1 00:00:08,201 --> 00:00:09,881 Boy! 2 00:00:10,201 --> 00:00:12,761 The tide is on the turn! 3 00:00:14,401 --> 00:00:16,161 I'm not warning you again! 4 00:00:18,961 --> 00:00:20,801 Ships! There! 5 00:00:27,681 --> 00:00:29,441 Danes. 6 00:00:29,601 --> 00:00:31,281 The devil's turds. 7 00:00:31,441 --> 00:00:34,881 - Are they traders? - No. They come as vikings! 8 00:00:35,041 --> 00:00:36,881 We go! 9 00:01:01,281 --> 00:01:03,161 Hold on! 10 00:01:28,001 --> 00:01:29,721 Where's my son? 11 00:01:29,881 --> 00:01:33,281 Uhtred. Take half a dozen men, ride to the river. 12 00:01:33,441 --> 00:01:36,001 There are pagans there. Watch them, see how many. 13 00:01:36,161 --> 00:01:37,881 - Of course. - Do nothing more. 14 00:01:38,041 --> 00:01:40,161 - Yes, father. - Osbert. 15 00:01:40,321 --> 00:01:42,481 - What is it? - Ships. I saw them. 16 00:01:42,641 --> 00:01:45,601 - What ships? - Danes. They're heading for the river. 17 00:01:47,281 --> 00:01:49,841 God and his saints preserve us. They have no soul. 18 00:01:50,001 --> 00:01:51,841 - We must pray. - We must act. 19 00:01:52,001 --> 00:01:54,601 Uhtred. Do not fight them, not a single one. 20 00:01:54,761 --> 00:01:56,281 - Be back by nightfall. - Yes. 21 00:01:56,441 --> 00:01:58,921 They are sent by god to punish us for our sins. 22 00:01:59,081 --> 00:02:01,801 They're here to support the viking army in eofennic. 23 00:02:01,961 --> 00:02:04,441 Instruct the priest to pray for our deliverance. 24 00:02:04,601 --> 00:02:06,281 - Aelfric! - Lord? 25 00:02:06,441 --> 00:02:09,601 - Get them inside. - Take in the women and elders. 26 00:02:09,761 --> 00:02:11,841 The rest to higher ground, out of sight. 27 00:02:12,001 --> 00:02:14,761 Rouse the country. I want every man in this fortress. 28 00:02:14,921 --> 00:02:17,281 And every man must be prepared to die. 29 00:03:21,721 --> 00:03:23,401 Port side ready to row! 30 00:03:23,561 --> 00:03:26,241 - Port side ready! - Starboard side ready to row! 31 00:03:26,401 --> 00:03:28,041 Starboard side ready to row! 32 00:03:35,361 --> 00:03:37,601 - Rest your oars! - Rest your oars! 33 00:03:39,561 --> 00:03:41,361 Taste. 34 00:03:47,921 --> 00:03:50,001 - Sweet water. - Yes. 35 00:03:50,161 --> 00:03:52,321 What else do you see? 36 00:03:53,361 --> 00:03:55,161 Earl ragnar: I see a clear river, 37 00:03:55,321 --> 00:03:56,801 fish as big as a man's leg. 38 00:03:57,161 --> 00:03:59,201 I see a forest alive with meat. 39 00:03:59,361 --> 00:04:01,961 More than that, I see a place to grow fat and old. 40 00:04:04,041 --> 00:04:05,921 Horses. 41 00:04:06,521 --> 00:04:09,121 Yeah. And I see spies, 42 00:04:09,281 --> 00:04:10,761 shitting themselves. 43 00:04:20,601 --> 00:04:22,441 We'll meet sword with sword! 44 00:04:22,961 --> 00:04:24,401 You are pagans! 45 00:04:24,561 --> 00:04:26,561 We have the greater god on our side! 46 00:04:26,721 --> 00:04:29,841 Kjartan. I think we should teach this boy a lesson. 47 00:04:30,001 --> 00:04:31,441 Taking her in. 48 00:04:31,601 --> 00:04:33,961 - At speed! - Pick up the speed! 49 00:04:44,321 --> 00:04:48,481 - Come back with me! Move it! - To the fort! Come on! 50 00:04:49,601 --> 00:04:52,041 Grab the children! Move! 51 00:04:52,201 --> 00:04:54,801 Why do I leave the villages unprotected 52 00:04:54,961 --> 00:04:56,281 and bring the men inside? 53 00:04:56,441 --> 00:04:58,481 Is that your question? 54 00:04:58,641 --> 00:05:02,161 A village can be rebuilt, a warrior can die only once. 55 00:05:02,321 --> 00:05:04,801 The Danes may be heading south to eofennic, 56 00:05:04,961 --> 00:05:08,001 but they will kill whoever they can on the way. 57 00:05:09,081 --> 00:05:10,801 Now, go and find the priest. 58 00:05:10,961 --> 00:05:12,801 Yes, father. 59 00:05:21,041 --> 00:05:23,881 Come in, osbert, don't skulk in the shadows. 60 00:05:24,041 --> 00:05:26,041 He wants to know if you're ready. 61 00:05:26,201 --> 00:05:27,961 Almost. 62 00:05:28,321 --> 00:05:30,561 Do you know what I'm tasked with? 63 00:05:30,721 --> 00:05:34,481 - Um, a letter? - A response to a letter, this letter 64 00:05:34,641 --> 00:05:36,401 from king aella. 65 00:05:36,641 --> 00:05:39,881 Asking your father for his support, his army, 66 00:05:40,041 --> 00:05:43,121 to help recapture the city of eofennic. 67 00:05:43,281 --> 00:05:45,601 This is why it's important to read and write. 68 00:05:45,761 --> 00:05:47,241 Father can't read nor write. 69 00:05:47,401 --> 00:05:49,561 Yeah, well, for your father it's too late. 70 00:05:49,721 --> 00:05:52,121 King aella could have sent a man on horseback. 71 00:05:52,281 --> 00:05:54,921 Who's to say the man on horseback speaks the truth? 72 00:05:55,081 --> 00:05:57,521 Or has remembered the true message? 73 00:05:58,201 --> 00:06:02,201 What these letters will represent is history, facts. 74 00:06:02,361 --> 00:06:05,481 Your father is informing king aella and king osbert 75 00:06:05,641 --> 00:06:08,881 he will be alongside their armies at eofennic. 76 00:06:09,041 --> 00:06:12,721 And the Mark of bebbanburg will guarantee the truth of it. 77 00:06:12,881 --> 00:06:14,481 Why do we fight for eofennic? 78 00:06:14,641 --> 00:06:16,481 Well, we fight for eofennic 79 00:06:16,641 --> 00:06:20,961 because we do not wish to see england, piece by piece, become daneland. 80 00:06:21,121 --> 00:06:24,721 Heh, heh. I heard it said that we were pagans once, 81 00:06:24,881 --> 00:06:27,601 that woden and Odin are the same. 82 00:06:27,761 --> 00:06:30,081 We saw the error of our ways, looked to Rome. 83 00:06:30,241 --> 00:06:32,641 I heard the pagans had fierce gods of war. 84 00:06:32,801 --> 00:06:34,961 Well, we are right and they are mistaken. 85 00:06:35,121 --> 00:06:37,281 Osbert, we are blessed. 86 00:06:37,441 --> 00:06:39,761 I should make you swear on st cuthbert's comb 87 00:06:39,921 --> 00:06:42,081 never to mention the likes of woden again. 88 00:06:42,241 --> 00:06:44,921 But what if I had a hound called woden? 89 00:06:45,081 --> 00:06:48,681 - What would you do then? - What if you had a pig called Thor? 90 00:06:48,841 --> 00:06:51,641 - Come. Let's go see your father. - A pig called Thor. 91 00:06:51,801 --> 00:06:55,721 - Is it really st cuthbert's comb? - Of course it's st cuthbert's comb, 92 00:06:55,881 --> 00:06:58,721 and his holy hair lies in the teeth of that comb. 93 00:06:58,881 --> 00:07:02,361 - Where was your father last? - He was humping the servant girl. 94 00:07:02,521 --> 00:07:04,161 - That's a lie, osbert. - No. 95 00:07:04,321 --> 00:07:07,641 - Are you never gonna tire of teasing? - Nope. 96 00:07:07,801 --> 00:07:10,361 Horsemen approaching! 97 00:07:27,721 --> 00:07:30,121 He rides uhtred's horse. 98 00:07:36,681 --> 00:07:38,081 Osbert. 99 00:08:11,121 --> 00:08:13,441 Bury what's left of him. 100 00:08:22,841 --> 00:08:24,761 Osbert, come on. 101 00:08:26,281 --> 00:08:28,521 Remind me of the last words I spoke to him. 102 00:08:28,681 --> 00:08:31,401 You told him to watch and do not fight. We have... 103 00:08:31,561 --> 00:08:33,321 Do not fight means do not fight. 104 00:08:33,481 --> 00:08:36,201 - He was young. - No fight until eofennic. 105 00:08:36,361 --> 00:08:38,921 You wanted to see osbert, my lord. 106 00:08:41,121 --> 00:08:42,481 You are now called uhtred. 107 00:08:42,641 --> 00:08:45,441 Uhtred, son of uhtred. You have your stone, the Amber? 108 00:08:45,601 --> 00:08:47,961 - Yes. - The priest will show you your history, 109 00:08:48,161 --> 00:08:50,681 - parchments. Make him understand. - Lord, I... 110 00:08:50,841 --> 00:08:52,841 I should like to baptise him again. 111 00:08:53,001 --> 00:08:55,161 If he arrives at heaven's gate as uhtred, 112 00:08:55,321 --> 00:08:57,841 they might wonder what's happened to osbert. 113 00:08:58,001 --> 00:09:00,281 Do what you must, but do as I ask. 114 00:09:00,441 --> 00:09:01,921 Lord. 115 00:09:02,761 --> 00:09:06,521 We were kings here once, boy. Kings of all the lands 116 00:09:06,681 --> 00:09:09,801 - between rivers tuede and tine. - We should be kings again. 117 00:09:09,961 --> 00:09:13,801 We should, but it does not matter what they call us so long as they obey. 118 00:09:13,961 --> 00:09:16,601 Our ancestors took this land. 119 00:09:16,761 --> 00:09:19,201 It's been strengthened with our blood and bone. 120 00:09:19,361 --> 00:09:23,241 And now you are the new heir of bebbanburg. You hear me? 121 00:09:23,401 --> 00:09:25,201 And you will die for it if needed. 122 00:09:25,361 --> 00:09:28,281 And I'll give you the head of the man who killed uhtred. 123 00:09:28,441 --> 00:09:30,121 No, you are uhtred! 124 00:09:30,281 --> 00:09:32,241 Have you not been listening to me? 125 00:09:32,401 --> 00:09:35,801 Do not tell me what it is you will do, you are just a pup. 126 00:09:35,961 --> 00:09:40,401 You will give me nothing. You will watch and you will learn. 127 00:09:43,081 --> 00:09:45,681 Put him in the water before his mother's tongue gives me grief. 128 00:09:45,841 --> 00:09:47,801 She's not my mother. 129 00:09:49,721 --> 00:09:52,641 Will you take him with you to battle to watch and learn? 130 00:09:52,801 --> 00:09:55,961 I need you to choose 30 men and remain here at bebbanburg. 131 00:09:56,121 --> 00:09:58,841 Protect the boy. He is the heir. 132 00:10:00,201 --> 00:10:02,961 Thirty will hold, few enough to feed. Do this for me? 133 00:10:03,121 --> 00:10:05,561 I'd rather be with you, but I'll do as you ask. 134 00:10:05,721 --> 00:10:07,041 Thank you. 135 00:10:09,841 --> 00:10:11,441 Come on, quickly. 136 00:10:11,601 --> 00:10:13,521 Up there, go on. 137 00:10:14,721 --> 00:10:16,561 Hurry, please. 138 00:10:27,001 --> 00:10:29,321 Heavenly father, 139 00:10:29,481 --> 00:10:32,561 receive your servant, uhtred, 140 00:10:32,721 --> 00:10:35,521 into the holy kind of saints 141 00:10:35,681 --> 00:10:39,201 and into the ranks of the most bright angels. 142 00:10:39,961 --> 00:10:42,841 Let your holy waters cleanse him 143 00:10:43,001 --> 00:10:46,201 and make and him worthy of your blessing, 144 00:10:46,361 --> 00:10:50,601 make him your instrument and your rod. 145 00:10:53,201 --> 00:10:56,601 Let him realise the significance of the written word 146 00:10:56,761 --> 00:10:59,241 so that he may learn of your glory 147 00:10:59,601 --> 00:11:02,881 and in turn may spread your word. 148 00:11:03,801 --> 00:11:07,001 - Beo... - Let him grow in wisdom 149 00:11:07,161 --> 00:11:08,801 and in respect 150 00:11:09,401 --> 00:11:11,761 - so he may lead in a godly manner. - Beo... 151 00:11:11,921 --> 00:11:13,321 Beocca, he's cleansed. 152 00:11:13,961 --> 00:11:16,081 Amen. 153 00:11:16,241 --> 00:11:21,761 Uhtred, son of uhtred of bebbanburg, welcome to the Christian world. 154 00:11:21,961 --> 00:11:25,321 Behold your people and your land. 155 00:12:06,441 --> 00:12:08,441 Where are the people, the soldiers? 156 00:12:08,601 --> 00:12:10,881 On the road to eofennic, led by your father, 157 00:12:11,041 --> 00:12:13,361 where they'll join the other two kings. 158 00:12:13,521 --> 00:12:15,961 - Without me? - You are to remain at bebbanburg 159 00:12:16,121 --> 00:12:19,961 with your uncle. I'm to keep you safe. You wish to fight, we arm-wrestle. 160 00:12:20,121 --> 00:12:22,961 - Where's the priest? - With your father. Eat. 161 00:12:23,121 --> 00:12:25,961 You have work to do, uhtred, in the stables. 162 00:12:26,121 --> 00:12:28,801 Thankfully, we've been left some horses. 163 00:12:29,761 --> 00:12:31,641 - You should eat. - I'm not hungry. 164 00:12:31,801 --> 00:12:33,161 We have work to do. 165 00:12:33,321 --> 00:12:35,041 Horse shit to shovel. 166 00:12:35,201 --> 00:12:37,641 Come and find me when you've finished. 167 00:13:19,081 --> 00:13:20,681 Scallion, 168 00:13:20,841 --> 00:13:26,681 if my brother falls in battle, the boy must fall. 169 00:14:05,441 --> 00:14:08,481 All this way and no reception party. 170 00:14:08,641 --> 00:14:10,521 Earl ragnar. 171 00:14:10,801 --> 00:14:12,641 Guthrum. 172 00:14:12,961 --> 00:14:15,681 - How are you? - I'm fine. I'm hungry. 173 00:14:15,841 --> 00:14:17,401 - And your boy? - He's coming. 174 00:14:17,521 --> 00:14:19,521 - Ragnar. - I brought men, horses. 175 00:14:19,601 --> 00:14:21,841 Good to see you. You well? 176 00:14:24,721 --> 00:14:26,681 You made a gift of his own son's head? 177 00:14:27,361 --> 00:14:28,921 How did this lord react? 178 00:14:29,081 --> 00:14:30,401 He did nothing. 179 00:14:30,561 --> 00:14:34,681 He brought his warriors into the fortress, kept them inside. 180 00:14:35,241 --> 00:14:37,921 - It was not cowardice. - Restraint. 181 00:14:38,601 --> 00:14:39,921 He is saving his men. 182 00:14:40,081 --> 00:14:41,721 That man is uhtred. 183 00:14:41,881 --> 00:14:43,841 One of the three kings of northumbria. 184 00:14:44,001 --> 00:14:45,961 - Warrior king. - Other two are fools. 185 00:14:46,121 --> 00:14:48,521 They'd rather be fighting each other. 186 00:14:48,681 --> 00:14:51,441 - This is true? - King aella and king osbert, 187 00:14:51,601 --> 00:14:55,401 they both lay claim to eofennic. 188 00:14:55,561 --> 00:14:58,561 They have the strangest of names. 189 00:14:58,721 --> 00:15:01,521 - So when do we fight? - Soon, I hope. 190 00:15:03,241 --> 00:15:04,921 I'm still to decide. 191 00:15:08,841 --> 00:15:13,721 Fools or not, they have three armies. 192 00:15:14,881 --> 00:15:17,801 - They have numbers. - But are divided. 193 00:15:17,961 --> 00:15:21,801 Three kings, but only one who can lead them. This uhtred. 194 00:15:21,961 --> 00:15:26,001 Kill him and northumbria is ours, all of it. 195 00:15:28,161 --> 00:15:31,121 Listen to him. Listen to the boy. He reminds me of me. 196 00:15:31,281 --> 00:15:33,601 Yeah, when you were younger. Heh, heh. 197 00:15:33,761 --> 00:15:35,281 Of course when I was younger. 198 00:15:35,441 --> 00:15:37,241 - He's just a boy. - Just saying. 199 00:15:37,401 --> 00:15:40,081 - Ubba... - Did you say I was old? Storri. 200 00:15:40,241 --> 00:15:41,681 - No. - I'm not getting old. 201 00:15:43,521 --> 00:15:45,761 I have seen the land outside the city. 202 00:15:45,921 --> 00:15:48,481 I have a plan in mind, a good plan. 203 00:15:49,361 --> 00:15:52,241 And my son would like to wet his sword with you. 204 00:15:52,401 --> 00:15:54,561 So do we fight? 205 00:16:00,681 --> 00:16:03,401 The signs are good. Only this morning, I saw a raven 206 00:16:03,561 --> 00:16:06,801 fly towards the Saxon camp, and it was asking me to follow. 207 00:16:06,961 --> 00:16:08,841 - I'm sure of it. - Mm. 208 00:16:14,721 --> 00:16:16,681 Then we fight. 209 00:16:16,841 --> 00:16:19,001 We fight! 210 00:16:42,521 --> 00:16:44,161 What kind of hell is this? 211 00:16:44,321 --> 00:16:45,961 It's a pagan's hell. 212 00:16:46,121 --> 00:16:47,681 We outnumber them. 213 00:16:47,841 --> 00:16:49,841 There are more. There must be. 214 00:16:50,001 --> 00:16:52,601 Nothing changes. We attack with half our number, 215 00:16:52,761 --> 00:16:55,641 second half to follow once we have the measure of them. 216 00:16:55,801 --> 00:16:58,521 - They have conceded higher ground. - King aella, 217 00:16:58,681 --> 00:17:01,841 yours and lord uhtred's armies will attack in the first wave. 218 00:17:02,001 --> 00:17:04,401 Prepare! Prepare! 219 00:17:06,361 --> 00:17:07,841 Shield! 220 00:17:08,841 --> 00:17:11,681 No. No, not without me. 221 00:17:33,841 --> 00:17:37,761 Come nightfall, we'll be rid of this plague 222 00:17:37,921 --> 00:17:40,881 and counting our share of the plunder! 223 00:17:46,361 --> 00:17:48,161 My shield. 224 00:19:20,521 --> 00:19:22,361 The wall is holding. 225 00:19:23,041 --> 00:19:26,721 Go! Hands below your shield and drive! Drive! 226 00:19:29,001 --> 00:19:30,641 Ease. 227 00:19:30,801 --> 00:19:32,841 Ease! 228 00:19:34,601 --> 00:19:36,481 Ease! 229 00:19:37,441 --> 00:19:39,721 - Ease! - Push! 230 00:19:39,881 --> 00:19:42,201 Keep pushing! It's working! 231 00:19:51,001 --> 00:19:52,401 Drive them! 232 00:19:58,721 --> 00:20:01,521 They're tiring, can't fight back. We're winning, look. 233 00:20:01,681 --> 00:20:03,001 We're winning. 234 00:20:04,201 --> 00:20:06,521 Follow! 235 00:20:10,041 --> 00:20:12,281 Drive on! 236 00:20:13,801 --> 00:20:17,601 Not yet! Not yet! 237 00:20:32,641 --> 00:20:34,001 Dear god, no. 238 00:20:40,361 --> 00:20:41,961 Shield! 239 00:20:44,881 --> 00:20:47,321 Dear god of infinite mercy, not this. 240 00:21:04,681 --> 00:21:06,441 Legs! Legs! 241 00:21:06,601 --> 00:21:08,001 Protect your legs! 242 00:21:09,801 --> 00:21:11,521 Lift up your sword 243 00:21:11,681 --> 00:21:14,761 and spare these men of england who fight in your name. 244 00:21:16,481 --> 00:21:19,561 Let the heathens' hearts crumble and wither. 245 00:21:19,721 --> 00:21:23,441 Bestow your power upon these men of england, 246 00:21:23,601 --> 00:21:27,001 so they can glorify your name with the blood of the devils. 247 00:21:27,161 --> 00:21:29,881 Have mercy now, lord. 248 00:21:30,401 --> 00:21:34,361 Do not forsake us. Do not forsake england. 249 00:21:42,841 --> 00:21:46,641 Follow me! Follow me! 250 00:21:53,841 --> 00:21:57,921 Close the shield wall! Close the wall and take him! 251 00:22:18,641 --> 00:22:20,721 He's like a wasp. Ha, ha. 252 00:22:28,881 --> 00:22:31,521 - Wasp has lost its sting. - Yeah. 253 00:22:32,041 --> 00:22:33,441 Argh! 254 00:22:33,641 --> 00:22:35,281 Ow! 255 00:22:39,361 --> 00:22:41,441 Unh! 256 00:22:41,601 --> 00:22:44,321 Are you sure he's a Saxon? He fights like a Dane. 257 00:22:44,481 --> 00:22:46,001 Yeah. 258 00:23:09,761 --> 00:23:11,081 Get up! 259 00:23:29,881 --> 00:23:32,801 Leave her. 260 00:23:34,681 --> 00:23:36,241 She is to live. 261 00:23:37,441 --> 00:23:40,441 Some of these young ones can come in useful. 262 00:23:42,841 --> 00:23:45,961 Father, here's the boy I spoke of. 263 00:23:46,121 --> 00:23:50,321 The one who almost killed you? You're leaving him with me? 264 00:23:50,481 --> 00:23:53,721 I've never seen a man get the better of you yet. 265 00:24:08,961 --> 00:24:11,801 Cut me some chicken. 266 00:24:18,481 --> 00:24:21,281 Careful, the blade is sharp. 267 00:24:21,441 --> 00:24:23,761 It can kill a man. 268 00:24:30,441 --> 00:24:33,161 The chicken is on your platter. 269 00:24:39,161 --> 00:24:42,041 Have you always been blind? 270 00:24:42,281 --> 00:24:44,201 Oh, I see enough. 271 00:24:45,081 --> 00:24:49,841 So who have they been killing below? 272 00:24:51,081 --> 00:24:52,401 Prisoners. 273 00:24:55,601 --> 00:24:57,561 Just now a king. 274 00:24:57,721 --> 00:24:59,921 Did he die well? 275 00:25:00,481 --> 00:25:03,081 - No. - Then he shouldn't have been king. 276 00:25:06,961 --> 00:25:10,801 Tell me, who sits in the middle of the hall? 277 00:25:16,001 --> 00:25:18,481 Is it the big man and a small man? 278 00:25:20,881 --> 00:25:23,401 Yes, and a grey man sits in between them. 279 00:25:23,561 --> 00:25:28,001 If you get to live, you should beware of the big man. Ubba. 280 00:25:28,321 --> 00:25:33,401 My advice for you is to never cross ubba 281 00:25:33,561 --> 00:25:36,121 and never, never fight him. 282 00:25:36,281 --> 00:25:40,201 - If I get to live? - He listens to no one but the gods. 283 00:25:40,361 --> 00:25:46,041 Men who take their orders from the gods are unpredictable. 284 00:25:49,201 --> 00:25:50,681 What did you mean 285 00:25:50,841 --> 00:25:52,641 when you said if I get to live? 286 00:25:52,801 --> 00:25:54,481 You're my prisoner. 287 00:25:55,841 --> 00:25:59,041 The grey man will be egbert. 288 00:25:59,201 --> 00:26:01,041 He's a Saxon ealdorman. 289 00:26:01,201 --> 00:26:06,201 He has pledged allegiance and now calls himself king. 290 00:26:06,361 --> 00:26:08,961 He is king of nothing. 291 00:26:09,121 --> 00:26:13,721 Soon all of the kings in england shall be kings of nothing. 292 00:26:13,881 --> 00:26:16,481 Northumbria is ours. 293 00:26:16,641 --> 00:26:18,481 Mercia will soon by ours. 294 00:26:18,641 --> 00:26:21,401 Then east anglia, cornwalum, 295 00:26:21,561 --> 00:26:27,481 and then the greatest prize is the last kingdom, wessex. 296 00:26:27,641 --> 00:26:29,121 I've heard of wessex. 297 00:26:29,281 --> 00:26:32,001 Anything will grow in wessex. 298 00:26:34,641 --> 00:26:36,321 Tell me your name. 299 00:26:38,201 --> 00:26:40,201 I'm the ealdorman of bebbanburg. 300 00:26:40,361 --> 00:26:43,761 - You are, huh? - I am. I own lands to the north. 301 00:26:43,921 --> 00:26:47,521 How long have you been an ealdorman of these lands? 302 00:26:53,561 --> 00:26:57,601 Your father chose to fight us 303 00:26:57,761 --> 00:27:00,641 and is now dead. 304 00:27:03,521 --> 00:27:07,001 He... he was not fond of me. 305 00:27:13,001 --> 00:27:17,841 I now understand why my son spared you, 306 00:27:18,641 --> 00:27:21,121 uhtred of bebbanburg. 307 00:27:21,361 --> 00:27:23,601 You are a warrior. 308 00:27:26,321 --> 00:27:28,241 Have some ale. 309 00:28:13,321 --> 00:28:14,641 Here. 310 00:28:15,681 --> 00:28:17,201 Take it up there. 311 00:28:24,601 --> 00:28:29,121 I'm thinking of keeping them both, the boy and the girl. 312 00:28:29,281 --> 00:28:31,241 Can help your mother. 313 00:28:32,761 --> 00:28:35,801 - Disagree? - No. 314 00:28:36,401 --> 00:28:38,801 But we did kill his father. 315 00:28:39,081 --> 00:28:41,801 If he's an ealdorman, we could sell him for ransom. 316 00:28:41,961 --> 00:28:43,801 Perhaps. 317 00:29:47,801 --> 00:29:51,961 Brida, be careful not to spill the water. You'll turn the floor to mud. 318 00:29:52,121 --> 00:29:54,281 Uhtred, wood needs to be chopped. 319 00:29:56,281 --> 00:29:58,201 Brida, you can do the goats. 320 00:29:58,681 --> 00:30:01,241 Will there be time for uhtred to play? 321 00:30:01,401 --> 00:30:03,561 Only when work is done. 322 00:30:06,081 --> 00:30:08,921 I don't like our daughter having to play with slaves. 323 00:30:09,081 --> 00:30:12,201 - They're only children. - They have a place. 324 00:30:12,361 --> 00:30:13,921 Heh. Grumpy. 325 00:30:19,561 --> 00:30:21,281 My horse. 326 00:30:21,441 --> 00:30:24,121 Hey, ragnar ragnarson. 327 00:30:24,281 --> 00:30:26,841 Hey, uhtred of wherever. 328 00:30:27,001 --> 00:30:29,161 How about you teach me how to use a sword? 329 00:30:29,321 --> 00:30:31,321 We don't teach slaves how to fight. 330 00:30:31,481 --> 00:30:34,001 That tongue of yours will be your death, boy. 331 00:30:34,161 --> 00:30:36,241 Now, get back to work. 332 00:30:38,521 --> 00:30:41,281 What does the play involve? 333 00:30:41,441 --> 00:30:43,361 We built a hall in the gorge. 334 00:30:43,521 --> 00:30:45,721 I'm the mistress and uhtred is a warrior. 335 00:30:45,881 --> 00:30:47,281 Not a servant? 336 00:30:47,441 --> 00:30:49,481 It is a game. 337 00:30:53,161 --> 00:30:54,481 A wolf. Uhtred. 338 00:30:54,641 --> 00:30:56,041 That's it, a wolf. 339 00:30:56,201 --> 00:30:58,121 Boar. Watch out! 340 00:30:58,281 --> 00:31:00,521 I saw it. Its sharp teeth and yellow eyes. 341 00:31:00,681 --> 00:31:04,601 - Don't let the wolves get to me, uhtred. - Use the fire to keep them away. 342 00:31:04,761 --> 00:31:07,841 I see them. They're as big as ubba and smell worse. 343 00:31:12,321 --> 00:31:13,761 Did you see that? 344 00:31:19,921 --> 00:31:21,721 Stay up there. 345 00:31:24,561 --> 00:31:27,801 - Uhtred, what is happening? - Stay up there, thyra. 346 00:31:27,961 --> 00:31:30,401 - It's sven, he won't hurt you. - But he'll kill us. 347 00:31:30,561 --> 00:31:32,281 Argh! 348 00:31:32,441 --> 00:31:34,281 He'll kill us! Run! 349 00:31:41,721 --> 00:31:43,641 That was a real sword. 350 00:31:43,801 --> 00:31:45,441 I saw it. 351 00:31:45,601 --> 00:31:47,601 - Ah! Uhtred! - Thyra. 352 00:31:47,761 --> 00:31:49,761 Uhtred! 353 00:32:05,601 --> 00:32:07,281 Ah! 354 00:32:11,681 --> 00:32:13,361 What's this? 355 00:32:13,561 --> 00:32:15,761 You been fighting again? 356 00:32:16,281 --> 00:32:18,561 - Yes. - With sven? 357 00:32:19,401 --> 00:32:22,161 - Kjartan's son? - Yes. 358 00:32:23,081 --> 00:32:25,721 - Uhtred, he's much bigger than you. - He's a turd. 359 00:32:25,881 --> 00:32:28,441 - Why do you say that? - Who started it? 360 00:32:29,801 --> 00:32:32,361 - Who began the fight? - I began the fight. 361 00:32:32,521 --> 00:32:34,721 For no other reason than that he's a turd? 362 00:32:35,841 --> 00:32:37,761 Danes have murdered for less. 363 00:32:37,921 --> 00:32:39,801 Uhtred, that's enough. 364 00:32:40,481 --> 00:32:42,881 - You want to be sold, boy? - I wish to eat. 365 00:32:43,041 --> 00:32:44,801 - Speak up. - I wish to eat. 366 00:32:44,961 --> 00:32:46,841 You want to eat? 367 00:32:49,281 --> 00:32:51,241 You want to eat? 368 00:32:51,401 --> 00:32:53,001 You know what? 369 00:32:53,161 --> 00:32:55,001 I say you starve. 370 00:32:55,161 --> 00:32:57,881 Fighting is expected, disobedience is not. 371 00:32:58,041 --> 00:33:00,841 Sven began the fight. 372 00:33:02,001 --> 00:33:03,961 Kjartan! 373 00:33:04,281 --> 00:33:06,201 Kjartan! 374 00:33:11,881 --> 00:33:14,481 Earl ragnar, let me first say, he's a good boy. 375 00:33:14,641 --> 00:33:17,921 He brought a sword onto my land. I will have words with him. 376 00:33:18,081 --> 00:33:21,121 - In time, he'll serve on your ship. - He has offended me. 377 00:33:21,281 --> 00:33:24,361 - He will honour you. He meant no harm. - He meant no harm? 378 00:33:24,521 --> 00:33:26,441 He looked at my daughter's nakedness. 379 00:33:26,601 --> 00:33:29,081 And he was punished. Your Saxon slave cut him. 380 00:33:29,241 --> 00:33:31,121 Shall I make a square of branches? 381 00:33:31,281 --> 00:33:34,881 Are you gonna fight me for your son or fetch him? 382 00:33:39,801 --> 00:33:43,001 Sven. Come out here. 383 00:33:45,561 --> 00:33:47,881 - Tell him what you have to say. - I'm sorry. 384 00:33:48,041 --> 00:33:51,601 - He can't hear you. - I'm sorry, lord, for what I did. 385 00:33:55,681 --> 00:33:58,481 You laid hands on my daughter. 386 00:33:59,041 --> 00:34:00,361 You stripped her naked. 387 00:34:00,521 --> 00:34:03,401 - Half-naked, lord. - He's at an age, lord. 388 00:34:05,201 --> 00:34:06,881 Is this true? 389 00:34:07,041 --> 00:34:09,801 - Half-naked? - Yes, lord. 390 00:34:14,201 --> 00:34:16,961 Then I shall only take his one eye. 391 00:34:17,121 --> 00:34:19,041 - No, lord, please. - Ah! 392 00:34:19,401 --> 00:34:23,601 Kjartan, you are banished from my land. 393 00:34:46,041 --> 00:34:48,361 I have something for you. 394 00:34:49,441 --> 00:34:50,881 What is it? 395 00:34:51,041 --> 00:34:53,961 An amulet. Thor's hammer. 396 00:34:54,241 --> 00:34:56,841 - — But, uh... - But what? 397 00:34:57,001 --> 00:34:58,921 You're Christian. 398 00:35:04,681 --> 00:35:06,881 - I can't. - Don't you want it? 399 00:35:07,041 --> 00:35:08,441 - I do want it. - Take it. 400 00:35:08,601 --> 00:35:10,601 - I'm trying. - Take it. 401 00:35:10,761 --> 00:35:13,041 - I don't think he wants it. - I do want it. 402 00:35:13,201 --> 00:35:15,641 No, I don't think so. 403 00:35:19,121 --> 00:35:20,921 Thank you. 404 00:35:22,761 --> 00:35:25,921 Tell me about Denmark. 405 00:35:27,201 --> 00:35:29,761 Your home. 406 00:35:30,081 --> 00:35:32,641 What can I say about Denmark? 407 00:35:33,041 --> 00:35:34,641 It's wet. 408 00:35:37,721 --> 00:35:41,761 The ground is so flat and Sandy, you can't grow a fart. 409 00:35:41,921 --> 00:35:44,521 Which is why we're here in england. 410 00:35:45,561 --> 00:35:46,881 To grow. 411 00:35:47,041 --> 00:35:50,681 And why young ragnar will soon be going for Ireland. 412 00:35:50,841 --> 00:35:52,841 You leave to fight? 413 00:35:53,121 --> 00:35:55,281 To make my wealth. 414 00:35:55,641 --> 00:35:59,961 If you want land or silver, you have to take it. 415 00:36:03,521 --> 00:36:08,681 You made me proud today, uhtred. 416 00:36:10,721 --> 00:36:12,281 You made me proud. 417 00:36:44,521 --> 00:36:45,841 I don't know you. 418 00:36:46,001 --> 00:36:48,321 You don't have the appearance of a messenger, 419 00:36:48,481 --> 00:36:51,961 - and ubba's payment's not yet due. - No, lord. 420 00:36:52,761 --> 00:36:54,321 I was a ship's master. 421 00:36:54,481 --> 00:36:58,001 Well, I have no ships. I need no ship's master. 422 00:37:02,321 --> 00:37:04,441 I have news that you will want to hear. 423 00:37:06,481 --> 00:37:09,321 - Well? - I would want something in return, lord. 424 00:37:10,161 --> 00:37:12,441 Not now, not coin. 425 00:37:12,801 --> 00:37:16,161 But perhaps we can continue to help each other. 426 00:37:16,681 --> 00:37:18,001 Perhaps. 427 00:37:18,161 --> 00:37:20,281 Two days south of here 428 00:37:20,441 --> 00:37:23,321 is Earl ragnar, the man I used to serve 429 00:37:23,481 --> 00:37:25,601 until he banished me. 430 00:37:26,641 --> 00:37:30,281 He has a slave, treats him well. 431 00:37:31,801 --> 00:37:36,601 This is a slave you're entitled to buy back if you wish to. 432 00:37:37,481 --> 00:37:42,201 - Buy back? - It's your nephew uhtred, lord. 433 00:37:42,881 --> 00:37:44,201 He lives. 434 00:37:59,201 --> 00:38:01,361 What if I'm against being ransomed? 435 00:38:02,481 --> 00:38:07,721 Your family has discovered that you're still alive 436 00:38:07,881 --> 00:38:10,881 and they wish for you to be returned. 437 00:38:11,041 --> 00:38:12,761 But they must pay. 438 00:38:12,921 --> 00:38:16,921 - Pay ragnar? - Ubba takes more than half. 439 00:38:17,121 --> 00:38:18,921 It's normal. 440 00:38:22,721 --> 00:38:25,121 But I have no family. 441 00:38:28,321 --> 00:38:31,081 Keep them over there, tether the horses. 442 00:38:35,801 --> 00:38:38,361 Scallion. Him. 443 00:38:42,201 --> 00:38:43,881 Are they treating you well? 444 00:38:44,041 --> 00:38:46,081 - I am fed, yes. - Good. 445 00:38:46,241 --> 00:38:48,281 Good, that's all we ask. 446 00:38:49,241 --> 00:38:51,481 What is that around your neck, some symbol? 447 00:38:51,641 --> 00:38:55,161 - Oh, this? They make me wear it. - May I see it? 448 00:39:02,041 --> 00:39:04,521 Look, I will speak plainly. 449 00:39:04,681 --> 00:39:06,201 Your uncle will kill you. 450 00:39:07,161 --> 00:39:09,601 Right? You cannot go back to bebbanburg. 451 00:39:09,761 --> 00:39:11,161 You must escape. 452 00:39:12,241 --> 00:39:14,681 He wants to be the ealdorman, wants to be king. 453 00:39:14,841 --> 00:39:16,761 Like the pathetic egbert over there. 454 00:39:16,921 --> 00:39:20,481 A puppet king for his Danish masters. You should go to wessex. 455 00:39:20,641 --> 00:39:24,001 Seek out for that real king aethelred and his brother the prince Alfred, 456 00:39:24,161 --> 00:39:25,961 they're good men, good Christian men. 457 00:39:26,121 --> 00:39:29,201 That's enough whispering in his ear, priest. 458 00:39:30,001 --> 00:39:31,441 - Uhtred. - One more word, 459 00:39:31,601 --> 00:39:33,521 I'll have your ball bag for a purse. 460 00:39:33,681 --> 00:39:37,441 I'll meet you there. That will not be necessary. 461 00:39:38,601 --> 00:39:40,041 What did he say? 462 00:39:40,201 --> 00:39:43,681 He... he asked if you were treating me well. 463 00:40:02,801 --> 00:40:04,441 - How much? - Three hundred. 464 00:40:04,601 --> 00:40:06,121 That is a ridiculous amount. 465 00:40:06,241 --> 00:40:08,561 How can a boy be worth 300 pieces of silver? 466 00:40:08,721 --> 00:40:14,081 Because I say so, because he is a lord and an ealdorman. 467 00:40:14,241 --> 00:40:15,601 No, he is a boy. 468 00:40:15,761 --> 00:40:19,201 I am the ealdorman of bebbanburg. I carry the seal and banner. 469 00:40:19,361 --> 00:40:21,961 That seal is my father's, which is now mine. 470 00:40:22,121 --> 00:40:25,481 You be silent. You are for sale, nothing more. 471 00:40:25,641 --> 00:40:27,761 - For ransom, lord. - That's what I said. 472 00:40:27,921 --> 00:40:31,001 My lords, I have given up land, horses. 473 00:40:31,161 --> 00:40:34,241 I've offered a generous supply of food as well as my sword. 474 00:40:34,401 --> 00:40:37,801 All I ask in return is a fair price for my only nephew. 475 00:40:37,961 --> 00:40:40,761 What would you say is a fair price? 476 00:40:40,921 --> 00:40:44,041 - I'll offer a hundred pieces of silver. - Two hundred. 477 00:40:44,201 --> 00:40:48,481 My allegiance and 100 pieces is surely a fair price. 478 00:40:48,641 --> 00:40:50,961 It is not. 479 00:40:51,921 --> 00:40:55,361 I will give 120 pieces of silver for the boy. 480 00:40:55,521 --> 00:40:57,801 Heh, heh, heh. Not enough. 481 00:41:00,441 --> 00:41:02,121 Very well. 482 00:41:02,401 --> 00:41:04,881 Two hundred pieces. 483 00:41:05,041 --> 00:41:07,161 I agree to your terms. 484 00:41:16,641 --> 00:41:18,521 The boy is sold to Earl ragnar. 485 00:41:18,681 --> 00:41:20,601 - What? - Ransomed, lord. 486 00:41:20,761 --> 00:41:23,041 That is what I said. The matter is closed. 487 00:41:23,841 --> 00:41:27,121 My lords, I have come a long way. I have offered my allegiance. 488 00:41:27,281 --> 00:41:30,201 Which is why you're allowed to breathe. 489 00:41:32,121 --> 00:41:35,401 If you have an argument, it's with me now. 490 00:41:43,721 --> 00:41:45,441 If business is done, 491 00:41:45,601 --> 00:41:49,121 - we have ale to drink. - And king egbert needs to sit. 492 00:41:59,321 --> 00:42:01,481 Am I not for ransom anymore? 493 00:42:01,641 --> 00:42:04,761 You heard ubba, I bought you. 494 00:42:05,881 --> 00:42:09,281 I thought I might sacrifice you to Odin. 495 00:42:10,121 --> 00:42:11,601 You bought me for how much? 496 00:42:11,761 --> 00:42:14,641 - Too much. - How much is too much? 497 00:42:14,801 --> 00:42:17,441 My sword's weight in silver. 498 00:42:17,601 --> 00:42:21,601 I agree I may have been robbed, but we like you, boy. 499 00:42:21,761 --> 00:42:23,801 We're going to keep you. 500 00:42:24,281 --> 00:42:25,921 Does this mean I'm a Dane? 501 00:42:26,081 --> 00:42:28,721 It means you're uhtred ragnarson. 502 00:42:28,881 --> 00:42:31,241 - You are a son to me now. - Ah! 503 00:43:00,241 --> 00:43:02,721 Brida, not that way. Take the goat out the side. 504 00:43:02,881 --> 00:43:04,681 Next time, I promise. 505 00:43:04,841 --> 00:43:08,041 - Mother, look. - It's beautiful. It really is. 506 00:43:08,561 --> 00:43:10,641 I can't believe I'm losing you already. 507 00:43:10,801 --> 00:43:13,201 I will be living across the field. 508 00:43:13,361 --> 00:43:17,041 If he doesn't treat you well, come marching back across that field. 509 00:43:30,961 --> 00:43:34,161 Oh, look at this place. 510 00:43:34,641 --> 00:43:39,281 Uhtred, do you like my wedding necklace? 511 00:43:39,521 --> 00:43:41,561 I do. Very pretty. 512 00:43:41,721 --> 00:43:45,161 He doesn't know anything about necklaces. 513 00:43:46,081 --> 00:43:47,441 You might as well ask me. 514 00:43:47,601 --> 00:43:50,361 Uhtred, with me. You can help me slaughter the goats. 515 00:43:50,521 --> 00:43:52,577 - I've only just washed. - Ha, ha. 516 00:43:52,601 --> 00:43:55,161 The goats will be pleased. 517 00:43:59,641 --> 00:44:03,441 Later you can sweep the floor. Unh! Ha, ha, ha. 518 00:44:05,441 --> 00:44:07,001 Move over. 519 00:44:09,601 --> 00:44:12,561 This is an excuse to talk, that's all. 520 00:44:12,961 --> 00:44:14,281 With thyra to be married, 521 00:44:14,441 --> 00:44:16,721 maybe it's time you got together with brida. 522 00:44:16,881 --> 00:44:20,121 There are men, good men, asking about her. 523 00:44:20,281 --> 00:44:22,481 So you have to decide what you are to her. 524 00:44:22,881 --> 00:44:24,657 - What you are to each other. - Heh, heh, heh. 525 00:44:24,681 --> 00:44:26,721 - Brida has her own mind. - She has. 526 00:44:26,881 --> 00:44:28,961 But I see the way she looks at you. 527 00:44:29,881 --> 00:44:34,161 She's watching the charcoal tonight in the woods. 528 00:44:34,321 --> 00:44:36,881 Take my horse and join her. 529 00:44:37,041 --> 00:44:39,801 - The earth will be warm. - Heh, heh, heh. 530 00:44:41,241 --> 00:44:42,961 Why not? 531 00:44:44,641 --> 00:44:48,761 I just thought in order to be a real Dane, I had to marry a Dane. 532 00:44:51,081 --> 00:44:52,401 Come on. 533 00:44:53,761 --> 00:44:56,841 I love you like I love young ragnar. 534 00:45:28,961 --> 00:45:30,401 What are you doing here? 535 00:46:24,801 --> 00:46:27,721 Do you ever think of your English life? 536 00:46:30,961 --> 00:46:33,881 Who you were before we came to ragnar? 537 00:46:39,641 --> 00:46:41,241 Do you? 538 00:46:45,401 --> 00:46:47,001 - I think of who I... - Shh. 539 00:46:50,521 --> 00:46:52,321 Voices. 540 00:46:54,161 --> 00:46:56,121 Men below. 541 00:47:11,681 --> 00:47:14,441 Danes. Who are they? 542 00:47:15,801 --> 00:47:17,841 That's kjartan. 543 00:47:18,241 --> 00:47:20,161 Remember him? 544 00:47:21,001 --> 00:47:23,321 And that must be sven. 545 00:47:23,641 --> 00:47:25,601 This is wrong. We need to tell ragnar. 546 00:47:25,761 --> 00:47:27,441 They're between us and the hall. 547 00:47:27,601 --> 00:47:31,361 Then we go up and around. We leave the horses and run. 548 00:47:37,521 --> 00:47:40,321 In front of the door. That's it. 549 00:47:59,721 --> 00:48:02,361 Ragnar, smoke. 550 00:48:03,241 --> 00:48:05,481 Fire! Thyra, wake up! 551 00:48:05,641 --> 00:48:07,401 All them! Wake up! 552 00:48:07,561 --> 00:48:09,681 Fire! 553 00:48:16,401 --> 00:48:17,881 Come on! Come on! 554 00:48:18,041 --> 00:48:19,641 This way. Ravn. 555 00:48:20,881 --> 00:48:23,561 - Help me! - Come. Come, quickly. 556 00:48:23,721 --> 00:48:25,281 Come. 557 00:48:27,361 --> 00:48:29,881 - The door is blocked. - So is this one. 558 00:48:33,721 --> 00:48:35,041 Be ready. 559 00:48:37,121 --> 00:48:40,521 This one's open! This one's open. Come on, follow me. 560 00:48:40,681 --> 00:48:42,241 This way. 561 00:48:42,721 --> 00:48:44,521 Take the children. 562 00:48:47,961 --> 00:48:49,881 Take them all. 563 00:48:54,281 --> 00:48:55,601 Archers! 564 00:48:56,001 --> 00:48:57,641 Don't go up there. Wait for me. 565 00:48:57,801 --> 00:48:59,201 Come. Come. 566 00:49:00,761 --> 00:49:03,361 - Unh! - Ragnar. 567 00:49:03,521 --> 00:49:06,841 Close the doors. We have thyra. Let the rest burn. 568 00:50:04,081 --> 00:50:07,801 Take her with you to Valhalla. 569 00:50:07,961 --> 00:50:10,521 Yes. I will meet you there. 570 00:50:25,561 --> 00:50:28,921 Argh! 571 00:50:46,121 --> 00:50:47,681 No. Oh, no. 572 00:51:06,241 --> 00:51:07,721 Find the silver. 573 00:51:22,161 --> 00:51:24,761 They're searching for ragnar's wealth. 574 00:51:26,481 --> 00:51:29,281 - They'll never find it. - Search in the back. 575 00:51:29,801 --> 00:51:32,041 Come on, we're leaving soon. 576 00:51:34,441 --> 00:51:39,161 You thought I'd left you, marry someone else. 577 00:51:42,401 --> 00:51:45,121 But do you know 578 00:51:45,761 --> 00:51:48,881 what I will do with this body? 579 00:51:49,601 --> 00:51:52,921 This mouth? 580 00:51:57,761 --> 00:52:01,241 I will do all I have dreamt of 581 00:52:01,561 --> 00:52:03,241 and more. 582 00:52:03,401 --> 00:52:06,121 And who will call a halt? 583 00:52:08,121 --> 00:52:12,041 Earl ragnar the fearless is gone. 584 00:52:12,481 --> 00:52:18,961 And with him, uhtred, his Saxon pet, 585 00:52:19,121 --> 00:52:22,121 a pile of ashes. 586 00:52:30,121 --> 00:52:31,721 Anything. 587 00:52:39,961 --> 00:52:45,041 - Shh. Get down. - Look at that man, the Saxon. 588 00:52:45,201 --> 00:52:47,521 His name's scallion. He works with my uncle. 589 00:52:47,681 --> 00:52:50,681 - He'll tell him that I'm dead. - Let him do it. 590 00:52:50,841 --> 00:52:53,641 - I see him with kjartan. - Burn it to the ground. 591 00:52:53,801 --> 00:52:55,561 Maybe they're in it together. 592 00:52:55,721 --> 00:52:58,761 And what makes them believe they can do this without punishment? 593 00:52:59,001 --> 00:53:02,201 Shh. They will be punished, but not by you. 594 00:53:02,361 --> 00:53:04,921 Uhtred, listen to me, we serve ragnar best alive. 595 00:53:05,081 --> 00:53:07,321 We tell the story. 596 00:53:08,281 --> 00:53:10,721 - I need to kill someone. - No. 597 00:53:10,881 --> 00:53:13,001 And I choose him. 598 00:53:15,041 --> 00:53:16,361 Uhtred, no. 599 00:53:17,841 --> 00:53:19,521 Come on! 600 00:53:34,881 --> 00:53:38,041 The main thing is to keep the horses together here. 601 00:53:39,001 --> 00:53:40,881 Don't leave any weapons behind. 602 00:53:42,081 --> 00:53:45,001 Move those over and we'll look in the back. 603 00:53:45,161 --> 00:53:48,241 Don't leave anything in there. Just bring it all out. 604 00:53:58,841 --> 00:54:00,681 A little bit more. 605 00:54:14,721 --> 00:54:16,881 Yeah. Over here! 606 00:54:17,681 --> 00:54:19,281 Hey, come on. 607 00:54:26,921 --> 00:54:29,841 Yeah. You know who I am? 608 00:54:30,001 --> 00:54:31,641 It's me you're looking for. 609 00:54:31,801 --> 00:54:33,481 It's me you're looking for. 610 00:54:33,641 --> 00:54:36,361 You remember me? You remember me? 611 00:54:58,481 --> 00:55:00,121 There's no more. 612 00:55:00,281 --> 00:55:01,601 - We're going. - Come on. 613 00:55:02,321 --> 00:55:04,401 Bring the horses. 614 00:56:11,561 --> 00:56:14,481 By right it belongs to young ragnar. 615 00:56:14,881 --> 00:56:18,521 Yes. But we spend what we need to spend. We stay alive. 616 00:56:18,681 --> 00:56:21,401 We tell the story and then what? 617 00:56:24,561 --> 00:56:27,001 We find a new lord to serve. 618 00:56:32,081 --> 00:56:36,121 I will not stand by and have everything that's mine taken from me. 619 00:56:38,201 --> 00:56:40,001 I'm going back. 620 00:56:40,161 --> 00:56:41,761 Where? 621 00:56:43,961 --> 00:56:46,041 To the beginning. 622 00:57:47,841 --> 00:57:49,801 - Is it scallion? - No, my lord. 623 00:57:49,961 --> 00:57:53,681 - He looks like a Dane. - Could be one of kjartan's men. 624 00:58:16,201 --> 00:58:19,001 I am uhtred of bebbanburg. I shall take what is mine! 625 00:58:21,641 --> 00:58:23,561 Bebbanburg's mine! 626 00:58:25,361 --> 00:58:27,281 Horses.