1 00:00:01,081 --> 00:00:03,441 I was born an ealdorman of england. 2 00:00:03,761 --> 00:00:06,841 True heir to the northumbrian lands of bebbanburg. 3 00:00:07,001 --> 00:00:09,521 I was 12 years old when I first went to war. 4 00:00:09,681 --> 00:00:11,401 I saw my father killed. 5 00:00:12,201 --> 00:00:16,281 Stolen by the invaders, along with the Saxon girl brida, 6 00:00:16,441 --> 00:00:20,481 I became first a slave, and then a son to Earl ragnar. 7 00:00:21,481 --> 00:00:24,441 Fate had made me a Dane. 8 00:00:24,881 --> 00:00:29,041 It made young ragnar my brother, and brida my lover. 9 00:00:29,881 --> 00:00:33,121 - And then fate brought betrayal. - Fire! 10 00:00:35,801 --> 00:00:38,641 Lies were thrown to the wind saying I had killed ragnar. 11 00:00:38,801 --> 00:00:42,241 So taking his hidden wealth, we fled south... 12 00:00:44,121 --> 00:00:46,601 To wessex, to beocca, 13 00:00:46,761 --> 00:00:49,041 and to the king's brother Alfred. 14 00:00:49,201 --> 00:00:53,281 Seen by the Danes as a Saxon and by saxons as a Dane, 15 00:00:53,441 --> 00:00:55,961 my word could not be trusted. 16 00:00:56,121 --> 00:00:58,321 But I am uhtred, son of uhtred, 17 00:00:59,041 --> 00:01:00,881 and destiny is all. 18 00:01:41,081 --> 00:01:43,161 - Clear the way. - Stand clear! It is the king! 19 00:01:43,841 --> 00:01:46,281 I have to speak, lord. The axe cut deep. 20 00:01:46,441 --> 00:01:50,161 - Even a king couldn't survive. - We shall pray and we shall see. 21 00:02:17,281 --> 00:02:18,601 Apologies, lord, 22 00:02:18,761 --> 00:02:22,041 this was the best I could do without first speaking to Alfred. 23 00:02:22,201 --> 00:02:24,521 I have brought food and ale, 24 00:02:24,681 --> 00:02:27,921 - , - and more importantly, good news. - Alfred is dead? 25 00:02:29,001 --> 00:02:32,001 The opposite. He is alive and he is victorious. 26 00:02:32,161 --> 00:02:34,681 We defeated the Danes. 27 00:02:36,721 --> 00:02:39,481 - Why is this good news? - Alfred acted upon your advice. 28 00:02:39,641 --> 00:02:42,161 - You share in his glory. - Glory? 29 00:02:43,041 --> 00:02:45,841 Then why is he caged and left to shit in the corner? 30 00:02:46,001 --> 00:02:47,441 You call that glory? 31 00:02:47,601 --> 00:02:49,137 Can she not hold her tongue for just one moment? 32 00:02:49,161 --> 00:02:52,801 No she cannot and she will not! 33 00:02:52,961 --> 00:02:55,161 - Keep your food! - Only Alfred... 34 00:02:55,321 --> 00:02:58,721 - I will not eat or drink! - Only Alfred can order your release. 35 00:02:58,881 --> 00:03:00,321 I will speak with him. 36 00:03:00,481 --> 00:03:03,681 You should spend this time, girl, to contemplate improvement. 37 00:03:03,841 --> 00:03:07,441 I will use this time to curse you. 38 00:03:07,601 --> 00:03:10,721 - Then do it. - Alfred refused my sword. 39 00:03:13,081 --> 00:03:15,361 I won't be offering it again unless he begs. 40 00:03:15,521 --> 00:03:17,681 Lord, I wonder whether your pig-headedness 41 00:03:17,841 --> 00:03:19,601 is not simple stupidity. 42 00:03:19,761 --> 00:03:23,361 He'll send for you when he has scraped the mud and blood from his mail. 43 00:03:23,521 --> 00:03:26,161 We will give thanks to Odin for our deliverance. 44 00:03:26,321 --> 00:03:28,121 Do that. 45 00:03:28,441 --> 00:03:30,121 We are Danes! 46 00:03:31,161 --> 00:03:32,681 Show respect! 47 00:03:32,841 --> 00:03:37,281 Do it again, and I will cut you cock to throat. 48 00:03:50,081 --> 00:03:51,921 You are a hero of wessex. 49 00:03:52,961 --> 00:03:55,081 Congratulations. 50 00:03:55,721 --> 00:03:57,561 We're alive. 51 00:04:01,121 --> 00:04:02,881 What is it? 52 00:04:04,961 --> 00:04:07,241 I couldn't wait to see you. 53 00:04:07,401 --> 00:04:10,481 I was told you are safe, but I needed proof. 54 00:04:12,121 --> 00:04:13,961 Here it is. 55 00:04:16,201 --> 00:04:18,401 - Leave us. My wife will help me. - My lord. 56 00:04:22,241 --> 00:04:24,241 My privilege. 57 00:04:27,441 --> 00:04:30,521 Ensure it is repaired, and well. 58 00:04:31,281 --> 00:04:33,961 I'd be a lost fool without you. 59 00:04:38,681 --> 00:04:41,401 Heh. Fingers and thumbs. 60 00:04:50,241 --> 00:04:51,841 Who knocks? 61 00:04:52,001 --> 00:04:53,641 My lord. 62 00:04:53,921 --> 00:04:56,561 My lady. Forgive me. 63 00:04:56,721 --> 00:04:59,881 I was, hoping for a moment to discuss the ealdorman uhtred. 64 00:05:00,041 --> 00:05:02,721 Father, forgive me, but my lord is in need of rest. 65 00:05:04,281 --> 00:05:05,601 He is. 66 00:05:05,761 --> 00:05:07,521 You are, um... 67 00:05:08,721 --> 00:05:10,441 Forgive me. 68 00:05:25,321 --> 00:05:26,641 Aethelwold. 69 00:05:26,801 --> 00:05:29,121 Were you on the hill? I didn't see you? 70 00:05:30,641 --> 00:05:34,441 I was kept safe with the priests. 71 00:05:38,801 --> 00:05:42,041 There will be other battles, many. 72 00:05:42,201 --> 00:05:45,241 And on and on it will go, I'm sure, until we are all dead. 73 00:05:45,401 --> 00:05:48,321 - You saying we should surrender? - Never. 74 00:05:49,121 --> 00:05:50,881 Never. 75 00:05:51,641 --> 00:05:54,081 But I am not against compromise. 76 00:05:54,241 --> 00:05:57,761 As much as I love my god, I am in no hurry to reach heaven. 77 00:05:58,161 --> 00:06:00,281 I fear no number of kneeling clergy men 78 00:06:00,441 --> 00:06:03,441 will change what a heathen's axe has already decreed. 79 00:06:03,601 --> 00:06:06,441 Our prayers should be with the king's successor. 80 00:06:09,321 --> 00:06:12,161 The crown is mine, my birth right. 81 00:06:13,561 --> 00:06:15,001 You disagree? 82 00:06:15,161 --> 00:06:17,561 The argument will be that you are young, lord. 83 00:06:17,721 --> 00:06:20,521 - I am my father's heir. - You are your father's heir, 84 00:06:20,681 --> 00:06:23,121 but your father was also bonded to Alfred. 85 00:06:25,041 --> 00:06:27,681 A son comes before a brother. 86 00:06:31,721 --> 00:06:34,441 Then perhaps you should speak to the king directly. 87 00:06:36,841 --> 00:06:38,721 'Tis my thinking, lord, 88 00:06:38,881 --> 00:06:42,601 that if on his death bed your father were to name you as his successor, 89 00:06:42,761 --> 00:06:46,001 the witan would find it difficult to go against him. 90 00:06:46,161 --> 00:06:50,001 I believe your father would only be too happy to whisper in your ear, 91 00:06:50,241 --> 00:06:52,881 whether he was conscious or not. 92 00:06:56,001 --> 00:06:59,521 Your counsel will not be forgotten, young odda. 93 00:07:00,881 --> 00:07:02,601 Thank you, lord. 94 00:07:12,201 --> 00:07:16,121 Guthrum, you went into battle without me. 95 00:07:16,281 --> 00:07:17,761 Why was that? 96 00:07:17,921 --> 00:07:19,441 That was not the intention. 97 00:07:21,401 --> 00:07:23,281 Is that so? 98 00:07:24,401 --> 00:07:25,721 Then why did it happen? 99 00:07:26,761 --> 00:07:29,801 - Let's talk inside. - We will talk here. 100 00:07:30,801 --> 00:07:33,001 They marched sooner than we expected, 101 00:07:33,161 --> 00:07:35,681 and they positioned themselves well on the hill. 102 00:07:35,841 --> 00:07:38,641 - It will not happen again. - It will not happen again 103 00:07:38,801 --> 00:07:40,921 because you have lost half your men. 104 00:07:41,081 --> 00:07:43,641 We killed their king, aethelred. 105 00:07:45,361 --> 00:07:48,201 - Did you see him fall? - Yeah, I saw him fall, 106 00:07:48,361 --> 00:07:50,921 he took an axe. He's dead. 107 00:07:51,081 --> 00:07:52,401 We were not beaten. 108 00:07:52,561 --> 00:07:55,841 Hm. You want to become king of wessex, I will allow that. 109 00:07:56,001 --> 00:07:58,361 But where is my payment? My silver? My grain? 110 00:07:58,521 --> 00:08:01,681 - It was promised, but now it has gone. - It's still there. 111 00:08:01,841 --> 00:08:04,641 - Danes do not lose. - I am not lost. 112 00:08:04,801 --> 00:08:08,521 You have given them hope, guthrum, that is worse. 113 00:08:08,681 --> 00:08:11,521 Without the king, there is no hope. 114 00:08:18,801 --> 00:08:23,001 If they've defeated the Danes, which I won't believe, why aren't they feasting? 115 00:08:23,161 --> 00:08:25,201 The priest doesn't lie, 116 00:08:25,361 --> 00:08:27,641 despite him being a priest. 117 00:08:29,761 --> 00:08:31,961 Why are they so different? 118 00:08:32,241 --> 00:08:34,721 - So miserable. - God's wish. 119 00:08:38,121 --> 00:08:39,441 I won't become a Saxon woman, 120 00:08:39,601 --> 00:08:41,641 I won't wash, work the fields until I drop and cook. 121 00:08:41,721 --> 00:08:43,881 - It won't come to that. - That won't be my life. 122 00:08:44,041 --> 00:08:46,521 Alfred can help us. We'll use him... 123 00:08:48,681 --> 00:08:52,401 For shelter, and then for wealth. 124 00:08:54,441 --> 00:08:58,281 - He has used you. - And now he owes me. 125 00:09:21,321 --> 00:09:23,041 Good morning. 126 00:09:28,561 --> 00:09:30,921 My thanks for last night. 127 00:09:46,001 --> 00:09:49,041 Open the door, I wish to see my father. 128 00:09:51,001 --> 00:09:55,721 Open the door, or I'll have your balls for sling-shot. 129 00:09:58,361 --> 00:10:01,001 I am here to pray for my father, to be at his side. 130 00:10:01,161 --> 00:10:03,201 The king is dead. 131 00:10:05,241 --> 00:10:07,297 Why was I not called? I should have been at his side. 132 00:10:07,321 --> 00:10:11,241 - You could not be found. - I was sleeping in my chamber. 133 00:10:40,921 --> 00:10:45,201 Before he passed, the king named me as heir to the throne. 134 00:10:48,601 --> 00:10:50,241 That's what he told me. 135 00:10:50,881 --> 00:10:52,761 It's the truth. 136 00:10:53,561 --> 00:10:55,361 His last wish. 137 00:10:56,001 --> 00:10:58,281 His last command. 138 00:10:59,161 --> 00:11:02,481 You would all do well to repeat this. 139 00:11:07,761 --> 00:11:10,241 I'll inform the witan of your claim. 140 00:11:11,081 --> 00:11:14,481 - You should. - Although each person here, and more, 141 00:11:14,641 --> 00:11:17,841 heard your father bequeath his crown to Alfred. 142 00:11:18,401 --> 00:11:20,801 He must have been delirious. 143 00:11:21,841 --> 00:11:23,201 On which occasion? 144 00:11:25,401 --> 00:11:29,161 I am the son of the king. 145 00:11:30,521 --> 00:11:32,481 Do your duty. 146 00:11:42,961 --> 00:11:46,281 - My lord. - Ah. Uhtred, 147 00:11:46,441 --> 00:11:51,361 please accept my apology for the delay in your release. I had matters to attend. 148 00:11:51,681 --> 00:11:53,481 Ale, father? 149 00:11:53,641 --> 00:11:56,041 A little, and for our guests. 150 00:11:56,201 --> 00:11:59,241 - It seems you spoke the truth. - I did. 151 00:11:59,401 --> 00:12:02,681 Though I realise our victory is temporary, 152 00:12:02,841 --> 00:12:05,561 I am indebted, wessex is indebted. 153 00:12:06,081 --> 00:12:08,241 - Is my apology enough? - It is not, lord. 154 00:12:09,641 --> 00:12:12,041 What uhtred means is that it is not necessary. 155 00:12:12,201 --> 00:12:14,681 I wish to be seen as an ealdorman, because I am. 156 00:12:14,841 --> 00:12:17,601 - In northumbria. This is wessex. - This is england. 157 00:12:17,761 --> 00:12:19,521 One kingdom is what you said. 158 00:12:19,681 --> 00:12:21,481 You are without lands, completely. 159 00:12:21,641 --> 00:12:24,401 Then that's what I want. That's what I deserve, land. 160 00:12:27,681 --> 00:12:30,241 I brought you here solely to convey my thanks, 161 00:12:30,401 --> 00:12:32,481 but we shall talk further at some point, 162 00:12:32,641 --> 00:12:35,841 - I have other matters to attend. - I gave you victory, lord, 163 00:12:36,001 --> 00:12:38,281 - what's more important? - The king is dead. 164 00:12:40,121 --> 00:12:42,401 - Since when? - I have not long left him. 165 00:12:45,041 --> 00:12:49,081 My first act as king will be to offer the Danes a peace. 166 00:12:49,241 --> 00:12:51,761 They will think you spineless, 167 00:12:54,041 --> 00:12:56,441 then I must convince them otherwise. 168 00:12:57,801 --> 00:13:01,601 Girl, bring some fruits to my chamber, some chopped apples and milk. 169 00:13:01,761 --> 00:13:05,441 Rest, wash, eat well, you have earned it. 170 00:13:08,641 --> 00:13:12,761 What are you saying? You do not speak to a future king in that manner. 171 00:13:12,921 --> 00:13:14,881 He's not my lord and won't be my king. 172 00:13:15,041 --> 00:13:17,961 Hear me clearly, uhtred. Alfred is the man to follow. 173 00:13:18,121 --> 00:13:20,921 He is your way back to bebbanburg, as lord and master. 174 00:13:21,081 --> 00:13:23,841 Uhtred's path is uhtred's business, 175 00:13:24,001 --> 00:13:25,521 not that of a priest. 176 00:13:26,721 --> 00:13:28,801 Forgive me, lord, 177 00:13:29,041 --> 00:13:30,401 I must leave, 178 00:13:30,561 --> 00:13:34,401 pray for strength and to expunge these unholy thoughts that fill my mind. 179 00:13:41,521 --> 00:13:43,721 You want land in wessex? 180 00:13:43,881 --> 00:13:46,401 It's my way back to bebbanburg. 181 00:13:47,241 --> 00:13:50,481 Any silver you find under Alfred will be taken by the Danes, 182 00:13:51,081 --> 00:13:53,441 along with your life. They can't be beaten. 183 00:13:55,481 --> 00:13:58,281 - Why are you doing this? - I've said, wealth. 184 00:14:09,041 --> 00:14:10,481 Excuse me, my lord, 185 00:14:10,641 --> 00:14:13,401 I am on an errand to my lord Alfred. 186 00:14:13,561 --> 00:14:16,881 - The milk is for Alfred? - It is. 187 00:14:23,201 --> 00:14:24,521 Not a word. 188 00:14:25,921 --> 00:14:27,721 Go on. 189 00:14:40,481 --> 00:14:42,521 Master aethelwold, 190 00:14:43,121 --> 00:14:45,761 the man-child who would have himself be king. 191 00:14:46,481 --> 00:14:50,081 Out of respect for the late king, Alfred wishes no to harm to be done 192 00:14:50,241 --> 00:14:51,961 to a hair of your ugly head, 193 00:14:52,121 --> 00:14:55,161 but he will not put up with your insolence and lies. 194 00:14:55,321 --> 00:14:58,081 Your own son is party to my so called insolence. 195 00:14:58,241 --> 00:15:00,161 Quiet! 196 00:15:00,881 --> 00:15:03,361 Don't you involve others in your conspiracies. 197 00:15:04,921 --> 00:15:07,761 My head is not ugly. 198 00:15:10,201 --> 00:15:12,961 You're to be sent to Hampton, to a monastery, 199 00:15:13,121 --> 00:15:15,281 to be educated, it will be a long process. 200 00:15:15,441 --> 00:15:17,121 I am the king's son. 201 00:15:17,281 --> 00:15:19,081 Wessex cannot afford division. 202 00:15:19,881 --> 00:15:23,921 Nor can it afford the ramblings of an idiot child, noble or otherwise. 203 00:15:24,841 --> 00:15:26,681 See to it. 204 00:15:27,361 --> 00:15:30,481 - May I make him docile? - I wish you would. 205 00:15:30,641 --> 00:15:31,961 No, no, no! Unh! 206 00:15:35,921 --> 00:15:37,441 Come. 207 00:15:39,121 --> 00:15:42,361 Lord, you wished to see me? 208 00:15:42,761 --> 00:15:45,041 I did, I did. 209 00:15:46,121 --> 00:15:50,241 You will take a message to guthrum, to the Danes. 210 00:15:50,441 --> 00:15:52,841 You will invite them to negotiate within days, 211 00:15:53,001 --> 00:15:54,521 but at their own convenience. 212 00:15:56,361 --> 00:15:59,561 If it is a messenger you require, lord, there are plenty within the palace... 213 00:15:59,721 --> 00:16:02,721 It is not a messenger I require, it is a representative. 214 00:16:03,321 --> 00:16:04,961 You will speak for me. 215 00:16:05,121 --> 00:16:07,681 Odda, you will speak as me. 216 00:16:08,721 --> 00:16:11,401 Nothing can be written for the Danes. 217 00:16:11,561 --> 00:16:13,281 My letters would be meaningless, 218 00:16:13,441 --> 00:16:15,441 therefore the words spoken 219 00:16:15,601 --> 00:16:17,921 must be my words, 220 00:16:18,081 --> 00:16:21,081 and I entrust them to you. 221 00:16:22,441 --> 00:16:25,081 Then I shall gladly be your representative, lord. 222 00:16:26,361 --> 00:16:27,881 Thank you. 223 00:16:34,081 --> 00:16:37,081 Do I offend you? Watching you? 224 00:16:37,241 --> 00:16:40,081 No, my lord, never. 225 00:16:41,881 --> 00:16:44,601 I will defend you with my life. 226 00:16:46,481 --> 00:16:50,121 You stand as everything that's precious. You are wessex, england, 227 00:16:50,281 --> 00:16:53,641 always to be cherished, never to be violated, 228 00:16:53,801 --> 00:16:57,681 only to be loved vigorously. 229 00:16:59,361 --> 00:17:01,361 - Who is it? - My lord. 230 00:17:01,521 --> 00:17:03,481 My conscience. 231 00:17:04,961 --> 00:17:09,521 My lord, would you care to join me in prayer for the passing of the king? 232 00:17:09,681 --> 00:17:12,241 I will, father. I give you my thanks. 233 00:17:13,601 --> 00:17:15,321 Forgive me, my lord, 234 00:17:15,481 --> 00:17:17,641 the milk has soured. 235 00:17:22,561 --> 00:17:26,161 I am tired of milk and apples. I need meat. 236 00:17:26,321 --> 00:17:28,521 But you are a martyr, my lord, to meat. 237 00:17:28,681 --> 00:17:30,481 My lord needs feeding. 238 00:17:30,641 --> 00:17:32,801 My lord is not a Saint and never shall be. 239 00:17:32,961 --> 00:17:35,601 I have survived battle, I need meat. 240 00:17:37,881 --> 00:17:41,361 We shall pray together, my lord, for strength. 241 00:17:41,961 --> 00:17:44,521 Why does it have to be a sin? 242 00:17:52,561 --> 00:17:55,081 Already, it is a burden. 243 00:17:56,961 --> 00:17:59,601 It seems never to be about what I would wish to do, 244 00:17:59,761 --> 00:18:02,881 it is about what I must do. 245 00:18:06,841 --> 00:18:11,281 Ask god to give me the strength to wear the crown as well as you. 246 00:18:20,441 --> 00:18:22,321 Father beocca. 247 00:18:22,481 --> 00:18:24,441 - A moment. - Yes, lord. 248 00:18:24,601 --> 00:18:27,041 Uhtred may well have a use. 249 00:18:27,281 --> 00:18:29,881 I'm pleased that is what you think, lord. 250 00:18:30,041 --> 00:18:32,001 This brida, she is what to him? 251 00:18:32,161 --> 00:18:34,001 - I would say a hindrance. - A wife? 252 00:18:34,161 --> 00:18:37,401 - No, no. Never, no. - She is restless. 253 00:18:37,561 --> 00:18:41,641 - She is the devil on his shoulder, I fear. - But he is fond of her. 254 00:18:42,241 --> 00:18:45,041 Yes, that is his way. 255 00:18:45,401 --> 00:18:46,881 We shall see. 256 00:18:47,041 --> 00:18:49,481 - Thank you. - My lord. 257 00:19:21,241 --> 00:19:22,961 I carry a message. 258 00:19:23,121 --> 00:19:26,081 - From king Alfred. - Who is king Alfred? 259 00:19:26,241 --> 00:19:28,241 He is, Alfred, king of wessex. 260 00:19:28,401 --> 00:19:31,561 He invites the Earl guthrum to negotiate a peace. 261 00:19:31,721 --> 00:19:33,601 You are guthrum? 262 00:19:33,841 --> 00:19:36,321 Get down from your horse, boy. 263 00:19:36,481 --> 00:19:39,361 Get down from your horse and look at me. 264 00:19:45,281 --> 00:19:48,041 You are a beauty. 265 00:19:50,121 --> 00:19:52,721 Tell this king, what was his name? 266 00:19:52,881 --> 00:19:54,681 Alfred. 267 00:19:55,521 --> 00:19:58,801 Tell king Alfred that guthrum accepts his invitation, 268 00:19:58,961 --> 00:20:02,201 and I will watch for him and I shall ride out and meet him. 269 00:20:02,361 --> 00:20:04,561 I will pass on your message, lord. 270 00:20:09,201 --> 00:20:11,001 This horse belongs to me now. 271 00:20:14,441 --> 00:20:17,641 Uhtred, Alfred is keen to find a use for you, 272 00:20:17,801 --> 00:20:21,561 but brida is... she's not a help. 273 00:20:21,721 --> 00:20:23,417 Perhaps you could just keep her away from him. 274 00:20:23,441 --> 00:20:26,121 Alfred knows I can be of use, and I have proven it. 275 00:20:26,281 --> 00:20:28,601 Now he must prove he can be of use to me. 276 00:20:28,761 --> 00:20:31,081 - He will be king. - And you can serve him. 277 00:20:31,241 --> 00:20:32,921 I'm here to serve myself. 278 00:20:33,081 --> 00:20:36,321 Alfred means nothing but a path to take back what is mine. 279 00:20:36,481 --> 00:20:39,361 My land, my wealth, and my title. 280 00:20:39,521 --> 00:20:42,481 He will have a use for me, but I will have a use for him. 281 00:20:42,961 --> 00:20:46,001 Do not think him na'ive. He will see right through you. 282 00:20:46,161 --> 00:20:49,321 He will see what I allow him to see. 283 00:20:50,201 --> 00:20:54,241 Look, uhtred, right now you are a warrior, not a thinker. 284 00:20:55,121 --> 00:20:57,121 Though, in time, this will come. 285 00:20:58,121 --> 00:21:00,641 You are much like your father, and he was both. 286 00:21:00,801 --> 00:21:03,521 You are Alfred's priest now, beocca. 287 00:21:12,761 --> 00:21:14,921 You looking for company, girl? 288 00:21:15,241 --> 00:21:19,081 I prefer the company of the gods to stupid men. 289 00:21:19,681 --> 00:21:21,801 Another time, then? 290 00:22:53,001 --> 00:22:56,201 - Good morning, uhtred. - Good morning, lord. 291 00:23:05,121 --> 00:23:07,081 - That's a fine coat of mail. - It is. 292 00:23:07,241 --> 00:23:11,241 And it is yours, the battle dress of a Saxon warrior. A gift. 293 00:23:11,401 --> 00:23:14,001 In return for what? There's always a price. 294 00:23:14,161 --> 00:23:15,641 Which you have paid in full. 295 00:23:15,801 --> 00:23:17,761 Our victory at the hill. 296 00:23:17,921 --> 00:23:22,001 Young odda, have you offered your apologies to uhtred? 297 00:23:24,281 --> 00:23:27,481 My sincere apologies, you spoke the truth. 298 00:23:28,921 --> 00:23:31,281 A small bow, perhaps? 299 00:23:37,161 --> 00:23:38,761 You may leave us now. 300 00:23:45,041 --> 00:23:49,161 A good king relies upon good advice, uhtred. 301 00:23:49,801 --> 00:23:52,961 For example, my nephew, aethelwold, the king's son, 302 00:23:53,121 --> 00:23:55,721 he is young but sees himself as the rightful heir. 303 00:23:55,881 --> 00:23:58,241 How am I to deal with him? 304 00:24:01,281 --> 00:24:03,121 You should kill him, lord, 305 00:24:03,281 --> 00:24:05,601 as my own uncle, aelfric, would kill me. 306 00:24:06,241 --> 00:24:08,497 - Not to kill him shows weakness. - You are being insolent. 307 00:24:08,521 --> 00:24:09,841 I will allow it, 308 00:24:10,001 --> 00:24:12,521 it is the pagan in him speaking. 309 00:24:12,681 --> 00:24:14,481 You think like a Dane, uhtred. 310 00:24:15,281 --> 00:24:19,201 If I kill aethelwold, I am admitting he has legitimate claim to the throne, 311 00:24:19,361 --> 00:24:21,761 which he does not. That is how I think. 312 00:24:23,001 --> 00:24:27,121 But to have a specimen of the heathen mind in council will be useful. 313 00:24:27,961 --> 00:24:31,361 What do they fear most, the Danes? 314 00:24:31,801 --> 00:24:33,481 They're warriors, live to fight. 315 00:24:33,641 --> 00:24:36,361 But when they lose, as at the hill, what then? 316 00:24:36,521 --> 00:24:39,441 In battle, they'd rather retreat than lose too many men. 317 00:24:39,601 --> 00:24:42,161 If they fear anything at all, it is losing men. 318 00:24:42,321 --> 00:24:44,761 They love to fight but hate to lose, 319 00:24:44,921 --> 00:24:46,481 hardly a revelation. 320 00:24:46,881 --> 00:24:48,641 Odda appears not to value your council. 321 00:24:48,801 --> 00:24:50,121 - I do not. - I care not. 322 00:24:50,281 --> 00:24:53,961 I have been thinking on your request to be recognised as an ealdorman. 323 00:24:54,121 --> 00:24:56,561 - Which is a nonsense. - I am an ealdorman. 324 00:24:56,721 --> 00:24:59,961 Without a goat to your name, never mind the land to graze it. 325 00:25:00,121 --> 00:25:02,201 - I'm an ealdorman. - Would you consider 326 00:25:02,361 --> 00:25:04,161 becoming an ealdorman by marriage? 327 00:25:04,321 --> 00:25:07,281 I know of a marriage that would bring you land and title. 328 00:25:07,441 --> 00:25:10,721 - I have no need of a wife. Grow old? - A woman helps you grow. 329 00:25:10,881 --> 00:25:13,801 Grow roots, and that is what you are missing. 330 00:25:13,961 --> 00:25:17,121 Marriage would show your commitment, to wessex. 331 00:25:17,281 --> 00:25:19,401 I have shown commitment. 332 00:25:19,561 --> 00:25:21,801 You've said yourself, I gave you victory. 333 00:25:21,961 --> 00:25:25,001 You helped, but the victory was won by the men of wessex. 334 00:25:25,161 --> 00:25:27,881 Whom you now refuse to join through this marriage. 335 00:25:28,041 --> 00:25:31,521 Land and silver is what all men desire and I'm no different. 336 00:25:31,681 --> 00:25:33,521 But believe me, lord, I have no need of a wife. 337 00:25:35,241 --> 00:25:38,041 - My sword is yours. - At a price? 338 00:25:39,241 --> 00:25:42,641 Everything that I have has been taken from me. 339 00:25:43,281 --> 00:25:45,521 I need title, I need to make my wealth. 340 00:25:45,681 --> 00:25:49,281 Are you are offering me your sword or are you selling me your sword? 341 00:25:50,761 --> 00:25:53,081 To become an ealdorman you must possess land, 342 00:25:53,241 --> 00:25:57,561 that is the law. However, stand at my side 343 00:25:57,721 --> 00:26:01,921 during the negotiations ahead, help me read my enemy 344 00:26:02,081 --> 00:26:03,761 and in return 345 00:26:03,921 --> 00:26:07,841 we shall talk further of wealth and reward. 346 00:26:30,361 --> 00:26:32,641 Well, what did you see? 347 00:26:32,921 --> 00:26:36,081 - What did they show you? - What I saw is my business. Unh! 348 00:26:36,241 --> 00:26:38,561 I feel unwell. 349 00:26:44,001 --> 00:26:45,401 Here. 350 00:27:04,801 --> 00:27:07,481 Where we find ourselves is fate, 351 00:27:08,321 --> 00:27:10,441 the work of the three spinners, 352 00:27:10,601 --> 00:27:14,841 they sit deep in this earth beneath us and they have brought us here. 353 00:27:16,121 --> 00:27:17,961 We should go... 354 00:27:19,321 --> 00:27:21,161 To cornwalum, 355 00:27:21,321 --> 00:27:23,681 wales, Ireland, 356 00:27:23,841 --> 00:27:25,441 - anywhere. — why? 357 00:27:26,001 --> 00:27:27,601 Escape. 358 00:27:31,361 --> 00:27:33,241 Safety. 359 00:27:35,641 --> 00:27:37,921 I saw ragnar's ship. 360 00:27:38,081 --> 00:27:41,001 - The past? - No. Wind viper. 361 00:27:42,281 --> 00:27:43,601 Young ragnar? 362 00:27:43,761 --> 00:27:47,041 I was there on the ship. I saw it. 363 00:27:47,601 --> 00:27:49,801 I want to leave here. 364 00:27:50,041 --> 00:27:51,841 Come with me. 365 00:27:54,521 --> 00:27:56,081 Come with me. 366 00:27:56,241 --> 00:27:58,881 I've given a promise to Alfred. 367 00:27:59,841 --> 00:28:02,121 To attend the negotiations, to advise. 368 00:28:08,121 --> 00:28:10,841 Brida, there's no place else for us to go. 369 00:28:11,001 --> 00:28:13,681 We cannot stay here. 370 00:28:15,521 --> 00:28:17,401 It's a beginning. 371 00:28:20,841 --> 00:28:22,521 Leave me. 372 00:28:24,321 --> 00:28:26,841 We cannot wander the country and do nothing. 373 00:28:27,001 --> 00:28:28,841 How can you trust him? 374 00:28:29,001 --> 00:28:31,201 How do you know he won't simply turn you over to guthrum 375 00:28:31,241 --> 00:28:33,681 to pass on to ubba? You know nothing about him. 376 00:28:33,841 --> 00:28:36,321 I trust father beocca, and beocca is his priest. 377 00:28:36,481 --> 00:28:38,401 I said leave me. 378 00:28:44,881 --> 00:28:47,601 You were not on the ship with me! 379 00:28:48,361 --> 00:28:51,361 Go to Alfred, and I will watch him betray you! 380 00:29:10,481 --> 00:29:13,441 So, what do we know of this Alfred? 381 00:29:13,601 --> 00:29:15,881 That he is sickly, he's weak. 382 00:29:16,041 --> 00:29:18,241 He wants to negotiate. 383 00:29:18,721 --> 00:29:21,201 Turns out that he's no warrior. 384 00:29:21,921 --> 00:29:24,841 - But he beat you, guthrum. - Heh, heh, heh. 385 00:29:29,921 --> 00:29:32,601 So, what does it say? 386 00:29:45,681 --> 00:29:47,801 Negotiation. 387 00:29:49,161 --> 00:29:50,881 Silver. 388 00:29:51,361 --> 00:29:54,001 We will take his silver 389 00:29:55,241 --> 00:29:56,921 and his land. 390 00:29:57,081 --> 00:30:00,001 - And if he refuses? - He will never refuse. 391 00:30:00,161 --> 00:30:04,601 He wants to live and he wants to be called king. Heh, heh, heh. 392 00:31:31,641 --> 00:31:33,641 Our god in his heaven, 393 00:31:33,801 --> 00:31:39,681 we ask you to find favour with your devoted servant, Alfred. 394 00:31:40,321 --> 00:31:43,521 Bless him with courage, strength and wisdom. 395 00:31:43,681 --> 00:31:46,081 Never leave his side. Amen. 396 00:31:46,241 --> 00:31:47,881 Amen. 397 00:31:48,041 --> 00:31:52,521 Allow him pure and holy thoughts, 398 00:31:52,681 --> 00:31:56,801 and the power to carry out your work on this earth as our king. 399 00:31:58,201 --> 00:32:02,521 Allow this anointing of Alfred to enable your will. 400 00:32:03,161 --> 00:32:05,961 You are god's king, Alfred of wessex. 401 00:32:47,841 --> 00:32:50,841 I can't imagine a time without you. 402 00:33:20,881 --> 00:33:22,801 It is guthrum? 403 00:33:24,561 --> 00:33:27,841 You can see a bone in his hair. 404 00:33:28,001 --> 00:33:30,001 It's his mother's rib. 405 00:33:30,641 --> 00:33:32,481 How endearing. 406 00:33:32,881 --> 00:33:34,241 And the others? 407 00:33:34,401 --> 00:33:37,121 It is ubba. The big man. 408 00:33:37,281 --> 00:33:38,961 The chieftain, ubba, is with them? 409 00:33:39,121 --> 00:33:40,761 You said he was in the north. 410 00:33:41,481 --> 00:33:43,441 Now he is here. 411 00:33:45,321 --> 00:33:47,161 This is good. 412 00:34:06,961 --> 00:34:08,281 So you are Alfred, 413 00:34:08,441 --> 00:34:11,041 - the king of wessex? - I am. 414 00:34:11,201 --> 00:34:14,241 - You are Earl guthrum? - Yes. 415 00:34:14,401 --> 00:34:16,681 If you want peace, you'll have to pay. 416 00:34:18,001 --> 00:34:19,601 And you are the Earl ubba. 417 00:34:19,761 --> 00:34:22,401 - Welcome. - Speak. 418 00:34:22,681 --> 00:34:26,041 In exchange for an agreed amount of grain, livestock and silver, 419 00:34:26,201 --> 00:34:29,801 I propose that you and your ships return to lundene and remain there. 420 00:34:29,961 --> 00:34:33,121 I further propose you confine yourselves to east anglia, 421 00:34:33,281 --> 00:34:34,961 mercia and northumbria. 422 00:34:35,121 --> 00:34:39,321 Wessex is Saxon, and as such out-of—bounds to all Danes. 423 00:34:39,481 --> 00:34:41,641 We'll not be leaving wessex. 424 00:34:41,801 --> 00:34:43,241 We only just arrived. 425 00:34:43,401 --> 00:34:45,001 Then you will starve. 426 00:34:46,041 --> 00:34:47,761 You have little food, 427 00:34:48,761 --> 00:34:50,441 no shelter and a weakened army. 428 00:34:50,601 --> 00:34:53,561 If you believe us weakened, why seek peace? 429 00:34:54,361 --> 00:34:56,761 It is the Christian in me. 430 00:34:57,001 --> 00:34:58,441 The will of my god. 431 00:34:58,601 --> 00:35:02,161 - Oh, I will hear no talk of gods. - God. There is only one. 432 00:35:02,321 --> 00:35:03,881 You will talk of grain, 433 00:35:04,561 --> 00:35:08,481 - horses, silver and land. - I will not talk of land. 434 00:35:09,401 --> 00:35:11,201 What do they write? 435 00:35:11,361 --> 00:35:12,761 They write what we speak. 436 00:35:12,921 --> 00:35:15,001 - Every word? - Yes, every word. 437 00:35:15,161 --> 00:35:18,001 Then may I say arse, 438 00:35:18,161 --> 00:35:19,881 tits, hump and turd. 439 00:35:20,441 --> 00:35:23,041 They record history. We are here creating history. 440 00:35:23,201 --> 00:35:25,641 People will read of this very meeting. 441 00:35:25,801 --> 00:35:27,721 I'm waiting to hear your surrender. 442 00:35:27,881 --> 00:35:30,161 You will be paid for your return to lundene. 443 00:35:30,321 --> 00:35:33,841 There are no more terms and there will be no surrender. 444 00:35:34,001 --> 00:35:38,561 Guthrum here will not leave readingum. 445 00:35:38,721 --> 00:35:40,481 Then I say again, he will starve. 446 00:35:40,641 --> 00:35:42,121 We will raid. 447 00:35:43,761 --> 00:35:45,801 And you will lose yet more men. 448 00:35:46,041 --> 00:35:48,761 Is that your wish, Earl guthrum, 449 00:35:48,921 --> 00:35:50,361 to lose men? 450 00:35:50,521 --> 00:35:54,521 Your surviving warriors may look to find a new lord. 451 00:35:54,681 --> 00:35:56,601 Did you call a meeting to insult me? 452 00:35:56,761 --> 00:35:59,001 I offer peace and I offer facts. 453 00:36:01,001 --> 00:36:03,561 His head, and you can have your peace. 454 00:36:04,641 --> 00:36:06,241 Him. 455 00:36:13,041 --> 00:36:16,001 Uhtred ragnarson. 456 00:36:16,961 --> 00:36:18,321 A traitor. 457 00:36:25,281 --> 00:36:29,201 - Nothing to say? - I'll speak to young ragnar. 458 00:36:29,361 --> 00:36:32,281 No other Dane has my respect. 459 00:36:32,441 --> 00:36:34,481 His head, for peace. 460 00:36:34,641 --> 00:36:36,281 You want uhtred here for peace? 461 00:36:36,441 --> 00:36:39,961 No silver, no grain, no horses? 462 00:36:40,121 --> 00:36:43,081 We want silver, and the traitors head. 463 00:36:43,241 --> 00:36:46,641 These are the terms. And you, Alfred, heh, 464 00:36:46,801 --> 00:36:49,201 you may remain king, 465 00:36:49,361 --> 00:36:53,481 but we will occupy all of the Saxon forts. 466 00:36:53,641 --> 00:36:57,161 If you wish to occupy the fortresses, then do it, take them. 467 00:36:59,801 --> 00:37:01,481 How many have you taken to date? 468 00:37:02,401 --> 00:37:05,681 - How many have they taken to date? - None, lord. 469 00:37:08,801 --> 00:37:11,001 We can take all fortresses at any time! 470 00:37:11,881 --> 00:37:15,401 We have taken the whole of england. 471 00:37:17,841 --> 00:37:20,201 And we can do the same with wessex. 472 00:37:20,361 --> 00:37:22,641 Let me be clear. 473 00:37:22,801 --> 00:37:25,641 I'm prepared to return to the sword. We outnumber you. 474 00:37:25,801 --> 00:37:29,881 We are many and we are dangerous, but I would prefer to establish a peace. 475 00:37:30,041 --> 00:37:32,001 And uhtred here shall keep his head, 476 00:37:32,161 --> 00:37:35,681 but I will pay you well to leave wessex. 477 00:37:36,481 --> 00:37:38,841 That is what people will read. 478 00:37:39,001 --> 00:37:41,241 That Alfred sought peace. 479 00:37:41,401 --> 00:37:46,481 Alfred paid lords ubba and guthrum in silver in exchange for peace. 480 00:37:47,001 --> 00:37:50,281 It is I who is seeking an end to the fighting. 481 00:37:51,161 --> 00:37:53,641 That is what will be written. 482 00:38:21,401 --> 00:38:25,041 I would never have given you up to ubba. 483 00:38:25,201 --> 00:38:27,361 But the thought did cross your mind, lord. 484 00:38:27,521 --> 00:38:29,321 Not once. 485 00:38:29,481 --> 00:38:30,801 The fact is, 486 00:38:30,961 --> 00:38:33,841 I would like you to swear an oath, 487 00:38:34,001 --> 00:38:37,401 on holy relics, a years' service. 488 00:38:37,801 --> 00:38:40,641 During which time you will help my warriors understand 489 00:38:40,801 --> 00:38:44,401 that the heathens are but men, 490 00:38:44,561 --> 00:38:46,521 and in return, and in time, 491 00:38:46,681 --> 00:38:49,161 you shall have your own reward. 492 00:38:49,401 --> 00:38:51,801 Uhtred of bebbanburg. 493 00:38:54,601 --> 00:38:56,201 One year. 494 00:39:33,801 --> 00:39:35,321 Boy. 495 00:39:44,041 --> 00:39:45,721 For the king. 496 00:39:57,321 --> 00:40:00,281 They have been halted, but nothing more. 497 00:40:01,001 --> 00:40:03,241 They are not defeated. 498 00:40:03,761 --> 00:40:06,361 Our task now is both simple and impossible. 499 00:40:06,521 --> 00:40:10,241 - We determine what they will do. - They will do what Danes do, attack. 500 00:40:10,401 --> 00:40:11,841 How? Where? When? How many? 501 00:40:12,001 --> 00:40:15,721 We're supposed to be celebrating peace, do we have to talk of fighting? 502 00:40:15,881 --> 00:40:19,041 We do, my dear, because the peace will not last. 503 00:40:19,481 --> 00:40:23,201 It'll take at least a year before they can gather a second great army. 504 00:40:23,361 --> 00:40:25,121 - Do we have your word? - Son. 505 00:40:25,281 --> 00:40:26,681 Is there any meat here? 506 00:40:26,841 --> 00:40:29,281 - Should she even be here? - Brida is my guest. 507 00:40:29,441 --> 00:40:32,641 You should have taken up the king's offer of a wife. 508 00:40:32,801 --> 00:40:34,121 A lady. 509 00:40:34,281 --> 00:40:37,281 What happens next is that they will come by land and sea. 510 00:40:37,441 --> 00:40:40,321 They will split our army in two, possibly more. 511 00:40:40,481 --> 00:40:44,321 Now, uhtred may be correct, this may not occur for a year or more, 512 00:40:44,481 --> 00:40:48,321 but what is clear is that we need ships. 513 00:40:48,921 --> 00:40:52,041 We are bordered by water, yet we have so few ships. 514 00:40:52,201 --> 00:40:53,921 You'll not get me on a ship. 515 00:40:54,081 --> 00:40:55,841 I'll volunteer my son. 516 00:40:56,001 --> 00:40:59,321 To save our shores, we have to look beyond them, 517 00:40:59,481 --> 00:41:01,641 and to serve god, 518 00:41:01,801 --> 00:41:05,041 - his word must travel. - Amen. Praise him. 519 00:41:05,201 --> 00:41:06,601 Uhtred, the beasts, 520 00:41:07,241 --> 00:41:08,761 on the prows of Danes' ships, 521 00:41:08,921 --> 00:41:12,001 they are a representation of their gods? 522 00:41:12,161 --> 00:41:14,161 No, lord. They are just beasts. 523 00:41:14,321 --> 00:41:18,081 They can be lifted, so not to frighten the spirits of the land. 524 00:41:18,241 --> 00:41:20,081 Spirits of the land. Heh, heh. 525 00:41:20,241 --> 00:41:23,841 I'd like to know why some of them make their own teeth into points. 526 00:41:24,001 --> 00:41:26,121 - They do that? - Some, lady. 527 00:41:26,281 --> 00:41:28,001 God save us. 528 00:41:28,161 --> 00:41:30,241 To show that they aren't afraid. 529 00:41:30,401 --> 00:41:34,321 If they can inflict pain on themselves, think what they can do to a Saxon. 530 00:41:34,481 --> 00:41:37,201 We will understand them more by the day, I'm sure. 531 00:41:37,361 --> 00:41:40,841 Uhtred of the Danes has promised me a year of his service. 532 00:41:42,801 --> 00:41:44,241 Is that so? 533 00:41:44,401 --> 00:41:45,841 It is. 534 00:41:46,001 --> 00:41:48,601 It will be his responsibility to show our warriors 535 00:41:48,761 --> 00:41:50,401 how the Danes approach battle, 536 00:41:50,601 --> 00:41:53,641 the construction of their shield wall, and the like. 537 00:41:53,801 --> 00:41:55,761 Lord, if I may. 538 00:41:55,921 --> 00:42:00,801 The arseling here is barely a man, you expect him to teach me to fight? 539 00:42:00,961 --> 00:42:03,721 Leofric, I expect him to teach you nothing. 540 00:42:04,441 --> 00:42:07,841 Whip him with staves in practise by all means. 541 00:42:08,001 --> 00:42:09,361 Thank you, lord. 542 00:42:09,521 --> 00:42:10,921 But, 543 00:42:11,321 --> 00:42:13,121 our lesser men, 544 00:42:13,281 --> 00:42:15,561 if they can know what a Dane knows, 545 00:42:16,481 --> 00:42:20,001 fear can be expelled with knowledge, 546 00:42:20,401 --> 00:42:22,961 regardless how sharp their teeth. 547 00:42:36,521 --> 00:42:38,321 You didn't eat tonight. 548 00:42:38,481 --> 00:42:40,561 I'd only throw it up. 549 00:42:41,441 --> 00:42:43,001 A year? 550 00:42:45,241 --> 00:42:48,041 It starts with a year and becomes a lifetime. 551 00:42:49,441 --> 00:42:50,801 And he offered you a wife? 552 00:42:50,961 --> 00:42:52,281 I have no need of a wife. 553 00:42:52,441 --> 00:42:54,521 Instead you swore an oath to kill Danes. 554 00:42:54,681 --> 00:42:56,841 You know my reasons. 555 00:42:58,161 --> 00:43:00,561 We have been living in a palace. 556 00:43:01,521 --> 00:43:03,281 What happens if you find yourself 557 00:43:03,441 --> 00:43:06,681 facing young ragnar in battle? 558 00:43:10,521 --> 00:43:12,201 We fight. 559 00:43:40,041 --> 00:43:41,361 Where is she? 560 00:43:41,521 --> 00:43:44,881 - I haven't heard her all morning. - She'll not be far. 561 00:43:45,241 --> 00:43:46,761 Well, we're about to leave. 562 00:43:46,921 --> 00:43:48,681 I can see. 563 00:43:49,841 --> 00:43:51,401 I'll follow. 564 00:44:26,401 --> 00:44:28,041 Brida! 565 00:45:00,681 --> 00:45:02,001 Bdda? 566 00:45:12,841 --> 00:45:14,841 Almost a child. 567 00:45:18,801 --> 00:45:20,881 - You knew? - Hm? 568 00:45:21,321 --> 00:45:23,161 That you were carrying? 569 00:45:29,081 --> 00:45:30,561 No. 570 00:45:31,121 --> 00:45:33,361 You didn't see it in your dreams, 571 00:45:33,521 --> 00:45:35,801 when you drank the mushroom ale. 572 00:45:42,321 --> 00:45:43,801 I'll Bury it. 573 00:45:46,521 --> 00:45:49,641 We will Bury it. It is a sign of a passing. 574 00:45:57,801 --> 00:46:01,121 - Stand together! - Shields front! 575 00:46:01,281 --> 00:46:03,161 - Shields up! - Shields together! 576 00:46:03,761 --> 00:46:06,201 - Look them in the eye! - Closer together! Unbreakable! 577 00:46:06,361 --> 00:46:08,761 - Are we ready? - Yeah! 578 00:46:08,921 --> 00:46:11,241 - I said, are we ready? - Forward! 579 00:46:11,401 --> 00:46:13,681 Yeah! 580 00:46:14,481 --> 00:46:17,921 - Kill the bastards! - Stand together! 581 00:46:22,561 --> 00:46:24,001 Unh! 582 00:46:24,801 --> 00:46:26,241 Shields together! 583 00:46:26,401 --> 00:46:30,401 We hammer them with our shields! They are our defence and our weapon! 584 00:46:30,561 --> 00:46:32,241 We knock them off their feet! 585 00:46:32,401 --> 00:46:33,841 We are a wall! 586 00:46:40,361 --> 00:46:41,921 Charge! Argh! 587 00:46:53,121 --> 00:46:54,481 Before the two walls meet, 588 00:46:55,241 --> 00:46:59,321 the first three rows of men act together, to create a tall shield wall. 589 00:46:59,481 --> 00:47:03,321 First row crouches lower, protecting the lower body and legs. 590 00:47:03,481 --> 00:47:07,401 The second row reaches forward, protecting the upper body. 591 00:47:07,561 --> 00:47:12,521 The third row leans in, protecting the head of all rows of men. 592 00:47:12,681 --> 00:47:14,401 Shields up. 593 00:47:15,881 --> 00:47:17,361 Shields together! 594 00:47:18,601 --> 00:47:20,441 Shield wall! 595 00:47:25,081 --> 00:47:26,641 I like it, arseling. 596 00:47:27,241 --> 00:47:28,921 I do. 597 00:47:29,721 --> 00:47:32,321 Now, kill the bastards! 598 00:47:52,801 --> 00:47:54,121 The wealth is not mine, 599 00:47:55,521 --> 00:47:57,681 it belongs to lord ragnar, the fearless. 600 00:47:58,561 --> 00:48:01,121 You will do well to leave me alone. 601 00:48:01,281 --> 00:48:03,561 Are you brida? 602 00:48:03,881 --> 00:48:05,641 Who asks? 603 00:48:10,401 --> 00:48:13,121 - Brida. - What of her? 604 00:48:14,441 --> 00:48:16,601 I'm no seer, 605 00:48:16,761 --> 00:48:18,361 but I'd say she's unhappy. 606 00:48:19,881 --> 00:48:23,241 She prefers the company of Danes to saxons, 607 00:48:23,401 --> 00:48:24,721 nothing wrong in that. 608 00:48:25,721 --> 00:48:27,481 She's been with the wrong saxons. 609 00:48:28,041 --> 00:48:31,241 - The Danes have a hunger for life. - Don't we all? 610 00:48:32,241 --> 00:48:33,841 Alfred... 611 00:48:35,641 --> 00:48:37,801 He's serious. 612 00:48:38,161 --> 00:48:40,681 A pious bastard. 613 00:48:40,841 --> 00:48:42,441 Dislike him, by all means, 614 00:48:42,601 --> 00:48:45,201 but never underestimate him. 615 00:48:45,601 --> 00:48:47,241 He's ruthless, 616 00:48:47,401 --> 00:48:50,121 and the man thinks, 617 00:48:50,281 --> 00:48:52,441 which is more than you or I could do. 618 00:48:52,601 --> 00:48:54,441 Leofric the warrior, 619 00:48:55,161 --> 00:48:56,481 may I sit with you? 620 00:48:56,641 --> 00:48:58,321 No, you may not. 621 00:48:58,481 --> 00:49:00,761 Do the monks know you're missing? 622 00:49:02,001 --> 00:49:05,681 Uhtred, this is aethelwold, another arseling. 623 00:49:06,521 --> 00:49:10,281 - Nephew of the king. - No, I am not the nephew of the king. 624 00:49:10,441 --> 00:49:13,561 I am the king. 625 00:49:14,281 --> 00:49:15,761 But Alfred likes to pretend, 626 00:49:15,921 --> 00:49:18,641 and every bastard appears to be happy with the lie. Heh, heh. 627 00:49:21,241 --> 00:49:23,641 - What are we talking about? - Alfred. 628 00:49:23,801 --> 00:49:26,521 He will not allow me to fight. Have I told you that? 629 00:49:26,681 --> 00:49:28,321 - Many times. - Well, it's true. 630 00:49:28,481 --> 00:49:30,121 He will not allow me to fight. 631 00:49:30,281 --> 00:49:33,361 I would like you, warrior leofric, 632 00:49:33,521 --> 00:49:37,841 to teach me how to fight and I shall teach you how to... 633 00:49:38,001 --> 00:49:41,081 - Go on. - You will not forget to pay for this. 634 00:49:41,961 --> 00:49:43,401 Have I ever? 635 00:49:43,561 --> 00:49:45,521 Once or twice. 636 00:49:55,881 --> 00:49:57,921 Alfred was caught humping a nun once. 637 00:50:00,121 --> 00:50:03,841 What I ought to do is slit his gizzard. Unh! 638 00:50:04,001 --> 00:50:06,761 Say that to anyone but me, boy, and you'll be hanged. 639 00:50:06,921 --> 00:50:09,361 You are hurting royalty. 640 00:50:12,681 --> 00:50:15,041 You are lucky Alfred hasn't had you killed. 641 00:50:15,201 --> 00:50:17,601 God will not allow him. 642 00:50:18,241 --> 00:50:19,961 I like god. 643 00:50:48,681 --> 00:50:50,241 Silver. 644 00:50:52,561 --> 00:50:54,201 Why? 645 00:50:56,161 --> 00:50:58,921 - You leaving me. - Are you drunk? 646 00:51:00,521 --> 00:51:02,401 Maybe a little. 647 00:51:02,561 --> 00:51:05,241 We will give the silver to young ragnar. 648 00:51:06,641 --> 00:51:08,281 Tomorrow. 649 00:51:12,361 --> 00:51:13,721 He's here. 650 00:51:14,921 --> 00:51:17,081 We can tell him the truth, 651 00:51:17,921 --> 00:51:20,481 and we can join ragnar and his men. 652 00:51:27,641 --> 00:51:32,961 I need men bound to me by god, by duty, by the land, by wessex itself. 653 00:51:33,681 --> 00:51:37,201 I would again like to put to uhtred the prospect of marriage. 654 00:51:37,361 --> 00:51:40,161 - To my goddaughter? - To mildrith, yes. 655 00:51:41,241 --> 00:51:43,641 Well, it would certainly bind him to the land, 656 00:51:43,801 --> 00:51:45,761 and indirectly to the church, to god. 657 00:51:45,921 --> 00:51:48,681 - It would test him. - It would. 658 00:51:48,841 --> 00:51:51,281 You would be in favour still? 659 00:51:51,441 --> 00:51:52,841 Of course. 660 00:51:53,001 --> 00:51:54,601 Anything for wessex. 661 00:52:08,841 --> 00:52:11,801 Uhtred ragnarson is a good man to be. 662 00:52:13,481 --> 00:52:14,961 Look at me. 663 00:52:15,121 --> 00:52:17,121 You owe Alfred nothing. 664 00:52:17,281 --> 00:52:20,321 To him, your word means nothing, you are a pagan. 665 00:52:20,481 --> 00:52:22,161 Please. 666 00:52:30,961 --> 00:52:35,761 Uhtred ragnarson can never become uhtred of bebbanburg. 667 00:52:38,921 --> 00:52:40,481 Never. 668 00:52:50,921 --> 00:52:52,841 Did you kill my father? 669 00:52:53,881 --> 00:52:55,201 You need to ask? 670 00:52:55,361 --> 00:52:58,161 Did you kill my family? 671 00:52:58,321 --> 00:52:59,641 He didn't. 672 00:52:59,801 --> 00:53:02,241 I am speaking with uhtred. 673 00:53:04,801 --> 00:53:08,401 I won't ask a second time. 674 00:53:13,041 --> 00:53:15,761 If you believe that I would kill our father, 675 00:53:15,921 --> 00:53:18,001 our mother, 676 00:53:18,161 --> 00:53:19,961 and ourfamily... 677 00:53:23,281 --> 00:53:25,441 Take your revenge. 678 00:53:33,321 --> 00:53:34,961 I knew it. 679 00:53:36,041 --> 00:53:37,641 I knew it. 680 00:53:38,881 --> 00:53:40,361 I had to be sure, I knew it. 681 00:53:47,361 --> 00:53:49,361 It was kjartan. 682 00:53:49,761 --> 00:53:51,961 Kjartan attacked and set the fire. 683 00:53:52,121 --> 00:53:55,001 - If we could have saved them, we would. - I knew it. 684 00:53:55,161 --> 00:53:57,321 I didn't believe a word I was hearing. 685 00:53:57,481 --> 00:54:00,001 We have ragnar's wealth. 686 00:54:00,161 --> 00:54:02,081 We kept it for you. 687 00:54:03,761 --> 00:54:07,321 - Brida. A fully grown woman now. - Heh, heh, heh. 688 00:54:13,561 --> 00:54:17,001 I've seen this moment in my dreams so many times. 689 00:54:19,881 --> 00:54:24,081 So kjartan's story is that the English Rose against our father, 690 00:54:24,241 --> 00:54:26,601 encouraged by you. 691 00:54:27,961 --> 00:54:31,281 He claims to have revenged himself for the killers. 692 00:54:32,361 --> 00:54:34,481 Did you ever believe him? 693 00:54:36,561 --> 00:54:38,281 Never. 694 00:54:39,041 --> 00:54:40,801 But he is lord kjartan now. 695 00:54:40,961 --> 00:54:44,881 He has three times the men, and the ear of ubba. 696 00:54:49,841 --> 00:54:52,921 When I kill him, it will need to be planned. 697 00:54:56,561 --> 00:54:59,321 - It will be dangerous. - It must be done. 698 00:54:59,481 --> 00:55:01,961 Ragnar, we're with you. 699 00:55:03,721 --> 00:55:06,281 Then you will sail with me? 700 00:55:11,321 --> 00:55:14,081 I have sworn to Alfred. 701 00:55:14,681 --> 00:55:16,401 It means nothing. 702 00:55:19,361 --> 00:55:21,681 Well, if you have sworn... 703 00:55:24,081 --> 00:55:26,401 Then you must keep your word. 704 00:55:36,961 --> 00:55:40,001 I need this revenge like I need water. 705 00:55:40,921 --> 00:55:44,321 When the time is right, I swear I will be with you. 706 00:55:45,241 --> 00:55:47,121 I know. 707 00:55:55,521 --> 00:55:58,481 I can't believe I'm about to let you go. 708 00:55:59,401 --> 00:56:01,161 Lose you. 709 00:56:04,121 --> 00:56:06,801 You have been half my life. 710 00:56:09,401 --> 00:56:11,841 All of my madness. 711 00:56:22,401 --> 00:56:24,161 Be happy. 712 00:56:52,001 --> 00:56:54,401 I take it she has gone then? 713 00:56:57,321 --> 00:57:00,321 I'm guessing that's it's Alfred that kept you here. 714 00:57:01,601 --> 00:57:03,721 I sold myself. 715 00:57:04,921 --> 00:57:07,481 For a mail coat and helmet. 716 00:57:08,081 --> 00:57:11,081 That's what we do, we sell ourselves. 717 00:57:15,281 --> 00:57:17,001 This year, 718 00:57:17,401 --> 00:57:21,081 what you've giving to Alfred, it's not about a mail coat. 719 00:57:21,241 --> 00:57:23,161 It's about you. 720 00:57:23,641 --> 00:57:26,121 The bastard thinks, didn't I say? 721 00:57:30,361 --> 00:57:33,001 He wants more than a year's service. 722 00:57:33,481 --> 00:57:36,481 He wants you to help take back england. 723 00:57:36,881 --> 00:57:38,641 All of england. 724 00:57:40,761 --> 00:57:44,161 Of course, when the year's up, you could go back to the Danes. 725 00:57:44,921 --> 00:57:47,881 That would at least give me the chance to kill you. 726 00:57:50,441 --> 00:57:52,281 But what would you be? 727 00:57:53,921 --> 00:57:55,841 Who would you be?