1 00:00:05,000 --> 00:00:08,119 Петар! Петар! Петар! 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,480 - Го виде ли ова? - Мора да преговараме за предавање. 3 00:00:15,960 --> 00:00:20,800 Мораме. За твоето пред мене. 4 00:00:22,320 --> 00:00:24,160 Зашто тоа го гледам. 5 00:00:25,440 --> 00:00:30,719 Размисли за тоа. Ти, Црквата, јас, ебано камшикување. 6 00:00:31,519 --> 00:00:36,280 Придружи ми се, доведи ја Црквата и наше е. 7 00:00:37,840 --> 00:00:42,880 Јас... -Слушаш или размислуваш каков вкус ми имаат усните? 8 00:00:45,159 --> 00:00:51,799 - Не би бил добар за мене. - Би бил многу добар. 9 00:00:54,000 --> 00:00:55,880 Мислам дека би се изгубил себеси. 10 00:00:58,000 --> 00:01:00,640 Навистина би се изгубил. 11 00:01:15,040 --> 00:01:18,239 Заеби го Бога. Јас ти требам. 12 00:01:21,359 --> 00:01:24,920 Не. Не! Ебано не! 13 00:01:27,879 --> 00:01:30,400 Тогаш ќе умреш со другите, патријарху! 14 00:01:35,079 --> 00:01:36,159 Идиот! 15 00:01:40,400 --> 00:01:42,599 Овие заебани луѓе. 16 00:01:45,239 --> 00:01:48,120 Здраво. Имам кочија што чека. 17 00:01:49,599 --> 00:01:51,879 - Подобро да ме застрелаш. - Се сомневам. 18 00:01:51,959 --> 00:01:55,560 Воена приказна за зачувување на достоинството пред пораз, 19 00:01:56,400 --> 00:01:59,079 Изгледа не смеете да ме застрелате. 20 00:02:05,079 --> 00:02:06,239 Иритирачки. 21 00:02:11,319 --> 00:02:14,560 - Добар ден, господине. - Пак ти. 22 00:02:17,159 --> 00:02:18,759 Не треба да си на училиште? 23 00:02:28,080 --> 00:02:29,439 Нечуено! 24 00:02:34,879 --> 00:02:37,479 - Здраво. - Жено... 25 00:02:38,800 --> 00:02:42,919 - Ти си заебан лажго. - Сличноста е лага, па ризик. 26 00:02:43,520 --> 00:02:47,120 - Што сe им изнакажа на луѓето. - Беше таму? 27 00:02:48,800 --> 00:02:53,680 Сигурно ти било тешко. Може да добијам смокви и рикота? 28 00:02:56,000 --> 00:02:59,759 Не. Можеш да добиеш договор кој ќе ти го спаси животот. 29 00:03:00,199 --> 00:03:03,719 Да се вратам и да живееме среќно како еребици на круша? 30 00:03:03,800 --> 00:03:07,759 Да се ебеме и да глумиме дека тоа било само љубовна кавга? -Престани! 31 00:03:08,400 --> 00:03:13,080 Или ќе влезат и ќе ти ја отсечат главата. -Штета! -Не прави го тоа! 32 00:03:15,840 --> 00:03:19,520 Лажеше за мене. За него. Создаде земја на омраза. 33 00:03:19,599 --> 00:03:22,479 Не требаше многу. Искрено, не те сакаат. 34 00:03:23,039 --> 00:03:27,000 - Не те сакаат ни луѓето на дворот. - Ќе се вратиш во Москва, 35 00:03:27,680 --> 00:03:32,960 ќе се откриеш и предадеш, како Пугачов, козакот со лош здив. 36 00:03:33,039 --> 00:03:35,719 Тоа е грубо. Ми донесоа туна, што можев? 37 00:03:35,800 --> 00:03:39,159 Ќе те затворат во кафез и ќе те носат по селата да признаеш 38 00:03:39,599 --> 00:03:41,719 и да се засрамат зашто те следеле. 39 00:03:42,680 --> 00:03:44,479 Маж ми ќе си го врати името. 40 00:03:45,919 --> 00:03:49,199 Или можам да изберам да умрам. Тоа ќе те заебе. 41 00:03:50,960 --> 00:03:52,479 Не би го избрал тоа. 42 00:03:52,560 --> 00:03:57,280 Тоа е разликата меѓу мене и тебе. Јас умирам од нож, така е за мене. 43 00:03:57,680 --> 00:04:02,560 Зошто да не умрам на врвот на својот срам зашто ја зафркнав царицата 44 00:04:02,639 --> 00:04:07,000 и му го уништив името на серкото? Двајцата би ме фрлиле кај свињите 45 00:04:07,080 --> 00:04:08,960 додека се бакнувате вечерта. 46 00:04:09,520 --> 00:04:10,800 Жал ми е поради тоа. 47 00:04:12,000 --> 00:04:15,719 Убиј ме или немој, пак ќе дојдат по тебе. 48 00:04:16,360 --> 00:04:20,439 Ме сакаат. Ѕидовите се тресеа од моето присуство. 49 00:04:20,519 --> 00:04:26,480 Ја почувствува нивната љубов кон мене. Можеби моја судбина е да водам. 50 00:04:36,480 --> 00:04:38,399 ВЕЛИКАТА 51 00:04:40,920 --> 00:04:42,319 ЕДНАШ ОДАМНА 52 00:05:15,720 --> 00:05:22,439 Навистина го испланирал овој појадок? Лудак. 53 00:05:24,160 --> 00:05:27,839 Лут сум што не ми дадоа да го убијам. -Замолчи, Максим! 54 00:05:28,560 --> 00:05:33,720 Кутриот, сакаше шанса за нов живот. Кој не би сакал? 55 00:05:34,160 --> 00:05:38,759 А ако проговори, Мариел? За тебе. Ќе имаш друг живот. 56 00:05:38,839 --> 00:05:41,000 Нека проговори, не се плашам веќе. 57 00:05:41,079 --> 00:05:45,000 Проблематичен, дрдорлив селанец, кој сега ќе го убие некој друг. 58 00:05:47,480 --> 00:05:51,600 Ќе ми ги завршиш чевлите? Лут сум, не верувам на персоналот. 59 00:05:59,680 --> 00:06:03,360 - Хуго е уште овде. - Ќе ме следи кај Грегор. 60 00:06:04,399 --> 00:06:06,079 Јас сум! Може да разговараме? 61 00:06:12,519 --> 00:06:15,759 - Надвор, сиромашна стаорке. - Донеси ми пиштол, Петра. 62 00:06:15,839 --> 00:06:17,439 - Сега тргнав натаму. - Види, 63 00:06:18,040 --> 00:06:19,680 чекав цела ноќ. 64 00:06:21,319 --> 00:06:27,959 Ти си прекрасна, убава, лажлива сплеткарка која долго не ја дупеле 65 00:06:28,319 --> 00:06:32,720 и има мала острина што е уште попривлечна. 66 00:06:33,600 --> 00:06:36,800 - Сакам да работам со тебе. - Сакам крв да ти тече од очите. 67 00:06:37,519 --> 00:06:39,240 Кога велиш така сакам и јас. 68 00:06:43,480 --> 00:06:44,439 Ебате! 69 00:06:46,920 --> 00:06:48,560 Може да добиеме чај, Петра? 70 00:06:51,639 --> 00:06:54,879 Ова го забележав, зашто набљудував. 71 00:06:56,480 --> 00:07:00,480 Опортунист си. Ја мразиш и сакаш да и направиш проблеми. 72 00:07:01,560 --> 00:07:06,000 Не сакаш повеќе? Сe, мислам. 73 00:07:06,360 --> 00:07:10,240 Ти ќе ми помогнеш? -Има двајца луѓе со кралско искуство 74 00:07:10,319 --> 00:07:14,120 и гледаш во едниот од нив. Сакаш да ја собориш или не? 75 00:07:14,199 --> 00:07:17,360 Никако. Ја сакам, предавничка шведска будало. 76 00:07:17,439 --> 00:07:18,720 Одлично! Значи, сакаш. 77 00:07:22,040 --> 00:07:26,040 Пугачов. Нејзин избор е да им каже на сите дека го убила Петар 78 00:07:26,399 --> 00:07:29,959 или да им објасни кој е Пугачов, да го убие, 79 00:07:30,040 --> 00:07:33,319 да создаде маченик и вакуум на врв на бунт. Сe е лошо. 80 00:07:34,319 --> 00:07:38,160 Да додадеме и дека е во суицидален ступор 81 00:07:38,240 --> 00:07:43,000 и имаме шанси. Григор го чува Павел. 82 00:07:43,079 --> 00:07:46,040 Знаеш каде е и не сакаш да те следам таму. 83 00:07:46,120 --> 00:07:49,040 Преземаш ризик кажувајќи го ова. 84 00:07:49,120 --> 00:07:52,720 Знам, но таков е денот кога се менуваат животите. 85 00:07:56,319 --> 00:08:00,480 Денеска ни е годишнина мене и на Агнес. -Што е важно? -36 години. 86 00:08:00,560 --> 00:08:03,600 - Што? Изгледаш... - 37? 87 00:08:04,240 --> 00:08:07,160 Имам 37 години. Кралски брак. Оженет на една година. 88 00:08:09,000 --> 00:08:11,759 - Те замислувам како кралица. - Што зборуваш? 89 00:08:12,079 --> 00:08:17,399 Земи го Павел, помажи го и омажи се за него. 90 00:08:19,639 --> 00:08:21,399 Знам! Одлично е! 91 00:08:24,319 --> 00:08:28,639 Има бунт во Москва и ќе сфатиш дека немаат водач, а им треба. 92 00:08:30,079 --> 00:08:33,279 Може да ја преземеме земјава. 93 00:08:35,639 --> 00:08:41,559 Бев крал. Ќе ни се допадне. Го затру чајот. 94 00:08:41,960 --> 00:08:46,279 - Се разбира, генију! - Ебате! 95 00:08:48,600 --> 00:08:54,600 Добра ноќ, проѕирен шведски идиоту. Добра идеја. 96 00:08:55,399 --> 00:08:59,720 Важно е да се прашаш што ќе ти донесе мир во срцето. 97 00:09:00,399 --> 00:09:03,679 Предлагаш молитва? Или уживам во тенис. Можеби тоа. 98 00:09:03,759 --> 00:09:08,000 Тенисот не е штетен. -Станувам лут кога не добивам што сакам. 99 00:09:08,480 --> 00:09:14,080 Мора да лебдиш над твоето тело и да додадеш смисла на тој свет. 100 00:09:14,799 --> 00:09:18,320 Но има моменти кога треба да се молиш, 101 00:09:18,879 --> 00:09:24,159 да играш тенис и кога треба да делуваш за да си го спасиш животот. 102 00:09:25,799 --> 00:09:26,960 Добар совет. 103 00:09:34,279 --> 00:09:35,919 Кој ѓавол ти е, малечок? 104 00:09:42,399 --> 00:09:43,799 Викај ме Максим. 105 00:09:49,279 --> 00:09:51,279 - Добро утро. - Сакам работа. 106 00:09:52,399 --> 00:09:55,720 Каква? Не си личност од политиката... 107 00:09:55,799 --> 00:09:59,840 Да? Ти дадов идеја за државен удар која те доведе до престолот. 108 00:09:59,919 --> 00:10:02,720 Ми се чини политички. Може главен советник? 109 00:10:02,799 --> 00:10:05,480 Нејасно е и не вклучува многу читање. 110 00:10:05,559 --> 00:10:11,080 Дали имав чувство за судбина пред или по државниот удар? 111 00:10:12,000 --> 00:10:15,679 Мислам, можеби тоа го измислив потоа, да ме натера да поверувам. 112 00:10:15,759 --> 00:10:19,799 - Стигна во заблуда околу сe. - Но кога го реков тоа? 113 00:10:22,600 --> 00:10:26,159 Предложив да го убиеме, а ти рече дека знаеш дека имаш судбина. 114 00:10:26,759 --> 00:10:29,840 Мислев дека е љубов, можеби е само Русија. 115 00:10:29,919 --> 00:10:34,440 Реков можеби? -Кој знае? Да мислиме на мојата работа. Ми треба. 116 00:10:34,519 --> 00:10:37,919 Не можам да сум мажена за 11-годишник и да му ги средувам чевлите. 117 00:10:38,000 --> 00:10:40,600 - Не сум се чувствувала повеќе... - Омразено? 118 00:10:40,679 --> 00:10:45,159 И како Германка. Туѓинка. Толку лаги. 119 00:10:45,240 --> 00:10:49,000 - Нема да зборуваме за работата? - Барем ќе го вратам Петар за Павел. 120 00:10:50,559 --> 00:10:56,440 - Треба Пугачов да склучи договор. - Пугачов е голем лажго. 121 00:10:56,519 --> 00:11:01,679 - Сега го кажав тоа. - Добро утро. 122 00:11:02,200 --> 00:11:06,000 Кој е тој? -Кастрат. Познат ебач. Без семе. 123 00:11:06,639 --> 00:11:10,200 Заборави на тоа. Прекрасен ден. Никогаш не си водела 124 00:11:10,519 --> 00:11:13,519 без Петар на грбот, во главата или газот. -Мариел. 125 00:11:14,200 --> 00:11:17,879 Државниот удар е конечно завршен. 126 00:11:19,080 --> 00:11:23,039 Глуми за мене. Прв ден е. -Мариел. 127 00:11:23,120 --> 00:11:26,080 Направи го тоа! Како ќе беше без него, 128 00:11:26,399 --> 00:11:28,320 ако беше убиен првиот ден? 129 00:11:28,399 --> 00:11:30,559 Освен што ќе ја пропуштев најголемата љубов? 130 00:11:30,639 --> 00:11:33,399 Која ти го изопачи владеењето? Да, освен тоа. 131 00:11:36,279 --> 00:11:37,639 Добро утро, царице. 132 00:11:37,720 --> 00:11:40,480 Каков ден! Колку се луѓето возбудени! 133 00:11:41,720 --> 00:11:46,519 И ти си возбудена. Каква радост ќе донесеш. Прв ден! Одиме! 134 00:11:47,279 --> 00:11:52,679 Како главен советник и основач на државниот удар, возбудена сум. 135 00:11:55,279 --> 00:11:59,519 Каква среќа! Како ќе водите? Дозволете ни да откриеме. 136 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 Ќе водам со леснотија во срцето и радост, 137 00:12:05,960 --> 00:12:09,240 носејќи наивност и заблуда во сe што правам. 138 00:12:17,039 --> 00:12:19,039 Вашето место, царице. 139 00:12:19,120 --> 00:12:21,559 Боже, вџашена сум. 140 00:12:21,639 --> 00:12:23,759 Сигурна сум дека ќе помине одлично. 141 00:12:38,720 --> 00:12:43,360 Твое е? -Да, царице. Може? Николај Шостакич, царски астроном. 142 00:12:43,440 --> 00:12:44,600 Имам астроном? 143 00:12:44,679 --> 00:12:47,600 Ме вработивте на почеток на владеењето, се сеќавате? 144 00:12:48,000 --> 00:12:50,279 Ми се чини одамна. Да. 145 00:12:51,279 --> 00:12:55,480 Не сме се запознале. -Ќе зборувам брзо во случај да ме исфрлат, 146 00:12:55,559 --> 00:12:58,799 понекогаш се случува од причини кои не мора да ги кажам. 147 00:12:58,879 --> 00:13:04,240 Доаѓа комета. Кометата е пречка. 148 00:13:04,840 --> 00:13:09,639 Дупка која го кине небото оставајќи зад себе млаз светлина. 149 00:13:09,720 --> 00:13:14,759 Зад Месечината се собира прашина и мраз кои прават топка! Не, тупаница! 150 00:13:14,840 --> 00:13:21,679 Тупаница од светлина и моќ која пука низ Сончевиот систем и минува пред нас. 151 00:13:22,120 --> 00:13:28,360 На секои 75 години истата комета се врти и ита по небото. 152 00:13:28,879 --> 00:13:32,159 Единствена видлива без телескоп и минува покрај Земјата 153 00:13:32,240 --> 00:13:34,000 доволно за да ја видиме, 154 00:13:34,080 --> 00:13:37,679 а за неколку дена поминува покрај Русија! 155 00:13:38,120 --> 00:13:41,120 Одлично. -Да! И прилика. Одеднаш помислив... 156 00:13:42,320 --> 00:13:46,279 Сношти. Требаше да се сетам порано. "Може да те шутнам, Николај." 157 00:13:46,799 --> 00:13:49,240 - Убав ден. -Фасцинирачки. - Свртев од темата. 158 00:13:50,240 --> 00:13:54,120 Народот го гледа небото како Божје подрачје. 159 00:13:54,919 --> 00:13:58,759 Непознато. Мистеријата. Црквата го искористила тој страв. 160 00:13:59,080 --> 00:14:03,200 Ако им кажеме на луѓето однапред, да испратиме телескопи 161 00:14:03,279 --> 00:14:08,360 и да им покажеме со наука дека небото може да се осознае! 162 00:14:08,440 --> 00:14:11,960 Луѓето може да ги знаат, да ги следат и да ги објаснат! 163 00:14:12,399 --> 00:14:15,960 Можеби да испратат балон со топови и да го издуваат од небо. 164 00:14:16,480 --> 00:14:21,759 Или барем да ја смени орбитата. Заборавете, не е вистина, 165 00:14:21,840 --> 00:14:25,519 не требаше да го кажам тоа. Си реков на доаѓање: 166 00:14:25,600 --> 00:14:28,600 - "Не спомнувај го балонот, Николај." - Но не одолеа. 167 00:14:28,679 --> 00:14:31,919 Да. Може ли да го направиме тоа, да... 168 00:14:35,960 --> 00:14:39,120 Што? -Кршењето на безбедноста носи кршење на черепот. 169 00:14:39,440 --> 00:14:41,720 - Не! - Ебате! 170 00:14:45,919 --> 00:14:50,279 - Ти! -Срање. - Двобој, господине. 171 00:14:50,360 --> 00:14:53,399 - Што е ова? -Приватна работа. - Двобојот е илегален? 172 00:14:53,480 --> 00:14:56,080 Да. Кој го застрела Пугачов? 173 00:14:56,159 --> 00:14:59,960 Имаме двобој! Со почит, царице. Иако се чинеше дека го нема. 174 00:15:00,039 --> 00:15:02,919 - Кој го застрела? -Максим. - Што? 175 00:15:03,000 --> 00:15:06,159 - Ќе го претепам. - Царице, се сложуваме за кометата? 176 00:15:06,240 --> 00:15:08,960 - Доаѓа комета? - Веројатно би требало да си одам. 177 00:15:09,039 --> 00:15:11,639 Зошто веројатно? Ќе се видиме на теренот. 178 00:15:12,960 --> 00:15:14,840 Кој го застрелал? Што се случило? 179 00:15:14,919 --> 00:15:17,759 - Имав план. - Максим. Ни треба нов план. 180 00:15:20,399 --> 00:15:26,120 - Само што слушнав. - Срање! Што сега? 181 00:15:27,559 --> 00:15:33,039 Кога ќе помислам дека го јавав и кажуваше одвратни пцости на свршување. 182 00:15:33,960 --> 00:15:38,639 Рече нешто како: "Ќе ти го распарам градниот кош 183 00:15:39,080 --> 00:15:42,759 и ќе те дупам во дишникот додека ти го дркам црниот дроб." 184 00:15:43,960 --> 00:15:48,320 Надвор од контекст, бизарно, но сепак свршив како виулица. 185 00:15:49,120 --> 00:15:51,960 Но доста беа спомени. На што да се фокусираме? 186 00:15:52,480 --> 00:15:54,039 На опасно место сме. 187 00:15:59,000 --> 00:15:59,919 Катерина? 188 00:16:01,600 --> 00:16:04,279 Предавањето на Пугачов сега е готово. 189 00:16:04,759 --> 00:16:07,279 Мртов е. Готово е, нели? 190 00:16:07,360 --> 00:16:09,279 Не! Напротив. 191 00:16:09,360 --> 00:16:13,159 Имате маса од илјадници и вакуум на врвот. -Едни собрани зад човек, 192 00:16:13,480 --> 00:16:16,799 лесна борба. Ќе се распаднат во помали групи 193 00:16:16,879 --> 00:16:20,639 и ќе се борат во хаос, или друг ќе се крене. -Песимистички. 194 00:16:20,720 --> 00:16:23,879 А сепак точно. Мораме да одлучиме пред нив. 195 00:16:24,679 --> 00:16:27,879 Гласот за неговата смрт ќе запали фитил. -Уште не знаат. 196 00:16:28,279 --> 00:16:32,120 Имаме предност. Да ги собереме трупите, да го донесеме телото... 197 00:16:32,200 --> 00:16:34,600 Треба да ја присвоите неговата смрт. 198 00:16:34,679 --> 00:16:37,799 Тој е Петар Трети. Треба да речете дека сте го убиле. 199 00:16:37,879 --> 00:16:40,600 Идеално со телото, а потоа веројатно да речете: 200 00:16:40,679 --> 00:16:42,480 "Петар е поразен од моја рака." 201 00:16:42,559 --> 00:16:44,519 И да пуштите дожд од топови. 202 00:16:44,600 --> 00:16:48,919 Сте ја прекинале лозата на Петар Велики, а сега ја имате земјата. 203 00:16:49,000 --> 00:16:52,159 Ја прекинал лозата? Како смееш? Тука е Павел! 204 00:16:52,240 --> 00:16:54,240 Дали? Го нема во бифето. 205 00:16:54,320 --> 00:16:56,559 - Ништо од тоа! - Па што ќе правиме? 206 00:16:56,639 --> 00:16:58,720 Мора да направиме нешто. 207 00:16:58,799 --> 00:17:01,399 Ебате, ова место! 208 00:17:02,440 --> 00:17:03,360 Катерина! 209 00:17:06,880 --> 00:17:11,519 Неодлучна е. -Ова е мрзоволен одговор на голем предизвик 210 00:17:11,599 --> 00:17:14,079 кој и ја доведува во прашање компетентноста. 211 00:17:14,160 --> 00:17:15,519 Ова е предавство. 212 00:17:16,319 --> 00:17:20,960 Но велите дека е неточно? Не, така и мислев. 213 00:17:22,960 --> 00:17:27,920 Мора да имаме храброст и да се држиме заедно! 214 00:17:28,799 --> 00:17:30,640 Ќе се врати, и не само тоа, 215 00:17:31,119 --> 00:17:36,839 ќе ја преземеме палатата и ќе го вратиме Петар за поглавар на Русија! 216 00:17:52,720 --> 00:17:55,160 Го чекаш. Бестрага, Татјана. 217 00:17:55,240 --> 00:17:58,640 Рече дека сака да ми го искине фустанот, но брзавме, 218 00:17:58,720 --> 00:18:01,160 немам многу фустани. Вака е полесно. 219 00:18:01,240 --> 00:18:03,960 Не се врати, стани и облечи нешто. 220 00:18:04,440 --> 00:18:08,079 Не знам каде е, но ходникот е полн со зовриени манијаци. 221 00:18:08,400 --> 00:18:10,599 - Каде е? - Веројатно со некоја друга. 222 00:18:11,160 --> 00:18:14,960 Болно. -Лежиш гола за друг маж и тоа е во ред. 223 00:18:15,039 --> 00:18:18,680 Рековме дека ќе дозволиме да еволуираме како луѓе. 224 00:18:19,119 --> 00:18:22,240 Или сакаш нашиот брак да ни го задуши личниот раст? 225 00:18:22,319 --> 00:18:23,480 Тешко или/или. 226 00:18:23,559 --> 00:18:27,200 Држи ги лудаците под контрола додека да се врати. 227 00:18:27,279 --> 00:18:30,319 Ме гледаат како да треба да знам, јас сум му пријател. 228 00:18:31,000 --> 00:18:35,480 Луѓето се гневни. Само ќе лежиш тука? 229 00:18:35,839 --> 00:18:37,880 Мора да се врати некогаш. 230 00:18:38,920 --> 00:18:41,240 - Сакаш нешто? - Добро би ми дошло јаболко. 231 00:18:59,240 --> 00:19:02,039 Извинете, неприкладно влегување во одаите. 232 00:19:02,119 --> 00:19:04,680 Имам проблем со времето. Кометата. 233 00:19:05,160 --> 00:19:09,319 Одлична идеја и одвлекување на вниманието од проблемите. 234 00:19:10,480 --> 00:19:13,799 Жал ми е за двобојот, незаконски е, знам, немам избор. 235 00:19:13,880 --> 00:19:16,720 Мојата моќ во дворот опаѓа. 236 00:19:17,680 --> 00:19:19,680 Си спиел со свршеницата на Петров? 237 00:19:19,759 --> 00:19:23,480 Кога разговарам со жените често завршува со дупење. 238 00:19:26,160 --> 00:19:30,000 Така се чувствувам. Смешно е, не како што се гледам... 239 00:19:30,319 --> 00:19:33,759 - Ти си случаен женкар. - Може да се рече. 240 00:19:36,000 --> 00:19:37,319 Како е да се води Русија? 241 00:19:38,279 --> 00:19:43,640 Јас водам канцераија со тројца луѓе и тоа е кавга на пијани 242 00:19:43,720 --> 00:19:47,960 и луди мачки кои постојано истураат отров во хиероглифски кодови. 243 00:19:48,039 --> 00:19:54,839 Добро работиме, немојте да ни ги скратите средствата, но тешко е. 244 00:19:54,920 --> 00:19:59,200 "Не ме плаќаат доволно. Нема кекс! Анатол има сончев прозорец?" 245 00:19:59,279 --> 00:20:02,960 Русија мора да е... Свртив од темата. 246 00:20:03,039 --> 00:20:05,119 Лоша навика, претерување. 247 00:20:05,200 --> 00:20:09,960 Канцеларија од 80 милиони луѓе. Главата сигурно ви експлодира. 248 00:20:10,039 --> 00:20:12,559 Главата, срцето, сe. 249 00:20:13,279 --> 00:20:17,880 - Како успевате? - Ќе ти кажам една тајна. 250 00:20:20,839 --> 00:20:21,759 Не знам. 251 00:20:23,279 --> 00:20:27,400 Сакав да бидам злобен, добар, тиранин. Пак ме напаѓаат. 252 00:20:27,480 --> 00:20:30,279 Можеби зашто цело време гледам во небото. 253 00:20:33,160 --> 00:20:36,240 - Се случува како што рече. - Што? 254 00:20:39,319 --> 00:20:42,720 - Дупи ме. -Што? - Слушна. 255 00:20:43,079 --> 00:20:45,000 - Да, само... - Сакаш да чуеш пак? 256 00:20:45,400 --> 00:20:46,920 Би сакал да чујам пак. 257 00:20:47,640 --> 00:20:51,920 Дојди ваму, застани ме до ѕидот, крени ми го фустанот и дупи ме. 258 00:20:52,599 --> 00:20:53,720 Доаѓам. 259 00:21:13,400 --> 00:21:17,200 Престани да го правиш тоа! Да влегуваш кај мене! Кај нас! 260 00:21:17,279 --> 00:21:20,039 Да видиш дали со Петар ќе направиме бебе. 261 00:21:21,319 --> 00:21:22,480 Оди си, момче. 262 00:21:24,480 --> 00:21:29,119 Царицата нема ставено лимон, треба бања од коприва и отров од змија. 263 00:21:33,839 --> 00:21:36,920 Влегувам ненајавено да ги видам луѓето каде се 264 00:21:37,000 --> 00:21:38,799 и да ги фатам какви што се. 265 00:21:38,880 --> 00:21:42,680 Како би видел верверица како преплашено цица орев? 266 00:21:43,519 --> 00:21:47,440 Иако, на лично ниво, мило ми е да се дупиш, 267 00:21:47,519 --> 00:21:52,079 но на национално ниво, ги преиспитувам твоите приоритети. 268 00:21:52,720 --> 00:21:55,759 Еби се откако ќе ја спасиш земјата од бунтот. 269 00:21:55,839 --> 00:21:58,240 Ја спасив и решив! 270 00:21:58,640 --> 00:22:01,160 - Името на Петар, сe! - Нештата се изменија. 271 00:22:01,240 --> 00:22:04,799 - Ќе смислам сама што да правам. - Кога? 272 00:22:04,880 --> 00:22:07,480 Престани да разговараш. Кога ќе знам, тогаш! 273 00:22:07,559 --> 00:22:10,200 Не е доволно добро. Доста солзи и слабости. 274 00:22:10,279 --> 00:22:14,640 Не е доста, ако ме намокриш, ќе излезат само солзи и слабости. 275 00:22:19,799 --> 00:22:25,160 - Тоа е само тага. - Можеш ли да одиш? -Не можам. 276 00:22:26,160 --> 00:22:28,359 - Елизабет! -Катерина! - Стража! 277 00:22:31,119 --> 00:22:35,880 Тргнете ја! -Димитри и Алексеј, ако ме допрете сега, нема веќе никогаш! 278 00:22:39,759 --> 00:22:43,200 - Боже! - Може да одите, но подоцна... 279 00:22:49,960 --> 00:22:51,440 Немам контрола врз ништо. 280 00:22:52,680 --> 00:22:56,119 Командантот на војската оди на илегален двобој. 281 00:22:56,480 --> 00:22:58,480 Спалуваат кукли по земјата. 282 00:22:59,359 --> 00:23:02,119 Моето име предизвикува омраза, не промена. 283 00:23:03,519 --> 00:23:05,960 Гнијам од тага со целото мое битие. 284 00:23:07,799 --> 00:23:12,960 Станувам сигурна дека на другите, а и на себеси, 285 00:23:13,680 --> 00:23:18,160 сум им раскажала приказна која ја фрли Русија на колена. 286 00:23:19,559 --> 00:23:24,079 - Знам дека се чувствуваш скршено. - Скршена сум. 287 00:23:25,319 --> 00:23:28,599 Не до крај. Се дупеше со маж покрај ѕидот. 288 00:23:28,680 --> 00:23:32,480 Тоа беше чудно. Одеднаш помислив: "Сакам да го издупам". 289 00:23:32,960 --> 00:23:36,119 Само бев присутна и сакав дупење. 290 00:23:37,039 --> 00:23:40,480 Не. Грозно се чувствувам. 291 00:23:40,559 --> 00:23:43,400 - Како да си се оддалечила од Петар? - Да, и не сакам. 292 00:23:44,000 --> 00:23:46,400 - Мораш. - Ако не можам? 293 00:23:46,480 --> 00:23:49,680 Знам дека те боли и збунета си, 294 00:23:50,240 --> 00:23:52,000 но мораш да се исправиш. 295 00:23:54,960 --> 00:23:57,799 - Или? - Знаеш, или. 296 00:24:02,000 --> 00:24:04,799 Некој друг ќе застане? Ти? 297 00:24:07,200 --> 00:24:12,279 Да. Јас. Можеби тоа е моја судбина, не твоја. 298 00:24:13,480 --> 00:24:15,799 Можеби не беше ти. Згрешив. 299 00:24:16,319 --> 00:24:20,599 Јас сум таа. Ти беше добра отскочна штица да го сфатам тоа. 300 00:24:22,400 --> 00:24:23,480 Боже! 301 00:24:23,559 --> 00:24:28,440 Светот го запалува човека многу пати, ја истресуваш пепелта 302 00:24:28,799 --> 00:24:33,359 и одиш во следниот оган знаејчи дека огнот не ти влегува во сржта. 303 00:24:35,359 --> 00:24:39,000 Тоа сум јас и тоа ни треба сега. 304 00:24:41,720 --> 00:24:44,160 Утре, ако седнам, нема да станам... 305 00:24:45,279 --> 00:24:50,720 За никого. Те сакам. 306 00:24:53,559 --> 00:24:54,480 И јас тебе. 307 00:25:11,039 --> 00:25:13,720 Каде е? Не ја следеше до кај Григор? 308 00:25:14,039 --> 00:25:16,160 Направив погрешна проценка. 309 00:25:16,799 --> 00:25:19,000 Или не. Ќе видиме. 310 00:25:19,079 --> 00:25:22,839 Се надевам дека ќе помисли дека и требаме. 311 00:25:22,920 --> 00:25:25,720 - Реши без мене? - Ја додадов Георгина во планот. 312 00:25:26,039 --> 00:25:28,880 Разочарувачко и идиотско предавство. 313 00:25:28,960 --> 00:25:32,880 Да претпоставиме, Георгина ќе го добие детето и ние сме следен чекор. 314 00:25:33,319 --> 00:25:36,759 Да одиме на следниот чекор откако ќе биде готово. 315 00:25:43,799 --> 00:25:45,440 Знаев дека ќе дојдеш овде. 316 00:25:45,839 --> 00:25:51,799 Тројцата доаѓавме овде. Никој не може да те најде. Каде е Павел? 317 00:25:54,720 --> 00:25:57,519 Григор! -Најбезбедно. Никој не гледа нагоре. 318 00:25:57,599 --> 00:25:58,759 Спушти го долу. 319 00:26:02,480 --> 00:26:06,119 Птиците ми додеваа. Имаше и мечка. -Мечка? 320 00:26:06,200 --> 00:26:10,119 Крзно. Рече "крзно" кога ја застрелав мечката. 321 00:26:18,839 --> 00:26:21,440 Палто од верверичка. Совпаѓање. -Луд ли си? 322 00:26:22,480 --> 00:26:26,720 Очигледно си. Во ред, јас се грижам за тебе. 323 00:26:27,759 --> 00:26:30,920 Да го вратиме. -Не е безбеден на дворот. Го бараа него 324 00:26:31,000 --> 00:26:34,680 и сите нас. -Не е безбеден ни овде, на дрвото. 325 00:26:36,519 --> 00:26:39,599 Можеме заедно. Секогаш сакавме дете. -Не. 326 00:26:39,680 --> 00:26:42,519 - Тоа би нe одвратило од Петар. - Ќе нe спои посилно. 327 00:26:42,599 --> 00:26:45,960 - Ја сакам Мариел. - Не, ме нервираш кога велиш така! 328 00:26:46,039 --> 00:26:49,759 Ја сакам. Го мрази Петар, па тешко ми е, 329 00:26:49,839 --> 00:26:53,279 чувствувам болка од нејзиното отсуство во градите. 330 00:26:53,599 --> 00:26:58,599 Главата ми плаче од нејзината загуба. А потоа, Петар... 331 00:27:00,960 --> 00:27:06,039 Не можам ни да почувствувам. Но Павел е сe. 332 00:27:06,359 --> 00:27:10,039 Моето ново мото. Постојано повторуваме, нели? Павел е најважен! 333 00:27:10,119 --> 00:27:11,799 Се сложувам. Павел е најважен. 334 00:27:12,160 --> 00:27:15,680 Би требало да биде цар и ние ќе го оствариме тоа. 335 00:27:16,559 --> 00:27:19,160 - Што? -Добра сум во ова. - Во што? Не следам. 336 00:27:19,240 --> 00:27:22,799 Политика. Глумејќи дека се менувам, 337 00:27:22,880 --> 00:27:25,960 всушност се сменив. Ако тргне ова вака, 338 00:27:27,079 --> 00:27:31,640 можеби ќе ни треба нов водач зад Павел. -Тоа си ти? 339 00:27:33,279 --> 00:27:34,960 - Кој ѓавол? - Ти? 340 00:27:36,599 --> 00:27:39,440 - Зошто не јас? - Ти не си тие. 341 00:27:39,519 --> 00:27:43,400 Тие не се тие. Никој не е тие додека не одлучат. 342 00:27:45,839 --> 00:27:49,440 Земјава може да се смени на подобро. За Петар. 343 00:27:50,720 --> 00:27:53,160 За најомилениот пријател да ја одржи лозата. 344 00:27:54,480 --> 00:27:57,759 Не ти помагам да ја убиеш. Ја љубеше. -Нe сакаше и нас. 345 00:27:58,160 --> 00:28:01,359 Подолго време. Направи го тоа за него. 346 00:28:23,160 --> 00:28:25,359 Таа е добро, Павел. 347 00:28:25,759 --> 00:28:28,799 Види ги градите како се движат. Тоа е дишење. 348 00:28:30,039 --> 00:28:34,240 Секогаш ослушнувај чекори зад себе во шумата. 349 00:28:43,319 --> 00:28:46,839 Се сеќавам на ова. Ги направивме сите, нели? 350 00:28:47,759 --> 00:28:54,480 Количка со овошје! Ја обожував. 351 00:28:55,160 --> 00:28:59,359 - Згоден дивјаку! - Прекрасна секси хулиганке! 352 00:29:01,880 --> 00:29:05,680 Изгледаш несигурно. Не го поднесувам тоа. -Размислувам. 353 00:29:05,759 --> 00:29:08,000 Не ти, само инстинкт си. Убиј ја! 354 00:29:08,559 --> 00:29:13,440 Вози ја низ Москва набодена на стап. Заземи го местото со Павел в скут. 355 00:29:13,960 --> 00:29:17,759 Ги гледаше на моето умирање моите морско сини очи 356 00:29:17,839 --> 00:29:22,640 и ми вети дека ќе ја заштитиш мојата лоза. 357 00:29:23,480 --> 00:29:25,519 Нештата се менуваат. Еволуирав. 358 00:29:25,599 --> 00:29:28,880 - Нашата љубов е вечна. - Мртов си, сe е вечно за тебе. 359 00:29:29,880 --> 00:29:32,119 - Ја сакам неа. - Мене ме сакаш повеќе. 360 00:29:37,440 --> 00:29:39,839 Сега ме боцкаш! Се сеќавам. 361 00:29:40,319 --> 00:29:44,480 И потоа доаѓа жесток секс. Само тргни ја 362 00:29:45,319 --> 00:29:48,480 пред козаците да те размачкаат во црно-модра паста, 363 00:29:48,559 --> 00:29:51,680 пијаниот косоок, здивен од гнев 364 00:29:52,599 --> 00:29:56,039 и потреба да почувствува прскање од крвта во очите за среќа. 365 00:29:56,119 --> 00:30:01,319 Боже! -Знам, силни зборови кои ги менуваат миговите. 366 00:30:01,720 --> 00:30:03,359 Една од моите многу дарби. 367 00:30:04,119 --> 00:30:07,960 Се сеќавам. Немаш сомилост кон никого. 368 00:30:08,519 --> 00:30:10,559 Уште една дарба. Таков беше со Петар. 369 00:30:11,000 --> 00:30:14,319 Кој се дави на заебан коњ? Тоа дете! 370 00:30:15,160 --> 00:30:19,279 - Безмилосно чудовиште. - Дрска волшебничке. 371 00:30:19,359 --> 00:30:22,319 Не го правам тоа. Те викам безмилосно чудовиште. 372 00:30:24,680 --> 00:30:28,920 Мораш да го заземеш престолот. Или ќе умреш и ќе изгубиш сe. 373 00:30:30,400 --> 00:30:33,839 Го замолчуваш Петар Велики? 374 00:30:36,559 --> 00:30:38,160 Нема да ја избереш неа. 375 00:30:39,799 --> 00:30:44,440 Ќе изберам нешто друго. Она што сакам јас, а не ти. 376 00:30:45,559 --> 00:30:48,880 Кавгаџиска противничка дркаџике. 377 00:30:49,319 --> 00:30:52,440 Глув, слеп глупаку! 378 00:30:52,880 --> 00:30:55,480 Со заби би ти ја растргнал облеката. 379 00:30:57,400 --> 00:31:03,240 Но не можеш. Можеш само... Да си одиш. 380 00:31:07,160 --> 00:31:09,880 Не би требало да одам на двобојот. 381 00:31:09,960 --> 00:31:14,759 Ја поткопува царицата. Таа е како пијаница на крај на пристаниште. 382 00:31:15,200 --> 00:31:18,400 Такви се луѓето кога ќе ги скрши судбината. 383 00:31:19,440 --> 00:31:23,160 - Ќе откажам. - Не. Направи го тоа. 384 00:31:24,039 --> 00:31:29,160 Мора да стане и да води, или не, ако не може. 385 00:31:31,160 --> 00:31:35,799 Како кога бев мал. Имав јаболка, не сакав да ги јадам, 386 00:31:36,119 --> 00:31:39,640 ни да ги јадам, ни да ги направам сок. Не можев да решам, 387 00:31:40,279 --> 00:31:44,039 а потоа скапаа и испаднав идиот каков што сум. 388 00:31:46,160 --> 00:31:49,440 Повеќе е како млада жена изгубена на море, 389 00:31:50,359 --> 00:31:54,920 повраќа во океанот поради ветрот и убодите од инсекти, 390 00:31:56,200 --> 00:31:59,640 надевајќи се на пријателска ајкула што ќе ја одведе дома. 391 00:32:00,519 --> 00:32:04,000 Мора да најде компас, но ја заслепил гавран 392 00:32:05,279 --> 00:32:09,839 и ако падне, ајкулата едноставно... 393 00:32:11,839 --> 00:32:14,000 - Ќе мора да биде ајкула. - Да. 394 00:32:16,480 --> 00:32:20,200 Со војската ќе маршираме во осумки и шестаголници како едно. 395 00:32:22,039 --> 00:32:24,599 Во ред. Сфаќам. 396 00:32:31,079 --> 00:32:35,319 - Здраво. Извини, итно е. - Хуго... 397 00:32:35,400 --> 00:32:41,079 Надвор мириса како што мирисаше во Шведска. На имплозија. 398 00:32:44,640 --> 00:32:47,440 Тешко ми е за Петар, што ти ја украдов војската. 399 00:32:48,319 --> 00:32:51,480 Ќе се задушиш во сопствената крв, па ќе ти дадам совет. 400 00:32:52,599 --> 00:32:57,880 - Мораш да избегаш. - Не можам да избегам. 401 00:32:58,200 --> 00:33:01,599 Така и мислев. Од некоја бесмислена обврска, 402 00:33:02,200 --> 00:33:05,359 судбина. "Нема да ја оставам омилената маса." 403 00:33:06,680 --> 00:33:08,839 Но Париз, Рим... 404 00:33:09,319 --> 00:33:12,160 Бившите кралеви ќе бидат славени таму. 405 00:33:12,799 --> 00:33:17,359 Храна, уметност, гледам нов живот. 406 00:33:19,119 --> 00:33:21,359 Ќе подготвиме кочија во 21 ч во дворот. 407 00:33:21,440 --> 00:33:26,640 Доведи го Павел или кажи ми каде е да го земам и ќе одиме. 408 00:33:28,000 --> 00:33:29,480 Ти препуштам тебе. 409 00:33:33,640 --> 00:33:36,880 Донеси правилна одлука или немој и умри. 410 00:33:57,920 --> 00:33:58,839 Умри, кучко! 411 00:34:26,280 --> 00:34:28,400 Григор. Што правиш? 412 00:34:29,199 --> 00:34:33,679 - Ти си глетката што ми треба. - Што сакаш? 413 00:34:34,079 --> 00:34:37,880 - Освен, јасно и логично, моето тело. - Омажи се за мене. 414 00:34:40,960 --> 00:34:44,960 Ме мразеше зашто го мразев Петар. Секогаш ќе го мразам. 415 00:34:45,039 --> 00:34:49,559 Знам, но ми требаш. Во шумата е тивко, 416 00:34:50,199 --> 00:34:54,440 почувствував празнина во себе, звуци кои одекнуваат низ мене, 417 00:34:54,960 --> 00:34:59,639 мечки, птици, пчели, ти ми требаш во тој простор. 418 00:35:00,280 --> 00:35:05,000 - Ти си делот што ми недостига. - Да. Вистина? 419 00:35:05,079 --> 00:35:09,159 - Сакам нов живот. Ти и јас. - И јас сакам нов живот. 420 00:35:09,239 --> 00:35:12,880 Одлично! Ќе одиме на мојот имот, 421 00:35:12,960 --> 00:35:15,679 ќе организираме одбрана и ќе бидеме заедно. 422 00:35:16,119 --> 00:35:18,960 - Ти, јас и Павел. - Како мислиш Павел? 423 00:35:19,039 --> 00:35:22,719 Морам да го изгледам, за Петар. Можеме заедно. 424 00:35:22,800 --> 00:35:25,440 Можеби ќе имаме и свои деца. Добро е за Павел. 425 00:35:25,519 --> 00:35:27,480 Нема да му го одгледувам синот! 426 00:35:27,559 --> 00:35:29,960 Знам дека го мразиш, но добро е. 427 00:35:30,519 --> 00:35:35,000 Павел ќе ја учи сложеноста на животот. Ќе го насочиме да го преземе престолот. 428 00:35:36,679 --> 00:35:39,719 Или не. Петар не го сакаше тоа, ќе го пропуштиме. 429 00:35:39,800 --> 00:35:42,760 Не мора да решиме сега. Облечи се, ќе одиме. 430 00:35:44,000 --> 00:35:47,960 Може да се послужам со кадата. Забите ми се како боровинки. 431 00:35:55,280 --> 00:36:01,000 Ебате, ти преубав и тажен човеку. 432 00:36:03,280 --> 00:36:07,320 Зошто е Григор во мојата када? Мислев дека оваа болна врска заврши. 433 00:36:07,960 --> 00:36:11,239 - Здраво, Максим. Само минута. - Ми ја туткаш облеката! 434 00:36:11,320 --> 00:36:16,599 Го уби Пугачов! Сега е пекол, мало чудовиште. 435 00:36:16,679 --> 00:36:19,039 Со Арчи држиме сe под контрола. Олабави. 436 00:36:19,719 --> 00:36:22,840 Ќе бидеме безбедни додека другите умираат. 437 00:36:24,119 --> 00:36:30,880 Нема "Арчи и јас". Доста е! 438 00:36:33,159 --> 00:36:37,599 Сакаше да се ожениш со неа, сметај дека си избегнал куршум. 439 00:36:37,679 --> 00:36:40,400 Ти неуспешно ќе избегнеш куршум наскоро. 440 00:36:40,480 --> 00:36:45,559 Таа не беше за тебе. Неверна и агресор. -Бевме пријатели. 441 00:36:45,920 --> 00:36:50,719 Се чувствував ужасно! Секој замав ми беше како бодеж в срце. 442 00:36:50,800 --> 00:36:54,079 Вистина? -Ти кажувам колку ми беше непријатно. 443 00:36:54,480 --> 00:36:59,280 Ме зеде в уста и зјапав во твојот портрет на другата страна. 444 00:36:59,840 --> 00:37:02,239 - Со црвен сетер? - Ја сакам таа слика. -Да. 445 00:37:02,599 --> 00:37:06,400 Си реков: "Ова е лошо, не треба да се венча со неа." 446 00:37:06,480 --> 00:37:09,079 Да побрзаме за да те застрелам в глава. 447 00:37:09,159 --> 00:37:14,280 - Да почнеме. - Одлично, не задоцнив. 448 00:37:14,360 --> 00:37:17,400 - Ова е меѓу нас. - Нелегално е прогласено од мене. 449 00:37:18,280 --> 00:37:22,920 Но ова се руски правила и изгледа сакате вака. -Да! 450 00:37:23,719 --> 00:37:26,840 - Сакам да го заменам Николај. - Тоа е смешно. 451 00:37:26,920 --> 00:37:31,639 - Но е според правилата? -Да. - Николај, застани таму. 452 00:37:32,239 --> 00:37:36,840 Би се расправал, но... -Царица сум, а ти кукавица, не сакаш да умреш? 453 00:37:37,800 --> 00:37:41,039 - Добро кажавте. - Да почнеме. Објасни ми... 454 00:37:41,119 --> 00:37:45,960 - Не можам да ве застрелам. - Не е мој проблем, јас тебе можам. 455 00:37:46,400 --> 00:37:50,639 Почнуваме. Десет чекори, свртете се и пукајте... 456 00:37:52,000 --> 00:37:55,719 Еден, два, три... 457 00:38:00,039 --> 00:38:02,239 Живеете по правилата на Катерина Велика. 458 00:38:02,599 --> 00:38:04,960 Сфатете или напуштете го дворот! 459 00:38:06,119 --> 00:38:09,400 Петров, свечената соба за еден час. Ни треба план. -Добро. 460 00:38:26,559 --> 00:38:30,239 - Ова е мојот нос. - Дај ми го! 461 00:38:30,320 --> 00:38:33,039 - Оди си дома, Григор. - Му требам. 462 00:38:35,239 --> 00:38:40,880 Не, тој ти треба тебе. Но нејзе и е попотребен. 463 00:38:41,280 --> 00:38:47,360 Земи го Павел и ќе те убијам еден ден на чуден начин. 464 00:38:48,199 --> 00:38:52,000 - Оди си дома. - Немам дом. 465 00:38:52,880 --> 00:38:53,960 Не ме интересира. 466 00:38:58,280 --> 00:39:01,920 Ќе бидеш цар, како што сакаше дедо ти. 467 00:39:03,719 --> 00:39:10,519 Ќе бидам покрај тебе како сенка и водач низ овој двор. 468 00:39:18,440 --> 00:39:20,199 Добро е, Павел. 469 00:39:20,599 --> 00:39:26,639 Градите одат горе-долу. Да го најдеме чичко Арчи. 470 00:39:35,159 --> 00:39:36,440 Види кого најдов. 471 00:39:40,679 --> 00:39:43,000 Неверојатно! 472 00:39:47,800 --> 00:39:50,440 - Татјана? - Да? Ти си. 473 00:39:51,199 --> 00:39:52,800 Ќе ми дадеш јаболко? 474 00:39:53,960 --> 00:39:57,559 Подобро да сум свртена напред само да ме зграби одзади? 475 00:39:57,639 --> 00:40:00,119 Павел доаѓа со Георгина. А и Григор. 476 00:40:00,199 --> 00:40:02,719 - А Пугачов? - Нема знаци од него. 477 00:40:02,800 --> 00:40:07,719 Работиме во име на Петар и Павел. Ги натерав да ми јадат од рака. 478 00:40:07,800 --> 00:40:10,519 Да глумиме дека ни праќаат наредби. Тие не знаат. 479 00:40:11,079 --> 00:40:13,519 Види се. Вриеш. 480 00:40:13,920 --> 00:40:16,519 И ми донесе јаболко. Дојди... 481 00:40:21,039 --> 00:40:23,920 - Те барав. - Да ми кажеш, што? 482 00:40:24,559 --> 00:40:28,440 Колку беше ужасен? Знам што ми направи, 483 00:40:29,039 --> 00:40:32,760 дека беше ужасен човек и водач. 484 00:40:33,400 --> 00:40:37,400 Ме грабна, се згрчив за да се вклопам. 485 00:40:38,800 --> 00:40:42,840 Но го сакав и двајцата ги носам во срцето. 486 00:40:43,800 --> 00:40:45,679 - Сфати. - Сфаќам. 487 00:40:46,559 --> 00:40:49,760 Ти сфати го ова. Имам што да понудам. 488 00:40:50,400 --> 00:40:54,199 Морам да имам раце на нешто важно и го имам тој што ти треба. 489 00:40:56,639 --> 00:41:01,000 - Што е тоа? - Писмата меѓу Арчи и Пугачов. 490 00:41:02,760 --> 00:41:05,719 Тој го запали огнот и го пушти Максим да го убие. 491 00:41:07,079 --> 00:41:10,199 Добив мрачна глетка на човештвото. Знаеш зошто? 492 00:41:10,920 --> 00:41:14,400 Постојано ми се случуваат лоши нешта, луѓето се свињи 493 00:41:14,760 --> 00:41:16,039 и затоа ти требам! 494 00:41:21,920 --> 00:41:22,840 Арчи. 495 00:41:30,840 --> 00:41:31,760 Одиме. 496 00:41:37,000 --> 00:41:42,280 Со овластувањето од Бога ја насочувам неговата моќ во ова дете 497 00:41:42,599 --> 00:41:45,840 да го изврши Божјото дело и да стане руски водач. 498 00:41:45,920 --> 00:41:49,000 Ова е долго, побрзај, Арчи. Да преминеме на венчавката. 499 00:41:49,760 --> 00:41:52,360 - Бог го допре... - Добро кутре! 500 00:41:52,440 --> 00:41:54,880 - Среде сe. Извинете. - Игнорирај ги. 501 00:41:54,960 --> 00:41:59,119 - Да прифатиме дека сме дел од ова. - Добро. 502 00:41:59,199 --> 00:42:02,559 Бог те допре и избра, Павел Петрович 503 00:42:02,639 --> 00:42:06,480 - Илич Василиев Алексејевич Романов. - И тоа е долго. 504 00:42:06,559 --> 00:42:09,599 - Можеш ли... -Кажи амин! - Ако кажеш, ќе те застрелам! 505 00:42:09,679 --> 00:42:11,320 - Срање! - Хуго, не мрдај! 506 00:42:11,400 --> 00:42:13,199 Ќе умреш. Спушти го, Арчи. 507 00:42:13,679 --> 00:42:15,320 Нема да те застрела. Ајде... 508 00:42:16,079 --> 00:42:18,760 - Не ми се допаѓа погледот. - Добра анализа. 509 00:42:19,119 --> 00:42:21,159 Спушти го детето и оди. 510 00:42:24,440 --> 00:42:28,440 Ти си водачот кој Бог го избра. Амин! -Амин! 511 00:42:28,519 --> 00:42:32,519 Арчи! -Царицата го бара патријархот. Веднаш! 512 00:42:33,079 --> 00:42:39,719 - Морам да брзам! - На половина готово. 513 00:42:40,400 --> 00:42:43,840 - Сe е за Петар и Павел. - Јас и ти завршивме. 514 00:42:44,880 --> 00:42:50,320 Ме интересира некој друг, договорено е. 515 00:43:14,280 --> 00:43:15,920 Се чини необично правилно. 516 00:43:22,639 --> 00:43:24,920 - Седна. - Да. 517 00:43:29,719 --> 00:43:32,599 Царице, се извинувам. 518 00:43:32,679 --> 00:43:35,320 Мојата лојалност понекогаш зоврива, 519 00:43:35,400 --> 00:43:38,719 па дејствувам во ваш најдобар интерес. 520 00:43:39,719 --> 00:43:42,960 И убиец сум. Тоа е Максим. 521 00:43:43,039 --> 00:43:47,159 - Седни, Максим. - Царице... 522 00:43:48,960 --> 00:43:53,840 Арчи, здраво. Ти благодарам за Пугачов. 523 00:43:55,119 --> 00:43:59,440 Не знам... -Не навредувај ме со одрекување 524 00:43:59,840 --> 00:44:02,880 и плеткање на бројаникот низ солзи со невин поглед. 525 00:44:03,360 --> 00:44:06,639 Бев во магла од тага и не можев да видам, 526 00:44:07,199 --> 00:44:09,679 но ти секогаш ми нудеше решенија. 527 00:44:12,239 --> 00:44:15,639 Неодамна застрелав човек в глава, место себеси 528 00:44:15,719 --> 00:44:18,280 и мислам дека ми се расчисти нешто. 529 00:44:19,199 --> 00:44:25,280 - Сега гледам многу јасно. - Во ред. Па? 530 00:44:25,840 --> 00:44:29,840 Те замолив да ме подучуваш за политика, нели? -Да. 531 00:44:30,320 --> 00:44:32,519 Беше добра лекција и ти благодарам. 532 00:44:34,119 --> 00:44:36,599 Тоа е твое дело или се вмешани и други? 533 00:44:38,800 --> 00:44:42,440 Заслугата ми припаѓа мене. 534 00:44:42,960 --> 00:44:46,320 Од љубов кон тебе. Не мислев да излезе од контрола, 535 00:44:46,400 --> 00:44:50,920 но да расчистиме и да и ја покажеме на Русија вашата моќ. 536 00:44:51,000 --> 00:44:56,679 Да. Црквата ќе излезе и ќе каже дека од Бога 537 00:44:56,760 --> 00:45:00,000 побарале знак дека Катерина Велика е руска судбина. 538 00:45:00,719 --> 00:45:05,119 Ќе им ги кажете денот и времето да погледнат во небото. 539 00:45:06,159 --> 00:45:08,000 - Кометата? -Да. - Одлично! 540 00:45:08,320 --> 00:45:10,639 Им треба приказна. Ова ќе биде едниот дел. 541 00:45:11,039 --> 00:45:13,679 Мериал има проглас за вас. 542 00:45:17,119 --> 00:45:19,599 - Што ти се случи? - Царицата ме застрела. 543 00:45:21,440 --> 00:45:24,199 - Максим, ми треба генерал. - Извини? 544 00:45:24,679 --> 00:45:26,719 - Подготвен сум. - Те молам, има 4. 545 00:45:26,800 --> 00:45:29,239 Ти ќе преземеш заслуга за убиството на Пугачов. 546 00:45:29,639 --> 00:45:33,480 Ќе раскажуваш за смртта на козакот Пугачов. 547 00:45:33,960 --> 00:45:37,239 Потоа, на Воена академија во Владивосток. 548 00:45:37,320 --> 00:45:41,360 Ќе учиш таму, а потоа ќе ни се вратиш. -Владивосток? 549 00:45:41,440 --> 00:45:44,039 Таму се најдобрите корјачи од Русија. 550 00:45:44,480 --> 00:45:49,719 - Интересно. Мариел... - За доброто на Русија, прифатив. 551 00:45:50,159 --> 00:45:52,599 - Често ќе те посетувам. - Еднаш годишно е доволно. 552 00:45:53,239 --> 00:45:57,159 Велементов, одите на југ да кажувате за смртта во мразот. 553 00:45:57,679 --> 00:46:01,920 Петров, во Москва ќе објавиш смрт на Петар Трети, ќе го ослободиш... 554 00:46:02,000 --> 00:46:05,440 - Кажете со топовски ѓулиња. - Топовски ѓулиња! -Одлично. 555 00:46:05,519 --> 00:46:09,960 Ќе добиеш ѓулиња. -Мариел, подготви изјава за Петар Трети 556 00:46:10,039 --> 00:46:13,119 како умрел од хемороиди, втора од сипаници. 557 00:46:13,480 --> 00:46:16,480 поинаква, каде умрел во борбата против востаниците. 558 00:46:16,880 --> 00:46:20,039 И уште една, дека сум ќерка на Петар Велики. -Си ја сакам работата. 559 00:46:20,840 --> 00:46:25,039 Секој ќе добие приказна каква што сака, а јас која ќе ми затреба. 560 00:46:26,719 --> 00:46:28,840 Арчи, уште нешто. Стражари! 561 00:46:31,119 --> 00:46:34,320 Скинете му ја мантијата, избричете го 562 00:46:35,199 --> 00:46:39,199 и закопајте го жив. Потоа, во полукруг, 563 00:46:40,400 --> 00:46:43,000 - измочајте му се на гробот. - Што? -Веднаш! 564 00:46:45,000 --> 00:46:49,639 - Мислев дека разбра! - Чекајте! 565 00:46:51,639 --> 00:46:54,559 Црквата има половина милион кметови што ги поседува. 566 00:46:55,800 --> 00:46:59,559 - Ќе потпишите и ќе ги ослободите. - Како не! 567 00:46:59,639 --> 00:47:04,360 Имате 50 000 км2, по 1 км2 по кмет, ќе бидат наградени. 568 00:47:04,880 --> 00:47:08,800 Државата ќе гледа опит без благородници да се капат во моја крв. 569 00:47:10,000 --> 00:47:14,679 Ќе ги посрамам со пуштањето на кметовите. Потпиши или умри. 570 00:47:16,760 --> 00:47:20,519 - Во ред. - Фала. 571 00:47:26,320 --> 00:47:27,760 Пуштете ме! 572 00:47:27,840 --> 00:47:31,119 Мислеше дека ќе те пуштат? Одведете го! 573 00:47:33,039 --> 00:47:35,559 - Катерина! - Ме изигра! 574 00:47:37,559 --> 00:47:38,800 Сметај ме за школувана. 575 00:47:42,480 --> 00:47:45,440 Пресечи му ја главата и донеси ми ја. -Главата? Може. 576 00:47:50,440 --> 00:47:52,239 Тоа беше возбудливо. 577 00:47:56,199 --> 00:48:00,800 - Твоето место. - Мислев нема да станеш. 578 00:48:02,719 --> 00:48:06,880 Беше ултиматум. Мораше да звучи драматично или не е добро. 579 00:48:47,239 --> 00:48:48,159 Можеш да си одиш. 580 00:49:01,880 --> 00:49:02,880 Мажу... 581 00:49:53,159 --> 00:49:54,800 Добар ден за убивање царица. 582 00:50:01,840 --> 00:50:02,880 Палете! 583 00:50:12,760 --> 00:50:13,679 Ебате! 584 00:50:28,679 --> 00:50:29,599 Срање! 585 00:51:03,679 --> 00:51:05,880 Не беше судбината, јас го направив тоа. 586 00:53:06,280 --> 00:53:09,320 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС