 00:53:55,481 --> 00:53:58,201 And that is the only occasion I was at cynuit. 665 00:53:58,361 --> 00:54:00,241 (Alfred) We are here... 666 00:54:01,441 --> 00:54:03,561 We are here to deliverjudgement 667 00:54:03,721 --> 00:54:06,801 on the murder of king peredur and the britons of cornwalum. 668 00:54:06,961 --> 00:54:09,561 - If I can speak of—- - there's a further witness. 669 00:54:09,721 --> 00:54:12,161 What if peredur's queen was to stand in front 670 00:54:12,321 --> 00:54:14,721 and tell you that peredur lied and cheated us? 671 00:54:14,881 --> 00:54:17,841 She's a shadow queen, a pagan. Her words are meaningless. 672 00:54:18,001 --> 00:54:19,441 Is the truth not important? 673 00:54:19,601 --> 00:54:21,321 - Lord. - Odda, we shall move on. 674 00:54:21,481 --> 00:54:24,721 - There is a further witness. - Yes, lord. Bring the prisoner. 675 00:54:25,481 --> 00:54:27,441 (Crowd gasps) 676 00:54:32,081 --> 00:54:34,841 - What is this? - Odda wants you to die as a traitor, 677 00:54:35,001 --> 00:54:37,841 - you will stand separate. - And you will die. 678 00:54:38,001 --> 00:54:40,841 If it's Valhalla you want, I'll do my best to give it. 679 00:54:41,001 --> 00:54:42,681 I said you will stand separate. 680 00:54:47,161 --> 00:54:48,601 Leofric, 681 00:54:49,321 --> 00:54:51,041 you've sworn your oath. 682 00:54:51,521 --> 00:54:53,001 And you will tell the truth? 683 00:54:53,161 --> 00:54:54,521 I will, lord. 684 00:54:55,081 --> 00:54:56,481 God is merciful. 685 00:54:57,641 --> 00:54:59,121 You are a man of wessex 686 00:54:59,281 --> 00:55:01,241 and have been loyal to the king? 687 00:55:01,401 --> 00:55:04,121 I am loyal to the king, lord. Always. 688 00:55:04,961 --> 00:55:07,801 Were you in cornwalum with the ealdorman uhtred? 689 00:55:10,161 --> 00:55:11,921 I was. 690 00:55:12,801 --> 00:55:17,001 Did you kill and plunder peredur and his britons? 691 00:55:17,161 --> 00:55:20,721 - I did. - Leofric, have you now donated 692 00:55:20,881 --> 00:55:23,681 your share of the plunder to the church? 693 00:55:24,361 --> 00:55:25,961 I have, lord. 694 00:55:26,121 --> 00:55:27,681 And have begged forgiveness. 695 00:55:29,961 --> 00:55:31,601 The witan hears you, leofric. 696 00:55:35,161 --> 00:55:36,921 Whom did you follow into battle? 697 00:55:40,241 --> 00:55:41,841 I went willingly, lord. 698 00:55:42,001 --> 00:55:45,361 No. Uhtred led, you followed. 699 00:55:45,521 --> 00:55:48,881 - He's the ealdorman, he is to blame. - I share the blame, lord. 700 00:55:49,041 --> 00:55:51,321 - No, he is responsible. - Irresponsible. 701 00:55:51,481 --> 00:55:52,881 He will pay with his life. 702 00:55:53,041 --> 00:55:55,521 - For the last time, beg. - No, I will not beg. 703 00:55:55,881 --> 00:56:00,041 I will fall to my knees for no man, no king and no Christian god. 704 00:56:06,001 --> 00:56:07,681 (Uhtred grunts) 705 00:56:09,921 --> 00:56:11,841 He must pay, with his life. 706 00:56:13,041 --> 00:56:16,081 Lord, if I may make a plea to the king and the witan. 707 00:56:16,241 --> 00:56:19,681 - I have not yet finished. - I beg your pardon, but it! May. 708 00:56:20,921 --> 00:56:24,361 It is clear that, like me, the arseling here is guilty. 709 00:56:24,521 --> 00:56:26,001 Thank you, my friend. (Grunts) 710 00:56:27,161 --> 00:56:32,161 It is also clear that he is too proud and too stupid to repent, 711 00:56:32,321 --> 00:56:33,961 and as a consequence will die. 712 00:56:34,121 --> 00:56:36,681 He will die for leading men to treachery. 713 00:56:37,041 --> 00:56:39,001 (Leofric) Because of my own guilt 714 00:56:39,641 --> 00:56:42,601 and because of my respect for uhtred as a warrior, 715 00:56:43,161 --> 00:56:45,321 I request that he dies at my sword. 716 00:56:50,601 --> 00:56:53,881 You wish to become executioner, leofric? 717 00:56:54,281 --> 00:56:56,881 My plea is for a fight to the death, lord. 718 00:56:57,041 --> 00:56:58,561 Me against the arseling. 719 00:56:59,401 --> 00:57:02,041 If god is with me, I will be the Victor, 720 00:57:02,201 --> 00:57:05,481 and the ealdorman is allowed to die as a warrior should. 721 00:57:05,641 --> 00:57:08,201 And if he wins this fight to the death, what then? 722 00:57:08,361 --> 00:57:13,401 He will not. It would take god's intervention for him to beat me. 723 00:57:13,561 --> 00:57:15,481 (Aethelwold) Let them fight, lord. 724 00:57:16,001 --> 00:57:18,121 Let god decide. 725 00:57:20,161 --> 00:57:23,241 Lord. Lord, it is clear the guilt lies with uhtred. 726 00:57:24,121 --> 00:57:25,721 (Man) This is the way. 727 00:57:25,881 --> 00:57:27,681 (Indistinct chatter) 728 00:57:32,761 --> 00:57:37,001 Leofric, you have spoken well. 729 00:57:38,401 --> 00:57:40,681 And your request is granted. 730 00:57:45,321 --> 00:57:47,841 You will fight tomorrow. 731 00:57:48,001 --> 00:57:49,481 - To the death. - (Man) Yes. 732 00:57:50,081 --> 00:57:52,321 Swords and shields. 733 00:57:53,281 --> 00:57:56,521 God shall determine the Victor. 734 00:57:56,681 --> 00:57:58,681 (Man) Fight to the death.